1
00:00:08,780 --> 00:00:12,340
حسناً، يا رعاة البقر الصِغار
.كفاكم شغباً

2
00:00:13,420 --> 00:00:16,390
:لنبدأ حصة يوم الخميس كالعادة

3
00:00:16,520 --> 00:00:18,320
.بالاختبار الشفهي المُفاجئ

4
00:00:18,460 --> 00:00:22,120
يا إلهي. إنه اختبار يوم الخميس المُفاجئ
.الذي نأخذه كلّ خميس

5
00:00:22,260 --> 00:00:24,860
.لقد كنتُ غافلةً عنه تماماً

6
00:00:25,000 --> 00:00:27,860
:بدون ترتيب مُعين
.ويندي بوت)، قِفي)

7
00:00:28,300 --> 00:00:30,930
"حرب "الفرنسيون" و"الهنود
.كانت تدور بين ثلاثة مجموعات

8
00:00:31,070 --> 00:00:32,200
.أذكري اثنين منهم

9
00:00:33,810 --> 00:00:35,740
.الفرنسيون" بالتأكيد"

10
00:00:35,870 --> 00:00:39,240
،والآخر
سأحزر وحسب، "الهنود"؟

11
00:00:39,380 --> 00:00:40,970
.ممتاز

12
00:00:42,950 --> 00:00:45,640
.نيلي رودريجز)، قِفي)

13
00:00:46,490 --> 00:00:50,820
حرب 1812 كانت بأيّ عام؟

14
00:00:51,720 --> 00:00:55,020
.يا إلهي، لقد ذاكرت هذا الدرس

15
00:00:56,300 --> 00:00:59,260
ـ 1812؟
.لدينا فائز آخر -

16
00:01:01,370 --> 00:01:02,700
.(آليكس روسو)

17
00:01:04,900 --> 00:01:07,170
."مذهب "مونرو
ما هو؟ متى انتهى؟

18
00:01:07,310 --> 00:01:09,430
.ورجاءً أشرحي فيما لا يقل عن دقيقتين

19
00:01:10,910 --> 00:01:13,640
.تمهل قليلاً. أول سؤالين كانت بهم الإجابة

20
00:01:13,780 --> 00:01:14,940
:سؤالي يُفترض أنّ يكون

21
00:01:15,080 --> 00:01:16,980
،"مذهب "مونرو
مَن مؤسسه؟

22
00:01:17,120 --> 00:01:21,990
،كنت سأقول "مونرو" وكنت ستقول
".أحسنتِ يا مُهرتي الصغيرة"

23
00:01:25,090 --> 00:01:28,580
آليكس). أنتِ بالتأكيد)
.(لستِ كأخيكِ (جاستين

24
00:01:28,730 --> 00:01:31,060
،كلا، لستِ مثله. أنا ألطف
وأكثر مرحاً عند الكلام

25
00:01:31,200 --> 00:01:33,720
وليس لديّ سلاكة
.أسنان بسلسلة مفاتيحي

26
00:01:33,870 --> 00:01:35,600
.أجل، في الواقع لديّ واحدة

27
00:01:38,140 --> 00:01:40,370
.جاستين) صنعها لأجلي)

28
00:01:40,510 --> 00:01:43,740
.جاستين). يا لها من أيامٍ مضت)

29
00:01:45,240 --> 00:01:47,800
هل تصدقين هذا؟
.(إنه يُقارني بـ(جاستين

30
00:01:47,950 --> 00:01:50,970
.أعرف
.(من الصعب أنّ تكوني بمستوى (جاستين

31
00:01:51,120 --> 00:01:55,020
،إنه ذكي ووسيم
.ولديه أكثر لثه صحية

32
00:01:55,150 --> 00:01:56,780
...أعني -
.حسناً، فهمت، إنه يُسلك أسنانه -

33
00:01:56,920 --> 00:01:58,390
.لننتخبه رئيساً

34
00:02:00,013 --> 00:02:13,619
<b><font color="lightBlue" face="Comic Sans MS">"Translated By:</font><font color="Yellow" face="Comic Sans MS"> Ramy Mahfouz"</font>
<font color="LightGreen" face="Comic Sans MS">"ProAngeL ©"</b>

35
00:02:13,619 --> 00:02:41,619
<i><font color="#FFFFCC">الموسم الأول : الحلقة الثانية عشر بعنوان
<font color="pink">"شـقـيـقــة جــاسـتـيــن الـمُــدلـلــة"</i>

36
00:02:41,619 --> 00:02:44,619
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((
{\fnComic Sans MS\fs24\3c&HFF1600&}Blog.ProAngeL.Co.Cc

37
00:02:51,510 --> 00:02:55,780
{\pos(190,230)}كيف كانت المدرسة اليوم؟
انتظرا، دعوني أخمن مَن تورط بالمشاكل؟

38
00:02:59,080 --> 00:03:01,280
{\pos(190,230)}حسناً، كان لديّ سؤال اختباري شاق
،(بسبب (جاستين

39
00:03:01,420 --> 00:03:03,120
{\pos(190,230)}والذي ورطني بالمشاكل
،(بسبب (جاستين

40
00:03:03,260 --> 00:03:06,710
{\pos(190,230)}والذي ضَمني لفريق الرياضيات
.(بسبب (جاستين

41
00:03:07,930 --> 00:03:09,190
{\pos(190,230)}لماذا تبتسم؟

42
00:03:09,330 --> 00:03:12,160
{\pos(190,230)}.لقد كان يومي مُثمراً أكثر مما توقعت

43
00:03:14,830 --> 00:03:16,100
{\pos(190,230)}.حسناً

44
00:03:16,240 --> 00:03:20,070
{\pos(190,230)}.درس اليوم يتحدث عن الجني

45
00:03:20,210 --> 00:03:21,970
{\pos(190,230)}.(أعرف (جيني

46
00:03:22,110 --> 00:03:24,200
{\pos(190,230)}.(جيني كوالسكي)

