1
00:00:00,640 --> 00:00:02,370
.حسنًا جميعًا، اجتماع

2
00:00:02,510 --> 00:00:06,540
حان وقت إستعراض
.أفكار جديدة للشطائر

3
00:00:07,580 --> 00:00:09,110
.حسنًا. (ماكس)، أبدء

4
00:00:09,250 --> 00:00:10,580
.قِشر الأحباء الخاص

5
00:00:10,720 --> 00:00:13,880
إنه عبارة عن شطيرة
.مصنوعة من رَدّة الخُبز فقط

6
00:00:14,420 --> 00:00:15,720
وماذا بداخلها؟

7
00:00:16,560 --> 00:00:20,550
سيكون من اللطيف لو رَوجت للأفكار
.بدلاً من المشاكل لمرّة واحدة

8
00:00:24,500 --> 00:00:25,990
.حسنًا

9
00:00:26,140 --> 00:00:29,970
.آليكس)، فكرتكِ) -
.حسنًا. قابلني بـ"إيطاليا" الصغرى -

10
00:00:30,370 --> 00:00:32,500
.لَحم مُضاعف داخل خبز إيطالي صغير

11
00:00:32,640 --> 00:00:36,870
كما يُمكنكم تسميتها بـ
."قابلني بـ"تركيا

12
00:00:37,010 --> 00:00:40,450
وأعتقد بأنك تفهم
.ما أنا بصدد قوله

13
00:00:42,390 --> 00:00:46,250
.صنعت نَرد باسماء الشطائر المُقترحة

14
00:00:46,250 --> 00:00:48,420
إحدى النرد مدون عليه اسماء
،"لأماكن بمدينة "نيويورك

15
00:00:48,420 --> 00:00:51,060
والآخر مُدون عليه اسماء بجميع
.أنواع شطائر اللحم المُختلفة

16
00:00:51,060 --> 00:00:52,220
.شاهدا

17
00:00:53,730 --> 00:00:55,600
."تونة أنفاق "لينكلون

18
00:00:57,530 --> 00:00:59,330
هذه ميزة
.نَرد اسماء الشطائر

19
00:00:59,470 --> 00:01:01,960
.إذا لم تُعجبكم، تعد المحاولة

20
00:01:03,110 --> 00:01:05,300
."تونة أنفاق "لينكلون

21
00:01:07,140 --> 00:01:08,440
...أنا سوف

22
00:01:11,920 --> 00:01:13,310
."تونة أنفاق "لينكلون

23
00:01:15,120 --> 00:01:17,350
.هناك مَن تلاعب بهذا النرد

24
00:01:17,950 --> 00:01:20,150
لِمَ تَنظر إليّ؟

25
00:01:20,290 --> 00:01:22,520
.أجل، عليك النظر إليّ

26
00:01:24,660 --> 00:01:26,630
.انتظروا. لديّ فكرة

27
00:01:26,760 --> 00:01:30,530
ماذا لم أخذنا قطعتين من اللحم
...ونضعه بخبز "إيطالي" صغير

28
00:01:30,670 --> 00:01:33,360
ونُسميه
.قابلني بـ"إيطاليا" الصغرى

29
00:01:33,870 --> 00:01:35,840
ماذا؟

30
00:01:35,970 --> 00:01:39,170
.أفهمتي يا صغيرتي؟ إنه تجانس

31
00:01:39,310 --> 00:01:41,680
.هذا ليس تجانس. هذه سرقة

32
00:01:41,810 --> 00:01:43,140
لقد سمعتني، أليس كذلك يا (جاستين)؟

33
00:01:43,280 --> 00:01:45,510
.أنا لم أسمع شيئًا

34
00:01:46,000 --> 00:01:49,620
حسنًا يا (آليكس)، إذا كنتِ تقولين
.بأنكِ قُلتِ هذا، فعلى الأرجح فعلتي

35
00:01:49,620 --> 00:01:52,590
،الشيء الأهم
،إذا كان لدى أحدنا فكرة جيّدة

36
00:01:52,720 --> 00:01:55,050
.فجميعُنا لديه فكرة جيّدة

37
00:01:55,190 --> 00:01:57,220
.عزيزي، لقد فكرت بفكرة أخرى

38
00:01:57,360 --> 00:01:59,420
."قابلني بـ"تركيا

39
00:01:59,560 --> 00:02:01,120
.آليكس)، يمكنكِ نَسب فضل هذا لكِ)

40
00:02:01,260 --> 00:02:03,600
.أرأيتِ؟ الجميع سُعداء الآن

41
00:02:04,885 --> 00:02:18,491
<b><font color="lightBlue" face="Comic Sans MS">"Translated By:</font><font color="Yellow" face="Comic Sans MS"> Ramy Mahfouz"</font>
<font color="LightGreen" face="Comic Sans MS">"ProAngeL ©"</b>

