1
00:00:05,076 --> 00:00:07,666
مرحباً، كيف كانت المدرسة؟

2
00:00:08,746 --> 00:00:11,686
ماكس)، لمَ تحمل حقيبة)
أختك بهذا الشكل؟

3
00:00:11,816 --> 00:00:14,076
لقد أخبرتني بأن حقيبتي
،ستُسبب لي آتبة بظهري

4
00:00:14,216 --> 00:00:16,086
.لذا أعطتني حقيبتها لكي أجعله مُستقيماً

5
00:00:18,486 --> 00:00:20,316
.لنرى

6
00:00:20,826 --> 00:00:22,916
.ها أنت، مستقيم تماماً. على الرحب والسعة

7
00:00:23,796 --> 00:00:25,986
.آليكس)، أخيكِ ليس حَمالك)

8
00:00:26,126 --> 00:00:28,026
.أجل، أنا لستُ حمالاً لأحمل أشيائكِ

9
00:00:28,796 --> 00:00:30,396
.(أنا آسفة، (ماكسي

10
00:00:30,536 --> 00:00:32,336
هلا أخذت هذه إلى الأعلى لأجلي؟ -
.بالطبع -

11
00:00:34,876 --> 00:00:37,776
.أفضل يوماً بالمدرسة على الإطلاق -
...هل ضَبطوا الفتى -

12
00:00:37,906 --> 00:00:40,466
الذي كان يضع زُبدة الفُستق بخزانتك؟

13
00:00:41,046 --> 00:00:44,346
.كلا، ولكن ما حدثَ أنساني هذا
،حسناً، كنتُ بفصل علم الأحياء، حسناً

14
00:00:44,486 --> 00:00:46,316
(عندما طلب منا السيد (ميدينا
،أن نختار شُركائُنا بالمعمل

15
00:00:46,456 --> 00:00:50,216
وكالعادة، أُخشى على شريكي
.عندما بدأت بتشريح ضفدعي

16
00:00:51,286 --> 00:00:52,416
.أنا لدي عكس هذه المشكلة

17
00:00:52,556 --> 00:00:54,756
الجميع يُريدون مني
.أن أكون شريكتهم بالمعمل

18
00:00:54,896 --> 00:00:59,126
.أنتِ لا تدرسين علم الأحياء -
.هذا ما أُخبرهم به دائماً -

19
00:00:59,266 --> 00:01:01,236
على أية حال، بالممر كانت
،هناك هذه الفتاة الجديدة

20
00:01:01,366 --> 00:01:03,996
وهي من أجمل الفتيات
.التي رأيتُها في حياتي

21
00:01:04,136 --> 00:01:06,626
إيفا لانغوريا) تذهب إلى مدرستك؟)

22
00:01:08,736 --> 00:01:11,296
إيفا لانغوريا)؟)

23
00:01:11,976 --> 00:01:15,306
...الأطفال يُحبْون (إيفا لانغوريا). إنها

24
00:01:15,976 --> 00:01:17,706
.تابع ما تقوله يا بُنيّ

25
00:01:17,846 --> 00:01:22,916
لقد اختار السيد (ميدينا)، الجميلة
.ميرندا هامبسون) لتكون شريكتي بالمعمل)

26
00:01:23,056 --> 00:01:26,146
ميرندا هامبسون)؟ أليست هذه هي الفتاة)
القوطية الجديدة التي بالصف الحادي عشر؟

27
00:01:26,286 --> 00:01:29,526
إنها ليست قوطية، كل ما في الأمر أنها
تُحبّ ارتداء اللون الأسود ووضع المكياج الغامق

28
00:01:29,656 --> 00:01:32,526
.والاستماع إلى الفرق الموسيقية المُخيفة

29
00:01:33,296 --> 00:01:36,596
.إذاً فهي ليست قوطية، ولكنها قوطية

30
00:01:37,336 --> 00:01:39,596
.أنتِ لا تفهمين ما أقصده
،أنا بالصف العاشر

31
00:01:39,736 --> 00:01:43,606
.وهي تكبرني سناً -
.الفتى القصير", كوالدتك" -

32
00:01:45,806 --> 00:01:47,536
.الجزء الجذاب

33
00:01:47,676 --> 00:01:50,476
.تمهلا قليلاً. القصة بدأت تتحسن
...(إذا كنتُ أنا و(ميران

34
00:01:50,616 --> 00:01:53,016
.هذا هو اللقب الذي اخترته لها في الواقع
.(أجل، (ميران

35
00:01:54,416 --> 00:01:57,356
بالصدفة تلامست أيدينا في نفس الوقت...
.الذي كنا نحاول فيه الإمساك بالمبضع

36
00:01:57,486 --> 00:02:00,886
.ولم تسحب يديها بعيداً لمدة 3 ثواني

37
00:02:02,056 --> 00:02:03,426
ألم يكن هذا يوماً رائعاً؟

38
00:02:05,566 --> 00:02:08,036
.(انظر، لقد وصلت (ميرندا
...أعتقد بأن يومك الرائع سيزال مُستمراً

39
00:02:08,166 --> 00:02:11,436
.أو سينتهي بمأساة...
.لنُشاهد أيتُها الفتيات والفتية

40
00:02:12,166 --> 00:02:14,796
.(مرحباً، (ميران -
مَن هي (ميران)؟ -

41
00:02:15,536 --> 00:02:17,026
أنتِ، ألاتتذكرين؟

42
00:02:18,276 --> 00:02:19,466
.لقد ناديتكِ بهذا الاسم بالمعمل

43
00:02:19,606 --> 00:02:24,306
صحيح. لقد ظننتُ بأنك
.تَبلع وتتكلم بنفس الوقت

44
00:02:25,846 --> 00:02:28,846
.في الواقع إنه يُفرز الكثير من اللعاب

45
00:02:31,886 --> 00:02:34,376
.لديّ غدد شديدة الإفرازات
.نحنُ نبحث عن علاج لها

46
00:02:34,526 --> 00:02:38,516
.لقد كانت أسوأ عندما كان رضيعاً
.كنا نضطر إلى وضع حفاضات برأسه

