1
00:00:00,881 --> 00:00:02,974
.حسنًا. السؤال الأخير

2
00:00:03,250 --> 00:00:07,584
أجنحة الوطواط، حراشيف التنين وعصير الفاكهة"
تُستخدم في صناعة أيّ نوع من الرقيات السحرية؟

3
00:00:07,721 --> 00:00:13,091
.أ- الاختفاء. بـ- الجسم الفولاذي
".جـ- تَضفي نكهة جيدة للعصير

4
00:00:13,393 --> 00:00:14,621
.دَونتها

5
00:00:14,761 --> 00:00:16,729
"هل عليه قول "دَونتها
بعد كلّ سؤال؟

6
00:00:16,863 --> 00:00:18,728
.هذا يَلهيني عن اختباري

7
00:00:20,400 --> 00:00:22,231
ألدينا اختبار؟

8
00:00:24,705 --> 00:00:27,503
.انتهى الوقت. أتركوا الأقلام
.الجزء الأخير من الاختبار

9
00:00:27,641 --> 00:00:29,165
.أحضروا عُصيكم واصطفوا

10
00:00:29,309 --> 00:00:31,436
عليكم استخدام
تعويذة تغيير الشكل

11
00:00:31,578 --> 00:00:34,911
لتحويل إحدى هذه الخنازير الغينية
.إلى حمامة بيضاء

12
00:00:35,048 --> 00:00:37,812
.حسنًا، (جاستين)، أبدأ

13
00:00:38,852 --> 00:00:43,551
<i>،هذا لم يَعد خنزيرًا غينيًا"
"حمامة بأجنحة عليها حَلّ مكانه</i>

14
00:00:44,591 --> 00:00:46,081
.(أحسنت يا (جاستين

15
00:00:46,560 --> 00:00:49,529
.آليكس)، أنتِ التالية) -
.حسنًا -

16
00:00:50,897 --> 00:00:54,958
<i>،هذا لم يَعد خنزيرًا غينيًا"
"طوبة بأجنحة عليها حّل مكانه</i>

17
00:00:59,339 --> 00:01:02,467
.إنها حمامة جميلة

18
00:01:03,043 --> 00:01:06,570
.كلا. إنها طوبة جميلة

19
00:01:07,647 --> 00:01:11,083
.لم تكوني منتبهة
.ماكس)، أنت التالي)

20
00:01:13,587 --> 00:01:18,217
<i>،هذا لم يَعد خنزيرًا غينيًا"
"حمامة بأجنحة مُصابة بمُخاط تَحل مكانه</i>

21
00:01:21,261 --> 00:01:23,627
قُلتُ "مُخاط"، أليس كذلك؟

22
00:01:24,698 --> 00:01:27,734
حسنًا، ليُُسجل كلاً منكم
نتائجه لتغيير الشكل

23
00:01:27,734 --> 00:01:30,703
.بدفتر إجابته

24
00:01:32,506 --> 00:01:34,667
لا أعرف لماذا تُرهقان أنفسكما
.بالخضوع للاختبارات

25
00:01:34,808 --> 00:01:37,402
جميعًا نعرف بأنني مَن سيَفوز
بمنافسة عائلة السَحرة

26
00:01:37,544 --> 00:01:39,034
.وأحتفظ بقواي

27
00:01:39,179 --> 00:01:40,942
.(ليس لفترة طويلة، (جاستين

28
00:01:40,942 --> 00:01:44,251
ماذا لو غيروا القوانين لتكون الفتيات
هي مَن تَستطع الاحتفاظ بقواها فقط؟

29
00:01:44,251 --> 00:01:46,879
.انتظر، ربما تفوز بالرغم من هذا

30
00:01:47,421 --> 00:01:50,652
.آليكس)، أنتِ واضحة جدًا)
،تعرفين بأنني أفضل منكِ بالسحر

31
00:01:50,791 --> 00:01:52,554
.لذا فتَسخرين مني

32
00:01:52,692 --> 00:01:54,683
وأنتِ لا تأخذين السحر
.على مَحمل الجدّ

33
00:01:54,828 --> 00:01:57,991
.لا أستطيع أخذك على مَحمل الجدّ
."استخدامك لكلمات كبيرة كـ"واضحة

34
00:01:58,131 --> 00:01:59,723
ماذا تكون، "بريطاني"؟

35
00:02:02,302 --> 00:02:04,236
.كلا، ولكني كذلك

36
00:02:05,505 --> 00:02:08,269
،(بروفيسور (كرامبس
.دائمًا أسعد برؤيتك

37
00:02:08,408 --> 00:02:10,399
.اللحية تبدوا أجمل بكلّ وقت

38
00:02:11,478 --> 00:02:12,843
.(جيري)

39
00:02:12,979 --> 00:02:15,140
كنتُ أعرف والدكم عندما كانت هذه

40
00:02:15,140 --> 00:02:19,200
مُجرد حفنة من الشُعيرات الخفيفة
.كالتي على وجه الساحرات الجميلات

41
00:02:22,522 --> 00:02:26,959
أنا هنا لأجمع اختباراتكم
.لأخذها إلى تقنيات السَحرة

42
00:02:28,428 --> 00:02:30,191
لِمَ لا يُصحح أبانا اختباراتنا؟

43
00:02:30,191 --> 00:02:32,165
لكي لا يحصل أحدّ على درجات لا يَستحقها

44
00:02:32,165 --> 00:02:35,259
من خلال تحريك أهدابه بطريقة جميلة
.ويحاول أنّ يبدوا لطيفًا