42
00:02:18,491 --> 00:02:46,491
<i><font color="#FFFFCC">الموسم الأول : الحلقة الثامنة عشر بعنوان
<font color="pink">"نـَســب الـفـضــلّ لـصــاحــب الـفـكــرة"</i>

43
00:02:46,491 --> 00:02:49,491
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((
{\fnComic Sans MS\fs24\3c&HFF1600&}Blog.ProAngeL.Co.Cc

44
00:02:55,920 --> 00:02:56,980
{\pos(190,230)}.سؤال

45
00:02:57,120 --> 00:03:00,990
{\pos(190,230)}إذا واجهك موقف والوقت
يمّر بسرعة منك، ماذا تفعل؟

46
00:03:01,490 --> 00:03:04,590
{\pos(190,230)}دع أحدهم يَسرق وألقي اللوم
.على أحد آخر بالغرفة

47
00:03:06,900 --> 00:03:08,660
{\pos(190,230)}.حسنًا

48
00:03:08,970 --> 00:03:10,260
{\pos(190,230)}.نحنُ نتحدث عن السحر

49
00:03:10,400 --> 00:03:13,600
{\pos(190,230)}.تحديدًا، تعويذة تجميد الوقت

50
00:03:14,870 --> 00:03:17,570
{\pos(190,230)}بإمكانكم تجميد الناس من حولّكم
.بدون تجميد أنفسكم

51
00:03:17,710 --> 00:03:19,540
{\pos(190,230)}.(تم تطويرها من قِبل دكتور (جي جايلز

52
00:03:20,240 --> 00:03:21,800
{\pos(190,230)}جاستين)، لِمَ لا تُجرب؟)

53
00:03:21,940 --> 00:03:25,306
{\pos(190,230)}:كلّ ما عليك فعله هو قول
"جايلز جي، ساعة اليوم"

54
00:03:25,306 --> 00:03:26,380
{\pos(190,230)}.والوقت سيتم تَجميده

55
00:03:26,520 --> 00:03:29,540
{\pos(190,230)}لكم من الوقت؟ -
.لقدرتك على الوقوف على قدم واحدة -

56
00:03:29,690 --> 00:03:30,850
{\pos(190,230)}انتظر، انتظر. لِمَ قدم واحدة؟

57
00:03:30,990 --> 00:03:33,680
{\pos(190,230)}لأن دكتور (جي جايلز) كان لديه
.قدم واحدة فقط

58
00:03:33,681 --> 00:03:35,986
<i>{\pos(190,230)}"جايلز جي، ساعة اليوم"</i>

59
00:03:50,440 --> 00:03:51,930
{\pos(190,230)}.تَشنج عضلي، تَشنج عضلي

60
00:03:52,080 --> 00:03:53,700
{\pos(190,230)}.سأسقط

61
00:04:00,550 --> 00:04:03,820
{\pos(190,230)}.هذه التعويذة تُعجبني

62
00:04:12,200 --> 00:04:15,290
{\pos(190,210)}حسنًا. وجبة "قابلني
،"بـ"إيطاليا" الصغرى

63
00:04:15,430 --> 00:04:16,760
{\pos(190,210)}،أم، كما أدعوها

64
00:04:16,900 --> 00:04:18,530
{\pos(190,210)}أمّي وأبي لا يُعطياني أجر مناسب

65
00:04:18,670 --> 00:04:20,970
لكلّ العمل الشاق الذي
.أتحمله بابتكار شطيرة

66
00:04:21,770 --> 00:04:24,370
.شطيرة ذات موقف

67
00:04:24,510 --> 00:04:26,030
.لذيذ

68
00:04:28,340 --> 00:04:30,610
ما هذه؟ -
.يا إلهي، إنها عنيدة -

69
00:04:30,750 --> 00:04:34,340
{\pos(190,210)}،إذا كنتِ مُصرة
.فأنا أعمل لدى مجلة أزياء

70
00:04:35,520 --> 00:04:38,080
{\pos(190,210)}.حسنًا، ليست مجلة جيّدة

71
00:04:39,220 --> 00:04:41,950
{\pos(190,210)}كلّ هذه الأزياء تُحاول
.أنّ تكون مُختلفة بصعوبة

