1
00:00:08,320 --> 00:00:10,410
كيف كان يومك الأخير بالمدرسة، (آليكس)؟ -
.شاق -

2
00:00:10,410 --> 00:00:13,391
الكثير من الناس كانوا يَوقعون
.كتابي السنوي، لذا هربت مُسرعة من الغرفة

3
00:00:13,391 --> 00:00:14,850
وكان عليّ الحصول
.على كتاب سنوي أخر

4
00:00:14,850 --> 00:00:17,689
كيف حَصلتي على كتاب سنوي أخر؟
.لقد نَفذوا جميعًا

5
00:00:18,530 --> 00:00:20,720
أين كتابي السنوي، (آليكس)؟

6
00:00:20,860 --> 00:00:23,060
.(بربك، (جاستين
.بالكاد وقعهُ أحد

7
00:00:23,200 --> 00:00:24,830
.وأحد هؤلاء الأشخاص كان أنت

8
00:00:25,700 --> 00:00:27,400
.ربما كنتُ أُوفر مُتسع للأصدقاء

9
00:00:27,540 --> 00:00:28,660
مثل مَن؟

10
00:00:29,270 --> 00:00:31,210
،(معاون المدير (كلايمنتس
،إيرل) حارس البوابة)

11
00:00:31,340 --> 00:00:33,670
مُدرسة الأحياء الخاصة بي
.وجميع السيدات بالمكتب الأمامي

12
00:00:33,810 --> 00:00:36,000
إذًا تقريبًا
.جميع أصدقائك بالغون

13
00:00:36,000 --> 00:00:38,870
.أجل، حسنًا، مكاني وسط البالغون
.أنا شخص ناضج جدًا

14
00:00:39,180 --> 00:00:41,550
(هل أبلّغ (جاستين روسو
عن مفقودات له؟

15
00:00:41,680 --> 00:00:43,650
،وجدنا عباءتك وسيفك الضوئي

16
00:00:47,490 --> 00:00:49,980
لا أُصدق بأنهم وجدوا
.المكان الذي أخفيتهم به

17
00:00:49,996 --> 00:01:03,602
<b><font color="lightBlue" face="Comic Sans MS">"Translated By:</font><font color="Yellow" face="Comic Sans MS"> Ramy Mahfouz"</font>
<font color="LightGreen" face="Comic Sans MS">"ProAngeL ©"</b>

18
00:01:03,602 --> 00:01:31,602
<i><font color="#FFFFCC">الموسم الأول : الحلقة الثالثة عشر بعنوان
<font color="pink">"مــدرســة الـسـَحــرة - الـجــزء الأول"</i>

19
00:01:31,602 --> 00:01:34,602
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((
{\fnComic Sans MS\fs24\3c&HFF1600&}Blog.ProAngeL.Co.Cc

20
00:01:44,610 --> 00:01:48,340
{\pos(190,230)}أتعرفون بأنّ البريد العادي للسَحرة
كان يَستغرق أحيانًا ساعة حتى يصل؟

21
00:01:48,480 --> 00:01:51,250
{\pos(190,230)}."حسناً، نعرف بأنّ لدينا الآن "ويبس

22
00:01:51,390 --> 00:01:53,580
{\pos(190,230)}.خدمة الرسائل البريدية الفورية للسَحرة

23
00:01:53,720 --> 00:01:55,850
{\pos(190,230)}.بإمكانكم إرسال البريد بشكل فوري

24
00:01:56,530 --> 00:01:58,550
{\pos(190,230)}تعني كالبريد الألكتروني؟

25
00:01:58,690 --> 00:02:00,090
{\pos(190,230)}.كلا، كلا، كلا. دعني أُريكم

26
00:02:00,230 --> 00:02:02,990
{\pos(190,230)}.تفعلون هذا باستخدام هذه الأداة

27
00:02:03,130 --> 00:02:04,600
{\pos(190,230)}.مُفتاح قديم، يا للعجب

28
00:02:06,230 --> 00:02:08,400
{\pos(190,230)}،حسناً، أضحكوا كما شئتم أيها المُهرجون
.ولكن أنظروا لهذا

29
00:02:08,540 --> 00:02:11,630
{\pos(190,230)}أنتِ يا (آليكس)، خُذي هذا المُفتاح
.وأذهبي إلى هناك

30
00:02:11,770 --> 00:02:15,070
{\pos(190,230)}.الآن، أفتحي بوابة البريد الوهمية بالهواء

31
00:02:15,210 --> 00:02:16,970
{\pos(190,230)}.حقًا؟ حسنًا

32
00:02:20,420 --> 00:02:24,040
{\pos(190,230)}"إذا قُلتِ "ميلوس سبونتانيوس
،يليه الاسم أو المكان