47
00:02:39,966 --> 00:02:42,456
...أُعذُريني قليلاً, حسناً

48
00:02:45,706 --> 00:02:48,466
أتحتاجين لتصوير ملاحظاتي عن علم الأحياء؟ -
.كلا، كلا -

49
00:02:48,606 --> 00:02:51,076
.أنا... لقد جئت لأطلب منك شيئاً

50
00:02:51,206 --> 00:02:52,576
هل ستذهب إلى الحفل الراقص؟

51
00:02:52,706 --> 00:02:55,906
كلا، لقد أخبرتهم بالفعل بأنني
.لا أرغب بتعليق الأضواء هذا العام

52
00:02:56,986 --> 00:02:58,606
.أنت مُضحك جداً

53
00:02:59,146 --> 00:03:02,606
،كلا، كنتُ أعني
هل تُرغب بالذهاب للحفل الراقص معي؟

54
00:03:02,756 --> 00:03:05,086
أنا جديدة بالمدرسة
،ولا أعرف الكثير من الشباب

55
00:03:05,226 --> 00:03:06,986
.وأنت تبدوا لطيفاً جداً

56
00:03:07,126 --> 00:03:08,856
أنا؟

57
00:03:09,426 --> 00:03:12,916
،حسناً، كما تعرفين
...يجب أن أراجع مواعيدي أولاً و

58
00:03:13,066 --> 00:03:14,226
هل تحاول أن تكون لطيفاً؟

59
00:03:14,366 --> 00:03:16,056
.أجل -
.لا تفعل هذا -

60
00:03:16,196 --> 00:03:18,566
.حسناً -
.لقد سئمت من الشباب اللطيفة -

61
00:03:18,966 --> 00:03:21,366
.لا تقلقي، لأنني لستُ لطيفاً البتة

62
00:03:23,272 --> 00:03:36,878
<b><font color="lightBlue" face="Comic Sans MS">"Translated By:</font><font color="Yellow" face="Comic Sans MS"> Ramy Mahfouz"</font>
<font color="LightGreen" face="Comic Sans MS">"ProAngeL ©"</b>

63
00:03:36,878 --> 00:04:04,878
<i><font color="#FFFFCC">الموسم الأول : الحلقة العاشرة بعنوان
<font color="pink">"إذا فـقـئـتـنــي، لــن أتــأذى وحــدي"</i>

64
00:04:04,878 --> 00:04:07,878
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((
{\fnComic Sans MS\fs24\3c&HFF1600&}Blog.ProAngeL.Co.Cc

65
00:04:18,726 --> 00:04:23,466
{\pos(190,230)}بتعويذة "مورياتا أنيماتا"، سيكون
.لديكم القدرة على دّبّ الحياة بأيّ جماد

66
00:04:23,606 --> 00:04:26,666
{\pos(190,230)}.ماكس)، أنت التالي)
.تخيل ما يمكنك فعله بهذا الكوب

67
00:04:26,806 --> 00:04:29,936
<i>{\pos(190,230)}"مورياتا أنيماتا"</i>

68
00:04:31,146 --> 00:04:33,666
{\pos(190,230)}هل تخيلته بأذرع وأرجل؟

69
00:04:33,816 --> 00:04:34,866
{\pos(190,230)}.كلا

70
00:04:35,016 --> 00:04:38,036
{\pos(190,230)}،لقد رسمت جُبنة على اللوحة
.لذا كنتُ أُفكر بالجُبنة

71
00:04:38,186 --> 00:04:41,986
{\pos(190,230)}.كلا، ليس لدينا أيّ جُبن
.لدينا كوب

72
00:04:42,116 --> 00:04:44,056
{\pos(190,230)}.جاستين)، أنت التالي)

73
00:04:44,186 --> 00:04:45,986
{\pos(190,230)}!(جاستين)! (جاستين)

74
00:04:46,596 --> 00:04:48,756
{\pos(190,230)}ماذا؟ ماذا؟

75
00:04:50,326 --> 00:04:52,056
{\pos(190,230)}.المعذرة يا أبي -
.أنت غير منتبه اليوم -

76
00:04:52,196 --> 00:04:53,926
{\pos(190,230)}.هذا ليس من شيمك -
...أجل، هذا من شيمي أنا -

77
00:04:54,066 --> 00:04:56,396
{\pos(190,230)}.حتى إنك لم تفعلها بشكل صحيح
.هذا واضح جداً

78
00:04:56,536 --> 00:04:59,366
{\pos(190,230)}من الممكن أنّ يحترق هذا
.المكان بالكامل دون أن أعرف

79
00:04:59,506 --> 00:05:02,666
{\pos(190,230)}ما الأمر، (جاستين)؟ -
.إنها (ميرندا). الحفل الراقص -

80
00:05:02,806 --> 00:05:06,736
{\pos(190,230)}،سيكون هناك رقص والكثير من الوقت للتحدث
.وأنا متوتر نوعاً ما

81
00:05:06,876 --> 00:05:09,576
{\pos(190,210)}حسناً، أنا متوتر نوعاً ما
.لأنه لا يوجد أحد يُعير انتباه للدرس

82
00:05:10,416 --> 00:05:11,936
{\pos(190,210)}.أنا منتبهة. هذا سهل

83
00:05:12,086 --> 00:05:14,746
{\pos(190,210)}.حسناً
.حسناً، ألقي سحركِ حالما تكوني جاهزة

84
00:05:15,686 --> 00:05:18,016
<i>"مورياتا أنيماتا"</i>

85
00:05:20,956 --> 00:05:22,186
آليكس)، ما الذي فعلتيه للتو؟)

86
00:05:22,326 --> 00:05:24,796
.نفذت التعويذة التي طلبتها
.على الرحب والسعة

87
00:05:24,926 --> 00:05:28,096
.مرحباً أيها الفاشلون -
.يُفترض بنا إلقاء التعويذة على الكَوب -

88
00:05:28,236 --> 00:05:31,226
.حسناً، لقد بدا التمثال أسهل
.لديه أرجل بالفعل

89
00:05:31,536 --> 00:05:33,556
.أراكم عند خط النهاية

90
00:05:44,846 --> 00:05:47,686
{\pos(190,210)}.آسفة، أبي -
.لا حاجة -

91
00:05:47,816 --> 00:05:50,986
{\pos(190,210)}هذا التمثال كان جائزتي الأولى
.عنّ المركز الأولى بالمدرسة

