1
00:00:08,430 --> 00:00:10,220
.أغلق فمّك يا صاح

2
00:00:10,360 --> 00:00:11,660
.لسانك سيجف

3
00:00:16,970 --> 00:00:18,560
.أنت مُحق

4
00:00:20,770 --> 00:00:22,530
.اسمع يا رجل
لِمَ لا تسألها للخروج؟

5
00:00:22,670 --> 00:00:23,970
كاري لانجسدورف)؟)

6
00:00:23,970 --> 00:00:27,540
.لا يمكنني سؤال (كاري لانجسدورف) للخروج معي
.إنها لا تعرف مَن أكون حتى

7
00:00:27,540 --> 00:00:30,600
.حتى أنها لم تتحدث معي قط
.أنا خَفيّ تمامًا بالنسبة إليها

8
00:00:31,520 --> 00:00:34,080
.المعذرة يا صاح. لم أرك -
ولِمَ تراني؟ -

9
00:00:34,550 --> 00:00:36,450
.أنا خَفيّ تمامًا للجميع

10
00:00:36,990 --> 00:00:39,150
مرحبًا، (كاري)، أترغبين بالذهاب
لمشاهدة فيلم بعطلة نهاية الأسبوع؟

11
00:00:39,290 --> 00:00:40,450
أتلعب "بيسبول"؟

12
00:00:40,930 --> 00:00:42,920
،كلا، ولكني الظهير الخلفي لفريق كرةً القدم

13
00:00:43,060 --> 00:00:45,930
ورئيس مجلس اتحاد الطلبة
.كما أني عارض أزياء لملابس السباحة

14
00:00:47,800 --> 00:00:49,660
."لا أواعد إلا لاعبي "البيسبول

15
00:00:54,570 --> 00:00:55,800
.المعذرة

16
00:00:55,940 --> 00:00:57,740
.لم أرك هنا

17
00:00:59,780 --> 00:01:03,080
إذًا، (جاستين)، أتلعب "بيسبول"؟ -
.أجل -

18
00:01:03,210 --> 00:01:05,510
أستُحاول الإنضمام للفريق هذا العام؟ -
.ربما -

19
00:01:05,650 --> 00:01:06,980
أتعتقد بأنّ لديك فرصة؟

20
00:01:07,850 --> 00:01:08,940
.بالتأكيد لا

21
00:01:10,426 --> 00:01:24,032
<b><font color="lightBlue" face="Comic Sans MS">"Translated By:</font><font color="Yellow" face="Comic Sans MS"> Ramy Mahfouz"</font>
<font color="LightGreen" face="Comic Sans MS">"ProAngeL ©"</b>

22
00:01:24,032 --> 00:01:52,032
<i><font color="#FFFFCC">الموسم الأول : الحلقة الخامسة عشر بعنوان
<font color="pink">"الـظــواهــر الـخــارقــة"</i>

23
00:01:52,032 --> 00:01:55,032
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((
{\fnComic Sans MS\fs24\3c&HFF1600&}Blog.ProAngeL.Co.Cc

24
00:02:06,180 --> 00:02:08,380
{\pos(190,230)}مرحبًا، (آليكس)، هل بإمكاني الحصول
على شطيرة من لحم الديك الرومي؟

25
00:02:08,380 --> 00:02:11,640
{\pos(190,230)}.أنا خارجة عن دوام العمل
.أنتِ تعرفين مكان كلّ شيء

26
00:02:12,220 --> 00:02:14,550
{\pos(190,230)}،حسنًا، إذا كنتِ خارجة عن دوام العمل
فماذا نفعل هنا إذًا؟

27
00:02:14,690 --> 00:02:18,140
{\pos(190,230)}لديّ سِترة من القطن بمنزلي
.التي لن تُترز نفسها

28
00:02:18,290 --> 00:02:20,550
{\pos(190,230)}،(أهدئي يا (هاربر
نحنُ بانتظار عودة أبي

29
00:02:20,690 --> 00:02:23,390
{\pos(190,230)}مع فريقه الذي يُدربه
.لكي نرى الشباب الّلُطفاء

30
00:02:23,530 --> 00:02:27,590
{\pos(190,230)}.حسنًا يا رفاق
.بيرة الجذر على حساب المحل

31
00:02:28,630 --> 00:02:31,190
{\pos(190,230)}،جاستين) جرب اللُعبة لأول مرّة)
.حتى أنه آثار إعجاب الفريق

32
00:02:31,340 --> 00:02:32,500
{\pos(190,230)}مَن يدري؟

33
00:02:32,640 --> 00:02:35,940
{\pos(190,230)}،"حسنًا، أعرف مدى حُبْك "للبيسبول
.لذا قُلت لِمَ لا أجرب

34
00:02:35,940 --> 00:02:37,640
{\pos(190,230)}.رائع. لقد أستوى الأمر إذًا

35
00:02:37,640 --> 00:02:39,765
{\pos(190,230)}."أنا المُعجب الأول بفريق "أستيكز

36
00:02:39,800 --> 00:02:41,870
{\pos(190,230)}.ليبدأ الكلام القذر

37
00:02:42,380 --> 00:02:43,900
{\pos(190,230)}.أبي، إنه يفعلها مُجددًا

38
00:02:44,050 --> 00:02:46,480
{\pos(190,230)}،ماكسي)، نحنُ نُقدر حقًا تَحمسك هذا)

39
00:02:46,620 --> 00:02:49,140
{\pos(190,230)}ولكن دعنا لا نُكرر
.ما حدث بساحة كرة القدم