33
00:02:24,190 --> 00:02:25,280
{\pos(190,230)}.الظرف سيذهب إليه

34
00:02:25,420 --> 00:02:26,610
{\pos(190,230)}.(تفضلي، أرسلي هذا إلى (جاستين

35
00:02:28,260 --> 00:02:30,780
<i>ميلوس سبونتانيوس"
"(جاستين روسو)</i>

36
00:02:35,430 --> 00:02:37,330
.لقد نجح. كان هذا سريعًا

37
00:02:40,770 --> 00:02:42,430
هذا طير زاغل يحمل رسالة
.من تقنيات السَحرة

38
00:02:42,570 --> 00:02:46,600
...بأيامي
.كانت هذه حقيقية

39
00:02:48,240 --> 00:02:50,210
.لقد قَبلوني بالمدرسة الصيفية الداخلية

40
00:02:50,350 --> 00:02:53,370
.حسناً، بالطبع يَقبلوك
مَن غيرك يرغب بالذهاب؟

41
00:02:53,520 --> 00:02:54,570
.العدّيد من الناس

42
00:02:54,720 --> 00:02:57,650
،إذا تم قبولك بتقنيات السَحرة
."فستذهبين إلى ولاية "ترانسلفانيا

43
00:02:57,790 --> 00:02:59,280
تعني بأنّ هذا شيء جيد؟

44
00:02:59,820 --> 00:03:01,550
وأتعرف ما أفضل جزء
بشأن تقنيات السَحرة؟

45
00:03:01,690 --> 00:03:04,750
بأنني سأقضي الصيف
.بأكمله بعيدًا عن...، تعرف مَن

46
00:03:04,890 --> 00:03:07,260
.أعرف بأنك تقصدني
.وهذا غير عادل بالمرة

47
00:03:10,000 --> 00:03:12,400
.رائع
.لنُخيف (جاستين) مُجددًا

48
00:03:24,980 --> 00:03:28,180
حسنًا، أعتقد بأنّ لديك ما تحتاجه
.لأجل تقنيات السَحرة

49
00:03:28,320 --> 00:03:31,180
.ووضعت لك زيَك الجديد للمدرسة

50
00:03:31,320 --> 00:03:33,010
.عباءة سَحرة جديدة

51
00:03:33,160 --> 00:03:35,210
كلا، أمّي. يُفترض أنّ تكون
.رداء حمام أَسود

52
00:03:35,360 --> 00:03:38,380
العباءات القديمة باتت
.رسمية جدًا بعصرنا الحالي

53
00:03:39,430 --> 00:03:41,660
إذًا سنخرج لشراء
.رداء حمام لأجلك

54
00:03:42,060 --> 00:03:44,760
وعلينا شراء لحم الديك
.الرومي لأجل الرحلة الطويلة

55
00:03:44,900 --> 00:03:47,800
.جيري)، (جاستين) لا يُحب لحم الديك الرومي)
.ولكنك مَن يُحبه

56
00:03:48,240 --> 00:03:50,970
هل سيؤذينا الحصول على
القليل من لحم الديك الرومي؟

57
00:03:51,670 --> 00:03:54,670
آليكس)، لقد نَسيتِ هذه)
.البقعة الصغيرة هنا

58
00:03:54,810 --> 00:03:56,000
ماذا تَعنين؟

59
00:03:56,140 --> 00:03:59,340
إنها البقعة الوحيدة بالمنزل
.التي لم تملئيها بخردواتكِ

60
00:03:59,480 --> 00:04:02,010
،سنأخذ أخيكِ للتسوق، وحالما نعود

61
00:04:02,150 --> 00:04:05,210
أتوقع منكِ الانتهاء من إعادة
.جميع أشيائك هذه إلى غرفتكِ

62
00:04:05,850 --> 00:04:08,480
،(حسناً. هيا يا (ماكس
.لديك تَنظيف كثير

63
00:04:08,620 --> 00:04:09,680
.كلا، كلا، كلا

64
00:04:10,430 --> 00:04:12,550
.فوضاكِ، مسئوليتكِ أنتِ

65
00:04:15,800 --> 00:04:19,430
يا إلهي، إعادة كلّ هذه الأشياء إلى
.غرفتي سَيَستغرق وقتًا طويلاً جدًا

66
00:04:21,870 --> 00:04:23,740
.أو لا

67
00:04:27,480 --> 00:04:28,530
.سيكون هذا سهلاً

68
00:04:28,680 --> 00:04:30,440
سأرسل جميع أشيائي
.وحسب إلى غرفتي

69
00:04:30,580 --> 00:04:33,950
<i>ميلوس سبونتانيوس"
"(غرفة نوم (آليكس روسو</i>

70
00:04:36,850 --> 00:04:38,910
.هذا الشيء كمنكسة كهربائية كبيرة

71
00:04:39,050 --> 00:04:42,550
أجل. دعنى أرى مّا إذا كان
.بإمكاني تحريكه حول المكان

72
00:04:46,190 --> 00:04:47,890
.رائع
.سأنتهي خلال خمس دقائق

73
00:04:48,030 --> 00:04:49,790
...أمّي وأبي لن

74
00:04:54,440 --> 00:04:57,460
.هذا أكثر نظافة عمّا كنتُ أريد

75
00:04:58,070 --> 00:05:01,240
،كنتُ لأهرب الآن
.ولكني لا أعرف إلى أين أذهب

76
00:05:02,010 --> 00:05:07,310
سيشتاظ أبي غضبًا كثيرًا
.عندما يرى كلّ هذا

77
00:05:08,450 --> 00:05:10,210
.اختبئ

78
00:05:10,550 --> 00:05:12,450
.لا تبالي

79
00:05:14,860 --> 00:05:17,950
.يا إلهي، أنا أعشق لحم الديك الرومي هذا جدًا

80
00:05:20,500 --> 00:05:22,660
.بالرغم من هذا فهو يجعلني ظمآنًا

81
00:05:24,870 --> 00:05:27,700
تيريزا)، لِمَ لا استطيع فتح الثلاجة؟)