92
00:05:51,126 --> 00:05:54,216
{\pos(190,210)}،من الأفضل لكِ أن تجديه أيتها الشابة
.قبل أن تراهُ والدتكِ

93
00:05:54,216 --> 00:05:56,796
{\pos(190,210)}تعرفين بأن والدتكِ تكره رؤية
.السحر وهو يجري دون صاحب

94
00:05:56,796 --> 00:06:01,166
{\pos(190,210)}بالإضافة إلى أنها لا زالت غاضبة
.(بشأن ما قُلته عن (إيفا لانغوريا

95
00:06:01,296 --> 00:06:03,696
أجل، أمّي كانت غاضبة
.بشان كل هذه الأشياء

96
00:06:03,836 --> 00:06:07,166
.لنُعيد هذا المشهد. سنتقمص الشخصيات
.سأَدعي بأنني أمّي

97
00:06:07,306 --> 00:06:09,236
.توقفي عن محاولتكِ لتغيير الموضوع

98
00:06:09,236 --> 00:06:13,634
ما تبقي من الدرس كان عن كيفية
،تَجميد الأشياء التي أعدناها للحياة

99
00:06:13,634 --> 00:06:17,936
.والآن لنّ يُمكنُنا فعل هذا حتى نجد هذا التمثال
.انتهى الدرس

100
00:06:19,346 --> 00:06:20,976
،رائع
،(أنا متوتر بالفعل بشأن (ميرندا

101
00:06:21,116 --> 00:06:23,246
والآن عليّ أنّ أقلق بشأن
.العثور على هذا التمثال الغبي

102
00:06:23,826 --> 00:06:25,656
.يبدوا أن لديك الكثير من المشاكل

103
00:06:25,786 --> 00:06:27,486
.أعلمني عندما تنتهي من حلّها

104
00:06:36,396 --> 00:06:37,836
رفاق، أيهم أفضل لأجل الحفل الراقص؟

105
00:06:38,000 --> 00:06:42,006
،حسناً، البدلة تقول بأنك فتى لا ضرر منك
:ولكن سترة "الحمار الوحشي" ستقول

106
00:06:42,006 --> 00:06:44,306
".خَطر، خَطر، أبتعد عن ابنتي"

107
00:06:44,446 --> 00:06:46,136
.الفتاة القوطية ستُعجب بك لأجل هذا

108
00:06:48,046 --> 00:06:49,106
.جميل

109
00:06:51,116 --> 00:06:53,676
.أنتم لا تتفقون على أيّ شيء

110
00:06:53,816 --> 00:06:57,916
أجل، نحنُ متفقون على
.أنّ هذه أكبر بِثرة رأيناها في حياتُنا

111
00:06:59,326 --> 00:07:00,486
أيّ بِثرة؟

112
00:07:06,496 --> 00:07:09,366
حسناً. حسناً، لا يُمكن
أن تكون بهذا الحجم، أليس كذلك؟

113
00:07:09,496 --> 00:07:13,096
.أجل، لربما المرآة تُشبه مرآة الكرنفال

114
00:07:14,106 --> 00:07:16,096
.بالكاد تراها

115
00:07:16,236 --> 00:07:19,676
."طفلي نضجت لديه بِثرة كـ "كومونا مونتانيا

116
00:07:19,806 --> 00:07:22,406
".هذا يعني "كالجبل

117
00:07:23,586 --> 00:07:25,046
.هذا سيُفسد كلّ شيء

118
00:07:25,186 --> 00:07:27,416
(لا يُمكنني أصطحاب (ميرندا
.للحفل الراقص بهذا الشكل

119
00:07:27,416 --> 00:07:28,956
.لِمَ لا؟ إنها تُحب المُخاطرة بالفعل

120
00:07:28,956 --> 00:07:31,816
،إذا ذهبت بهذا الشيء
.لنَ تعرف متى سَتنفجر

121
00:07:36,966 --> 00:07:39,326
بماذا كنتُ أُفكر عندما
تورطت مع فتاة تكبرني سناً؟

122
00:07:39,466 --> 00:07:41,526
.عزيزي"، اهدأ"

123
00:07:41,666 --> 00:07:45,326
،لديّ وصفة "مكسيكية" قديمة هنا
.إنها أأمن بكثير من تفجيرها

124
00:07:45,466 --> 00:07:47,906
.جدتّي ابتكرتها
.إنها تفلح في كل مرة

125
00:07:48,036 --> 00:07:51,706
.شكراً، أمّي -
،نقوم بوضع القليل من هذا -

126
00:07:51,846 --> 00:07:56,216
.ثُم نربطها بشدة باستخدام ورق الموز

127
00:07:56,546 --> 00:08:00,246
.وها أنت"، خلال ثلاثة أيام تكون قد اختفت"

128
00:08:00,386 --> 00:08:02,376
ثلاثة أيام؟

129
00:08:04,656 --> 00:08:06,216
.الحفل الراقص غداً يا أمّي

130
00:08:06,356 --> 00:08:09,186
.لقد تذكرت للتو وصفة أخرى أسرع

131
00:08:09,326 --> 00:08:13,226
،حسناً، سأحتاج إلى كحول تَدليك
.وفرشاة أسلاك ومنشفة لتَعضّ عليها

132
00:08:13,366 --> 00:08:14,886
ماذا؟

133
00:08:15,036 --> 00:08:16,656
.كلا

134
00:08:19,136 --> 00:08:22,466
.هذا الشيء يستمر في التصفير
.لا بُد وأن الرجل المعدني قريباً من هنا

135
00:08:22,606 --> 00:08:25,546
آليكس)، أنتِ على سلم معدني)
.وتحملين أداة لكشف المعادن

136
00:08:27,376 --> 00:08:30,776
لقد أهدرت ساعة كاملة في
.النزول والصعود بهذه الأشياء

137
00:08:32,686 --> 00:08:34,416
.هذه البِثرة باتت ضخمة

138
00:08:34,556 --> 00:08:38,046
لِمَ لا نستخدم تعويذة "حبّ الشباب" التي
استخدمها لأبقي على بشرتي نظيفة وناعمة؟