72
00:04:42,090 --> 00:04:44,460
{\pos(190,210)}.حسنًا، أنتِ عنيدة جدًا

73
00:04:44,590 --> 00:04:47,120
.كلا، هذا شيء طبيعي بالنسبة لي

74
00:04:47,700 --> 00:04:49,490
.سأُخبرك ما يُعجبُني

75
00:04:54,370 --> 00:04:59,430
.هذه مع هذه وهذا مع هذا

76
00:05:02,080 --> 00:05:03,980
.يُعجبُني تَفكيركِ

77
00:05:04,110 --> 00:05:05,340
.ليس لدينا نباتات زينة

78
00:05:05,480 --> 00:05:08,850
."لدينا "كنيش
.إنه إحدى أنواع الفطائر

79
00:05:11,350 --> 00:05:16,550
أترغبين بالتدرب هذا الصيف
لدى مجلة "فاتال للأزياء"؟

80
00:05:16,690 --> 00:05:18,130
فاتال للأزياء"؟"

81
00:05:18,130 --> 00:05:21,960
قرأت إحدى هذه المجلات مجانًا بكُشك بيع
.الصُحف حتى جاء صاحب الكُشك وطاردني بعيدًا

82
00:05:23,130 --> 00:05:25,100
.أمهلني دقيقة
.لكي أسأل أبويّ

83
00:05:26,840 --> 00:05:29,070
أمّي، أبي، هناك شخص
"من مجلة "فاتال للأزياء

84
00:05:29,210 --> 00:05:31,730
.عرض عليّ وظيفة تدريبية وسأقبلها. حسنًا

85
00:05:34,580 --> 00:05:35,740
.لقد وافقا

86
00:05:45,590 --> 00:05:46,850
،قبل أنّ نبدأ

87
00:05:46,990 --> 00:05:50,290
،أود أنّ أُقدم لكم مُتدربتنا الجديدة
.(آليكس روسو)

88
00:05:50,430 --> 00:05:52,190
.قُبلات هوائية

89
00:05:55,230 --> 00:05:58,000
.حسنًا. كان هذا غريبًا حقًا

90
00:05:58,400 --> 00:05:59,800
.بادليهم القُبلات

91
00:05:59,940 --> 00:06:02,030
حقًا؟ -
.أجل -

92
00:06:11,580 --> 00:06:13,110
.(مرحبًا، أنا (آليكس
ما اسمُك؟

93
00:06:13,250 --> 00:06:14,580
.(باؤول)

94
00:06:14,720 --> 00:06:16,620
.هذا اسم جميل
كيف تتهجأه؟

95
00:06:16,750 --> 00:06:20,280
.بـ ـ ا ـ و - ل

96
00:06:22,660 --> 00:06:24,130
ألا يعني هذا (باول)؟

97
00:06:24,260 --> 00:06:26,060
.(إنه (باؤول

98
00:06:27,560 --> 00:06:29,030
.حسنًا يا قوم

99
00:06:29,170 --> 00:06:31,860
أُريد سماع أفكارً
.جديدة لهذا الخريف

100
00:06:32,000 --> 00:06:33,400
.أُريد أفكار مُختلفة

101
00:06:33,540 --> 00:06:35,060
ما الأفكار المختلفة التي لديكم؟

102
00:06:35,200 --> 00:06:38,700
.إيف)، أبدئي)
.لقد أضطربتِ. انتهينا منكِ

103
00:06:38,840 --> 00:06:40,640
.جاك)، أنت التالي)

104
00:06:41,110 --> 00:06:43,580
.لبن صالح للارتداء

105
00:06:44,580 --> 00:06:46,610
.عليك التوقف عن قول هذه الفكرة

106
00:06:50,220 --> 00:06:51,650
.لديّ فكرة

107
00:06:51,650 --> 00:06:55,730
كلا، ليس لديكِ. المتدربين لا يَقترحون
.أفكارً، إنهم يُحضرون القهوة

108
00:06:55,730 --> 00:06:58,250
بالطبع، (آليكس)، ماذا لديكِ؟

109
00:06:59,930 --> 00:07:03,190
حسنًا، شيء مُختلف سيكون

110
00:07:03,330 --> 00:07:06,630
إيجاد طريقة لجعل
.ألوان الصيف تُناسب الخريف

111
00:07:07,200 --> 00:07:08,260
.أعجبني

112
00:07:08,400 --> 00:07:11,370
.روّج للفكرة بدون إبرازها

113
00:07:11,510 --> 00:07:13,530
،حسنًا، أُريد بحثًا عنه

114
00:07:13,680 --> 00:07:15,640
،أُريد تصميمات له
.أُريد صور فوتوغرافية له

115
00:07:15,780 --> 00:07:17,580
.و(باؤول)، أُريد قهوة

116
00:07:17,710 --> 00:07:19,580
.ثمان معالق سُكر. مُغطى بالكريمة

117
00:07:20,720 --> 00:07:24,410
.(وأنا سأخذ بسكويت بالشوكولاته، (باول

118
00:07:33,860 --> 00:07:36,530
،(حسنًا، موظفتنا الجديدة (ميلي
،ستكون هنا بأيّ لحظة