45
00:02:36,269 --> 00:02:38,533
أتتحدث عني؟

46
00:02:39,706 --> 00:02:41,936
.آليكس)، أنتِ تفعلينها الآن)

47
00:02:43,798 --> 00:02:57,404
<b><font color="lightBlue" face="Comic Sans MS">"Translated By:</font><font color="Yellow" face="Comic Sans MS"> Ramy Mahfouz"</font>
<font color="LightGreen" face="Comic Sans MS">"ProAngeL ©"</b>

48
00:02:57,404 --> 00:03:25,404
<i><font color="#FFFFCC">الموسم الأول : الحلقة السابعة عشر بعنوان
<font color="pink">"تـقــريــر الأداء"</i>

49
00:03:25,404 --> 00:03:28,404
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((
{\fnComic Sans MS\fs24\3c&HFF1600&}Blog.ProAngeL.Co.Cc

50
00:03:38,064 --> 00:03:39,292
{\pos(190,230)}.تقارير أداء السَحرة وصلت

51
00:03:40,367 --> 00:03:43,564
{\pos(190,230)}.تبدوا مُتحمسًا
.لا بُد وإنك واثقًا من أجوبتك

52
00:03:45,372 --> 00:03:47,863
{\pos(190,230)}.تقارير أداء السَحرة وصلت

53
00:03:49,809 --> 00:03:50,867
{\pos(190,230)}.أنت أولاً

54
00:03:56,283 --> 00:03:58,376
{\pos(190,230)}ماكس روسو)، نتائج اختبارك)"

55
00:03:58,652 --> 00:04:01,553
{\pos(190,230)}بالإضافة إلى اختبارك العملي
.فتقديرك التراكمي هو جيد مرتفع

56
00:04:01,688 --> 00:04:05,089
{\pos(190,230)}".مستواك مقبول. رائع

57
00:04:07,394 --> 00:04:11,330
{\pos(190,230)}.جميل، لقد حصلت على جيد. أجل

58
00:04:15,669 --> 00:04:19,036
{\pos(190,230)}آليكس روسو)، تقديركِ التراكمي)"
بالإضافة إلى الفَرض المنزلي الذي أنجزتيه

59
00:04:19,172 --> 00:04:21,538
{\pos(190,230)}فوق مناديل دُهنية
تُشبه رائحة القريدس

60
00:04:21,675 --> 00:04:24,542
{\pos(190,230)}".تقديركِ التراكمي هو... راسب

61
00:04:24,844 --> 00:04:27,711
{\pos(190,230)}".و... يعني راسب بِشدة

62
00:04:28,348 --> 00:04:29,815
{\pos(190,230)}.المعذرة

63
00:04:29,950 --> 00:04:31,975
{\pos(190,230)}لقد حَولت الخنزير الغيني
،إلى طوبة مُتماسكة جدًا

64
00:04:32,118 --> 00:04:35,986
{\pos(190,230)}مما يعني بإعتقادي بأنّ هذا
.أكبر رمز مؤثر لعملية السلام

65
00:04:35,986 --> 00:04:38,024
{\pos(190,230)}رجاءً، أحتاج إلى
،توقيع وليّ أمرك عليّ

66
00:04:38,024 --> 00:04:41,050
{\pos(190,230)}لكي أعود إلى تقنيات
.السَحرة لأتسلم راتبي

67
00:04:41,194 --> 00:04:42,661
{\pos(190,230)}.لديّ حياة لأعيشها

68
00:04:43,797 --> 00:04:47,631
{\pos(190,230)}.أجل، صحيح، وكأن هذا سيحدث -
.كلا، كلا، كلا -

69
00:04:47,767 --> 00:04:49,826
{\pos(190,230)}.لديّ أطفال لأُصقلهم

70
00:04:50,503 --> 00:04:52,698
{\pos(190,230)}ماذا تَفعلين؟
.أبي وأمّي يجب أنّ يوقعا على هذا

71
00:04:53,039 --> 00:04:55,473
{\pos(190,230)}حسنًا، لا يستطيعون توقيع
.شيئًا لم يصل إلى هنا

72
00:04:55,742 --> 00:04:57,107
.ولكنه وصل إلى هنا -
.كلا، لم يَصل -

73
00:04:57,243 --> 00:04:58,767
.أجل، لقد وصَل. كلا، لم يَصل -
.لقد وصل -

74
00:04:58,912 --> 00:05:00,277
عمّا نتحدث؟ -
لا أعرف؟ -

75
00:05:00,413 --> 00:05:01,812
{\pos(190,210)}.عظيم

76
00:05:03,683 --> 00:05:06,049
{\pos(190,210)}.تقارير الأداء وصلت

77
00:05:06,186 --> 00:05:07,847
{\pos(190,210)}.عليّ صَنع نُسخة لإطاري الجديد

78
00:05:14,728 --> 00:05:18,061
جاستين روسو)، نتائج اختبارك)"
بالإضافة إلى اختبارك العملي

79
00:05:18,198 --> 00:05:22,464
التقدير الكلي يساوي امتياز
.وجيد جدًا بتَقْفية التعاويذ