82
00:05:27,840 --> 00:05:29,740
.لأنها غير موجودة

83
00:05:33,980 --> 00:05:35,880
ما الذي فعلتيه؟ -
...أنا -

84
00:05:36,880 --> 00:05:39,070
.أبي، دعني أريك وحسب

85
00:05:39,210 --> 00:05:41,010
...هذه البوابة

86
00:05:47,820 --> 00:05:50,550
.حسناً، هذا أخر شيء

87
00:05:50,690 --> 00:05:52,020
ما الذي سنفعله بكِ، (آليكس)؟

88
00:05:52,390 --> 00:05:55,520
عليكِ تعلم عدم استخدام السحر
.كاختصار لكلّ شيء

89
00:05:55,660 --> 00:05:57,060
.أنتِ عديمة المسئولية

90
00:05:57,200 --> 00:05:58,930
لهذا السبب لا أطيق الانتظار
،للإلتحاق بتقنيات السَحرة

91
00:05:59,070 --> 00:06:01,700
.حيث تجد الجميع أكثر جديّة بشأن السحر

92
00:06:01,840 --> 00:06:04,900
طوال الصيف، سأكون بفصول
تُركز على حِرفة السحر

93
00:06:05,040 --> 00:06:07,410
،وحُسن استخدامه
.بالطريقة التي يُفترض بها

94
00:06:07,540 --> 00:06:09,440
أليس كذلك، أبي؟

95
00:06:12,510 --> 00:06:15,510
لِمَ تنظرون إليّ وكأنني
أقترحت عليكم فكرة للتو؟

96
00:06:15,650 --> 00:06:17,740
رجاءً لا تُخبراني بأنه
.أقترح عليكم فكرة للتو

97
00:06:19,590 --> 00:06:22,220
هلا يُخبرني أحدكم ما هي هذه الفكرة؟

98
00:06:40,710 --> 00:06:43,300
،هذه فكرة سيئة جدًا
.إحضار (آليكس) هنا إلى تقنيات السَحرة

99
00:06:43,450 --> 00:06:46,210
أعلم بأنّ قلبك طاوعك
،على الابتعاد عن أختك

100
00:06:46,350 --> 00:06:47,940
.ولكن هذا من الممكن أنّ يُفيدها كثيرًا

101
00:06:48,080 --> 00:06:49,880
.ومُفيد لنا جميعًا

102
00:06:51,090 --> 00:06:53,420
.(لا تقلق يا (جاستين
.هذا مكان شَاسع

103
00:06:53,560 --> 00:06:56,620
(مُتأكد من إنك و(آليكس
.سترون بعضكما الأخر بالكاد

104
00:06:56,760 --> 00:06:58,850
جاستين) و(آليكس روسو)؟)

105
00:06:58,990 --> 00:07:02,020
.(أنا الدكتورة (إيفليني
.كلاكما ستدرسان بفصلي

106
00:07:04,970 --> 00:07:07,160
.إليكم نظاراتكم

107
00:07:07,300 --> 00:07:09,100
.جميل

108
00:07:10,640 --> 00:07:13,630
كما تعرف، بهذه النظارة
.وبهذه العباءة، تُذكرني بشخصًا ما

109
00:07:13,780 --> 00:07:17,210
هل هو (تيري) شيئًا ما؟
باري) شيئًا ما؟)

110
00:07:17,350 --> 00:07:20,310
.لاري) شيئًا ما؟ لا عليك)

111
00:07:21,280 --> 00:07:23,080
ما القوى التي تُزودنا بها هذه النظارة؟

112
00:07:23,220 --> 00:07:24,280
.لا شيء

113
00:07:24,420 --> 00:07:27,150
كلّ مَا في الأمرّ بأنها تبدوا رائعة
.مع أردية الحمام هذه

114
00:07:27,290 --> 00:07:28,720
.عظيم، يتم تزيّيننا بشكل بَشع

115
00:07:28,860 --> 00:07:30,790
.أمّي، أبي، رجاءً لا تبقياني هنا

116
00:07:30,930 --> 00:07:32,660
.أجل، رجاءً لا تبقياها هنا

117
00:07:32,790 --> 00:07:34,630
.بربكم يا رفاق. الوقت سَيَمر سريعًا

118
00:07:34,760 --> 00:07:36,820
.و(جاستين)، إليك مفتاح البوابة

119
00:07:36,970 --> 00:07:39,370
،إذا أشتقتُ لمنزلك
.أرسل لنا خطابًا

120
00:07:40,300 --> 00:07:42,630
ماذا عني؟ هل بإمكاني استخدام
مفتاح البوابة لإرسال خطابًا لكم؟