119
00:07:36,670 --> 00:07:39,640
وأُريدكم أنتم الاثنين
.أنّ تُريها كلّ شيء بالمكان

120
00:07:39,770 --> 00:07:41,670
ميلي)؟ أليس هذا اسم جَدّة؟)

121
00:07:41,800 --> 00:07:44,200
ماذا؟ أهذا اختصار لـ"طاغية بالسن"؟

122
00:07:45,710 --> 00:07:47,270
.أُراهنك على أنّ رائحتها كاللحم المُقدد

123
00:07:47,410 --> 00:07:51,350
،حينها ربما يَشم الناس رائحتها
.ويُكثرون من شراء اللحم المُقدد

124
00:07:53,020 --> 00:07:55,280
.ها قد آتت
.مرحبًا (ميلي)، أهلاً بكِ بالمطعم

125
00:08:01,560 --> 00:08:04,790
.حسنًا، الآن نعرف أولى مهامها

126
00:08:05,760 --> 00:08:08,130
مرحبًا، (ميلي). كيف حالكِ؟

127
00:08:08,260 --> 00:08:11,130
.(هؤلاء ابنائنا، (جاستين) و(ماكس -
.مرحبًا يا شباب -

128
00:08:14,300 --> 00:08:19,201
هل نَسيت ارتداء سروالي أو شيئًا كهذا؟
.لأن هذا الحُلم يُراودني أحيانًا

129
00:08:19,201 --> 00:08:21,040
.كلا، كلا، كلا

130
00:08:22,210 --> 00:08:23,610
.مرحبًا

131
00:08:24,510 --> 00:08:27,310
.كنتُ الثانية على كلّ الفتيات

132
00:08:29,150 --> 00:08:30,410
،سأقوم بتدريبك

133
00:08:30,550 --> 00:08:34,420
لذا فعلا الأرجح سنقضي
.وقتًا كثيرًا معًا

134
00:08:34,560 --> 00:08:36,750
.أجل، هذه عملية دقيقة

135
00:08:37,930 --> 00:08:39,860
.لا تبدو رائحتكِ كاللحم المُقدد

136
00:08:41,100 --> 00:08:44,090
.شكرًا لك
.لقد عَملت بجدّ على إزالة هذا

137
00:08:46,440 --> 00:08:48,700
أتُحبين "دموع الدم"؟
.أنا أُحبّ هذه الفرقة

138
00:08:48,840 --> 00:08:51,030
لم أكن لأعتقد بأنّ فتاة مُثلك
.تُعجب بإناسًا مثلهم

139
00:08:51,170 --> 00:08:52,870
فتاة مثل ماذا؟

140
00:08:53,540 --> 00:08:55,170
.جميلة

141
00:08:57,410 --> 00:08:59,810
لا تبدو رائحتي كاللحم
المُقدد وأبدو جميلة؟

142
00:08:59,950 --> 00:09:01,350
.يُعجبني المكان هنا

143
00:09:02,080 --> 00:09:06,610
ميلي)، تعالي إلى هنا لأُريكِ أين)
.يختبيء (جيري) عندما أبحث عنه

144
00:09:10,190 --> 00:09:12,750
(عليك الخروج مع (ميلي
.في موعد غرامي

145
00:09:12,900 --> 00:09:16,190
{\pos(190,210)}أتدري؟ بإمكاني أنّ أكون
.مُساعد جناحك بهذا الموضوع

146
00:09:16,330 --> 00:09:19,230
{\pos(190,210)}مُساعد جناح؟
ماذا تعرف عن مُساعد الجناح؟

147
00:09:19,370 --> 00:09:21,860
{\pos(190,210)}.أعرف الكثير

148
00:09:22,370 --> 00:09:24,930
{\pos(190,210)}.حسنًا، لا بأس
.أجل، أنت مُساعد جناحي

149
00:09:25,810 --> 00:09:29,510
عظيم. عليّ الحصول على طائرة
.وقناع صقر

150
00:09:32,150 --> 00:09:34,740
كلا يا صاح، مُساعد الجناح
هو شخص يقول أشياءً بشأني