80
00:05:22,602 --> 00:05:24,502
".أنت الأذكى

81
00:05:25,005 --> 00:05:27,906
.جيد جدًا؟ لا يمكنني وضع هذا بالإطار

82
00:05:29,409 --> 00:05:30,467
.يا للأسف

83
00:05:30,610 --> 00:05:34,102
.أرأيت؟ لديّ قافية
.هذه الدرجات سَخيفة

84
00:05:34,247 --> 00:05:36,545
."لديّ قافية جيدة. "ذُرة

85
00:05:36,683 --> 00:05:38,082
وماذا؟

86
00:05:38,852 --> 00:05:40,786
.لقد أضطربت

87
00:05:48,194 --> 00:05:53,325
.يُعجبني المكان هنا
.رائحته كالذرة المقلية

88
00:05:55,168 --> 00:05:57,295
لِمَ لا تصمت؟
.ظننتُ بأنني تخلصت منك

89
00:05:57,437 --> 00:06:00,531
.لا تستطيعين التخلص مني
.أحتاج إلى توقيع وليّ أمركِ

90
00:06:00,674 --> 00:06:04,633
.ويُفضل أنّ يكون التوقيع بقلم رقيق

91
00:06:05,679 --> 00:06:07,806
.أراكِ لاحقًا يا حلوتي
.سأعودُ في غضون ساعة

92
00:06:11,785 --> 00:06:12,945
{\pos(190,210)}.سأذهب للهرولة

93
00:06:14,187 --> 00:06:15,586
{\pos(190,210)}أتُنظفين الصحون؟

94
00:06:17,724 --> 00:06:19,692
{\pos(190,210)}.أجل، بالطبع

95
00:06:22,062 --> 00:06:24,496
.أعرف ما تحاولين فعله
أنتِ تَخشين ما سيحدث

96
00:06:24,631 --> 00:06:27,293
،عند وصول تقرير أداءكِ
.لذا فإنكِ تحاولين التصرف بشكل مُهذب

97
00:06:27,667 --> 00:06:29,965
.أجل. دائمًا تَفهمني يا أبي

98
00:06:36,176 --> 00:06:37,700
.لقد عُدت

99
00:06:39,900 --> 00:06:42,282
حقًا؟ حسنًا، لنرى ما كان
بإمكانك الاستمرار بالتحدث

100
00:06:42,282 --> 00:06:44,307
.عندما أسكب عليك صلصة حَارة

101
00:06:44,451 --> 00:06:46,043
.هذا حار

102
00:06:50,690 --> 00:06:52,590
.أتدرين؟ أشعر بالأسف حيالك

103
00:06:52,726 --> 00:06:55,820
سأُخبركِ كيف تتخلصين
.من تقرير الأداء السيئ

104
00:06:55,962 --> 00:06:57,361
حقًا؟ كيف؟

105
00:06:57,497 --> 00:06:59,692
.بأنّ تحصلي على درجات جيدة

106
00:07:01,701 --> 00:07:04,226
.ستدفعين الثمن مرّتين. أربع مرّات

107
00:07:04,370 --> 00:07:06,930
.ـ 16 مرّة. 32 مرّة

108
00:07:07,073 --> 00:07:09,041
.ستة وأربعون مرّة

109
00:07:09,509 --> 00:07:10,976
آليكس)، ماذا تفعلين؟)

110
00:07:11,111 --> 00:07:15,241
أمّي. كنتُ أنثر الورق
.الملون لأجل الموكب

111
00:07:16,716 --> 00:07:18,581
.ليس هناك أيّ موكب

112
00:07:18,918 --> 00:07:21,443
.ليس بعد، ولكن سيكون هناك واحدًا

113
00:07:21,588 --> 00:07:25,556
وكمّ سيَفتخرون بنا عندما نكون
أول مَن يَنثر الورق الملون؟

114
00:07:25,692 --> 00:07:28,183
.تخميني، افتخارً كبير

115
00:07:29,696 --> 00:07:31,789
أتدرين؟
.لديّ مجلة وشاي مِثلج

116
00:07:31,931 --> 00:07:33,592
.ليس لديّ أعتراض على ما تفعلينه

117
00:07:41,310 --> 00:07:43,877
أهذا هو العدد الجديد
من مجلة "شرفة الحديقة"؟

118
00:07:43,877 --> 00:07:45,936
.لقد كنتُ بانتظار هذا العدد -
.(آليكس) -

119
00:07:49,115 --> 00:07:52,141
وصلتُ إلى المنعطف، واكتشفت
.بأنني نسيت القيام بتمرين الإطالة

120
00:07:52,285 --> 00:07:53,684
.وهذا حار جدًا

121
00:07:55,054 --> 00:07:57,716
.أُفكر ببدء الهرولة بالخريف

122
00:07:59,092 --> 00:08:01,652
آليكس روسو)، نتائج اختبارك)
...بالإضافة إلى فَرضكِ المنزلي

123
00:08:01,795 --> 00:08:04,457
ماذا قُلتِ، (آليكس)؟ -
.لا شيء -

124
00:08:05,231 --> 00:08:08,860
آليكس)، ليس من اللائق)
.التحدث وفمكِ ممتلئ

125
00:08:13,840 --> 00:08:15,603
ما هذا؟

126
00:08:17,610 --> 00:08:19,578
<i>...هذين لم يَعدوا أبويّ" -
ماذا تفعلين؟ -</i>