121
00:07:42,770 --> 00:07:44,710
أجل، رأينا ما يكفي من أفعالك
.مع مفتاح البوابة

122
00:07:51,410 --> 00:07:53,640
.لا تقلقي يا عزيزتي
.أولادنا سيكونون بخير

123
00:07:53,780 --> 00:07:56,810
.أنا لستُ قلقة بشأن أولادنا
.أنا قلقة بشأن الأولاد الآخرين

124
00:07:56,950 --> 00:07:59,010
.آليكس) هناك)

125
00:07:59,850 --> 00:08:01,120
ماكس)، ما كلّ هذا؟)

126
00:08:01,260 --> 00:08:02,950
،حسناً، الآن وبما أنني الطفل الوحيد

127
00:08:03,090 --> 00:08:05,580
بإمكاننا فعل كلّ هذه الأشياء
.التي كنا مشغولون عنها

128
00:08:06,030 --> 00:08:07,650
أبي، ما الذي تَوُد البدء به؟

129
00:08:08,430 --> 00:08:09,560
.غفوة

130
00:08:09,700 --> 00:08:11,790
ركوب الدراجة حول المتنزه العام؟ -
.غفوة -

131
00:08:12,170 --> 00:08:14,800
حسنًا، ماذا عن...؟ -
.غفوة -

132
00:08:14,940 --> 00:08:16,200
.(جيري) -
ماذا؟ -

133
00:08:16,340 --> 00:08:19,000
.حسنًا، حسنًا

134
00:08:19,140 --> 00:08:23,630
.ماكس)، لنبدأ بأكثر ما ترغب بفعله)

135
00:08:23,780 --> 00:08:25,940
.التَخييم -
التَخييم؟ -

136
00:08:26,410 --> 00:08:27,540
.هذه مِزحة جيدة

137
00:08:27,980 --> 00:08:29,610
.أعطني هذا

138
00:08:30,890 --> 00:08:33,980
.بربكم. أنتم مدنيين

139
00:08:34,120 --> 00:08:38,850
فكرتكم عن عَيش حياة قاسية هي عندما
.تطلبون طعام صيني بدون بسكويت الحظ

140
00:08:39,830 --> 00:08:42,020
أبي، هل تَشم رائحة هذا؟

141
00:08:42,330 --> 00:08:44,890
.يبدوا كرائحة تَحدي

142
00:08:45,030 --> 00:08:47,760
.مع تَلميح على التشكيك برجولتنا

143
00:08:48,722 --> 00:08:50,847
أتدرين؟ بمقدورنا عَيش
.حياة قاسية إذا أردنا ذلك

144
00:08:50,847 --> 00:08:51,740
.كلّ مَا في الأمر، بأننا لا نُريد

145
00:08:51,740 --> 00:08:55,970
.لأنه لا يوجد صحراء قريبة من هنا

146
00:08:56,110 --> 00:08:58,380
.حسنًا، بإمكاننا التخييم بالشرفة

147
00:08:58,510 --> 00:08:59,610
الشرفة؟

148
00:08:59,750 --> 00:09:03,580
ليلة واحدة هناك بالخارج ستكون
.بمثابة حلقة عن نجاتكم أنتم الاثنين

149
00:09:03,720 --> 00:09:04,780
حقًا؟

150
00:09:04,920 --> 00:09:06,250
...بمقدورنا قضاء ليلة -
.ليلتين -

151
00:09:06,390 --> 00:09:09,590
.ثلاث ليالي بالشرفة -
.أو حتى الأسبوع بأكمله -

152
00:09:09,720 --> 00:09:13,090
أعتقد بأنّ ثلاث ليالي
.سَتفي بالغرض يا صاح

153
00:09:13,230 --> 00:09:15,960
.حسناً أيها المخيمون
.ثلاث ليالي بالشرفة

154
00:09:16,100 --> 00:09:18,090
.ولكن إذا دخلتم، تَخسرون

155
00:09:18,230 --> 00:09:19,830
.لكِ هذا -
.أجل -

156
00:09:19,970 --> 00:09:21,030
.حسنًا يا شباب

157
00:09:21,170 --> 00:09:24,730
.استمتعوا بخَيرات الطبيعة

158
00:09:29,710 --> 00:09:31,110
.أنتم يا مَن بالشرفة

159
00:09:31,250 --> 00:09:35,580
،هل رأيتم فتى ممتلئ الجسم، قبل قليل
يركض ومعه كيس مليء بالنقود؟