151
00:09:34,880 --> 00:09:37,080
.لـ(ميلي) لدفعها إلى الخروج معي

152
00:09:37,220 --> 00:09:39,780
:تعني أشياءً جميلة مثل

153
00:09:40,290 --> 00:09:42,590
.جميلة

154
00:09:49,230 --> 00:09:51,670
.هذا المكان الذي يحدث به كلّ شيء

155
00:09:51,800 --> 00:09:52,890
.هناك التصوير الفوتوغرافي

156
00:09:53,040 --> 00:09:56,970
حيث يقومون بعرض فتيات جميلات
.لكي تَشعر الفتيات الأخريات بالنقص

157
00:09:58,010 --> 00:10:03,040
هناك المقالات الافتتحاية، حيث
.يكتبون مقالات تُشعِر الفتيات بالنقص

158
00:10:03,810 --> 00:10:04,910
ماذا يوجد هناك؟

159
00:10:05,050 --> 00:10:08,350
هذا المطبخ، حيث يشعر
.الناس بالخجل وهم يأكلوا

160
00:10:10,420 --> 00:10:12,750
.كما تخيلته تمامًا

161
00:10:12,890 --> 00:10:15,620
الكثير من الناس
.لا يعيروا انتباههم لي

162
00:10:15,760 --> 00:10:16,920
.راقبي

163
00:10:18,290 --> 00:10:19,890
.مرحبًا

164
00:10:20,030 --> 00:10:21,460
.أرأيتِ؟ لم تنظر إليّ حتى

165
00:10:22,470 --> 00:10:24,160
.آليكس)، هذا ليس وقت المِزاح)

166
00:10:24,300 --> 00:10:26,390
السيدة (آنجيلا) ستأتي
.إلى هنا بأيّ لحظة

167
00:10:26,940 --> 00:10:29,060
.السيدة (آنجيلا) رئيسة تحرير المجلة

168
00:10:29,210 --> 00:10:32,940
ستأتي إلى هنا لتُصدق على فكرتي
.الخاصة بأللوان الصيف بالخريف

169
00:10:34,110 --> 00:10:35,600
.(جيفري)

170
00:10:35,740 --> 00:10:37,840
أين التسالي الخاصة بكلبي؟

171
00:10:37,980 --> 00:10:40,610
.سيدة (آنجيلا)، ليس لديكِ كلب

172
00:10:40,750 --> 00:10:42,740
إذهبا لمتجر الحيوانات
.الأليفة وأشتريا لي كلبًا

173
00:10:43,350 --> 00:10:44,840
.مع السلامة

174
00:10:47,520 --> 00:10:50,520
جيفري)، مَن هؤلاء الأشخاص؟)

175
00:10:51,130 --> 00:10:53,060
.(مرحبًا، أنا (آليكس
.المُتدربة الجديدة

176
00:10:53,200 --> 00:10:56,760
كلا، كلا، ليس أنتِ. كنتُ أتحدث عن
.الفتاة التي ترتدي ملابس الروضة

177
00:11:01,340 --> 00:11:02,930
.كان هذا وقحًا

178
00:11:03,070 --> 00:11:07,240
لا تقلقي، لقد أعدت برمجة دماغي
.ليَستقبلها على أنها إطراء

179
00:11:08,180 --> 00:11:10,010
.شكرًا لكِ

180
00:11:11,350 --> 00:11:13,140
.(جيفري)

181
00:11:13,280 --> 00:11:14,940
.(جيفري)

182
00:11:16,050 --> 00:11:18,750
.(جيفري)
.أُريد رؤية التصميمات الجديدة

183
00:11:32,170 --> 00:11:33,430
.مُشوق

184
00:11:33,570 --> 00:11:35,660
.ألوان الصيف بالخريف

185
00:11:37,310 --> 00:11:38,360
.أعجبني

186
00:11:38,770 --> 00:11:40,300
.أعجبني كثيرًا

187
00:11:40,440 --> 00:11:42,500
.(فكرة رائعة يا (جيفري

188
00:11:43,050 --> 00:11:44,770
.لن أفصلك اليوم

189
00:11:44,910 --> 00:11:46,380
.(شكرًا لكِ، سيدة (آنجيلا

190
00:11:46,520 --> 00:11:49,610
أحاول فعل ما بوسعي
.لكي أخرج لكِ بأفضل الأفكار

191
00:11:50,050 --> 00:11:53,080
.(حسنًا، استمر بهذا يا (جيفري
.لديّ خُطط كبيرة لك

192
00:11:55,260 --> 00:11:59,250
جيفري)، لقد نسبت فضل)
فكرتي لك بالكامل. عمّا كان هذا؟

193
00:11:59,400 --> 00:12:00,690
هذا لأنكِ مُتدربة

194
00:12:00,830 --> 00:12:05,390
ولأنني سأكون رئيس المُحررين
،"القادم لمجلة "فاتال للأزياء