139
00:08:38,686 --> 00:08:41,856
.آليكس)، أنتِ تطاردين رجل معدني)
.لا أعتقد بأن سحركِ سيفلح

140
00:08:41,996 --> 00:08:43,216
.أنا أصنع لك معروفاً

141
00:08:43,356 --> 00:08:45,296
أبقى رأسك ثابتة وحسب، حسنا؟ -
.آليكس)، لا تفعلي) -

142
00:08:45,426 --> 00:08:47,456
.السحر لا يُسبب إلا المتاعب -
.رجاءً، أنا أعمل هنا -

143
00:08:47,596 --> 00:08:51,366
<i>...لقد جعلتِ التمثال يجري بالمكان -
"مورياتا أنيماتا"، "مورياتا أنيماتا" -</i>

144
00:08:53,036 --> 00:08:55,796
ماذا؟ هل اختفت؟ هل أفلحت؟

145
00:08:55,936 --> 00:08:58,036
".ليس تماماً"

146
00:08:58,176 --> 00:09:00,836
.هذا جنون. بِثرتك تحدثت إليّ للتو

147
00:09:00,976 --> 00:09:02,606
".يُجدر بكِ سماعي وأنا أُغني"

148
00:09:06,046 --> 00:09:08,416
أنا أُغني أيّ شيء"
".ما عدا الأغاني الريفية

149
00:09:15,826 --> 00:09:17,346
ما الذي فعلتيه للتو؟

150
00:09:17,496 --> 00:09:21,256
.لا أدري، لقد كنتُ تصرخ بي
.لقد توترت. هذا خطأك أنت

151
00:09:21,396 --> 00:09:23,886
أخبرنا أبانا بأنه لا نصيح
.بأيّ شخص أثناء تنفيذ تعويذة ما

152
00:09:24,036 --> 00:09:25,796
.لقد قال بأنّ لا نصرخ أثناء طلب الطعام

153
00:09:25,936 --> 00:09:28,926
لقد كان مُنزعج جداً من عدم حُصولهُ
.على فطائر اللحم المُقدد المُحلاة

154
00:09:29,706 --> 00:09:32,866
{\pos(190,210)}.إنه مُنزعج بشأن التمثال
.إذا عرف بشأن هذا، سيُقضى علينا

155
00:09:33,006 --> 00:09:34,676
{\pos(190,210)}المعذرة، أنتِ من سيُقضى
.عليكِ. أنتِ مّن فَعل هذا

156
00:09:34,816 --> 00:09:38,006
{\pos(190,210)}أنا الذي لديّ أكبر
.بِثرة مُتحدثة بجبهتي

157
00:09:38,146 --> 00:09:41,376
{\pos(190,210)}".المعذرة؟ أنا معكم هنا"

158
00:09:42,316 --> 00:09:44,876
.آليكس)، تخلصي من هذا الشيء لأجلي)

159
00:09:45,026 --> 00:09:46,616
.هيا

160
00:09:47,456 --> 00:09:48,756
.لقد أمسكت بالتمثال

161
00:09:48,896 --> 00:09:51,086
.كان هذا سهلاً
.كان بعجلة الهامستر

162
00:09:51,226 --> 00:09:53,856
.هامستر"؟ لستُ سعيداً بهذا"

163
00:09:54,566 --> 00:09:56,866
أرأيت، (جاستين)؟
.ليس عليك أن تقلق بشأن ما حدث

164
00:09:56,996 --> 00:09:58,766
،الآن سيُدربنا أبانا على تعويذة التجميد

165
00:09:58,906 --> 00:10:00,396
.وستنتهي مُشكلتك مع البِثرة

166
00:10:00,536 --> 00:10:05,036
شباب، لم يتسنى لي الفرصة"
".لقضاء عيد الميلاد المجيد معكم

167
00:10:06,046 --> 00:10:08,406
لقد أحييتي بِثرة (جاستين)؟

168
00:10:08,546 --> 00:10:09,706
.رائع، أرغب بواحدة

169
00:10:09,846 --> 00:10:11,316
.كلا، لستُ بحاجة لها

170
00:10:12,046 --> 00:10:15,816
.التمثال ركلني -
.سابقني مرة آخرى -

171
00:10:17,986 --> 00:10:19,756
.مهلاً، إنه بقميصي

172
00:10:19,886 --> 00:10:21,226
.هذا يُدغدغ

173
00:10:23,026 --> 00:10:24,656
.يا إلهي

174
00:10:25,426 --> 00:10:27,226
.حسناً

175
00:10:27,736 --> 00:10:29,396
.حسناً

176
00:10:33,936 --> 00:10:34,996
.أنت، ملابسي الداخلية

177
00:10:35,606 --> 00:10:39,406
أنت، أوتدري؟
.لقد أرتديت هذه الملابس لـ 10 أيام متواصلة

178
00:10:42,076 --> 00:10:45,516
(لقد طفح الكيل. سأتصل بـ (ميرندا
.وأُخبرها بأنني لا استطيع مُصاحبتها للحفل الراقص

179
00:10:45,646 --> 00:10:47,706
.كلا، كلا، كلا، تمهل
.بإمكاني التحدث إلى أبي

180
00:10:47,856 --> 00:10:50,686
لنّ أدع أخي يتغيب عن حفلته الوحيدة

181
00:10:50,826 --> 00:10:53,756
.بسبب وجود شيئاً قبيحاً وبشعاً على وجهه

182
00:10:53,886 --> 00:10:57,186
".أنتم صُحبة سيئة"

183
00:11:05,136 --> 00:11:08,296
،أبي، خبزك جيد جداً
.إنه مُلهم

184
00:11:08,436 --> 00:11:10,736
،في الحقيقة
.إنه يجعلني شخصاً أفضلاً

185
00:11:10,876 --> 00:11:12,896
.وأُفكر بالبدء بتدريب السحرة

186
00:11:13,806 --> 00:11:14,866
حقاً؟

187
00:11:15,016 --> 00:11:18,846
إليك فكرة رهيبة
.فكرت بها للتو

188
00:11:18,986 --> 00:11:20,916
لِمَ لا تُعطيني تعويذة التجميد

189
00:11:21,056 --> 00:11:23,176
،التي كنت ستُعلمنا إياها
وسأبدء بالتدرب عليها؟

190
00:11:24,086 --> 00:11:25,146
.أجل

191
00:11:25,286 --> 00:11:28,626
،لِمَ لا أُسلمكِ كتاب الرُقيات السحرية بأكمله
وندعوكِ بالساحرة وحسب؟