47
00:03:24,840 --> 00:03:27,440
{\pos(190,230)}.الجنيات لا يُحبن أنّ يعبث أحداً بأذنهن

48
00:03:29,110 --> 00:03:30,550
{\pos(190,230)}.هذا هو الدرس الأول

49
00:03:31,450 --> 00:03:33,320
{\pos(190,230)}كلا، الدرس الأول هو
.أنّ تترك هذه الفتاة وشأنها

50
00:03:33,450 --> 00:03:34,710
{\pos(190,230)}.إنها أكبر منك

51
00:03:35,750 --> 00:03:39,320
{\pos(190,230)}والدرس الثاني
.يتحدث عن الجنيات التي تعيش بالمصباح

52
00:03:39,460 --> 00:03:42,550
.وهن فنانات الإحتيال بعالم السحر

53
00:03:42,690 --> 00:03:45,160
{\pos(190,210)}أعتقدتُ بأنهم
.بأنّ يمنحوك ثلاثة أمنيات

54
00:03:45,300 --> 00:03:46,790
{\pos(190,210)}بالفعل، ولكنهن يأخذون أمنيتك

55
00:03:46,930 --> 00:03:50,130
{\pos(190,210)}ويُحرفونها إلى شيئاً أخر
.تتمنى لو لم تتمناهُ أبداً

56
00:03:50,570 --> 00:03:52,040
{\pos(190,210)}هل (آليكس) جنية؟

57
00:03:54,170 --> 00:03:56,000
.كلا، إنها أختك البِكر وحسب

58
00:03:56,140 --> 00:03:58,540
.(ولكن جيد، (ماكس
.لقد فهمت المقصود

59
00:04:00,280 --> 00:04:03,080
.لا يوجد جني يستطيع خداعي
.سأجعلهم يتمنون لو لم يلتقوا بي أبداً

60
00:04:03,220 --> 00:04:05,780
ليس عليكِ أن تكوني جنية
.لكي تتمنى لو لم تُقابلين نفسك

61
00:04:07,190 --> 00:04:09,090
إذاً هل ستُخرج هذه الجنية أم ماذا؟

62
00:04:09,220 --> 00:04:12,550
لا يمكنك إخراج الجني
.خارج مصابيحهم، لأنهم مُخادعون

63
00:04:12,690 --> 00:04:14,320
،عندما يخرجون
.من الصعب أنّ تُعيدهم إلى مكانهم

64
00:04:14,460 --> 00:04:18,660
أجل، (آليكس)، كان هذا مذكوراً بكُتيب
.التعليمات الذي لم تقرئيه كما هو واضح

65
00:04:18,800 --> 00:04:20,530
لِمَ لا تكوني مثل أخيكِ؟

66
00:04:20,670 --> 00:04:22,960
.لأنني لا أرغب في أنّ أكبر بمفردي

67
00:04:25,570 --> 00:04:26,630
.انتظر قليلاً

68
00:04:26,770 --> 00:04:29,900
إذاً هل سندرس درس
الجني بدون أنّ نرى جني؟

69
00:04:30,040 --> 00:04:34,210
كلا، الجني لن يخرج خارج
.المصباح، نحنُ مَن سيدخل إلى المصباح

70
00:04:34,650 --> 00:04:37,110
.هيا. (جاستين)، خُذنا إلى الداخل

71
00:04:38,020 --> 00:04:41,450
<i>"نحنُ صغار وصِغار جداً"
"خُذنا إلى الداخل لنرى الجني"</i>

72
00:04:48,730 --> 00:04:51,490
.جوقة تراتيل أعياد الميلاد

73
00:04:53,000 --> 00:04:54,330
.الوقت مُبكر قليلاً

74
00:04:54,470 --> 00:04:56,400
ولكن مَن لا يُحبْ القليل من
أغاني "جينجل بيل روك"؟

75
00:04:56,540 --> 00:04:59,770
.دُقوا الطبول يا شباب
.واحد، اثنان، واحد، اثنان، ثلاث، أربع

76
00:05:00,470 --> 00:05:02,170
.أنتِ. نحنُ لسنا جوقة

77
00:05:02,880 --> 00:05:06,470
.نحنُ برحلة ميدانية
أنا أُشرح لهؤلاء السحرة اليافعين

78
00:05:06,610 --> 00:05:08,770
كيف يكون شكل
.الجني ببيئتهم الطبيعية

79
00:05:10,480 --> 00:05:13,320
.المعذرة. لم أتوقع زيارات

80
00:05:13,450 --> 00:05:15,940
ليس لدي طعام كافي

81
00:05:19,120 --> 00:05:22,030
.لأُعد العشاء لأجلنا

82
00:05:22,160 --> 00:05:27,260
،ولكني أعرف مطعم البيتزا الرائع هذا...
الجميع يُحبْ البيتزا، أليس كذلك؟

83
00:05:27,400 --> 00:05:30,630
على ناصية شارع 86 وجادة...
.كولومبوس" ويقدم وجبات مفتوحة"

84
00:05:30,770 --> 00:05:31,900
وجبات مفتوحة؟

85
00:05:32,040 --> 00:05:33,940
ما رأيكِ بهذا؟ -
.تبدوا فكرة رائعة -

86
00:05:34,070 --> 00:05:36,130
.لنخرج من هنا -
.هيا -

87
00:05:36,280 --> 00:05:38,470
<i>"،نحنُ الآن صغاراً وصِغاراً جداً"
"...ولكن بدلاً من"</i>

88
00:05:38,940 --> 00:05:41,210
أرأيت هذا يا أبي؟ كانت تعتقد
،بأنّ الجنية لن تستطع خداعها