40
00:02:49,490 --> 00:02:50,580
أيّ ساحة تتحدث عنها؟

41
00:02:51,060 --> 00:02:53,520
ساحة المُتنزه التي أخبرك حارسها
.بأنه لا يمكنك الذهاب لها بعد الآن

42
00:02:53,960 --> 00:02:56,860
{\pos(190,210)}.أعذرني إذا كنتُ أُشجع أخي
أهذه جريمة؟

43
00:02:57,290 --> 00:02:59,990
{\pos(190,210)}.طبقًا لما قاله حارس المُتنزه، أجل

44
00:03:01,030 --> 00:03:03,430
{\pos(190,210)}.الطفل الذي يرتدي حفاضة هو مَن بدأ

45
00:03:04,600 --> 00:03:07,090
،(مرحبًا، (آليكس
ألديكِ ملعقة إضافية أطول؟

46
00:03:07,240 --> 00:03:09,400
.بالتأكيد. حسنًا

47
00:03:16,150 --> 00:03:17,210
.(تفضل، (رايلي

48
00:03:19,020 --> 00:03:20,640
.شكرًا

49
00:03:22,620 --> 00:03:24,550
ما كان هذا؟
.أعتقدتُ بأنكِ خارج دوام العمل

50
00:03:24,690 --> 00:03:28,150
.(أنا بدوام عملي دومًا لأجل (رايلي
أليس لطيفًا جدًا؟

51
00:03:28,560 --> 00:03:29,620
تعنين (جاستين)؟

52
00:03:29,760 --> 00:03:30,950
.(كلا، (رايلي

53
00:03:31,960 --> 00:03:33,260
.جاستين) لطيف)

54
00:03:37,570 --> 00:03:39,200
(لا أُصدق بأنّ (جاستين
.(بنفس فريق (رايلي

55
00:03:40,300 --> 00:03:42,530
أخيرًا، بعد سنوات
،(طويلة من ولادة (جاستين

56
00:03:42,670 --> 00:03:44,830
.بإمكانني استغلاله لمصالحي الشًخصية

57
00:03:45,340 --> 00:03:47,640
كيف ستفعلين هذا؟ -
.ليس لديّ أدنى فكرة -

58
00:03:47,780 --> 00:03:49,250
.ولكنه شعورً جيد

59
00:03:49,380 --> 00:03:52,140
النوع الذي يجعلكِ تتوقفين
.وتمتنني لأنّ لديكِ أخ

60
00:03:52,280 --> 00:03:53,910
ها هو آتٍ. كيف أبدوا؟

61
00:03:54,050 --> 00:03:55,810
.جيد -
جيد فقط؟ -

62
00:03:55,950 --> 00:03:57,850
.جيد غير كافي

63
00:03:57,990 --> 00:04:00,050
.تبًا، تبًا، تبًا

64
00:04:00,460 --> 00:04:01,550
.مرحبًا

65
00:04:01,690 --> 00:04:04,220
.(مرحبًا، (جاستين
...تهانيّ لتَمثيلك لفريق (رايلي) بـ

66
00:04:04,360 --> 00:04:06,390
البيسبول"، أليس كذلك؟"

67
00:04:07,160 --> 00:04:09,290
.أجل، لقد مَثلت الفريق بالفعل

68
00:04:09,430 --> 00:04:11,420
.لا يبدوا صوتك كذلك
ما الأمر؟

69
00:04:11,570 --> 00:04:15,060
.(لقد فَعلت فِعلة سيئة للغاية، (آليكس

70
00:04:15,210 --> 00:04:16,260
ماذا؟

71
00:04:20,710 --> 00:04:23,150
"لقد سَحرت كرة "البيسبول
.لكي يعتقد أبي بأنني رَامي جيد

72
00:04:23,280 --> 00:04:24,770
."لم أكن أعلم بأنك مُعجب بالـ"بيسبول

73
00:04:24,920 --> 00:04:26,910
.(لستُ بالفعل. أنا مُعجب بـ(كاري لونجسدورف

74
00:04:27,050 --> 00:04:30,380
حسنًا إذًا، ما الشيء
السيء للغاية الذي فعلته؟

75
00:04:30,520 --> 00:04:33,550
.لقد غَششت
."استخدمت السحر لأمثل فريق "البيسبول

76
00:04:33,690 --> 00:04:35,420
.لو عرف أبي، سيَجزع

77
00:04:36,290 --> 00:04:38,020
...أجل، ولكن الشيء الأهم هو

78
00:04:38,160 --> 00:04:42,260
.(هو أنك بفريق "البيسبول" الآن مع (رايلي

79
00:04:43,370 --> 00:04:44,430
ماذا؟

80
00:04:46,040 --> 00:04:48,330
،حسنًا، (رايلي) لُقطة
.وبإمكانه تعليمك بعض الأشياء

81
00:04:48,470 --> 00:04:52,070
ولكن إلى ذلك الحين، عليك
.استخدام السحر للبقاء بالفريق

82
00:04:52,210 --> 00:04:54,440
.آليكس)، أنا لستُ مثلكِ)
.أنا لا أُخالف القوانين

83
00:04:54,580 --> 00:04:56,840
.أنا مُذنب
.هذا يأكلني من داخلي

84
00:04:56,980 --> 00:05:00,580
.قريبًا، سأكون مُجرد قشرة

85
00:05:01,790 --> 00:05:04,250
.ستتخطى هذا
.وأيضًا يا (جاستين)، السحر موهبتك

86
00:05:04,390 --> 00:05:07,050
أعني، أيجعلون لاعبي كرة السلة
العمالقة يلعبون على ركبتهم؟