192
00:11:29,526 --> 00:11:32,356
.هذا سيتطلب الكثير من القراءة
.سأكتفي بهذه التعويذة فقط للوقت الراهن

193
00:11:33,896 --> 00:11:37,126
.اسمعي
.مع السحر يأتي المسئولية

194
00:11:37,266 --> 00:11:39,496
وهذا يعني أيضاً
.أنّ تعتني بمشاكلكِ الخاصة

195
00:11:39,636 --> 00:11:42,606
لن أُعطيكِ هذه التعويذة
.حتى تجدين هذا التمثال

196
00:11:45,376 --> 00:11:46,806
{\pos(190,210)}أين أنت أيها الرجل التمثال؟

197
00:11:46,946 --> 00:11:49,136
{\pos(190,210)}.أمّي لديها تمثال بولينج
.إنها بغاية اللطف

198
00:11:49,276 --> 00:11:50,746
{\pos(190,210)}.تنورة قصيرة، بلوزة ضيقة من الأعلى

199
00:11:53,386 --> 00:11:55,976
{\pos(190,210)}رجاءً أخبريني
.بأنكِ حصلتي على تعويذة التجميد من أبي

200
00:11:56,116 --> 00:11:59,616
{\pos(190,210)}.لقد حصلت على تعويذة التجميد من أبي -
حقاً؟ -

201
00:11:59,756 --> 00:12:02,316
.كلا، لقد شعرت بأنني أدين لك بأخبار جيدة

202
00:12:03,496 --> 00:12:05,756
،هذا الشيء كبير جداً
.لا استطيع التوقف عن النظر إليه

203
00:12:06,166 --> 00:12:08,286
.ولكن لا تقلق، لديّ خطة أفضل

204
00:12:08,436 --> 00:12:10,296
سنقوم بالتخلص من هذا
.الشيء القبيح وحسب

205
00:12:10,436 --> 00:12:12,696
".انتظرا! بإمكاني مُساعدتك مع حبيبتك"

206
00:12:12,836 --> 00:12:14,596
ماذا؟ -
.لا تستمع له -

207
00:12:14,736 --> 00:12:18,366
.كلا، كلا، كلا"
".جاستين)، بإمكاني مساعدتك بالفعل)

208
00:12:18,506 --> 00:12:19,736
كيف؟

209
00:12:19,876 --> 00:12:22,506
لقد كنت تبلي بلاءً حسناً"
"بحصة الأحياء، صحيح؟

210
00:12:22,646 --> 00:12:24,636
"ما الذي كان يُعجبك بخارج الفصل؟"

211
00:12:24,786 --> 00:12:27,616
.حسناً، لا أعرف

212
00:12:27,756 --> 00:12:29,446
''.لا أعرف''

213
00:12:29,886 --> 00:12:32,086
تمهل. ما الذي يُمكنك فعله لأجله؟

214
00:12:32,226 --> 00:12:34,286
".أرشده خلال النقاط الصعبة"

215
00:12:34,426 --> 00:12:38,756
سيصطحب فتاة في"
".الغالب بنفس جمالكِ

216
00:12:40,766 --> 00:12:42,826
.إنه بارع

217
00:12:44,096 --> 00:12:45,626
.لا زلت أعتقد بأن هذا خطأ فادح

218
00:12:45,766 --> 00:12:48,936
من الخطأ أنّ لا تستمتع للنصحية"

219
00:12:49,076 --> 00:12:52,006
".من شخصاً ما كان تقريباً على وجه كلّ فتاة

220
00:12:52,446 --> 00:12:53,996
".أعرف ما يرغبون بسماعه"

221
00:12:54,146 --> 00:12:57,276
".أعرف بالضبط ما الذي يجب أنّ تقوله لهم"

222
00:12:57,416 --> 00:12:59,346
".أعطني فرصة. بربك"

223
00:12:59,486 --> 00:13:02,046
.ربما بإمكاني الاستفادة من خبرات البِثرة

224
00:13:03,186 --> 00:13:04,616
أجل، ليس هناك خطأ إطلاقاً من

225
00:13:04,756 --> 00:13:07,346
ترك هذا الشيء الذي ينمو على وجهك
.ليُرشدك خلال حديثك مع الفتاة

226
00:13:07,486 --> 00:13:09,086
.بالتوفيق

227
00:13:23,176 --> 00:13:26,536
"من الأفضل أنّ تتوقف عنّ العرق"
".لأنّ هذا يُحرق عيناي"

228
00:13:26,676 --> 00:13:28,146
متى ستبدأ بمساعدتي؟

229
00:13:28,276 --> 00:13:30,306
.لقد ظللت أتحدث عنّ علم الأحياء
.وهذا كل ما لديّ

230
00:13:30,446 --> 00:13:33,176
".أعلم"
"لقد كادت تفقد أعصابها"

231
00:13:33,316 --> 00:13:38,376
"عندما ظللت تتحدث عن"
."الحمض المزدان الريبي النووي"

232
00:13:38,526 --> 00:13:40,816
".ردد ما أقوله وحسب"

233
00:13:42,196 --> 00:13:43,246
.ها هي آتية

234
00:13:44,796 --> 00:13:48,056
.حسناً، (دينيس) تقول بأننا نليق ببعض
.كما أنّ سترتكِ أعجبتها

235
00:13:48,196 --> 00:13:50,596
".أنتِ مَن تبدين جميلة -"
.شكراً لك -

236
00:13:50,766 --> 00:13:52,066
".ليس أنت، بل الفتاة"

237
00:13:53,036 --> 00:13:56,366
.أنتِ مَن تبدين جميلة -
.حسناً، شكراً. أنت لطيف -

238
00:13:56,506 --> 00:13:58,166
.كلا، أنتِ الألطف -
".هذا سخيف -"