89
00:05:41,350 --> 00:05:42,750
.وكادت أنّ تُحررها

90
00:05:43,180 --> 00:05:45,810
مرحباً. كنتُ سأضع
.يدي على فمي بنفسي

91
00:05:46,850 --> 00:05:50,720
.لهذا السبب أحضرتكم إلى هنا
.لأُريكم كيف تكون الجنيات مُخادعات

92
00:05:50,860 --> 00:05:54,260
هذا صحيح. الجنيات من الممكن
.أن تكون مُخادعة جداً

93
00:05:55,730 --> 00:05:57,850
أنتم، لنتحدث بشأن هذا
.أثناء شربنا للقهوة بالحليب

94
00:05:58,000 --> 00:06:02,930
"هناك هذا المكان بـ"بروكلين
.الذي يُعد قهوة بالحليب بطعم الريحان

95
00:06:03,800 --> 00:06:07,200
.قهوة بالحليب بطعم الريحان. يبدوا هذا رائعاً
.لِمَ لا تحضرين سترتك لكي نذهب

96
00:06:07,340 --> 00:06:08,570
.أجل

97
00:06:08,910 --> 00:06:11,770
.أرأيتم هذا؟ لقد خدعت الجنية
.لنخرج الآن من هنا

98
00:06:11,910 --> 00:06:14,280
ولقد عرفت للتو بأن هناك
.مطعم بيتزا يُقدم وجبات مفتوحة

99
00:06:14,410 --> 00:06:16,110
.أخرجنا من هنا

100
00:06:16,550 --> 00:06:20,750
<i>"نحنُ الآن صغاراً وصِغاراً جداً"
"انتهينا من زيارة الجني"</i>

101
00:06:38,970 --> 00:06:40,800
.إنه أنت

102
00:06:42,270 --> 00:06:45,540
لقد كنت بصدد تسليك
.مصرف المجاري الخاص بي

103
00:06:46,880 --> 00:06:49,350
.حسناً. شكراً على فركك لمصبحي

104
00:06:49,480 --> 00:06:52,080
،لديكِ العديد من الأمنيات بالمصباح
.سأُقدر لكِ لو اخترتي أمنية

105
00:06:52,220 --> 00:06:55,310
{\pos(190,210)}.طلباتك أوامر
....لديكِ الحق في طلب 3 أمنيات، إلخ

106
00:06:55,450 --> 00:06:58,480
{\pos(190,210)}.الهرومونات والعلاقات لا يمكن تلبيتها

107
00:06:59,520 --> 00:07:03,090
{\pos(190,210)}حسناً. أتمنى لو أنّ يتوقف الناس
.(عن مُقارنتي بـ(جاستين

108
00:07:03,230 --> 00:07:06,390
{\pos(190,210)}أخيكِ البِكر؟
.يبدوا حاد الطباع فعلاً

109
00:07:06,530 --> 00:07:09,930
.أنا مسرورة لأنه ليس أخّي
.لم أكن لاستطع العيش في ظله

110
00:07:10,070 --> 00:07:11,300
.هذا ما أتحدث عنه

111
00:07:11,440 --> 00:07:13,870
.لنُحقق هذه الأمنية -
.حسناً -

112
00:07:16,110 --> 00:07:18,540
أليست هذه رقصة "ماكرينا"؟ -
.انتظري قليلاً -

113
00:07:19,110 --> 00:07:20,670
.أجل، لقد سرقوها منا

114
00:07:21,262 --> 00:07:23,920
"عدد الأمنيات التي تحققت"
"أمنية واحدة"

115
00:07:23,920 --> 00:07:25,210
.حسناً. لقد تحققت أمنيتك

116
00:07:25,350 --> 00:07:27,780
.لن يتم مُقارنتك بعد الآن بأخيكِ

117
00:07:28,650 --> 00:07:34,120
من المؤكد بأنكِ سمعتِ
.بأنّ الجنيات يحاولن الهرب دائماً

118
00:07:34,630 --> 00:07:38,260
.لن يمكنكِ الهرب إذا سمحت لكِ بهذا -
هل ستدعيني أذهب؟ -

119
00:07:38,400 --> 00:07:40,260
.بالطبع، هيا. لقد حصلت على أمنيتي

120
00:07:41,070 --> 00:07:42,590
.لقد بدأ الفصل. إذهبي

121
00:07:42,730 --> 00:07:45,330
.شكراً لكِ -
.كلا، الشكر لكِ -

122
00:07:46,000 --> 00:07:49,030
.حسناً، ذئابي البرية الماكرة

123
00:07:49,810 --> 00:07:53,770
حان وقت الإمتحان الشفهي
،المفاجئ ليوم الخميس

124
00:07:53,910 --> 00:07:56,570
.بيوم الجمعة

125
00:07:56,720 --> 00:08:00,240
.(آليكس روسو) -
.ها نحن ذا -

126
00:08:00,390 --> 00:08:04,080
أذكري اثنين من ثلاثة اسماء كانوا
،ببعثة (لويس) و(كلارك) الإستكشافية

127
00:08:04,220 --> 00:08:07,450
.(التي كان قائدها (ساكاجويا

128
00:08:08,630 --> 00:08:13,460
هل أعطتني الثلاث إجابات للتو؟ -
.هذا غير مُنصف. أنا لا أُعطي تلميحات -

129
00:08:14,470 --> 00:08:15,830
.حسناً

130
00:08:15,970 --> 00:08:19,200
،(إذاً سأقول (لويس) و(كلارك

131
00:08:19,340 --> 00:08:20,670
.(و(ساكاجويا

132
00:08:22,070 --> 00:08:24,800
.ذكرت الثلاث اسماء بالكامل
.وقد طلبت منها ذِكر اسمين فقط