127
00:08:19,712 --> 00:08:22,272
<i>"خنازير غينية عليها حلّ مكانهم</i>

128
00:08:25,985 --> 00:08:29,182
.ما الذي فعلته؟ لقد ذَعرتُ
.كنتُ بحاجة لمزيد من الوقت

129
00:08:29,322 --> 00:08:31,756
لتفعلي ماذا؟ -
.لأذعر -

130
00:08:35,895 --> 00:08:38,022
لا زلت لا أعلم
ما غيتك من صرف مدخراتك بأكملها

131
00:08:38,164 --> 00:08:39,995
.على كرة نَفخ عملاقة للتَمرن

132
00:08:41,000 --> 00:08:42,934
أهي للتمرن؟

133
00:08:44,771 --> 00:08:48,400
،يا إلهي، كنتُ سأنفخ هذه الكرة
.ثمّ أعبر بها المُحيط

134
00:08:48,842 --> 00:08:50,810
.(هذا يُعدّ تدريبًا، (ماكسي

135
00:08:51,711 --> 00:08:53,110
.يا إلهي

136
00:08:56,115 --> 00:08:58,174
رائع. خنازير غينية. أبإمكاني تربيتهم؟

137
00:08:58,484 --> 00:09:01,783
كلا. لا زلت أتدرب
،على تعويذة أبي لتغيير الشكل

138
00:09:01,921 --> 00:09:04,446
وعلى هذه الخنازير الغينية
.البقاء بقفصها مهما حدث

139
00:09:04,724 --> 00:09:06,715
.حسنًا. سأسأل أمّي وأبي

140
00:09:06,860 --> 00:09:08,054
.أمّي وأبي ليسوا متواجدين

141
00:09:08,194 --> 00:09:11,425
لأنهم ذهبوا إلى
.مؤتمر الشطائر الطارئة

142
00:09:13,533 --> 00:09:15,967
مؤتمر الشطائر الطارئة؟

143
00:09:15,967 --> 00:09:19,539
أجل. أتتذكر كمّ كنت مُنزعجًا لأن
،الشطائر الملفوفة كانت عبارة عن عجينة

144
00:09:19,539 --> 00:09:20,870
ولا تَحصل على تمويل جيد؟

145
00:09:21,007 --> 00:09:23,532
حسنًا، الناس يَعملون
.على حلّ هذه المشكلة أخيرًا

146
00:09:23,676 --> 00:09:25,576
.أجل. حَملتي البريدية قد أفلحت

147
00:09:26,546 --> 00:09:29,949
الآن. أخرجا من هنا لأن أصدقائي من
قسم الأحياء المُتقدمة سيأتون لزيارتي

148
00:09:29,949 --> 00:09:33,453
لمشاهدة الحلقة الجديدة من
.اكتشاف البركان، بتقنية عالية الجودة

149
00:09:33,453 --> 00:09:35,318
.ولا أُريدكم أنّ تُحرجونني

150
00:09:37,390 --> 00:09:39,688
لسنا نُحنُ الجزء المُحرج
.فيما قُلته للتو

151
00:09:45,632 --> 00:09:48,658
.كان هذا أفضل بركان على الإطلاق

152
00:09:49,369 --> 00:09:52,270
التقنية العالية الجودة جعلت البركان
.وكأنه بغرفة معيشتك بالضبط

153
00:09:52,405 --> 00:09:56,068
،"بلغة "الجيولوجيين
ستكون إحصائية الاحتمال مُنعدمة

154
00:09:56,209 --> 00:09:59,940
على امتداد العاصفة الجليدية
.بالصحراء الكبرى

155
00:10:00,647 --> 00:10:03,980
.تَغلبت عليّ
.مِزحة عبقرية

156
00:10:08,554 --> 00:10:11,853
حسنًا، أنا بالحديقة بالخارج
.لأدفن شيئًا

157
00:10:11,991 --> 00:10:13,618
كبسولة زمنية؟

158
00:10:14,027 --> 00:10:15,392
.أجل، بالطبع، هذا هو

159
00:10:15,728 --> 00:10:17,889
.أُحبْ فعل هذا
،ضَعي هاتف محمول بها

160
00:10:18,031 --> 00:10:21,797
،اتصلي به وأتركي رسالة صوتية
.بهذه الطريقة يمكن لأحدّ بالمستقبل استقبالها

161
00:10:22,302 --> 00:10:25,032
كلا، في الحقيقة الناس
.تستقبل اتصالاتي الآن

162
00:10:30,143 --> 00:10:31,940
هاربر)، ماذا تَفعلين هنا؟)

163
00:10:32,745 --> 00:10:34,076
،سَمعت بشأن حفلة (جاستين) الضخمة

164
00:10:34,213 --> 00:10:36,408
.وكنتُ أعمل بجِدّ لكي أحضرها

165
00:10:36,883 --> 00:10:39,784
حسنًا، لقد كنتُ أعمل بجِدّ
.لكي أرحل. أنظري، لقد رحلت

166
00:10:43,389 --> 00:10:49,203
مرحبًا، جميعًا. البراكين؟
هذا موضوع ساخن، أليس كذلك؟

167
00:10:52,332 --> 00:10:54,630
.البراكين، إنها ساخنة

168
00:10:55,034 --> 00:10:56,968
.لقد انتهينا من البراكين

169
00:10:58,471 --> 00:10:59,961
،الآن نتجادل بشأن مَن هو الأذكى

170
00:11:00,106 --> 00:11:02,040
الفتى صاحب الـ 12 عامًا
.أم الخنزير الغيني الشهير