239
00:13:58,306 --> 00:14:00,466
".لا تُردد ما تقوله -"
.حسناً -

240
00:14:01,646 --> 00:14:04,376
حسناً، أترغب بالرقص؟ -
.بالطبع -

241
00:14:05,246 --> 00:14:06,776
ما الذي تعرفه عن الرقص؟

242
00:14:06,916 --> 00:14:08,906
".لا شيء. أنا بِثرة"

243
00:14:09,056 --> 00:14:12,646
".ضع هذه القبعة مكانها"
".لا أرغب برؤية قطار المُصادمات"

244
00:14:23,866 --> 00:14:25,596
.أنت راقص بارع بالفعل

245
00:14:25,736 --> 00:14:27,466
".جاستين) حصل على خليلة)"

246
00:14:27,606 --> 00:14:30,576
".إنها ليست خليلتي" -
خليلتك؟ -

247
00:14:31,506 --> 00:14:33,776
".لا تجزع. أصمد"

248
00:14:33,906 --> 00:14:35,876
.حسناً، لا بأس

249
00:14:36,016 --> 00:14:38,006
.أنا خليلتك

250
00:14:38,686 --> 00:14:41,276
يا للروعة، لم أتوقع أبداً
.بأنني سأكون مُمتن لبِثرة

251
00:14:42,556 --> 00:14:43,956
".الآن حصلت على خليلتك"

252
00:14:44,086 --> 00:14:47,286
"الآن حان الوقت"
".لرجل البِثرة ليحظى ببعض المرح"

253
00:14:47,426 --> 00:14:50,326
"أنتِ. هل أحضرتي مطفأة حريق؟"

254
00:14:50,456 --> 00:14:52,656
".لأنكِ مُثيرة جداً وساخنة"

255
00:14:54,166 --> 00:14:55,796
ماذا؟ كيف فعلت هذا؟

256
00:14:57,136 --> 00:14:58,196
أفعل ماذا؟

257
00:14:58,336 --> 00:15:01,326
.ظننتُ بأنني سمعتك تتحدث وأنت تشرب

258
00:15:01,476 --> 00:15:02,806
.هذا لم يكن أنا

259
00:15:02,936 --> 00:15:06,396
"مرحباً يا جميلتي. إليكِ طبق الكعكة"

260
00:15:06,546 --> 00:15:08,876
".وتناوليها ببطء جداً"

261
00:15:10,776 --> 00:15:13,546
.كان هذا أنت. هذا فَظ

262
00:15:13,986 --> 00:15:15,976
.أنا آسف. انتظري لحظة

263
00:15:18,756 --> 00:15:22,526
ما الذي تفعله؟ -
".بربك يا صاح. أفهم -"

264
00:15:22,656 --> 00:15:25,526
"،لقد جعلتك تحصل على فتاتك"
".الآن حان دوري لأحظى ببعض المرح"

265
00:15:26,926 --> 00:15:29,866
".مرحباً أيتها الجميلة"
"هلا تحدثت إلى صديقكِ؟"

266
00:15:33,266 --> 00:15:34,666
.لقد طفح الكيل. سأتخلص منك

267
00:15:34,806 --> 00:15:37,436
".ليس بهذه السرعة أيها المُحبّ"

268
00:15:37,576 --> 00:15:40,376
".أنظر إليّ، أنا مُحتقن"

269
00:15:40,506 --> 00:15:43,416
".إذا فقئتني، لن أتأذى وحدي"

270
00:15:44,816 --> 00:15:46,376
."مرحباً، "أيها الحمار الوحشي

271
00:15:46,516 --> 00:15:48,576
هل أشرت إلي للتو بلغة القرود؟

272
00:15:48,716 --> 00:15:51,916
".انظرا من أكتشف حيوانه الداخلي"

273
00:15:55,826 --> 00:15:57,886
.أنتِ، لقد أمسكتي بالتمثال

274
00:15:58,026 --> 00:16:00,726
أجل، ليس هناك ما هو أفضل من
.شريط خط النهاية لإنقاذ اليوم

275
00:16:00,866 --> 00:16:03,126
{\pos(190,210)}.انظر، لا زال يحاول تقطيعه

276
00:16:04,666 --> 00:16:05,726
{\pos(190,210)}.(إنه (جاستين

277
00:16:06,406 --> 00:16:08,526
{\pos(190,210)}مرحباً، كيف الحفلة الراقصة؟

278
00:16:08,676 --> 00:16:10,936
{\pos(190,210)}ماذا؟ شباب ضِخام من الصف الـ 11؟

279
00:16:11,346 --> 00:16:13,206
{\pos(190,210)}.كم عددهم؟ اسمع، أشعر بالسوء حيالك

280
00:16:13,346 --> 00:16:15,976
سأحصل على التعويذة من أبي
.وسأكون عندك بأسرع ما يمكن

281
00:16:16,116 --> 00:16:19,106
.ماكس)، سأذهب لمساعدة (جاستين) بالحفل)
.أحضر سترتي، الأجمل

282
00:16:19,246 --> 00:16:21,846
السترة المعلق على خصرها السوط
.ذات الأزرار الصغيرة جداً. هيا

283
00:16:22,356 --> 00:16:25,046
.ومحفظتي المماثلة -
.أعرف التي تُناسبها -

284
00:16:25,456 --> 00:16:26,816
.أبي

285
00:16:26,956 --> 00:16:28,826
.لقد أمسكت بتمثالك -
.عظيم -

286
00:16:28,956 --> 00:16:31,326
هل ستُعطيني تعويذة التجميد الآن؟

287
00:16:31,466 --> 00:16:33,086
،اسمعي، قبل أن نخضو بهذا الموضوع

288
00:16:33,226 --> 00:16:36,356
.سنجلس وسنحظى بحديث طويل جداً

289
00:16:36,496 --> 00:16:38,436
.أعلم، أعلم
.أنا مُعاقبة لثلاثة أسابيع

290
00:16:38,836 --> 00:16:40,566
كيف عرفتي بأنها ستكون ثلاثة أسابيع؟

291
00:16:40,706 --> 00:16:42,196
،أسبوع لاستخدام السحر بدون علمك

292
00:16:42,336 --> 00:16:44,536
،وأسبوع لترك التمثال يركض بالمنزل

293
00:16:44,676 --> 00:16:47,906
والأسبوع الأخير للمشاكل
.المستقبلية التي سأقع فيها بلا شك