133
00:08:24,940 --> 00:08:28,240
.أعتقد بأنّ لدينا فائز

134
00:08:28,380 --> 00:08:31,650
.في الواقع، لندع (آليكس) تدق الجرس

135
00:08:34,220 --> 00:08:36,020
أهناك أحداً ما
تود مُقارنتي به؟

136
00:08:36,490 --> 00:08:39,690
.كلا -
.شكراً أيتها الجنية -

137
00:08:42,660 --> 00:08:43,790
هل تصدقين هذا؟

138
00:08:43,930 --> 00:08:47,920
لم يسألني سؤالاً سخيفاً الوحيد
.(الذي يعرف إجابته هو (جاستين

139
00:08:48,070 --> 00:08:50,500
مَن هو (جاستين)؟ -
ماذا تعنين، "بمَن هو (جاستين)"؟ -

140
00:08:51,040 --> 00:08:52,230
.(مرحباً، (جاستين -
.(آليكس) -

141
00:08:52,370 --> 00:08:53,800
.أغرب شيء حدث لي

142
00:08:53,940 --> 00:08:56,530
لقد تم طردي من فصل الكيمياء
.لأن اسمي لم يكن مذكوراً بكشف الفصل

143
00:08:56,680 --> 00:08:58,540
(وأخبرت السيدة (ريبير
،بأنّ هناك خطأً ما حتماً

144
00:08:58,680 --> 00:09:01,940
،لأنني كنت موجوداً طوال الفصل الدراسي
.ولكنها لم تتذكرني حتى الآن

145
00:09:02,750 --> 00:09:03,810
.هذا غريب

146
00:09:03,950 --> 00:09:07,480
أتعتقدين بأنها ستتذكر الطالب
الذي أبتكر أغنية العناصر الدورية؟

147
00:09:07,620 --> 00:09:09,310
"هيدروجين"، "هيليوم"

148
00:09:09,450 --> 00:09:11,010
"ليثيوم"، "بريليوم"

149
00:09:11,160 --> 00:09:13,680
"بورون"

150
00:09:15,390 --> 00:09:18,390
بالحديث عن "البورون"، لِمَ لا تذهب
.لأصدقائك لُتخبرهم بشأن مشكلتك

151
00:09:19,660 --> 00:09:21,030
.حسناً

152
00:09:21,170 --> 00:09:22,220
أهذا (جاستين)؟

153
00:09:22,370 --> 00:09:24,730
الفتى الجديد الأكثر إثارة؟

154
00:09:24,870 --> 00:09:29,030
كلا، الفتى الذي يُصادف بأنه أخّي
.المُزعج جداً

155
00:09:29,170 --> 00:09:31,640
.كلا، لديكِ أخ واحد فقط
.(واسمه (ماكس

156
00:09:33,610 --> 00:09:37,550
.يا إلهي
.هاربر)، سأراكِ لاحقاً)

157
00:09:37,680 --> 00:09:39,450
حسناً، ولكن لدي الأحقية
.(في هذا الفتى الجديد (جاستين

158
00:09:39,580 --> 00:09:42,380
.أنا مَن أُعجب به أولاً -
.تم تسجيل الملاحظة -

159
00:09:42,520 --> 00:09:46,890
.لقد لعبنا ألعاب فيديو سوياً
أمس. أتتذكر؟

160
00:09:47,030 --> 00:09:48,720
.لقد غلبني الحماس وكنتُ ألهث

161
00:09:50,100 --> 00:09:51,760
.أضطرت والدتك لجلب حقيبة لي

162
00:09:52,460 --> 00:09:55,160
.آسف يا صاح. حظاً سعيداً بهذا

163
00:09:59,670 --> 00:10:03,270
.ليس لديّ أيّ أصدقاء
.مُعلمتي لا تتذكرني

164
00:10:04,480 --> 00:10:06,100
ماذا فعلتي؟

165
00:10:06,880 --> 00:10:12,450
لماذا؟ ليس لخروج شيئاً عن الطبيعي
.يعني بأن لي علاقة به

166
00:10:12,580 --> 00:10:14,450
هل لكِ علاقة بهذا؟ -
.أجل -

167
00:10:16,520 --> 00:10:19,460
طلبت أمنية من الجنية بأنّ
،يتوقف الجميع عن مقارنتي بك

168
00:10:19,590 --> 00:10:21,790
ولكني أعتقد بأنها حققت هذا
.بجعل الجميع ينساك

169
00:10:21,930 --> 00:10:24,290
حسناً. أطلبي من الجنية
.بأنّ يتذكرني الجميع مرة أخرى

170
00:10:24,430 --> 00:10:27,870
.لا استطيع. لقد حررتها
.بهذه الطريقة لن تستطيع الهروب

171
00:10:28,000 --> 00:10:32,830
لقد فهمت. كإعطائك اللص
.نقودك لكي لا يسرقها منكِ

172
00:10:34,270 --> 00:10:36,900
اسمع، ماذا تُريد مني فعله؟ -
.لقد فعلتي ما يكفي -

173
00:10:37,040 --> 00:10:38,740
.يجب أنّ نطلب مساعدة أبي

174
00:10:39,510 --> 00:10:42,610
.(مرحباً، أنا (جيري)، والد (آليكس
.سُررت بلقائك

175
00:10:45,120 --> 00:10:47,140
.لقد ألتقينا بالفعل

176
00:10:48,390 --> 00:10:51,050
.لا أعتقد بأنّ أبي سيُساعدنا

177
00:10:52,290 --> 00:10:57,490
.أنتِ، مَن صديقك الجديد؟ إنه لطيف
.إنه يُشبه خالكِ (أرنيستو) بعض الشيء

178
00:11:01,330 --> 00:11:03,800
،ليس المدرسة فقط
.لا أحد يتذكرني

179
00:11:04,670 --> 00:11:07,930
.أنظر للجانب المُشرق
.لن تضطر لغسيل الصحون الليلة