87
00:05:07,190 --> 00:05:08,250
.كلا

88
00:05:08,390 --> 00:05:10,450
أيجعلون سباح ماهر
يَسبح بأسلوب الكلب فقط؟

89
00:05:10,590 --> 00:05:11,860
.كلا

90
00:05:12,000 --> 00:05:14,190
إذًا، لِمَ لا يستخدم الساحر السحر؟

91
00:05:15,570 --> 00:05:16,690
.مرحبًا

92
00:05:16,830 --> 00:05:19,560
.تهانيّ لتمثيلك للفريق في الفوز
.(أنا (كاري

93
00:05:19,700 --> 00:05:22,370
.(مرحبًا، (كاري
...أنا فقط... فقط

94
00:05:23,740 --> 00:05:25,770
...أنا فقط -
.سعيد لملاقاتكِ وحسب -

95
00:05:25,910 --> 00:05:28,170
.(أجل، إنه كذلك بالفعل. واسمه (جاستين

96
00:05:28,310 --> 00:05:30,300
.(حسنًا، سُررتُ لمقابلتك، (جاستين

97
00:05:30,450 --> 00:05:32,210
،"أُحبّ الذهاب لمباريات "البيسبول

98
00:05:32,350 --> 00:05:35,110
لذا فأنا مُتأكدة من أننا سنرى
،"بعض كثيرًا بمباريات "البيسبول

99
00:05:35,250 --> 00:05:38,050
."لأنك تلعب لُعبة "البيسبول

100
00:05:38,190 --> 00:05:39,780
."وأنا أُحبّ "البيسبول

101
00:05:45,060 --> 00:05:46,430
.بإمكانها رؤيتي

102
00:05:46,560 --> 00:05:48,760
.بإمكانها رؤيتي بالفعل
.لستُ خَفيّ بعد الآن

103
00:05:48,900 --> 00:05:50,560
.مُستحيل
أتعرف تعويذة الاختفاء؟

104
00:05:50,700 --> 00:05:52,460
.سأُقايضُها معك بتعويذة الشعبية

105
00:05:52,600 --> 00:05:54,470
أتدرين؟
.سأستخدم السحر بلا شك

106
00:05:54,610 --> 00:05:56,040
.(شكرًا، (آليكس

107
00:05:56,170 --> 00:05:58,510
دائمًا ما تعرفين
.الشيء الخطأ الصائب لتفعليه

108
00:05:59,110 --> 00:06:01,410
(الآن إذهب وأجلس مع (رايلي
.وأخبره عن مدى لُطفي

109
00:06:13,220 --> 00:06:15,210
.ها نحنُ ذا. هيا الآن

110
00:06:18,160 --> 00:06:20,690
.الكرة الرابعة. قِف بقاعدتك

111
00:06:20,830 --> 00:06:22,130
.وقت مُستقطع

112
00:06:22,270 --> 00:06:23,890
.وقت مُستقطع

113
00:06:26,770 --> 00:06:28,260
!(أحسنت، (جاستين

114
00:06:28,410 --> 00:06:31,000
.أنا وهو سنتواعد معًا قريبًا

115
00:06:32,140 --> 00:06:35,110
.أحسنت اللُعب اليوم. أحسنت اللُعب

116
00:06:35,710 --> 00:06:38,610
.(حسنًا، (جاستين
.لنرى ما بإمكانك إنهاء هذه المباراة

117
00:06:42,750 --> 00:06:44,980
.جاستين) يبدوا رائعًا بزيهُ)

118
00:06:45,120 --> 00:06:47,020
.لقد نام بها ليلة أمس

119
00:06:47,630 --> 00:06:50,090
.أجد هذا جذابًا جدًا

120
00:06:58,440 --> 00:07:00,960
.(آليكس)، ها قد آتى (رايلي)
أترغبين بالتحدث إليه على إنفراد؟

121
00:07:01,110 --> 00:07:03,370
.سيكون هذا رائعًا -
.حسنًا -

122
00:07:03,510 --> 00:07:06,570
.إذا احتجتِني، سأكون هناك
.(مرحبًا، (جاستين

123
00:07:06,710 --> 00:07:08,840
.مرحبًا، (رايلي). زيًا رائعًا

124
00:07:08,980 --> 00:07:12,640
شكرًا. كانت فكرتي
.إرتداء القمصان بلا أكمام

125
00:07:12,780 --> 00:07:15,750
.سأكون تَميمتك السحرية الجيدة -
ماذا؟ -

126
00:07:15,890 --> 00:07:17,320
.طالما سأكون هنا، ستفوز

127
00:07:18,720 --> 00:07:21,890
،إذا أخفق هذا الشخص وربحنا
.فسأُصدقككِ

128
00:07:23,130 --> 00:07:24,390
.سترى

129
00:07:28,830 --> 00:07:30,930
<i>.أحسنت يا صغيري. أحسنت -
.أضرب هذه الكرة -</i>