195
00:12:05,530 --> 00:12:07,590
.لا أُصدق أنك سرقت فكرتي

196
00:12:07,740 --> 00:12:10,600
.لا تقلقي يا صغيرة
.سيكون لكِ وقتكِ لتتألقي

197
00:12:10,740 --> 00:12:13,210
،بهذه الأثناء
ماذا عن بعض القهوة؟

198
00:12:13,340 --> 00:12:15,140
.كلا، شكرًا. لا أشرب قهوة

199
00:12:15,280 --> 00:12:17,870
،ليس عليكِ شُربها
.بل عليكِ إحضارها

200
00:12:18,010 --> 00:12:20,680
.أيها القوم، (آليكس) ستُعد لنا القهوة

201
00:12:23,490 --> 00:12:24,880
أتصدقين هذا؟

202
00:12:25,020 --> 00:12:27,050
.أجل. هذا سيء

203
00:12:27,190 --> 00:12:28,920
."سأخذ "كراميل بالحليب

204
00:12:37,130 --> 00:12:39,120
،حسنًا يا مُساعد الجناح
.إذهب إلى هناك وتحدث عني

205
00:12:39,270 --> 00:12:42,290
،حالما تَشعر بأنها مُستعدة
.أعطني هذه الإشارة

206
00:12:42,440 --> 00:12:44,200
.حسنًا

207
00:12:44,710 --> 00:12:46,700
ما هي الإشارة؟

208
00:12:49,910 --> 00:12:52,610
{\pos(190,210)}.انتهي من حَكّ أنفك وأرني الإشارة

209
00:12:53,380 --> 00:12:55,610
{\pos(190,210)}.لوح إليّ وحسب، حسنًا؟ هكذا

210
00:12:56,120 --> 00:12:58,090
{\pos(190,210)}.فهمت -
.جيّد -

211
00:13:01,260 --> 00:13:02,320
.(مرحبًا (ميلي

212
00:13:02,460 --> 00:13:05,520
أتعرفين بأنّ (جاستين) يَرتدي
ملابسه الداخلية أثناء الاستحمام؟

213
00:13:08,260 --> 00:13:10,660
أعتقدتُ بأنني مَن يجب
.عليه إعطاء الإشارة

214
00:13:11,430 --> 00:13:14,200
.هذا لا يجعله خاصًا

215
00:13:15,070 --> 00:13:16,540
.أعتقد بأنه كذلك

216
00:13:17,010 --> 00:13:19,000
.كلا، ليس كذلك

217
00:13:20,580 --> 00:13:22,940
.حسنًا، إليكِ شيئًا رائعًا حقًا

218
00:13:23,080 --> 00:13:24,480
.لديه العديد من القصص الهزلية

219
00:13:25,250 --> 00:13:27,650
.هذا رائع -
.انتظري، هناك المزيد -

220
00:13:27,780 --> 00:13:30,310
لديه تماثيل حركة
،لأبطال القصص الهزلية

221
00:13:30,450 --> 00:13:33,320
.ويستخدمها لتمثيل المشاهد

222
00:13:37,260 --> 00:13:38,320
.إنها مُستعدة

223
00:13:46,340 --> 00:13:47,800
.كانت الفكرة فكرتي

224
00:13:47,940 --> 00:13:50,560
و(جيفري) جعل السيدة
.آنجيلا) تعتقد بأنها فكرته)

225
00:13:50,710 --> 00:13:52,260
.ثمّ جعلكِ تُحضرين القهوة

226
00:13:52,840 --> 00:13:55,640
بالمناسبة، كانت قهوتي
.باردة عندما أحضرتيها

227
00:13:57,610 --> 00:14:00,280
(أتدرين؟ طالما أنّ (جيفري
،يَسرق أفكاري الجيّدة

228
00:14:00,280 --> 00:14:03,350
فعليّ إعطائه فكرة سيئة وأُراقبه
.وهو يَنسب فضل هذه الفكرة إليه

229
00:14:03,350 --> 00:14:05,450
.حسنًا، السيدة (آنجيلا) تكره ملابسي

230
00:14:05,450 --> 00:14:07,260
.أعرضي عليه إحدى هذه الأفكار

231
00:14:07,260 --> 00:14:08,350
.صحيح

232
00:14:08,490 --> 00:14:10,580
.مع إنكِ تُحبين ملابسي

233
00:14:10,990 --> 00:14:12,050
.صحيح

234
00:14:12,190 --> 00:14:14,590
إذن، كم زيَ يُمكنكِ صنُعه باليوم؟

235
00:14:14,730 --> 00:14:16,560
.لنقل 20 زي

236
00:14:16,700 --> 00:14:20,900
كنت لأقول 40 زي، ولكن أبي يَستخدم ماكينة
.الخياطة الخاصة بي ليصنع سرج حصان جديد