171
00:11:02,675 --> 00:11:05,838
.(أنا أُشجع (جاستين
أيّ فريق تُشجعه، (جاستين)؟

172
00:11:06,746 --> 00:11:09,943
.كالعادة، أنا أُشجع العلوم

173
00:11:12,385 --> 00:11:14,046
.هذا يحتاج إلى التجربة

174
00:11:20,360 --> 00:11:24,694
.كان هذا يَستحق مُدخراتي بالكامل
.سأستخدمه للأبد

175
00:11:25,231 --> 00:11:27,563
،حسنًا، عندما تُشير (هاربر) إلى البدء

176
00:11:27,563 --> 00:11:30,436
كلاكما ستُحاولان التسابق
للوصول إلى شرائح الجُبنة

177
00:11:30,436 --> 00:11:32,904
.الموجودة خارج عربة قطار الأنفاق

178
00:11:34,874 --> 00:11:36,136
.ثلاثة

179
00:11:36,275 --> 00:11:38,470
.اثنين. واحد

180
00:11:38,978 --> 00:11:40,468
.انطلق

181
00:11:50,556 --> 00:11:52,786
.أنا أكره هذا الشيء

182
00:11:59,799 --> 00:12:02,632
.خنازير (آليكس) الغينية تهرب
.أمسكوا بهم

183
00:12:04,704 --> 00:12:07,696
يا إلهي. لقد فقدنا
.خنازير (آليكس) الغينية

184
00:12:08,041 --> 00:12:10,066
عرفتُ بأنني إذا أقمت
،حفلة بدون إشراف عائلي

185
00:12:10,209 --> 00:12:12,109
.فستخرج الأمور من بين يديّ

186
00:12:12,445 --> 00:12:15,039
.آليكس) ستجزع)

187
00:12:15,039 --> 00:12:18,117
إلا إذا أشترينا المزيد من الخنازير الغينية
.من متجر الحيوانات الأليفة

188
00:12:18,117 --> 00:12:21,712
.تفكير جيد، تفكير جيد
.(لنُخبئ هذا بالعرين لكي لا تجده (آليكس

189
00:12:21,712 --> 00:12:24,690
.ثمّ نذهب إلى متجر الحيوانات الأليفة
.دائمًا ما يعطوني حلوى

190
00:12:24,690 --> 00:12:26,453
.إنها بسكويت للجراء

191
00:12:26,453 --> 00:12:30,413
أعرف. وما الذي يجعل أسناني ناصعة
البياض وشعري بهذا اللمعان بإعتقادك؟

192
00:12:39,030 --> 00:12:42,267
،اسمع، عَدل نتيجتك إلى جيد الآن
...وأعدك بأنّ أحصل على امتياز

193
00:12:42,267 --> 00:12:43,315
.باختبار العام الدراسي القادم

194
00:12:43,315 --> 00:12:44,174
.وسأُحسن من مستوايا بالكامل

195
00:12:44,310 --> 00:12:46,278
.آسف

196
00:12:46,712 --> 00:12:48,441
.إذًا فلم تترك لي الخيار

197
00:12:56,289 --> 00:12:57,347
.(آليكس روسو)

198
00:12:57,890 --> 00:13:00,381
لم تُعيدي تقرير أداء
.السَحرة الخاصة بكِ

199
00:13:01,027 --> 00:13:04,326
.يا للعجب، أخبريه عن قاطعة الورق

200
00:13:08,301 --> 00:13:11,668
.أُريد التحدث إلى أبويّكِ حالاً

201
00:13:12,472 --> 00:13:14,804
"أتمنى لهذا الـ"بريطاني
.أنّ يأتي فيما بعد

202
00:13:16,476 --> 00:13:19,036
كلا؟ حسنًا، هلا أمهلتني
.دقيقة واحد؟ أجل

203
00:13:26,052 --> 00:13:31,854
في الحقيقة، أبويّ أخذوا تقرير أدائي
.معهم إلى مؤتمر الشطائر الطارئة

204
00:13:31,991 --> 00:13:35,859
مُتأكدة بأنك على علم بمشكلة
.العجينة مع الشطائر الملفوفة

205
00:13:37,897 --> 00:13:39,057
،كلا؟ حسنًا

206
00:13:46,239 --> 00:13:47,934
.أوافقك الرأي

207
00:13:48,074 --> 00:13:50,372
.العجينة كانت مُخادعة

208
00:13:50,510 --> 00:13:54,139
أرى سبب تَعلق والديكِ
.بهذه الأزمة المُلحة

209
00:13:55,815 --> 00:13:59,342
.أعتذر لأنني شككتُ بكِ
هلا تَقبلتِ إعتذاري؟

210
00:13:59,852 --> 00:14:02,047
.بالتأكيد. شكرًا على مرورك
.لا تكن غريبًا

211
00:14:02,188 --> 00:14:04,213
{\pos(190,210)}.أبلغ تحياتي للمشعوذين الصغار

212
00:14:04,557 --> 00:14:06,923
{\pos(190,210)}لنتصافح مُصافحة السَحرة
.لتأكيد هذا الإعتذار