130
00:07:31,070 --> 00:07:34,700
.أخرج هذا الشخص وسنفوز
.إذا لم تفعل، فسَنخسر

131
00:07:34,840 --> 00:07:35,930
.لا ضغوط

132
00:07:38,410 --> 00:07:41,310
.(هيا، (جاستين
.(بالتوفيق، (جاستين

133
00:07:41,450 --> 00:07:44,180
.أقذف الكرة بحذر

134
00:07:44,181 --> 00:07:45,181
.أجل

135
00:07:47,350 --> 00:07:48,440
.(هيا، (جاستين

136
00:07:48,590 --> 00:07:50,680
.إسحق هذا الشخص
.إنه ليس بضارب بارع

137
00:07:50,820 --> 00:07:52,850
ما كان ليَصدها
.إذا ألقيتها ككرة السلة

138
00:07:52,990 --> 00:07:56,050
.أنت يا فتى، أتمانع؟ هذا ابني

139
00:07:56,190 --> 00:07:58,590
.أنا أشفق عليك

140
00:08:02,039 --> 00:08:03,911
<i>"تومنونان كنيسس"</i>

141
00:08:07,710 --> 00:08:09,610
<i>.أقذف الكرة. أقذف الكرة</i>

142
00:08:09,740 --> 00:08:12,640
<i>.هذا جيد -
.هيا يا عزيزي -</i>

143
00:08:14,650 --> 00:08:16,170
.الضربة الأولى

144
00:08:17,450 --> 00:08:19,750
.هذا أخي. أنا أخوه

145
00:08:19,880 --> 00:08:23,320
.معًا، سنُرسلكم أيها الفاشلون لمنازلكم

146
00:08:23,450 --> 00:08:25,890
.أحسنت صُنعًا يا بُنيّ. أريهم ما لديك

147
00:08:29,590 --> 00:08:31,420
.الضربة الثانية

148
00:08:32,660 --> 00:08:35,150
مُذهل، أليس كذلك؟

149
00:08:35,670 --> 00:08:40,160
أتَشعرون بهذه الطاقة أيها الفاشلون؟

150
00:08:44,980 --> 00:08:47,030
.الضربة الثالثة. أنت تَخسر

151
00:08:47,480 --> 00:08:50,140
.انتهت اللُعبة -
.رائع -

152
00:09:02,230 --> 00:09:03,560
.أحسنتم أيها الفاشلون

153
00:09:03,690 --> 00:09:05,390
"عليكم تغيير لقبكم الأول إلى "فاش

154
00:09:05,530 --> 00:09:07,000
."ولقبكم الأخير إلى "لون

155
00:09:07,130 --> 00:09:09,760
".أفهمتم؟ "فاشـ لون

156
00:09:10,500 --> 00:09:15,170
.يا إلهي
.لم أرى فتى يَقذف الكرة هكذا

157
00:09:15,370 --> 00:09:18,860
،بالتفكير بهذا مُجددًا
.لم أرى فتى يَقذف الكرة بهذا الشكل إطلاقًا

158
00:09:19,240 --> 00:09:22,110
.هناك خطبً ما

159
00:09:29,090 --> 00:09:30,880
.(لقد كنت رائعًا اليوم، (جاستين

160
00:09:31,020 --> 00:09:33,290
هؤلاء الضاربين لم يكن لديهم فكرة
.ما الذي كنت تَلقيهم عليهم

161
00:09:33,420 --> 00:09:35,950
.كما لو أنهم لم يَروّ رَامون من قبل -
.هذا ما أفعله -

162
00:09:36,090 --> 00:09:38,150
،ألقي عليهم أشياءً غامضة
،أخرج الطاقة

163
00:09:38,300 --> 00:09:40,200
.أُفاجئهم ببعض الرميات المُخادعة

164
00:09:40,330 --> 00:09:41,800
تُفاجئهم برميات مُخادعة؟

165
00:09:41,930 --> 00:09:43,660
أهذه إحدى مُصطلحات لُعبة "البيسبول"؟

166
00:09:44,770 --> 00:09:47,130
،"أجل، بـ"تايوان

167
00:09:47,270 --> 00:09:48,740
.حيث تَعلمت الرَمي

168
00:09:48,870 --> 00:09:51,710
.أنا مسرورة لأننا تقابلنا أخيرًا

169
00:09:51,840 --> 00:09:53,710
.أراك لاحقًا

170
00:09:54,240 --> 00:09:55,910
.جاست)، أُريد التحدث معك)

171
00:09:56,050 --> 00:09:57,340
بصفتك أبي أم مُدربي؟

172
00:09:57,820 --> 00:09:59,980
.بصفتي مُعلم السحر الخاص بك

173
00:10:00,120 --> 00:10:02,780
.لقد خالفت القوانين
.لم تُخالف القوانين من قبل

174
00:10:02,920 --> 00:10:05,560
أيجعلون لاعبي كرة السلة العمالقة
يؤدون أسلوب الكلب في السباحة؟

175
00:10:05,560 --> 00:10:08,180
أيجعلون سباح ماهر
يَسبح على ركبتيه؟

176
00:10:08,330 --> 00:10:09,490
ما الذي تتحدث عنه؟

177
00:10:09,630 --> 00:10:11,890
.آليكس) طلبت مني استخدام السحر)

178
00:10:12,030 --> 00:10:14,830
.إليك نصيحة
.توقف عن الإصغاء لأختك

179
00:10:14,970 --> 00:10:16,360
:فهمت. سأرسلها لنفسي

180
00:10:16,500 --> 00:10:19,370
''.توقف عن الإصغاء لأختك الشريرة''

181
00:10:19,500 --> 00:10:23,130
.جاستين)، لقد خاب ظَني بك)

182
00:10:23,270 --> 00:10:25,370
.لطالما كنت مُلتزمًا بالقوانين

183
00:10:25,980 --> 00:10:29,310
.حسنًا، لا بأس. سأنسحب من الفريق -
.كلا، لن تَنسحب من الفريق -

184
00:10:29,450 --> 00:10:32,040
عليك التدرب على الرَمي
.بدون استخدام السحر

185
00:10:32,750 --> 00:10:33,910
.سأخفق

186
00:10:34,050 --> 00:10:36,490
.بالضبط
.هذا سيُعلمك درسك

187
00:10:43,060 --> 00:10:45,260
.أنا مُستعد لمباراة (جاستين) التالية

188
00:10:46,260 --> 00:10:48,700
ماكس)، ألا تعتقد بأنّ هذا)
الإصبع كبيرًا قليلاً؟