237
00:14:21,570 --> 00:14:23,940
.صحيح

238
00:14:30,780 --> 00:14:32,300
مَن الطارق؟

239
00:14:36,620 --> 00:14:38,850
.(هذا أنا، (آليكس

240
00:14:38,990 --> 00:14:40,050
.لم أركِ

241
00:14:40,190 --> 00:14:42,660
.كان الباب مُغلقًا. أدخلي

242
00:14:46,300 --> 00:14:47,350
ماذا لديكِ؟

243
00:14:47,960 --> 00:14:50,160
لديّ فكرة أخرى
.أُريد طرحها عليك

244
00:14:50,300 --> 00:14:53,390
أزياء للأشخاص
الغير مُهتمين بالأزياء

245
00:14:53,770 --> 00:14:57,430
أليس هذا كطرح أيّ ملابس
بالمتجر مدون عليها "للحظيرة"؟

246
00:14:58,740 --> 00:15:02,910
كلا، إنه لهؤلاءِ الناس
.ذو المظهر المُختلف تمامًا

247
00:15:03,050 --> 00:15:04,670
.المظهر البشع جدًا

248
00:15:04,810 --> 00:15:09,270
للناس التي تُعيد برمجة عقولها
.لتشعر بالراحة للإرتدائها لهذه الملابس

249
00:15:10,720 --> 00:15:13,310
لذيذ. لِمَ لا تُحضري
إليّ بعض الرسومات؟

250
00:15:13,310 --> 00:15:14,790
.بإمكاني فعل ما هو أفضل

251
00:15:14,790 --> 00:15:18,390
بمثل هذا الوقت غدًا، بإمكاني
.التجهيز لعرض أزياء هنا بالضبط

252
00:15:18,530 --> 00:15:21,430
.عرض أزياء. لذيذ جدًا

253
00:15:21,560 --> 00:15:26,970
(بإمكاني إحضار السيدة (آنجيلا
.أيضًا وستكون متشوقة تقريبًا

254
00:15:28,370 --> 00:15:30,800
حسنًا، ألستُ مليئًا بالأفكار الجيّدة؟

255
00:15:30,940 --> 00:15:32,960
.نحنُ مُفعمين بالنكهات

256
00:15:38,950 --> 00:15:40,280
.ما كان عليك الشعور بالإحراج

257
00:15:40,280 --> 00:15:44,580
أنا مُتأكد من أنّ الكثير من الفتيان بصالة
.الألعاب الرياضية يَستحمون بملابسهم الداخلية

258
00:15:45,050 --> 00:15:47,040
.كلا. أنا الوحيد

259
00:15:49,460 --> 00:15:52,150
هناك بعض الأحيان
.تضطر فيها إلى الكذب

260
00:15:52,290 --> 00:15:55,700
.عليّ وعلى الجميع
.وهذه إحدى المرّات

261
00:15:56,970 --> 00:15:59,530
.يا إلهي، ها هي. خبأني

262
00:16:02,640 --> 00:16:03,800
!(جاستين)

263
00:16:03,940 --> 00:16:06,930
!(جاستين)
!(جاستين)

264
00:16:09,340 --> 00:16:11,010
.ها أنت

265
00:16:12,380 --> 00:16:13,710
.مكان جيّد للاختباء

266
00:16:15,650 --> 00:16:18,420
أخبَرَني أخيك بعض الأشياء
.الرائعة عنك بذلك اليوم

267
00:16:18,890 --> 00:16:20,550
.لقد اختلق معظم هذه الأشياء

268
00:16:20,690 --> 00:16:23,250
تعني كلُعبك بتماثيل الحركة
وأشياءً كهذه؟

269
00:16:23,390 --> 00:16:25,450
.لأنني وجدت هذا رائعًا حقًا

270
00:16:26,060 --> 00:16:30,400
.هذا
.حسنًا، هذه هي الحقيقة المُرة

271
00:16:32,470 --> 00:16:33,730
.جيّد

272
00:16:33,870 --> 00:16:36,240
كنتُ أتسائل، هل أنت
مشغول مساء يوم الجمعة؟

273
00:16:36,970 --> 00:16:38,030
أنا؟

274
00:16:38,170 --> 00:16:40,270
الجمعة؟

275
00:16:40,410 --> 00:16:41,970
ماذا هناك؟

276
00:16:43,210 --> 00:16:46,270
حسنًا، لديّ تذكرتين لحفلة
....دموع الدم" وكنتُ أُفكر"