213
00:14:07,793 --> 00:14:10,261
{\pos(190,210)}مُصافحة السَحرة لكلتا اليدين؟

214
00:14:10,396 --> 00:14:12,193
{\pos(190,210)}.هذه هي

215
00:14:17,503 --> 00:14:22,372
الشيء الوحيد الذي تحصل فيه
.على امتياز هو الاختباء والكذب

216
00:14:24,377 --> 00:14:26,208
.لا زلت هنا

217
00:14:26,412 --> 00:14:27,606
.لقد كذبتِ عليّ

218
00:14:28,214 --> 00:14:29,306
.بإمكاني التوضيح

219
00:14:29,448 --> 00:14:31,473
أنا لستُ مهتمًا
.بما ستقولينه بعد الآن

220
00:14:31,884 --> 00:14:33,613
،سأعود الليلة لأرى والديّكِ

221
00:14:33,753 --> 00:14:37,018
.وسنُقرر لكم من الوقت سنوقف قواكِ

222
00:14:37,156 --> 00:14:40,353
.قوايا؟ كلا، لا يمكنك
.سأحتاج إليها

223
00:14:40,493 --> 00:14:44,156
كما سأحتاج إليها لمعرفة
الصوت الذي يمكن استخدامه

224
00:14:44,297 --> 00:14:46,390
،لجذب الخنازير الغينية
.على سبيل المثال

225
00:14:48,134 --> 00:14:52,468
،لكنت استخدمت حاسة الشم للأرانب
.ولكن مع قليل من اللُعاب

226
00:14:54,640 --> 00:14:56,369
.كُفِ عن هذا

227
00:14:57,176 --> 00:14:59,940
.أنتِ تتصرفين بلا مسئولية

228
00:15:00,079 --> 00:15:02,547
.وَدَعي قواكِ السحرية

229
00:15:03,916 --> 00:15:05,543
.كلا

230
00:15:15,595 --> 00:15:17,961
حسنًا، هذه الخنازير الغينية
.تُشبه التي فقدناها بالضبط

231
00:15:18,097 --> 00:15:19,257
أتعتقد بأنّ هذا سيخدع (آليكس)؟

232
00:15:19,398 --> 00:15:21,593
ماذا تفعلان بخنازيري الغينية؟

233
00:15:21,734 --> 00:15:23,167
.أجل، أنا كذلك

234
00:15:25,037 --> 00:15:26,902
.أميّ وأبي ليسوا بعطلة كما قُلت

235
00:15:26,902 --> 00:15:31,002
أضطررتُ لتحويلهم إلى هذه الخنازير
.الغينية لأمنعهم من رؤية درجاتي

236
00:15:32,511 --> 00:15:36,572
إذًا الخنازير الغينية الموجودة بالقفص
.كانت في الحقيقة أمّي وأبي

237
00:15:37,516 --> 00:15:39,643
أجل، هذه الخنازير الغينية
.أمّي وأبي

238
00:15:40,855 --> 00:15:44,624
،كلا، كانوا، لأنهم هربوا
.لذا أشترينا هذه من متجر الحيوانات الأليفة

239
00:15:44,624 --> 00:15:45,921
.يا إلهي -
.يا إلهي -

240
00:15:46,058 --> 00:15:48,618
يا إلهي. لقد فقدنا للتو
.أربع خنازير غينية

241
00:15:50,129 --> 00:15:52,154
كيف تفعل شيئًا بمثل هذا الغباء؟

242
00:15:52,298 --> 00:15:54,391
الشخص الغبي الذي يعتقد
بأنّ فكرتي الغبية

243
00:15:54,533 --> 00:15:57,058
.أغبى من فكرتكِ الغبية

244
00:15:57,203 --> 00:15:59,137
أنتِ لا تستحقين حتى
.امتلاك قوى سحرية

245
00:15:59,272 --> 00:16:01,832
.هذا ليس مُتعلق بي الآن
.هذا مُتعلق بإيجاد أمّي وأبي

246
00:16:01,974 --> 00:16:06,104
.الذين حولتيهم إلى خنازير غينية -
.حسنًا، إنه مُتعلق بي قليلاً -

247
00:16:06,679 --> 00:16:07,737
.هذا ما علينا فعله

248
00:16:07,737 --> 00:16:10,916
سنسأل الخنازير الغينية عن المكان
.الذي تهرب إليه الخنازير الغينية

249
00:16:10,916 --> 00:16:13,185
كيف سنسأل الخنازير
الغينية عن أيّ شيء؟

250
00:16:13,185 --> 00:16:15,488
استخدم تعويذة تغيير الشكل
،لتحويلهم إلى إناسًا عادية

251
00:16:15,488 --> 00:16:16,785
.وسيُمكنهم إخبارنا

252
00:16:16,922 --> 00:16:19,083
.استخدميها أنتِ. هذه مُشكلتكِ -
.لا أستطيع -

253
00:16:19,225 --> 00:16:22,558
كرامبس)، أوقف قواي حتى يوقعا)
.أمّي وأبي على تقرير أدائي

254
00:16:22,695 --> 00:16:25,892
ماذا؟ أهناك شيء أخر
تُريدين إخباري به؟

255
00:16:26,032 --> 00:16:28,159
أجل. لا يوجد
.مؤتمر للشطائر الطارئة

256
00:16:28,301 --> 00:16:30,735
لا أحد يهتم بشأن
.حملتك لإنقاذ العجينة

257
00:16:32,305 --> 00:16:33,795
.كلا، (جاستين)، اسمع

258
00:16:33,939 --> 00:16:36,032
هلا أسرعت بإلقاء التعويذة، رجاءً؟

259
00:16:36,175 --> 00:16:37,802
.حسنًا

260
00:16:40,500 --> 00:16:43,748
<i>،هذه الخنازير الغينية الصِغارً"
الأغبياء، المُشعرين</i>