180
00:11:13,850 --> 00:11:16,940
.حسناً، (جاستين). أعرف بأنّ هذا يبدو سيئاً
.لا أحد يتذكرك

181
00:11:17,080 --> 00:11:19,810
.ولكني سأُصلح هذا
.بهذه الأثناء، فكر بجميع المنافع

182
00:11:20,690 --> 00:11:22,880
كعدم إضطراري لغسيل الصحون؟ -
.أجل -

183
00:11:23,020 --> 00:11:24,990
.سأقبل بهذا لكي يتذكرني أبويً

184
00:11:26,760 --> 00:11:28,280
أين يُفترض بي المبيت الليلة؟

185
00:11:28,930 --> 00:11:32,330
.لقد غلبني النوم على الطاولة رقم 5 ذات ليلة
.إنها مُريحة جداً

186
00:11:35,670 --> 00:11:37,860
{\pos(190,210)}.حسناً. أتبع خُطاي

187
00:11:42,010 --> 00:11:45,600
أمّي، عائلة (جاستين) ذهبت
،خارج البلدة لمدة أسبوع

188
00:11:45,740 --> 00:11:51,080
،وليس لديه مكان ليُقيم به
وقد أضاع مفتاحه عندما تَعثّر

189
00:11:51,220 --> 00:11:54,880
.والذي سقط بمجاري النفق...
.يا إلهي -

190
00:11:56,460 --> 00:12:00,230
حسناً، (جاستين)، أنت مُرحب بك
.للإقامة معنا حتى عودة والديك

191
00:12:00,360 --> 00:12:03,700
.حقاً؟ شكراً لكِ -
.أرأيت؟ حُلّت المُشكلة -

192
00:12:03,830 --> 00:12:05,530
.أجل، كلّ شيء على ما يرام

193
00:12:05,670 --> 00:12:07,570
.ما عدا أنّ أبويَّ لا يتذكراني

194
00:12:09,010 --> 00:12:11,970
.(مرحباً، (ماكس
هل ما زلت تتذكرني يا صاح؟

195
00:12:12,710 --> 00:12:13,870
.بالطبع أتذكرك

196
00:12:14,810 --> 00:12:18,180
حقاً؟ -
.(أجل. أنت الخال (أرنيستو -

197
00:12:19,850 --> 00:12:21,870
.لقد رأيتك بصور أمّي

198
00:12:25,120 --> 00:12:28,320
.آليكس). أنظري ماذا صنعت بحصة الفنون)

199
00:12:28,460 --> 00:12:31,260
.(إنه تمثال نصفي للفتى الجديد، (جاستين

200
00:12:31,390 --> 00:12:34,160
هل تعتقدين بأنّ هذا سيُعجبه؟ -
لا أعرف. لِمَ لا تسألينه؟ -

201
00:12:34,730 --> 00:12:35,820
.يا إلهي. إنه هنا

202
00:12:35,970 --> 00:12:37,430
كيف أبدو؟

203
00:12:38,170 --> 00:12:39,830
.أفضل منه

204
00:12:40,300 --> 00:12:44,900
.جاستين)، أنظر مَن هنا)
.وقد صنعت لك شيئاً لطيفاً على ما يبدو

205
00:12:45,780 --> 00:12:46,870
.(مرحباً، (هاربر

206
00:12:47,640 --> 00:12:49,770
أنت تعرف اسمي؟

207
00:12:50,210 --> 00:12:54,380
.لقد صنعت هذا لأجلك
.هذا ليس أحمر شفاهي على الوجنة

208
00:12:55,490 --> 00:12:58,150
.شكراً، (هاربر). سأضع هذا بغرفتي

209
00:12:58,290 --> 00:13:00,050
.حالما يعود والديَّ إلى المدينة

210
00:13:00,190 --> 00:13:02,210
أين ستُقيم؟ -
.هنا -

211
00:13:02,360 --> 00:13:06,520
هل انتقل بالفعل إلى هنا؟
.أنتِ لا تحترمين قانون الأحقية

212
00:13:10,130 --> 00:13:13,330
هاربر) صنعت تمثال نصفي للخال (أرنيستو)؟)

213
00:13:13,870 --> 00:13:14,960
.هذا أنا

214
00:13:17,370 --> 00:13:18,700
.لازال هذا غريباً

215
00:13:21,310 --> 00:13:22,570
.آليكس)، يجب أنّ نفعل شيئاً)

216
00:13:22,710 --> 00:13:24,270
...تعرف

217
00:13:24,410 --> 00:13:25,470
.بأنهم لا يمكنهم نسيانك

218
00:13:25,620 --> 00:13:28,020
.أنت ابنهم البِكر
.لربما بإمكاننا إنعاش ذاكرتهم

219
00:13:29,320 --> 00:13:31,910
،(سيد وسيدة (روسو
،بما أنني سأُقيم معكم

220
00:13:32,050 --> 00:13:34,080
سيكون من الوقاحة
.بأنّ لا أُعرفكم بنفسي

221
00:13:34,220 --> 00:13:35,990
.أخبرنا عن نفسك إذاً

222
00:13:36,560 --> 00:13:39,860
.حسناً، (جاستين) يُحبْ المدرسة -
يُحبْ المدرسة؟ -

223
00:13:40,000 --> 00:13:42,430
.هذا شيء لا نسمعه كثيراً هنا

224
00:13:42,830 --> 00:13:45,670
.وأُحبْ مشاهدة الرياضة مع أبي

225
00:13:45,800 --> 00:13:47,930
."انطلق يا "ميتس -
."مُعجب بفريق "ميتس -

226
00:13:48,070 --> 00:13:51,200
.عليك أنّ تبدأ بهذا
الآن، طائرات أم عمالقة؟

227
00:13:51,940 --> 00:13:53,810
.طائرات -
.ها أنت ذا -

228
00:13:53,940 --> 00:13:56,240
.(مرحباً بك بالعائلة يا (جاستين

229
00:13:56,950 --> 00:14:00,380
.جاستين) لُقطة)
.يجب أنّ تواعدينه

230
00:14:01,155 --> 00:14:01,649
.مُقرف

231
00:14:01,649 --> 00:14:05,110
هذا ما شعرت به بالضبط
.عندما قابلت والدكِ لأول مرة