294
00:16:48,946 --> 00:16:51,246
،حسناً، هذا أكثر مما توقعت

295
00:16:51,386 --> 00:16:52,436
.ولكني سأقبل بهذا

296
00:16:53,716 --> 00:16:57,486
<i>،حسناً، قولي
"جيرباي إيموبيلتي"</i>

297
00:16:57,616 --> 00:16:59,986
<i>"جيرباي إيموبيلتي"</i>

298
00:17:00,656 --> 00:17:02,416
.عظيم

299
00:17:04,496 --> 00:17:07,726
،بالرغم من أنني لم أستطع الامساك به
.إلا أنني أمسكت به

300
00:17:07,866 --> 00:17:10,386
.يُعجبني طريقتي في التعامل مع المشاكل

301
00:17:12,766 --> 00:17:15,996
.أعتقد بأنّ هذه المحفظة تليق بهذه السترة

302
00:17:17,236 --> 00:17:18,726
.الآن لديّ مُشكلة أخرى

303
00:17:21,006 --> 00:17:23,376
شباب، عندما أشرت إليكم
،لم أكن أقصد بأنكم حيوانات

304
00:17:23,516 --> 00:17:24,946
...الذي عنيته هو

305
00:17:25,086 --> 00:17:27,016
أتدرون؟
.ثلاثة ضد واحد ليس عدلاً بالمرة

306
00:17:27,146 --> 00:17:29,586
.أجل
،لا أعرف الكثير مما قلته للتو

307
00:17:29,716 --> 00:17:32,586
ولكن لنرى ما إذا كنت تستطيع
.تكرار ما قلته مُجدداً بدون أسنان

308
00:17:33,586 --> 00:17:36,026
،(برين)
هناك بعض المُغفلين بالبهو

309
00:17:36,156 --> 00:17:38,256
يقول بأنك لا تستطيع القيام
.بتمرين الضغط أكثر من 20 ضغطة

310
00:17:38,396 --> 00:17:40,756
.الجميع يعلم بأنني استطيع القيام بـ 50 ضغطة

311
00:17:40,896 --> 00:17:43,096
.هيا بنا، لنُريه

312
00:17:43,866 --> 00:17:45,696
.(شكراً، (ميرندا -
.لا تشكرني -

313
00:17:45,836 --> 00:17:48,596
.أُريد أنّ أعرف ماذا يجري
.أنت تتصرف وكأنك شخصين مختلفين

314
00:17:48,736 --> 00:17:50,106
.أنا آسف. أعرف بأنني كنتُ أتصرف بغرابة

315
00:17:50,236 --> 00:17:53,536
،كلّ ما في الأمر بأنكِ تروقين لي بالفعل
.ولا شيء يجري بشكل صحيح

316
00:17:53,676 --> 00:17:56,706
.أنت تروق لي أيضاً -
هلا بدأنا من جديد؟ -

317
00:17:57,716 --> 00:17:59,206
.بالطبع

318
00:18:00,486 --> 00:18:02,716
"عناقاً فقط؟"
".بإمكاني الحصول عليه من جدتي"

319
00:18:02,856 --> 00:18:04,846
"ماذا عن بعض القُبلات؟"

320
00:18:04,986 --> 00:18:08,426
.ها أنت تفعلها مُجدداً، أنت غبي -
.(ميرندا) -

321
00:18:08,556 --> 00:18:11,326
.انتظري -
.صاح، ساعدني هنا -

322
00:18:11,466 --> 00:18:14,696
.أنا بحاجة للراحة. شعري يفقد تماسكه
.يجب أن أُضحمه مرة أخرى

323
00:18:14,836 --> 00:18:16,266
...ماذا؟ ولكن

324
00:18:16,396 --> 00:18:18,096
...ولكني لا -
.لا تقلق -

325
00:18:18,236 --> 00:18:19,996
.أنتم. ليسمعني الجميع

326
00:18:20,136 --> 00:18:23,736
.لدينا "دي جي" ضيف علينا بالمرقص

327
00:18:23,876 --> 00:18:26,936
.(رحبوا بـ "دي جي" (ماد هاتر

328
00:18:28,416 --> 00:18:30,006
.أجل

329
00:18:32,286 --> 00:18:36,346
.جاستين) بالمنزل)
.لنرفع السقف وننهق

330
00:18:37,756 --> 00:18:40,016
"،وهذا أسرع ترحيب بجميع الآنسات هنا"

331
00:18:40,156 --> 00:18:44,786
"لأنني أُحبّ مُشاهدتكم"
".وأنتم تهزون هذه الخردة"

332
00:18:46,826 --> 00:18:50,356
.ليس هناك أحد بالبهو -
.لا بُد وأننا أرعبناه -

333
00:18:50,496 --> 00:18:55,266
،أنتم، انظروا
."جاستين الأخرق) يقف على "الدي جي)

334
00:18:55,406 --> 00:18:59,566
.أتدرون؟ لنُنزل هذا المُغفل -
مرحباً يا رفاق. أترغبون بالرقص؟ -

335
00:18:59,706 --> 00:19:01,576
.مرحباً

336
00:19:01,716 --> 00:19:04,876
لِمَ سنرغب بالرقص مع
مَن هي بالصف الثامن؟

337
00:19:05,016 --> 00:19:06,876
.أنتِ تحلمي

338
00:19:07,016 --> 00:19:09,716
.أنا بالصف التاسع أيها المُغفل الكبير

339
00:19:14,656 --> 00:19:15,886
ما الذي أخركِ؟

340
00:19:16,026 --> 00:19:19,116
.إذا أردت أنّ تعرف السبب، فلقد فاتني القطار
،لذا أضطررتُ اللحاق بالحافلة بالشارع الرابع

341
00:19:19,266 --> 00:19:22,166
حيث صادفت هؤلاء القوم الذين
...يبيعون هذه الأقراط الجميلة

342
00:19:22,296 --> 00:19:23,386
.ألقي التعويذة وحسب

343
00:19:23,536 --> 00:19:25,506
".كلا. توقفي"

344
00:19:26,336 --> 00:19:28,206
".لا تفعلي هذا"

345
00:19:28,506 --> 00:19:30,976
".بإمكاني تعليمك كيفية القيادة"