261
00:16:43,748 --> 00:16:47,080
<i>حولهم إلى أشخاصًا
"(ليبحثا عن (تيريزا) و(جيري</i>

262
00:16:47,586 --> 00:16:50,180
.لا بُد وإنك تُمازحني
.نحنُ بشر

263
00:16:51,624 --> 00:16:55,219
.سأستخدم أصابعي لرفع الأشياء

264
00:16:56,095 --> 00:16:58,825
.أنظري لهذا
.أحمل أشياءً بكلتا يديّ

265
00:16:58,964 --> 00:17:01,831
.أسأليني ما إذا كنتُ بخير -
هل أنت بخير؟ -

266
00:17:01,967 --> 00:17:03,958
.أجل، أنا بخير

267
00:17:04,403 --> 00:17:06,030
.حسنًا، إهدءا

268
00:17:06,030 --> 00:17:09,930
نحتاج لمساعدتكم للبحث عن زوجين
.من الخنازير الغينية، إناسًا غينيين

269
00:17:11,110 --> 00:17:16,412
.أشم رائحة زُبدة الفستق وبقايا هلام -
.وجوارب مُتسخة. ومياه غازية بالبرتقال -

270
00:17:16,716 --> 00:17:17,978
.(أسفل فراش (ماكس

271
00:17:23,222 --> 00:17:26,316
.ماكس)، الباب مفتوح)
.أبحث هنا، هيا

272
00:17:30,629 --> 00:17:33,496
أهذه حلوى الخطمى
مُغطاة بنبات الهليون؟

273
00:17:34,200 --> 00:17:39,001
.(أجل. أجل، إنها كذلك، (جاستين
.هذه التجربة أوشكت على الاكتمال

274
00:17:39,739 --> 00:17:41,639
ماكس)، ماذا تفعل)
بفستان أمّي الأسود؟

275
00:17:41,774 --> 00:17:45,141
.(هذه عباءةً (دارث فيدر
.أنتم ليس لديكم مَخيلة

276
00:17:48,481 --> 00:17:51,550
هذا هو المكان الذي اختفى به
.قدحي جالب الحظ

277
00:17:51,550 --> 00:17:53,279
.ها هم

278
00:17:54,920 --> 00:17:57,320
.مرحبًا، أمّي. مرحبًا، أبي

279
00:17:57,456 --> 00:18:00,983
.يبدوان غاضبان
.ربما تحوليهم إلى طبيعتهم فكرة سيئة

280
00:18:01,127 --> 00:18:04,790
.أجل، إنها فكرة سيئة
.دعينا نتربى على يد خنزيرين غينيين

281
00:18:10,403 --> 00:18:11,768
.حسنًا

282
00:18:12,571 --> 00:18:16,598
<i>،هذه لم تعد خنازير غينية"
"أمّي وأبي عليهم حلّ مكانهم</i>

283
00:18:21,414 --> 00:18:23,439
{\pos(190,210)}.آليكس روسو)، أنتِ بمشاكل كبيرة)

284
00:18:23,582 --> 00:18:26,415
{\pos(190,210)}بإمكاني التوضيح، ولكن يجب أنّ تعرفا
بأنّ برفيسور (كرامبس) سيأتي

285
00:18:26,552 --> 00:18:28,452
{\pos(190,210)}.ليُناقش تقرير أدائي السيء معكم

286
00:18:31,824 --> 00:18:33,849
{\pos(190,210)}أتسترق السمع؟

287
00:18:33,993 --> 00:18:37,053
{\pos(190,210)}...سيد وسيدة (روسو)، أنا هنا

288
00:18:37,196 --> 00:18:39,096
ما الذي أقف عليه؟

289
00:18:41,967 --> 00:18:44,458
.هذه مُفاجأة حلوى الخطمى

290
00:18:44,603 --> 00:18:47,504
.المُفاجأة هي نبات الهليون

291
00:18:50,000 --> 00:18:54,000
آليكس)، أتُريدين إخبار بروفيسور)
كرامبس) عن المكان الذي كنا فيه؟)

292
00:18:55,581 --> 00:18:58,709
لقد حولتهم إلى خنازير غينية
.لأمنعهم من رؤية درجاتي السيئة

293
00:18:59,618 --> 00:19:01,609
وكيف أفلح هذا بالنسبة لكِ؟

294
00:19:03,122 --> 00:19:04,919
.ليس بشكل جيد

295
00:19:06,759 --> 00:19:11,287
.(أرى بأنّ لديك قوى (آليكس
.لا تدعهم يسقطون بالأيدي الخاطئة

296
00:19:11,430 --> 00:19:13,955
انتظر، لقد كانوا
.بالأيدي الخاطئة بالفعل

297
00:19:15,601 --> 00:19:19,469
.أجل، كانوا كذلك
.سأخذ قواها منها للأبد

298
00:19:19,605 --> 00:19:25,305
لم أرى بحياتي طالب سحر
.بمثل هذا الإهمال وعدم الإنضباط