232
00:14:05,250 --> 00:14:08,120
.والآن هو أكبر مُزعج أُحبّه

233
00:14:09,430 --> 00:14:10,980
.هذا مُقرف أكثر

234
00:14:12,230 --> 00:14:15,930
.جاستين) شاب لامع)
.يجب أنّ تكوني مثله

235
00:14:18,670 --> 00:14:21,830
،بالرغم من أنهم لا يتذكروك
.يُريدون مني أنّ أكون مثلك

236
00:14:22,410 --> 00:14:24,070
.لا يمُكنكِ أنّ تأملي هذا

237
00:14:30,050 --> 00:14:32,010
حسناً، كيف ستُعيدين الجنية؟

238
00:14:32,150 --> 00:14:35,170
.لا أعرف
.لازلت أستجمع أفكاري

239
00:14:35,320 --> 00:14:36,910
.أتمنى لو أنّ تظهر الجنية

240
00:14:39,390 --> 00:14:41,250
ما الذي حدث للتو؟

241
00:14:41,390 --> 00:14:43,880
تمنيتي لو أنّ تعود الجنية
.وقد عادت

242
00:14:43,906 --> 00:14:46,537
"عدد الأمنيات التي تحققت"
"أمنيتين"

243
00:14:46,537 --> 00:14:49,690
،وبهذا الخطأ
.فقد استخدمتي أمنيتكِ الثانية

244
00:14:49,830 --> 00:14:53,130
.حسناً، (آليكس)، لديكِ أمنية واحدة متبقية
.انتقي كلماتك بعناية فائقة

245
00:14:53,270 --> 00:14:55,260
.أعرف، أعرف
...أتمنى لو أنّ تتوقف عن إخباري

246
00:14:55,400 --> 00:14:59,340
.ليست هذه هي، ليست هذه هي
.سأصيغ هذا بطريقة صحيحة. حسناً

247
00:14:59,480 --> 00:15:02,340
...أتمنى لو أنّ الناس
.كلا، كلا، كلا. كلا

248
00:15:02,480 --> 00:15:06,240
...أتمنى لو أنّ (جاستين) يـ
.كلا، كلا، كلا، سُتحرفين هذا

249
00:15:06,380 --> 00:15:09,280
...أتمنى أمنيتي الأولى
...أتمنى لو أنّ أخي

250
00:15:09,420 --> 00:15:11,680
.ستكون هذه جيدة

251
00:15:12,150 --> 00:15:15,090
{\pos(190,210)}.عرفت -
.توقفي. دعيني أسمعها -

252
00:15:15,220 --> 00:15:20,030
{\pos(190,210)}حسناً. أتمنى لو أنّ يرى
.الجميع (جاستين) على حقيقته بشفافية

253
00:15:20,160 --> 00:15:23,620
{\pos(190,210)}انتظري. ربما تكون هناك مشكلة
...إذا نطقتي كلمة

254
00:15:23,770 --> 00:15:24,820
{\pos(190,210)}''.بشفافية''

255
00:15:24,821 --> 00:15:25,821
"عدد الأمنيات التي تحققت"
"ثلاثة أمنيات"

256
00:15:25,870 --> 00:15:29,830
.وهذه هي الأمنية الثالثة
.شكراً على فرككِ لمصباحي

257
00:15:29,970 --> 00:15:33,930
.حقاً. إنه ملككِ الآن لتحتفظي به
.في الواقع، استخدميه كإناء للمرق

258
00:15:34,080 --> 00:15:36,270
تذكري وحسب، ليس من الآمن
.أن تغسليه بغسالة الصحون

259
00:15:36,410 --> 00:15:38,740
أتدرين؟
.ألقيه بغسالة الصحون، فلا أكترث بشأنه

260
00:15:40,120 --> 00:15:42,310
.آليكس)، انظري ماذا فعلتي)
.لقد أفسدتي حياتي

261
00:15:43,190 --> 00:15:47,120
.تمهل قليلاً. أنتِ خَفيّ
أليس هناك شيئاً لطالما أردت فعله؟

262
00:15:47,260 --> 00:15:51,890
شخصاً ما أردت أنّ تنال منه دائماً
ولن يدري ما حدث لأنك خَفيّ؟

263
00:15:52,830 --> 00:15:54,160
.هاك. لقد نلت منه

264
00:15:54,630 --> 00:15:57,160
.حسناً. لقد توقعت هذا -
.الآن أصلحي هذا -

265
00:15:57,300 --> 00:15:58,790
مرحباً، أترغبان بالمثلجات؟

266
00:16:00,900 --> 00:16:04,200
ماذا تفعل؟ -
.بهذه الطريقة سأكون خَفيّ تماماً -

267
00:16:04,770 --> 00:16:07,040
.كلا. اختبئ وحسب

268
00:16:08,680 --> 00:16:10,580
.لا تختلسي النظر

269
00:16:14,780 --> 00:16:17,280
أين صديقكِ؟ -
بالمرحاض؟ -

270
00:16:18,250 --> 00:16:19,980
.أُحبْ التحدث معه عن الرياضة

271
00:16:20,120 --> 00:16:21,990
.سأجلس هنا وانتظره حتى يخرج

272
00:16:22,120 --> 00:16:23,520
.كلا، كلا، أبي، ليس هنا

273
00:16:24,030 --> 00:16:26,620
لِمَ لا؟ -
لأنني سأجلس هنا؟ -

274
00:16:32,740 --> 00:16:34,790
.أُحبْ الجلوس هنا

275
00:16:40,280 --> 00:16:41,640
مَن كان هذا؟

276
00:16:42,810 --> 00:16:45,580
آليكس روسو)، ماذا يحدث هنا؟)