189
00:10:48,830 --> 00:10:51,960
.كلا، ولكن ربما يكون هذا كذلك

190
00:10:55,510 --> 00:10:59,370
،أنت، إذا أمطرت
.يُمكنك تَظليل الملعب لأجلنا

191
00:11:00,140 --> 00:11:03,110
{\pos(190,210)}.هذه مِزحة جيدة يا أبي. أجل

192
00:11:05,380 --> 00:11:06,970
{\pos(190,210)}.(مرحبًا، (آليكس
مُستعدة للذهاب للمباراة؟

193
00:11:07,120 --> 00:11:08,780
{\pos(190,210)}.هيا -
.كلا -

194
00:11:08,920 --> 00:11:10,180
.لن أذهب اليوم

195
00:11:10,320 --> 00:11:12,020
.ولكنكِ تَميمة (رايلي) السحرية

196
00:11:12,160 --> 00:11:14,820
أبي سيجعل (جاستين) يَقذف الكرة
.بدون استخدامه للتعويذة

197
00:11:14,960 --> 00:11:16,720
تعويذة؟

198
00:11:17,630 --> 00:11:20,760
أجل. (جاستين) لديه اختبار في التهجئة
.ولا يمكنه التَدرب على قَذف الكرة

199
00:11:21,330 --> 00:11:22,820
.أجل، لقد فَلح هذا. رائع

200
00:11:22,970 --> 00:11:25,800
لذا فلن يَلعب بشكل جيد
.وسيخسر الفريق

201
00:11:25,940 --> 00:11:28,270
ولكن ألا تُريدين رؤية (رايلي)؟

202
00:11:28,410 --> 00:11:30,100
.أجل، ولكن ليس إذا كانوا سَيَخسرون

203
00:11:30,240 --> 00:11:32,900
هذا سَيثبت لـ(رايلي) بأنني
.لستُ تَميمته السحرية الجيدة

204
00:11:33,440 --> 00:11:35,570
.ولكن لربما يَتمنى لو كنتِ موجودة

205
00:11:35,710 --> 00:11:37,510
.أعرف. هذا الجزء الجيد

206
00:11:37,650 --> 00:11:39,780
،لن أكون هناك
ممّا سيَدعم فكرة

207
00:11:39,920 --> 00:11:41,910
.أنني تَميمته السحرية الجيدة

208
00:11:42,520 --> 00:11:44,510
...حسنًا

209
00:11:44,660 --> 00:11:46,820
ولكن بإعتقادي سيكون
.(من الرائع رؤية (رايلي

210
00:11:48,760 --> 00:11:51,690
.دَعيني أشرح لكِ هذا ببطء

211
00:12:47,880 --> 00:12:49,040
.دَعني أسألك شيئًا

212
00:12:49,190 --> 00:12:51,980
.أعرف، أعرف
.لقد أخفقت

213
00:12:52,120 --> 00:12:54,060
.صحيح، صحيح

214
00:12:54,190 --> 00:12:57,490
هل سألت أختك عني؟

215
00:13:05,200 --> 00:13:07,670
.(أعرف بأنّ اليوم كان عصيبًا، (جاستين

216
00:13:07,800 --> 00:13:09,140
عصيبًا؟

217
00:13:09,270 --> 00:13:10,860
.لقد أضعت 26 دورة

218
00:13:11,010 --> 00:13:13,140
.الرجال استمروا بالدوران والدوران والدوران

219
00:13:13,280 --> 00:13:15,770
...والدوران والدوران والدوران -
.(جاستين) -

220
00:13:15,910 --> 00:13:18,940
.جاستين)، اسمع)

221
00:13:20,550 --> 00:13:23,040
واحد فقط من ابنائي هو الذي
.سيستطيع الاحتفاظ بقواه

222
00:13:23,190 --> 00:13:26,850
،لا أُريدك أنّ تعتمد على السحر
.لأنك ربما لا تَملكه بأحد الأيام

223
00:13:26,990 --> 00:13:29,020
.حسنًا، حسنًا. فهمت

224
00:13:29,160 --> 00:13:30,750
.لم أُعجب قط "بالبيسبول" على أية حال

225
00:13:30,890 --> 00:13:32,690
إذًا لِمَ انضممت للفريق؟

226
00:13:33,600 --> 00:13:35,500
.(لأُثير إعجاب (كاري لانجسدورف

227
00:13:36,730 --> 00:13:37,960
.فهمت

228
00:13:38,100 --> 00:13:42,040
،أتدري؟ عندما كنتُ بمثل عمرك
.حاولت استخدام السحر لأُثير إعجاب فتاة

229
00:13:42,170 --> 00:13:44,160
.ولكنها تحولت إلى كارثة

230
00:13:44,670 --> 00:13:46,870
ماذا حَدث؟ -
.تَزوجتُ بها -

231
00:13:47,010 --> 00:13:48,810
.أمزح وحسب

232
00:13:48,950 --> 00:13:51,070
.بجدية، أنا أمزح وحسب

233
00:13:51,210 --> 00:13:53,340
،لا تَقل بأنني قلت هذا قط
.أو حتى على سبيل المِزاح

234
00:13:55,220 --> 00:13:58,210
المقصود هو أنّ الأعتماد
.على السحر يُعد غشًا

235
00:13:58,360 --> 00:14:01,590
واستخدام الغش لإثارة إعجاب الناس
.دائمًا ما يفشل