299
00:19:25,305 --> 00:19:28,080
.كلا، رجاءً لا تفعل هذا
.لقد وصلت لهذا المستوى. هذا غير عادل

300
00:19:28,080 --> 00:19:31,948
.هذا عادل. سأخذ قواكِ وسأذهب

301
00:19:36,522 --> 00:19:39,184
بروفيسور (كرامبس) تَحول إلى
.خنزيرًا غينيًا

302
00:19:39,792 --> 00:19:41,623
.جميل

303
00:19:43,295 --> 00:19:45,320
.لا تنظروا إليّ
.ليس لديّ قوايً

304
00:19:46,465 --> 00:19:47,659
جاستين)؟)

305
00:19:49,735 --> 00:19:50,793
.لقد أضطربت

306
00:19:51,990 --> 00:19:55,541
.هذه مشكلتي، وليست مشكلتك
.لا تدعني أعرقل تقدمك

307
00:19:55,541 --> 00:19:58,244
.ولكنكِ لا تُعرقلين تقدمي
.لا أُريدكِ أنّ تفقدي قواكِ

308
00:19:58,244 --> 00:20:01,744
،بكلّ مرّة تَخفقين بها
.أضطرُ للتفكير بطريقة لإصلاح ما فعلتيه

309
00:20:01,914 --> 00:20:03,279
.أنتِ تجعلينني ساحرًا أفضل

310
00:20:03,279 --> 00:20:06,285
.اسمع، لا أعرف
بروفيسور (كرامبس) خنزير غيني؟

311
00:20:06,285 --> 00:20:08,480
.هناك مَن سيفقد قواه

312
00:20:08,621 --> 00:20:11,419
...حسنًا، أنا لستُ ساحرة، لذا

313
00:20:11,557 --> 00:20:13,582
ماذا تُريدون على العشاء؟

314
00:20:20,199 --> 00:20:22,133
.جاستين)، أعدهُ لهيئته)

315
00:20:22,268 --> 00:20:24,395
.على الجميع نَيل عقابهم

316
00:20:28,173 --> 00:20:32,303
<i>،هذا الخنزير الغيني سيء المظهر"
"حوله الآن إلى أستاذي</i>

317
00:20:34,313 --> 00:20:38,943
جاستين روسو). كيف تجرؤا على هذا؟)
.يُفترض بك أنّ تكون الطالب النموذجي

318
00:20:39,084 --> 00:20:40,142
.لقد صُدمت

319
00:20:40,686 --> 00:20:41,914
.أعرف

320
00:20:43,589 --> 00:20:46,558
أنا أستحق أيّ عقاب
.تراهُ مناسبًا لي

321
00:20:48,127 --> 00:20:49,685
.برفيسور، كلّ هذا خطأي

322
00:20:50,763 --> 00:20:53,789
جاستين)، سمعت ما قُلته)
.بشأن أختك

323
00:20:53,933 --> 00:20:56,367
من خلال آذن الخنزير
.الغيني الخاصة بي

324
00:20:58,571 --> 00:21:03,201
،وإذا يُمكنك فعل شيء كهذا
.فلا استطيع تجاهله

325
00:21:04,009 --> 00:21:06,500
لقد أظهرتم أفضل
.ما بكم أنتم الاثنين

326
00:21:07,446 --> 00:21:09,243
.(آليكس)

327
00:21:09,381 --> 00:21:12,612
،أعرف بأنني سأندم على هذا

328
00:21:12,985 --> 00:21:14,953
.ولكني سأُعيد لكِ قواكِ

329
00:21:15,087 --> 00:21:18,386
.بهذا تستطيعين التدرب بجوار أخيكِ

330
00:21:26,398 --> 00:21:29,060
،وبالنسبة لعقابكم

331
00:21:29,201 --> 00:21:34,935
كلاكما ستمضيان الأسبوعين القادمين
.في الأعتناء بلحيتي

332
00:21:36,442 --> 00:21:39,275
أراكم بمكتبي يوم الاثنين
.الساعة الثامنة صباحًا

333
00:21:39,411 --> 00:21:41,208
.أجلبا مِشط

334
00:21:46,352 --> 00:21:49,344
آليكس)، أهناك شيْ تودين قوله لأخيكِ؟)

335
00:21:50,656 --> 00:21:53,284
.أجل. شكرًا لوقوفك بجانبي

336
00:21:53,425 --> 00:21:56,451
أجل. بروفيسور (كرامبس) صَدقَ
هذه القصة التي أختلقتها له

337
00:21:56,595 --> 00:21:59,029
.بشأن كونكِ تجعليني ساحرًا أفضل

338
00:21:59,164 --> 00:22:02,895
{\pos(190,45)}.أجل. أنا أكرهك حقًا -
.أجل. أنا أكرهكِ أيضًا -

339
00:22:07,806 --> 00:22:11,970
{\pos(190,45)}،وأعتقد بأنه طالما يعني هذا الكثير لك
.فسأنضم لحملتك لتخفيض سعر العجينة

340
00:22:12,911 --> 00:22:14,674
{\pos(190,45)}.شكرًا لكِ

341
00:22:18,250 --> 00:22:21,947
{\pos(190,45)}.حسنًا، أنا أكرهكم أنتم الاثنين
.الآن ليس لدينا أيّ خنازير غينية

342
00:22:21,947 --> 00:22:24,947
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: ProAngeL ©"
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"