277
00:16:46,580 --> 00:16:49,070
ولماذا هناك وسادة تُحلق بالجو؟

278
00:16:51,590 --> 00:16:54,520
جاستين) خَفيّ)
.ولا يرتدي أيّ ملابس

279
00:16:55,320 --> 00:16:57,160
جيري)، ما الأمر؟)

280
00:16:57,290 --> 00:17:01,630
لقد جلست للتو
.(فوق صديق (آليكس) الخَفيّ (جاستين

281
00:17:03,400 --> 00:17:06,990
جاستين)، ما الذي فعلته (آليكس) بك؟) -
.أجل. لا أعرف -

282
00:17:07,140 --> 00:17:09,830
،وأنا متأكد من هذا يبدو كالسحر

283
00:17:09,970 --> 00:17:14,070
ولكني متأكد من أنّ هناك
...تفسير علمي ومنطقي عما يحدث

284
00:17:14,210 --> 00:17:18,410
.أبي، (جاستين) يعرف بشأن السحر -
حسناً، ما الذي فعلته بك؟ -

285
00:17:18,550 --> 00:17:19,610
...حسناً، إنها -
.انتظر -

286
00:17:19,750 --> 00:17:21,510
هل يحمل هذه الوسادة أمام...؟

287
00:17:22,420 --> 00:17:25,010
.هذه وسادتي الجيدة

288
00:17:27,660 --> 00:17:32,190
،وطالما هي الشيء الوحيد الذي أراه
.فلا أشعر بالارتياح اثناء تحدثي إليها

289
00:17:33,760 --> 00:17:35,200
.تحدثي مع الخال (أرنيستو) وحسب

290
00:17:39,140 --> 00:17:41,800
آليكس)، ماذا فعلتي به؟)

291
00:17:43,470 --> 00:17:45,840
.حسناً، سأُخبركم

292
00:17:45,980 --> 00:17:49,070
.ولكنكم لن تُصدقوني أبداً -
.بالطبع سنُصدقكِ -

293
00:17:49,550 --> 00:17:52,670
.جاستين) أخي وابنكم البِكر)

294
00:17:53,420 --> 00:17:54,780
.لا أُصدقكِ

295
00:17:55,520 --> 00:17:56,610
.كلا، هذا حقيقي

296
00:17:56,750 --> 00:17:59,810
تمنيت أمنية من الجنية بأنّ
،(يتوقف الجميع عن مقارنتي بـ(جاستين

297
00:17:59,960 --> 00:18:02,050
.ولكن الجنية خدعتني وجعلت الجميع ينساه

298
00:18:02,190 --> 00:18:05,420
.ثم أصبح غير مرئي -
.إنها تُخبركم الحقيقة -

299
00:18:09,170 --> 00:18:11,830
أتحاولين اخباري
بأنّ لديّ ابن لا أتذكره حتى؟

300
00:18:11,970 --> 00:18:13,830
.رجاءً صدقاني
.يجب أنّ تصدقوني

301
00:18:13,970 --> 00:18:16,560
،لقد استخدمت جميع أمنياتي
.ولكن الجنية كانت أذكى مني

302
00:18:17,370 --> 00:18:19,240
.الجنيات مُخادعات

303
00:18:19,380 --> 00:18:22,870
.عليكم مُساعدته
.لا يمكنكم تركه خَفيّ للأبد

304
00:18:23,010 --> 00:18:25,780
.لقد ترعرعت معه
،ربما يكون أحمق ومُزعجاً

305
00:18:25,920 --> 00:18:31,180
،ولكنه مرح وساذج عندما يقع بالمقالب
.وهو أخي. وأنا بحاجة إلى عودته لي

306
00:18:31,690 --> 00:18:33,590
أتدرين ماذا يا عزيزتي؟

307
00:18:33,890 --> 00:18:37,690
.أعتقد بأنني أُصدقكِ
.أنتِ تُحبين أخاكِ حقاً

308
00:18:37,830 --> 00:18:39,520
.وأنتِ تُحبينه أيضاً

309
00:18:39,660 --> 00:18:41,630
.وأحياناً أكثر منها

310
00:18:41,760 --> 00:18:44,320
.أنا أحاول المساعدة هنا

311
00:18:46,400 --> 00:18:47,800
.يجب أنّ نفعل شيئاً

312
00:18:47,940 --> 00:18:50,530
عزيزتي، أنا أُصدقكِ أيضاً، حسناً؟

313
00:18:50,670 --> 00:18:54,040
ولكن ماذا سأفعل؟
.الجنية خدعتكِ

314
00:18:56,580 --> 00:18:58,210
.جاستين)، أنا آسفة)

315
00:19:00,280 --> 00:19:03,340
.ولكني مسرورة لأن لديّ ابن أخر

316
00:19:03,490 --> 00:19:05,180
.دعني أُعانقك

317
00:19:05,320 --> 00:19:09,020
.حسناً، أجل. إذهب وارتدي بعض الملابس أولاً -
.سأعود -

318
00:19:18,630 --> 00:19:20,530
.وسادة طائفة

319
00:19:20,870 --> 00:19:23,530
يجب أنّ تُعلماني هذه الحيلة
.لكي استطيع النوم وأنا واقف

320
00:19:24,540 --> 00:19:25,600
أتدرون؟

321
00:19:25,740 --> 00:19:29,680
،ربما خدعتني الجنية
.ولكن ربما يمكننا إجبارها على الظهور