236
00:14:01,730 --> 00:14:04,520
،لذا أقترح عليك بأنّ تتدرب أكثر

237
00:14:04,660 --> 00:14:06,630
لأنني قررت إشراكك مُجددًا
.بالمباراة القادمة

238
00:14:06,760 --> 00:14:09,130
،أبي، بدون السحر
.سأخفق مُجددًا

239
00:14:09,270 --> 00:14:11,830
.ليس بالضرورة
.تَملك بعض مواهبي

240
00:14:11,970 --> 00:14:13,060
.علينا إيجادها وحسب

241
00:14:13,200 --> 00:14:15,190
هل لديّ خيار؟ -
.كلا -

242
00:14:15,340 --> 00:14:18,270
اسمع يا بُنيّ، لقد قَطعت إلتزامًا
.وعليك الالتزام به

243
00:14:19,140 --> 00:14:20,840
أتعتقد بأنه بإمكاني اللُعب
بشكل أفضل من اليوم؟

244
00:14:21,610 --> 00:14:23,640
.من المُحتمل أنّ تسوء

245
00:14:23,780 --> 00:14:24,940
.حسنًا

246
00:14:25,080 --> 00:14:27,380
.حسنًا، لا بأس. سأحاول -
وبدون استخدام السحر، أليس كذلك؟ -

247
00:14:28,120 --> 00:14:30,680
.بدون سحر. فهمت -
.حسنًا -

248
00:14:33,260 --> 00:14:35,160
.أرأيتِ؟ لقد خَسِروا

249
00:14:35,290 --> 00:14:36,550
،لذا إذا كنتُ ذَهبتُ للمباراة

250
00:14:36,690 --> 00:14:38,720
(فلن أكون تَميمة (رايلي
.السحرية الجيدة

251
00:14:38,860 --> 00:14:40,490
.وحينها لن يآبه لي

252
00:14:40,630 --> 00:14:42,430
هل تفهمين هذا؟

253
00:14:42,830 --> 00:14:45,300
.فهمت. خطة جيدة

254
00:14:46,540 --> 00:14:49,370
.الآن لنتحدث عن شيئًا هامًا

255
00:14:49,810 --> 00:14:51,600
.بذلة "البيسبول" الخاصة بأخيكِ

256
00:14:51,740 --> 00:14:54,710
ما مدى لطفه وهو يرتديها؟

257
00:14:55,510 --> 00:14:58,110
آليكس)، أين كنتِ اليوم؟)
.لقد خَسِرنا

258
00:14:58,980 --> 00:15:00,610
.لقد كنتُ أُذاكر

259
00:15:01,350 --> 00:15:04,320
.لم تَحضر المباراة وقد خَسِرتم

260
00:15:04,450 --> 00:15:07,220
.يبدوا وأنها تَميمتكم السحرية الجيدة

261
00:15:07,820 --> 00:15:09,420
.على الرحب

262
00:15:13,260 --> 00:15:14,320
.(آسفة يا (رايلي

263
00:15:14,460 --> 00:15:16,660
لم أكن أعلم بأنك تَرغب
.بحضوري إلى كلّ مباراة

264
00:15:16,800 --> 00:15:18,930
.أجل. أنتِ تَميمتنا السحرية الجيدة

265
00:15:19,070 --> 00:15:21,300
.ونحنُ بحاجة للحظ الجيد بكلّ مُباراة

266
00:15:21,840 --> 00:15:23,900
.كلّ مباراة؟ لا أعرف

267
00:15:24,040 --> 00:15:25,340
.سأخبركِ شيئًا

268
00:15:25,480 --> 00:15:27,670
،إذا أتيت إلى مباراتنا القادمة ورَبحنا

269
00:15:27,810 --> 00:15:29,300
.فسأصطحبُكِ إلى حفل الخريف

270
00:15:29,980 --> 00:15:33,010
وما الذي يجعلك تَظن بأنني
أرغب بالذهاب لحفل الخريف معك؟

271
00:15:33,150 --> 00:15:36,520
كلّ الفتيات تُردن ذلك، ألسنّ كذلك؟

272
00:15:36,990 --> 00:15:38,960
.أجل، أنت مُحق. حسنًا، اتفقنا

273
00:15:39,490 --> 00:15:41,820
.عظيم. لأنني أؤمن بالخرافات جدًا

274
00:15:41,960 --> 00:15:43,020
،ولكن معكِ

275
00:15:43,160 --> 00:15:46,030
.لديّ شعور بأننا سنذهب للبطولة الرسمية

276
00:15:46,160 --> 00:15:47,690
.وإلى حفل الخريف

277
00:15:48,170 --> 00:15:49,430
.أراك لاحقًا

278
00:15:51,540 --> 00:15:52,870
.انتظري

279
00:15:53,000 --> 00:15:55,230
(ماذا سَتفعلين لو أخفق (جاستين
،بالرَمي بالمباراة القادمة

280
00:15:55,370 --> 00:15:58,310
وخَسِروا، وسيعرف (رايلي) بأنكِ
لستُ تَميمته السحرية الجيدة؟

281
00:15:58,940 --> 00:16:00,880
،طالما لديّ شيئًا لفعله

282
00:16:01,010 --> 00:16:04,810
(فأنا مُتأكدة من أنّ فريق (جاستين
.سَيفوز بالمباراة القادمة

283
00:16:12,860 --> 00:16:14,450
.(هيا، (جاستين

284
00:16:14,590 --> 00:16:17,790
أنا لم أدَهن وجهي
.لأجل لُعبة مُملة

285
00:16:19,500 --> 00:16:22,360
.هذه الأشياء بدأت تَحرق
أهذا سيء؟

286
00:16:23,126 --> 00:16:25,438
،أتمنى أنّ يخرج (جاستين) من هذه الأزمة

287
00:16:25,438 --> 00:16:27,100
وإلا من ناحية أخرى فلن تكوني
.تَميمة (رايلي) السحرية الجيدة