346
00:19:31,106 --> 00:19:33,706
<i>"جيرباي إيموبيلتي"</i>

347
00:19:34,646 --> 00:19:35,706
هل نجحت؟ -
.أجل -

348
00:19:35,846 --> 00:19:38,366
لقد عُدت إلى وجهك
.الطبيعي ذات البِثرة البشعة

349
00:19:38,986 --> 00:19:41,386
.شكراً -
.كلا، أنا آسفة لأنني فعلت بك هذا -

350
00:19:41,516 --> 00:19:43,646
.أخرج الآن وصالح صديقتك الكبيرة

351
00:19:47,026 --> 00:19:48,386
.المعذرة

352
00:19:48,526 --> 00:19:52,086
أودُ أنّ أعتذر إلى (ميرندا
.هامبسون) عن تصرفي السيء

353
00:19:52,226 --> 00:19:53,886
ميرندا)؟)

354
00:19:56,066 --> 00:19:57,536
لا أرتدي قبعتي، أليس كذلك؟

355
00:19:57,666 --> 00:20:01,156
.أحسنت صُنعاً. الآن أفقأ هذه البِثرة وأهرب
.وهذا كلّ شيء. أراك بالمنزل

356
00:20:08,976 --> 00:20:10,776
.(مرحباً، (جاستين

357
00:20:12,586 --> 00:20:14,176
.(مرحباً، (ميرندا

358
00:20:14,316 --> 00:20:17,446
ميرندا) تُريد التحدث إليك لأنني)
.أخبرتها لَمَ كنت تتصرف بغرابة

359
00:20:17,586 --> 00:20:19,856
أجل، لِمَ لم تُخبرني
وحسب بشأن بِثرتك العملاقة؟

360
00:20:19,986 --> 00:20:23,616
.لكنت أتفهم موقفك
.أنا أيضاً لديّ واحدة

361
00:20:23,756 --> 00:20:25,026
.يا إلهي

362
00:20:25,166 --> 00:20:27,186
أجل، أهذا قرن؟

363
00:20:29,196 --> 00:20:31,226
.آسفة، تُريدان التحدث على إنفراد

364
00:20:35,976 --> 00:20:39,936
.اسمعي، لقد كنت متوتراً بشان الليلة -
لماذا؟ -

365
00:20:40,076 --> 00:20:41,906
حسناً، لأنني لم أذهب
من قبل إلى أيّ حفلة

366
00:20:42,046 --> 00:20:43,946
.مع فتاة أكبر مني تروق لي بالفعل

367
00:20:44,076 --> 00:20:45,416
.لا بأس

368
00:20:45,546 --> 00:20:48,386
لأنني أُحبْ هذا الشاب
.الأصغر في الوقت الراهن

369
00:20:48,916 --> 00:20:51,386
.هذا رائع

370
00:20:51,526 --> 00:20:54,046
.أتفهم هذا. حظاً سعيداً معه

371
00:20:54,186 --> 00:20:56,126
.إنها تعني أنت أيها الغبي

372
00:20:58,526 --> 00:21:00,656
.صحيح. أجل، أنا

373
00:21:07,036 --> 00:21:09,126
.حسناً

374
00:21:10,606 --> 00:21:12,696
.حسناً، يجب أنّ أعود للمنزل

375
00:21:15,846 --> 00:21:18,776
.أراك بالمدرسة -
.ليس إذا رأيتكِ أولاً -

376
00:21:19,186 --> 00:21:21,776
.توقف عن محاولة التصرف بلطافة -
.حسناً -

377
00:21:23,686 --> 00:21:25,346
.(أشكركً جزيلاً لجلبكِ لـ (ميرندا

378
00:21:25,486 --> 00:21:27,016
.لا عليك. لقد كنتُ أدين لك بهذا

379
00:21:27,156 --> 00:21:29,556
كما تعلم، .لأنني من تسبب لك
.بهذه البِثرة المُتحدثة وكلّ هذا

380
00:21:29,696 --> 00:21:30,916
.ولكني سأفتقده نوعاً ما

381
00:21:31,096 --> 00:21:34,296
.تقريباً هو الوحيد الذي كان بمثل ذكائي

382
00:21:34,466 --> 00:21:37,726
.أجل، أنتِ ذكية جداً
أنتِ، أترغبين بالذهاب لشراء "أيس كريم"؟

383
00:21:37,866 --> 00:21:39,356
.بالطبع

384
00:21:43,706 --> 00:21:45,936
.أجل، أنتِ ذكية جداً
.الآن أنتِ حبيسة بالخارج

385
00:21:46,076 --> 00:21:49,306
لا بأس. سأذهب للحاق بـ (ميرندا) لأخُبرها
.بشأن الدُمى التي تحتفظ بها

386
00:21:53,146 --> 00:21:56,276
...إنهم تماثيل الحركة. أنهم ليسوا

387
00:21:59,056 --> 00:22:01,286
مُنذُ متى وأنت تعمل بهذا المجال؟

388
00:22:01,426 --> 00:22:04,116
{\pos(190,45)}.مُنذُ بداية الأولومبيات
.ولكني كنت بظهر الوسام حينها

389
00:22:04,256 --> 00:22:06,986
{\pos(190,45)}.لقد أتخذت أشكال جميع أنواع التماثيل -
ماذا عن التنس؟ -

390
00:22:10,596 --> 00:22:11,896
{\pos(190,45)}أسرع كاتب على الآلة الكاتبة؟

391
00:22:14,936 --> 00:22:16,806
{\pos(190,45)}أجل. أتدرون ما الشكل الذي أتخذته أيضاً؟

392
00:22:16,936 --> 00:22:17,996
{\pos(190,45)}.أفضل مُقبل بالعالم

393
00:22:18,146 --> 00:22:20,806
{\pos(190,45)}.حسناً، حسناً
.حان وقت النوم جميعاً

394
00:22:20,946 --> 00:22:23,536
{\pos(190,45)}حان الوقت للعودة لوضعيتك السابقة. (آليكس)؟

395
00:22:25,246 --> 00:22:27,116
<i>{\pos(190,45)}"جيرباي إيموبيلتي"</i>

396
00:22:27,800 --> 00:22:30,800
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: ProAngeL ©"
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"