322
00:19:29,810 --> 00:19:32,440
ماكس)، كيف تُجبر الجنية)
على العودة لمصباحها؟

323
00:19:32,880 --> 00:19:34,910
.أعرف. صودا بالبرتقال

324
00:19:35,320 --> 00:19:36,380
ماذا؟

325
00:19:36,520 --> 00:19:40,680
إذا قام أحدهم بسكب صودا
.بالبرتقال بغرفتي، فسأستشيط غضباً

326
00:19:40,860 --> 00:19:42,920
،سكبت صودا بالبرتقال بغرفتك
أليس كذلك؟

327
00:19:43,060 --> 00:19:44,750
ماذا قُلنا بشأن أخذ
هذا إلى الغرف بأعلى؟

328
00:19:46,060 --> 00:19:49,050
أرأيتِ؟ لقد غضبت بالفعل
.وستذهب إلى غرفتي

329
00:19:53,200 --> 00:19:56,660
هل يعمل؟ هل يعمل؟
.إنه لا يعمل

330
00:20:02,180 --> 00:20:05,380
.ماذا تفعلون؟ هذا منزلي

331
00:20:05,510 --> 00:20:09,140
أرأيتم؟ لا شيء يَقود السيدات
.للغضب كالصودا بالبرتقال

332
00:20:10,920 --> 00:20:15,020
{\pos(190,210)}.سأتوقف عن هزه إذا منحتي لـ(ماكس) أمنية
.بدأ يصبح رغوي بالداخل هنا

333
00:20:15,660 --> 00:20:17,320
{\pos(190,210)}حسناً. ماذا تُريد؟

334
00:20:18,690 --> 00:20:22,150
{\pos(190,210)}أتمنى تصفيفة شعر كهذه
.وقميص كهذا

335
00:20:22,900 --> 00:20:27,230
.لا يُمكنني منحك أمنية تملكها بالفعل
ما اللعبة التي تلعبها أيها الطفل؟

336
00:20:27,370 --> 00:20:30,070
.حقاً؟ أتمنى بأن ألعب لُعبة الجني

337
00:20:31,010 --> 00:20:33,070
أيّ لعبة جني؟

338
00:20:33,210 --> 00:20:36,340
ما الذي تحاول فعله؟ -
.أنتِ تعرفين ما الذي أحاول فعله -

339
00:20:36,480 --> 00:20:40,180
حسناً، يبدوا وكأنك تحاول العثور
.على زر إعادة التشغيل

340
00:20:41,420 --> 00:20:43,910
.ماكس)، هناك زر إعادة التشغيل)
.تعرف ما يجب أنّ تتمناه

341
00:20:44,050 --> 00:20:46,320
.بركة سباحة من حلوى "البودينج"؟ أجل

342
00:20:47,360 --> 00:20:49,320
.كلا. زر إعادة التشغيل

343
00:20:50,430 --> 00:20:52,420
أتمنى بأنّ تُريني
.زر إعادة التشغيل

344
00:20:52,560 --> 00:20:55,120
.بمصباحكِ -
.بمصباحكِ -

345
00:20:55,260 --> 00:20:58,630
،إذا كان هناك زر لإعادة التشغيل
.فسنحتاج إلى ماسك الأوراق هذا

346
00:20:59,030 --> 00:21:00,700
.مرحباً

347
00:21:06,510 --> 00:21:08,370
.برتقالي

348
00:21:09,650 --> 00:21:11,410
.(ماكس)

349
00:21:11,910 --> 00:21:13,780
.إنه معي

350
00:21:16,050 --> 00:21:18,850
.حسناً. ها هو مكانه

351
00:21:18,990 --> 00:21:22,550
عندما تضغط عليه، فإنه يمحو
،جميع الأمنيات الأخيرة المحفوظة

352
00:21:22,690 --> 00:21:24,250
.وكأنها لم تحدث قَط

353
00:21:35,070 --> 00:21:38,470
.كان هذا وشيكاً -
.لقد عُدت. أنا مسرورة جداً لأنني أستطيع رؤيتك -

354
00:21:38,610 --> 00:21:41,630
،جاستين)، حبيبي)
.أعتذر لأنني نسيتك

355
00:21:41,780 --> 00:21:44,110
أيّ نوع من الأمهات
هذه التي تنسى ابنها؟

356
00:21:45,250 --> 00:21:47,410
ماذا عنك؟ -
.ماذا؟ أنا أب -

357
00:21:47,550 --> 00:21:50,420
،قبل أن أتناول فنجان القهوة
.سأكون محظوظاً إذا تذكرت أحداً منهم

358
00:21:52,220 --> 00:21:53,950
.هيا يا (بوبي). حان وقت النوم

359
00:21:57,130 --> 00:22:00,790
{\pos(190,45)}لقد كنتِ حزينة بالفعل لأنني
كنت غير مرئي، أليس كذلك؟

360
00:22:01,900 --> 00:22:06,200
{\pos(190,45)}كلا. كنتُ أخشى بأنّ
.أتحمل ذنبك طوال الوقت

361
00:22:06,640 --> 00:22:08,470
{\pos(190,45)}.كلا، لم تكوني لتفعلي

362
00:22:09,310 --> 00:22:11,540
{\pos(190,45)}.أحتاج إلى أنّ يعود أخي

363
00:22:12,310 --> 00:22:15,610
{\pos(190,45)}.أحتاج إلى أنّ يعود أخي
أين هو؟

364
00:22:15,740 --> 00:22:19,370
{\pos(190,45)}.أجل، أنا مسرورة لعودتك
.بهذه الطريقة استطيع فعل هذا

365
00:22:19,820 --> 00:22:20,870
{\pos(190,45)}...أنا أفتقد

366
00:22:21,020 --> 00:22:24,380
{\pos(190,45)}.أنا أفتقد أخي. إنه رياضي

367
00:22:24,380 --> 00:22:27,380
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: ProAngeL ©"
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"