288
00:16:27,100 --> 00:16:30,470
وسأظل مُستيقظة طوال الليل
.مع أمّي لأحاول فهم هذا

289
00:16:30,610 --> 00:16:33,370
،إذًا، عندما تكوني متواجدة، فسَيفوز
.وعندما تكوني غير متواجدة، فسَيخسر

290
00:16:34,140 --> 00:16:37,080
(لا تقلقي. أعرف بأنّ (جاستين
.سيَخرج من هذه الأزمة

291
00:16:46,279 --> 00:16:48,035
<i>"تومنونان كنيسس"</i>

292
00:16:52,630 --> 00:16:54,560
.ليخرج الضارب من هنا

293
00:16:59,140 --> 00:17:00,190
.أحسنتم. أحسنتم

294
00:17:00,340 --> 00:17:02,200
.شكرًا أيها المُدرب -
.رائع -

295
00:17:02,340 --> 00:17:05,430
جاستين)، أهناك ما تَودُ إخباري به؟)

296
00:17:05,580 --> 00:17:07,570
كلا. أهناك ما تَودُ إخباري به؟

297
00:17:08,350 --> 00:17:10,540
.كلا -
.حسنًا -

298
00:17:11,150 --> 00:17:12,710
.حديث جيد. حديث جيد

299
00:17:13,320 --> 00:17:15,250
.لنلعب قليلاً

300
00:17:20,750 --> 00:17:22,091
<i>"تومنونان كنيسس"</i>

301
00:17:30,000 --> 00:17:31,060
.وقت مُستقطع

302
00:17:31,740 --> 00:17:33,500
.وقت مُستقطع

303
00:17:33,970 --> 00:17:35,300
.(جاستين)

304
00:17:35,810 --> 00:17:38,570
طلبت وقت مُستقطع للتحدث
لشخص يجلس بالاحتياط؟

305
00:17:38,710 --> 00:17:40,470
.ليس هناك قانون يُحرم هذا

306
00:17:43,380 --> 00:17:45,250
.أخبرتك بأنني لم أفعل هذا -
.أعرف، أعرف -

307
00:17:45,380 --> 00:17:47,280
.كنتُ أُراقبك

308
00:17:47,420 --> 00:17:49,350
،بالرغم من هذا فهناك خطبًا ما

309
00:17:49,490 --> 00:17:52,050
.أُريدك أنّ تستخدم قواك لموازنة اللُعبة

310
00:17:52,190 --> 00:17:53,350
.أبق اللُعبة عادلة

311
00:17:54,160 --> 00:17:55,620
...حسنًا

312
00:17:58,860 --> 00:18:00,090
.لنعد للُعب

313
00:18:00,560 --> 00:18:02,290
.أبدأ اللُعب

314
00:18:08,630 --> 00:18:09,929
<i>"تومنونان كنيسس"</i>

315
00:18:13,299 --> 00:18:14,621
<i>"تومنونان كنيسس"</i>

316
00:18:15,509 --> 00:18:16,836
<i>"تومنونان كنيسس"</i>

317
00:18:26,542 --> 00:18:27,664
<i>"تومنونان كنيسس"</i>

318
00:18:29,250 --> 00:18:30,152
<i>"تومنونان كنيسس"</i>

319
00:18:34,000 --> 00:18:36,230
.آمن

320
00:18:50,550 --> 00:18:51,880
.وقت مُستقطع. وقت مُستقطع

321
00:18:52,350 --> 00:18:53,820
.وقت مُستقطع

322
00:18:53,950 --> 00:18:55,140
.آليكس)، تعالي إلى هنا)

323
00:18:56,490 --> 00:18:58,920
أطلبت وقت مُستقطع للتحدث لإحدى المُعجبين؟

324
00:18:59,060 --> 00:19:01,150
.أرني القوانين
.أرني القوانين

325
00:19:03,730 --> 00:19:06,590
،أعرف ما تفعلينه أيتها الآنسة
.وأُريده أنّ يتوقف

326
00:19:07,030 --> 00:19:08,360
.كنتُ أحاول المُساعدة وحسب

327
00:19:12,340 --> 00:19:15,360
.تفضل، (جاستين)، أقرأ هذه التعويذة -
ما هذه؟ -

328
00:19:15,510 --> 00:19:16,970
سَتمحي ذاكرة الجميع

329
00:19:17,110 --> 00:19:19,410
لكي لا يَتّذكروا ما حدث
.خلال الدقائق الماضية

330
00:19:19,540 --> 00:19:21,170
حتى نحنُ؟ -
.لا أعرف -

331
00:19:21,310 --> 00:19:24,340
.لا أتذكر. لم استخدمها من قبل

332
00:19:24,710 --> 00:19:25,910
.حسنًا

333
00:19:26,050 --> 00:19:27,740
<i>"أمحي الذاكرة المؤقتة"

334
00:19:36,760 --> 00:19:38,250
ما الذي حدث للتو؟

335
00:19:39,000 --> 00:19:40,760
.لقد ربحنا. لقد ربحنا

336
00:19:40,900 --> 00:19:44,330
.موتوا بغيظكم أيها الفاشلون
.عودوا لمنازلكم وأبكوا أيها الأطفال