160
00:09:36,120 --> 00:09:37,180
.كلا

161
00:09:37,320 --> 00:09:39,950
هل أُحتجزتم بالخارج؟ -
.كلا -

162
00:09:40,090 --> 00:09:43,080
هل تَم التشكيك برجولتكم؟

163
00:09:43,220 --> 00:09:44,920
.أجل -
.أجل -

164
00:09:45,630 --> 00:09:48,430
.تكاتفوا عندكم يا رفاق

165
00:09:54,670 --> 00:09:55,730
هل من أحد؟

166
00:09:57,040 --> 00:09:58,300
هل من أحد؟

167
00:10:01,010 --> 00:10:02,070
.(شكرًا لكِ دكتورة (إيفليني

168
00:10:02,210 --> 00:10:04,440
هذا سيكون
،المصباح القاتل الليثواني

169
00:10:04,580 --> 00:10:07,010
معروفة بالحبال الصاعقة
.لدى ثعبان الأناكوندا

170
00:10:07,150 --> 00:10:08,210
.ممتاز

171
00:10:08,350 --> 00:10:11,480
.إذًا، ليحترس الجميع

172
00:10:12,190 --> 00:10:13,850
.كان هذا مُخيفًا

173
00:10:15,320 --> 00:10:16,620
.(أحسنت يا (روسو

174
00:10:16,760 --> 00:10:19,230
.لديك معرفة جيدة حول الأساسيات السامة

175
00:10:19,360 --> 00:10:21,060
أليس كذلك أيها الفصل؟

176
00:10:21,200 --> 00:10:22,720
.(أحسنت يا (روسو -
.أحسنت -

177
00:10:22,860 --> 00:10:25,060
ماذا؟ لا يوجد إلا إشارة
واحدة فقط بعالم السَحرة؟

178
00:10:25,200 --> 00:10:26,830
.هذا سخيف

179
00:10:28,400 --> 00:10:30,930
.سأخذ هذا -
.حسنًا -

180
00:10:31,070 --> 00:10:33,300
أحرصي على تسجيل رقمكِ
.لكي يَتسنى لنا التواصل

181
00:10:33,440 --> 00:10:35,470
.أجل، حسنًا

182
00:10:40,650 --> 00:10:42,710
ما مشكلتك مع الأشياء الصغيرة؟

183
00:10:42,850 --> 00:10:47,190
،لقد جئت من عائلة عملاقة
.ولكني القزم الوحيد

184
00:10:47,320 --> 00:10:53,090
لذا قام أبي وأمّي بإحاططتي بأشياءً صغيرة
.لكي لا أشعر بأنني منبوذًا ذاتيًا

185
00:10:53,700 --> 00:10:55,250
وهل أنت مرتاح بهذا؟

186
00:10:55,400 --> 00:10:58,960
بالطبع، مَا عدا هذه الملابس
.الداخلية الصغيرة التي أشُدها كثيرًا

187
00:11:04,540 --> 00:11:07,030
.(اسمي (هيو). (هيو نورميس

188
00:11:07,780 --> 00:11:09,800
.ليس فعلاً

189
00:11:10,810 --> 00:11:13,250
،(حسنًا، هذا الفتى الجديد (جاستين
رائع جدًا، أليس كذلك؟

190
00:11:13,380 --> 00:11:14,910
.أجل، الأروع

191
00:11:15,050 --> 00:11:16,350
.راقب هذا -
.حسنًا -

192
00:11:16,480 --> 00:11:19,920
،ليس معروفًا بالأبخرة السامة وحسب

193
00:11:20,050 --> 00:11:23,420
.ولكنه يلتهم ضحاياهُ أيضًا

194
00:11:25,590 --> 00:11:28,120
هذا سيكون
."بروسترومين بينباج تشير"

195
00:11:28,260 --> 00:11:30,560
.(مُذهل، (روسو

196
00:11:44,710 --> 00:11:46,810
"مع الحُبْ"
"(آليكس)"

197
00:11:46,950 --> 00:11:48,540
.أجل

198
00:11:49,350 --> 00:11:53,580
أنسة (روسو)، أشعر
بأنكِ عديمة المسئولية

199
00:11:53,720 --> 00:11:56,620
.لتُقدري ما يُقدمه تقنيات السَحرة

200
00:11:57,360 --> 00:12:01,520
وأنا أشعر بأنكم هنا
.بتقنيات السَحرة لا تفهمونني

201
00:12:04,170 --> 00:12:06,660
.ربما هذا سيجذب انتباهكِ

202
00:12:14,010 --> 00:12:16,840
.حرف الـ"جي" هذا كخطاف الصيد

203
00:12:17,710 --> 00:12:21,110
.(لقد بدأ الصيف للتو، (روسو

204
00:12:28,790 --> 00:12:31,160
.(أنت، (جاستين
ما رأيك بملاحظاتي المُتفجرة؟

205
00:12:31,290 --> 00:12:33,660
.أعتقدتُ بأنها كانت انفجارًا عنيفًا

206
00:12:35,260 --> 00:12:36,320
.حسنًا، لم يفعلها أحد أخر

207
00:12:36,460 --> 00:12:39,020
العبث معي لم يَفلح
كما ظننتِ، أليس كذلك؟

208
00:12:39,170 --> 00:12:42,730
الجميع هنا يعتقد بأنني رائع
.ويعتقد بأنكِ فاشلة

209
00:12:42,870 --> 00:12:44,340
فاشلة؟ عن ماذا تتحدث؟

210
00:12:44,470 --> 00:12:47,670
.الجميع يُحبون التَسكع معي
أنتم، مَن يَرغب بتناول الغداء معي؟