337
00:19:44,470 --> 00:19:48,840
،أشم رائحة دُخان
.لأنكم كنتم تَحترقون

338
00:19:49,910 --> 00:19:52,370
.ها هو. أقبضوا عليه
.أقبضوا عليه

339
00:19:55,710 --> 00:19:58,940
.أبي، لا أتذكر كيف انتهت المباراة

340
00:19:59,820 --> 00:20:01,810
.ولا أنا أيضًا

341
00:20:01,950 --> 00:20:04,820
.أعتقد بأنّ لـ(آليكس) علاقة بهذا

342
00:20:04,950 --> 00:20:06,550
ما قطعة الورقة هذه؟

343
00:20:07,490 --> 00:20:11,290
.ربما تَكن هذه مُفيدة بإحدى الأيام

344
00:20:21,040 --> 00:20:23,940
إذًا (آليكس)، يبدوا وأنّ
.لديّ موعد لحفل الخريف

345
00:20:24,070 --> 00:20:27,010
.أجل، بالفعل. وليلة الجمعة أيضًا

346
00:20:27,140 --> 00:20:28,300
أسنخرج بليلة الجمعة؟

347
00:20:28,450 --> 00:20:30,880
أجل، لقد طلبت مني هذا مُباشرةً
.بعد أنّ أحرزت نقطة الفوز

348
00:20:31,010 --> 00:20:32,140
ألا تتذكر؟

349
00:20:33,350 --> 00:20:36,110
.أجل، بالطبع. عظيم

350
00:20:36,250 --> 00:20:37,720
.أتطلع شوقًا لليلة الجمعة

351
00:20:37,850 --> 00:20:39,380
.أجل، أنت كذلك

352
00:20:44,090 --> 00:20:45,320
.(أعرف ما فعلتيه يا (آليكس

353
00:20:45,960 --> 00:20:47,690
لقد خالفتي القوانين واستخدمتي السحر

354
00:20:47,830 --> 00:20:49,990
لأنكِ أردتِ أنّ يَطلب
.منكِ (رايلي) مُرافقته

355
00:20:50,130 --> 00:20:54,190
.لم أفعل شيئًا كهذا
.وقد فَلح بالكامل

356
00:20:54,740 --> 00:20:55,830
.لا أظن بأنه فَلح

357
00:20:57,510 --> 00:20:59,980
ما الذي تتحدث عنه؟ -
.عقابكِ -

358
00:21:00,440 --> 00:21:02,910
.لن تّذهبي لحفل الخريف -
ماذا؟ -

359
00:21:03,050 --> 00:21:05,240
.جاستين) استخدم السحر)
أين عقابه؟

360
00:21:05,380 --> 00:21:07,350
لقد نال (جاستين) عقابه
"بالفعل بملعب "البيسبول

361
00:21:07,480 --> 00:21:13,220
عندما أخذ الفريق الآخر
.في الدوران والدوران والدوران

362
00:21:14,630 --> 00:21:16,250
.(مرحبًا (كاري -
.(مرحبًا (جاستين -

363
00:21:16,390 --> 00:21:18,920
أتمانعين إذا انضممتُ إليكِ؟ -
.رجاءً تفضل -

364
00:21:19,060 --> 00:21:22,030
كنتُ أتسائل، طالما أنكِ تُحبين
...لاعبي "البيسبول" وكلّ هذا

365
00:21:22,170 --> 00:21:26,130
إذا أردتِ عدم الذهاب لمشاهدة
فيلم أو شيئًا من هذا القبيل؟

366
00:21:27,100 --> 00:21:28,500
أطلبت مواعدتي للتو؟

367
00:21:28,640 --> 00:21:31,040
.أعتقد ذلك. كنتُ أحاول

368
00:21:32,280 --> 00:21:33,330
{\pos(190,210)}.حسنًا، بالتأكيد

369
00:21:33,480 --> 00:21:35,470
{\pos(190,210)}.أودُ الذهاب لمشاهدة فيلم معك -
.ممتاز -

370
00:21:35,610 --> 00:21:38,410
{\pos(190,210)}.إذًا، لدينا موعد بعطلة نهاية الأسبوع
أيّ فيلم ترغبين بمشاهدته؟

371
00:21:38,550 --> 00:21:41,880
{\pos(190,210)}،"لا أواعد إلا لاعبي "البيسبول
...ولا أرى أفلامًا سوى أفلام

372
00:21:42,020 --> 00:21:45,080
."البيسبول" -
.كلا. القطط -

373
00:21:46,760 --> 00:21:48,350
.حسنًا

374
00:21:48,490 --> 00:21:50,320
أهناك أفلامًا تُعرض حاليًا عن القطط؟

375
00:21:50,460 --> 00:21:51,930
.كلا

376
00:21:53,860 --> 00:21:55,460
أتُشاهدين أفلامًا عن الكلاب؟

377
00:21:56,130 --> 00:21:59,190
ليس إلا إذا كانت قطط
.مُتنكرة بشكل كلاب

378
00:22:00,140 --> 00:22:01,230
{\pos(190,45)}حيوانات المزرعة؟

379
00:22:01,710 --> 00:22:04,140
{\pos(190,45)}،أتتنكر القطط كحيوانات المزرعة

380
00:22:04,270 --> 00:22:07,040
{\pos(190,45)}كالبقر وأشياءً كهذه؟

381
00:22:09,180 --> 00:22:11,200
{\pos(190,45)}.أجل

382
00:22:13,320 --> 00:22:14,380
{\pos(190,45)}.سأُخبركِ شيئًا

383
00:22:14,850 --> 00:22:16,680
{\pos(190,45)}لِمَ لا ننتظر حتى
يُصدر أفلامًا عن القطط؟

384
00:22:16,820 --> 00:22:19,410
{\pos(190,45)}.سأبقى عينيّ على الصحف اليومية باستمرار

385
00:22:19,560 --> 00:22:22,180
{\pos(190,45)}.(حديث جيد، (كاري

386
00:22:21,900 --> 00:22:24,900
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: ProAngeL ©"
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"