211
00:12:47,810 --> 00:12:50,280
.فاشلة -
.فاشلة، كلا -

212
00:12:51,710 --> 00:12:53,440
.سأتناول الغداء معكِ

213
00:12:53,580 --> 00:12:58,610
،أتمنى أنّ تُعجبكِ الذرة الصغيرة
.والجذر الصغير وأقداح العصائر الصغيرة

214
00:12:59,190 --> 00:13:01,310
أجل، استمتعي بوقتكِ
.مع العملاق الصغير جدًا

215
00:13:03,560 --> 00:13:06,190
حقًا؟ حسنًا، لنرى كيف سَيَنسجم
.الفتى الكبير بالحرم الجامعي مع هذا

216
00:13:06,330 --> 00:13:08,800
<i>،من ذَقنك إلى أصابع قدمك"
"ينمو لك خُرطوم كالفيل</i>

217
00:13:12,000 --> 00:13:14,030
!(روسو)

218
00:13:17,810 --> 00:13:21,040
.هذا لم يَكن مُخصصًا لكِ حقًا. آسفة

219
00:13:25,550 --> 00:13:27,810
.ولكن كما يبدوا هذا مُخصصًا لي

220
00:13:40,500 --> 00:13:43,620
ألديك أربعة؟ -
.أسحب ورقة -

221
00:13:44,970 --> 00:13:46,020
ألديك اثنين؟

222
00:13:47,440 --> 00:13:49,060
.أسحب ورقة

223
00:13:57,310 --> 00:13:59,940
.لن أسحب ورق من هذه البُقعة

224
00:14:09,460 --> 00:14:13,920
(لقد استدعيت (جاستين روسو
.(كما طلبتِ، دكتورة (إيفليني

225
00:14:25,670 --> 00:14:26,900
أردتِ رُؤيتي؟

226
00:14:27,040 --> 00:14:29,070
.أجل. أمسك بهذه المضارب

227
00:14:30,580 --> 00:14:32,010
لماذا؟

228
00:14:33,110 --> 00:14:34,550
ماذا؟ ما...؟

229
00:14:35,050 --> 00:14:36,480
.كما أعتقدتُ بالضبط

230
00:14:36,480 --> 00:14:40,520
كانت هناك نبوءة عن لاعبين مُحترفون بلُعبة
.الاثنا عشر كرة" سيتحولون إلى سَحرة مُخضرمين"

231
00:14:40,520 --> 00:14:43,460
.وأنت ربما تَكون إحدى هؤلاء اللاعبين

232
00:14:44,690 --> 00:14:46,660
عن ماذا كُنّا نتحدث؟

233
00:14:47,660 --> 00:14:48,720
."الاثنا عشر كرة"

234
00:14:48,860 --> 00:14:50,490
ما هي "الاثنا عشر كرة"؟
."تبدوا كـ"كرة الطاولة

235
00:14:50,630 --> 00:14:51,830
."ليس لها علاقة إطلاقًا بـ"كرة الطاولة

236
00:14:52,830 --> 00:14:54,700
هذه الكرات يتم قَذفها
الواحدة تلو الأخرى

237
00:14:54,840 --> 00:14:58,030
بهدف لعب
.الاثنا عشر كرة" بوقتٍ واحد"

238
00:14:58,170 --> 00:15:02,170
طالب واحد فقط وصل إلى
.الإحدى عشر كرة" هنا بتقنيات السَحرة"

239
00:15:02,310 --> 00:15:04,740
مَن هذا؟ -
.(جيركو فينيكس) -

240
00:15:04,880 --> 00:15:08,140
.ستُقابله بالوقت المناسب يا فتايّ

241
00:15:08,280 --> 00:15:09,370
.بالوقت المناسب

242
00:15:11,750 --> 00:15:13,880
.بَدا هذا غامضًا

243
00:15:14,720 --> 00:15:16,880
ما رأيك؟ هل أنت مُتطلع لهذا؟

244
00:15:17,020 --> 00:15:20,460
.أجل. أنا مُتطلع للتحدي

245
00:15:24,970 --> 00:15:26,870
.سأشرب بعض الماء

246
00:16:06,670 --> 00:16:07,900
ما الأمر الجلّل؟

247
00:16:08,040 --> 00:16:09,670
.إنه أفضل لاعب رأيتهُ

248
00:16:10,210 --> 00:16:12,480
.أنت أسوأ صديق على الإطلاق

249
00:16:13,580 --> 00:16:15,780
.(انتظري، (آليكس

250
00:16:17,190 --> 00:16:21,520
سيد (روسو)، حان الوقت لمواجهة
أفضل لاعب لـ"كرة الاثنا عشر" على الإطلاق

251
00:16:21,660 --> 00:16:24,250
هنا بتقنيات السَحرة
.بمواجهة غير رسمية

252
00:16:34,370 --> 00:16:35,860
...جاستين روسو)، قابل)

253
00:16:36,000 --> 00:16:37,990
.(جيريكو فينيكس)

254
00:16:38,140 --> 00:16:39,200
جيريكو)؟)

255
00:16:39,340 --> 00:16:40,970
.لا بُد وأنّ هذا اسمًا شاقًا لتَنموا معه

256
00:16:41,110 --> 00:16:42,740
.(لديّ ابن عمّ يُدعى (كيم

257
00:16:42,880 --> 00:16:45,870
،حسنًا، (كيم) كان فتى
...لذا فأنا مُتأكد من تَخيلك للناس

258
00:16:46,010 --> 00:16:47,240
.كفى

259
00:16:48,920 --> 00:16:53,910
أُحذرك من أنني أُخطط للفوز
."بلقب "السيد اثنى عشر

260
00:16:54,920 --> 00:16:57,120
ما مشكلة عَينّك؟

261
00:16:58,130 --> 00:16:59,350
حادثة بسبب لُعبة "الاثنى عشر كرة"؟

262
00:17:01,300 --> 00:17:03,160
.لا يوجد مشكلة بعَينّي

263
00:17:04,700 --> 00:17:08,360
هذا يُغنيني عن ارتداء
.هذه النظارات السخيفة

264
00:17:30,630 --> 00:17:33,250
لقد كانت تُمطر طوال الليل كمّا أنهم
.يأكلون الأعشاب الضارة ثانيةً

265
00:17:33,390 --> 00:17:35,590
.لقد طَفح الكَيل. انتهت اللُعبة

266
00:17:43,640 --> 00:17:45,370
!(النَجدة! (ماكس

267
00:17:45,510 --> 00:17:48,100
!جيري)، النَجدة) -
أمّي، هل أنتِ بخير؟ -

268
00:17:48,240 --> 00:17:50,340
ماذا حَدث؟ -
.رأيتُ جِرذ -

269
00:17:50,480 --> 00:17:52,500
.أسفل الأريكة. رأيتُ جِرذ

270
00:17:52,650 --> 00:17:54,270
جِرذ؟

271
00:17:57,750 --> 00:18:00,980
.عليكم مُساعدتي الآن يا رفاق

272
00:18:02,220 --> 00:18:03,820
...ولكن

273
00:18:08,700 --> 00:18:11,220
.أسفل الـ....؟ حسنًا

274
00:18:17,440 --> 00:18:18,630
...حسناً، الذيل يُشبه

275
00:18:18,770 --> 00:18:20,870
.جِرذ، (جيري). إنه جِرذ

276
00:18:25,010 --> 00:18:27,000
.لقد طَفح الكَيل
.لا يُمكنكم البقاء بالخارج بعد الآن

277
00:18:27,150 --> 00:18:28,410
.أنتم تَفوزون

278
00:18:28,850 --> 00:18:30,250
.أنا بحاجة لكم هنا

279
00:18:30,380 --> 00:18:33,380
.شكرًا
.ماكس)! رحلة التَخييم انتهت)

280
00:18:33,520 --> 00:18:35,490
.علينا التواجد هنا لحماية سيدتنا

281
00:18:36,420 --> 00:18:37,950
.تعرف كمَ تكون المرأة ضعيفة

282
00:18:38,430 --> 00:18:40,160
.لا تُبالغ -
.آسف -

283
00:18:44,770 --> 00:18:47,460
.سأضع هذا الصغير ببيئتهَ الطبيعية

284
00:18:47,600 --> 00:18:49,470
.بالنفق

285
00:18:51,340 --> 00:18:53,900
أمّي، كانت هذه بطاطس، أليس كذلك؟

286
00:18:54,040 --> 00:18:55,470
.أجل

287
00:18:55,610 --> 00:18:58,480
ألديكِ المزيد؟
.لأنني أتضور جوعًا

288
00:18:58,610 --> 00:19:01,550
بالتأكيد يا صغيري. كيف تُريد جِرذك؟
مهروس أمّ مَقلي؟

289
00:19:29,610 --> 00:19:30,910
هذا الباب مُغلق أيضًا؟

290
00:19:31,050 --> 00:19:33,310
.بلى

291
00:19:35,980 --> 00:19:37,680
.(آليكس)

292
00:19:37,820 --> 00:19:40,050
ما الذي تَفعلينهُ هنا؟
.إنها ليلة الاستحمام

293
00:19:41,990 --> 00:19:45,250
.أتحدث مع الباب وحسب

294
00:19:45,390 --> 00:19:47,550
،(أنت، (جاستين
أتعرف ذلك المُفتاح الذي أعطاهُ إياك أبي؟

295
00:19:47,700 --> 00:19:49,530
.أنا بحاجة إليه
.أُريد إرسال شيء إلى المنزل

296
00:19:49,660 --> 00:19:51,260
.حسنًا

297
00:19:51,770 --> 00:19:54,430
انتظري. لِمَ لديكِ حقيبتكِ؟

298
00:19:55,500 --> 00:19:57,840
أُريد أنّ تقوم أمّي
.بغسيل بعض الأشياء لأجلي

299
00:19:57,970 --> 00:20:00,410
أنتِ، أنتِ تُحاولين
.إرسال نفسكِ إلى المنزل

300
00:20:00,540 --> 00:20:03,670
حسناً. ومّا هَمك أنت؟
.أنت تَعشق كلّ شيء بهذا المكان

301
00:20:03,810 --> 00:20:05,180
.أنا لا أطيقه. سأرحل من هنا

302
00:20:05,750 --> 00:20:09,440
.آليكس)، لا يُمكنكِ الرحيل) -
.حقاً؟ راقبني -

303
00:20:11,190 --> 00:20:13,850
<i>ميلوس سبونتانيوس"
"(مَنزل (روسو</i>

304
00:20:14,990 --> 00:20:16,120
.(آليكس)

305
00:20:19,460 --> 00:20:20,690
.(تَفضل، (هيو

306
00:20:20,830 --> 00:20:22,690
.أُقدر مُساعدتك لي بالبريد

307
00:20:22,830 --> 00:20:25,630
.على الرحب والسعة
.ولكنها تُشعر بالوحِدة نوعًا ما

308
00:20:25,630 --> 00:20:28,760
أتمنى أن تزورني صديقتي
.الجديدة (آليكس) من وقتٍ لآخر

309
00:20:31,810 --> 00:20:35,260
.مرحباً جميعاً. لقد قُضيَ عليّ

310
00:20:36,280 --> 00:20:37,870
.(آليكس) -
.(آليكس) -

311
00:20:38,010 --> 00:20:39,670
.(جميع البريد يَمر بالدكتورة (إيفليني

312
00:20:39,810 --> 00:20:41,650
.أظن بأنكِ تعرفين هذا الآن

313
00:20:43,380 --> 00:20:45,080
.(آليكس روسو)

314
00:20:45,220 --> 00:20:49,550
أتحاولين الهرب بدلاً من
مواجهة تَحديات تقنيات السَحرة؟

315
00:20:49,690 --> 00:20:54,650
أرى بأنني سأضطرُ لإخراج
.سَطل الحفاظ على الإنضباط القديم

316
00:20:56,030 --> 00:20:57,620
ماذا؟

317
00:21:05,310 --> 00:21:06,530
.لم تَكن تَمزح

318
00:21:06,670 --> 00:21:09,540
.هناك سَطل للحفاظ على الإنضباط بالفعل

319
00:21:10,280 --> 00:21:11,610
.أنا أكره هذا المكان

320
00:21:11,750 --> 00:21:13,840
.استمري بالفَرك

321
00:21:16,850 --> 00:21:18,480
أمُتأكد من إنك حَفظت الرسالة؟

322
00:21:18,620 --> 00:21:20,480
.أجل

323
00:21:20,620 --> 00:21:23,060
.جيد
.خذها مُباشرًة إلى أمّي

324
00:21:23,190 --> 00:21:25,420
.ستفتخر بي أخيرًا

325
00:21:25,930 --> 00:21:27,450
.أذهبي الآن يا سَمكتي ساعية البريد

326
00:21:27,600 --> 00:21:29,720
.اندفعي كالرياح

327
00:21:34,270 --> 00:21:36,130
.أنت، لقد نظفت هناك للتو

328
00:21:36,500 --> 00:21:40,870
أمّي العزيزة، بعدما يَكشف دوري
،الـ"اثنا عشر كرة" عن أفضل ساحر شاب

329
00:21:41,010 --> 00:21:44,170
سأمتص قوى هذا الساحر
،وأحتفظ بها لنفسي

330
00:21:44,310 --> 00:21:47,300
.ليجعلني أقوى ساحرة على الإطلاق

331
00:21:47,450 --> 00:21:49,850
مع حُبْي
.(ماري بيث إيفليني)

332
00:21:52,150 --> 00:21:54,520
.جاستين) سَيفقد قواه)

333
00:21:57,460 --> 00:22:00,090
.هذا المكان معرض للمسوخ

334
00:22:02,200 --> 00:22:03,250
>> "حسنًا، لُنراجع ما حدث" <<

335
00:22:03,400 --> 00:22:04,960
{\pos(190,45)}.لقد قَبلوني بالمدرسة الصيفية الداخلية

336
00:22:05,100 --> 00:22:07,000
{\pos(190,45)}رجاءً لا تُخبراني بأنه
.أقترح عليكم فكرة للتو

337
00:22:07,130 --> 00:22:10,300
{\pos(190,45)}.أمّي، أبي، رجاءً لا تبقياني هنا -
.أجل، رجاءً لا تبقياها هنا -

338
00:22:10,440 --> 00:22:14,761
{\pos(190,45)}أتحاولين الهرب بدلاً من
مواجهة تَحديات تقنيات السَحرة؟

339
00:22:14,761 --> 00:22:19,680
{\pos(190,45)}كانت هناك نبوءة عن لاعبين مُحترفون بلُعبة
.الاثنا عشر كرة" سيتحولون إلى سَحرة مُخضرمين"

340
00:22:20,750 --> 00:22:22,440
{\pos(190,45)}.إنه أفضل لاعب رأيتهُ على الإطلاق

341
00:22:22,580 --> 00:22:24,640
{\pos(190,45)}.جاستين) سَيفقد قواه)

342
00:22:24,790 --> 00:22:28,050
{\pos(190,45)}.إذًا، ليحترس الجميع

343
00:22:28,050 --> 00:22:31,050
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: ProAngeL ©"
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"