277
00:16:46,420 --> 00:16:47,910
.لا تقولي المزيد. أنا موافق

278
00:16:48,050 --> 00:16:49,110
حقًا؟ -
.أجل -

279
00:16:49,250 --> 00:16:50,310
.حسنًا، رائع

280
00:16:50,450 --> 00:16:52,040
لاقني بمنزلي الساعة
.السابعة والنصف

281
00:16:59,230 --> 00:17:00,700
.سأخرج مع (ميلي) يوم الجمعة

282
00:17:00,830 --> 00:17:04,090
كيف يُعقل هذا لشخص يَستحم
.بملابسه الداخلية؟ ربما عليك المحاولة

283
00:17:14,840 --> 00:17:18,950
{\pos(190,210)}هاربر)، أشكركِ على تصميمك لأبشع)
.الأزياء هذه التي لم أرى مثلها من قبل

284
00:17:18,950 --> 00:17:21,010
{\pos(190,210)}.على الرحب والسعة
ما فائدة الأصدقاء المُقربون؟

285
00:17:21,750 --> 00:17:23,750
{\pos(190,210)}هل ستخرجين لممشى
عرض الأزياء أيضًا؟

286
00:17:25,050 --> 00:17:26,110
{\pos(190,210)}.كلا

287
00:17:27,690 --> 00:17:29,380
{\pos(190,210)}.أعرف

288
00:17:32,960 --> 00:17:36,020
{\pos(190,210)}.كلا، كلا، كلا
.لا تُريد إفساد المُفاجأة

289
00:17:36,160 --> 00:17:39,330
الجميع مُتحمس جدًا
.بشأن العرض. وكذلك أنا

290
00:17:39,470 --> 00:17:43,200
حسنًا، سيتحدث الجميع
.عن هذا لبعض الوقت

291
00:17:43,340 --> 00:17:44,460
جيفري)، هلا بدأنا؟)

292
00:17:44,610 --> 00:17:47,440
أنا مُتحمسة جدًا
.لرؤية أفكارك المُدهشة

293
00:17:47,580 --> 00:17:50,740
أتدرين يا سيدة (آنجيلا)؟
.بهذا الشأن

294
00:17:50,880 --> 00:17:52,070
،كنتُ أقرأ طالعي

295
00:17:52,210 --> 00:17:54,740
ومن المهم جدًا
.أنّ أفعل شيئًا جيّدًا اليوم

296
00:17:55,150 --> 00:17:57,140
.أنا أنسب الفضل لصاحب الفضل

297
00:17:57,290 --> 00:18:01,720
وما أنتِ بصدد رؤيته هو من
.إبداع مُتدربتنا (آليكس روسو) بالكامل

298
00:18:01,860 --> 00:18:03,290
ماذا؟ الآن تَنسب إليّ الفضل؟

299
00:18:03,430 --> 00:18:07,290
.لم نتفق على هذا
.سيدة (آنجيلا)، جميعُنا هنا فريق واحد

300
00:18:07,430 --> 00:18:08,790
،الأفكار تَعم المكان

301
00:18:08,930 --> 00:18:11,630
وأينما تطرأ على رأس أحد
.لا تَلحظي ذلك أبدًا

302
00:18:11,770 --> 00:18:13,060
.(هذه الفكرة من إبداع (جيفري

303
00:18:13,200 --> 00:18:14,260
!آليكس)، توقفي)

304
00:18:14,260 --> 00:18:16,410
كنتِ مُحقة عندما
.تحدثتي معي مُؤخرًا

305
00:18:16,410 --> 00:18:20,970
هذا بإلإضافة إلى أنّ طالعي أخبرني
.بأنّ هذه فكرة (آليكس) بالكامل

306
00:18:21,110 --> 00:18:23,130
هلا يُريني أحدًا شيئًا رجاءً؟

307
00:18:23,280 --> 00:18:25,040
.هذا سيكون شيئًا بالفعل

308
00:18:25,180 --> 00:18:27,650
.أمهلني دقيقة فقط، رجاءً

309
00:18:29,650 --> 00:18:32,420
.هاربر)، تغيير بالخطة)
.نحتاج إلى تغيير الأزياء

310
00:18:32,550 --> 00:18:34,780
جيفري) قرر أنّ يَنسب)
.إليّ الفضل لكلّ هذا

311
00:18:34,920 --> 00:18:37,520
.انتظري، هذا جيّد
ألم تُريدي هذا طوال الوقت؟

312
00:18:37,520 --> 00:18:40,730
أجل، ولكني أُريد أنّ يَنسب إلىّ الفضل
.(لشيء يُعجب السيدة (آنجيلا

313
00:18:40,730 --> 00:18:44,320
.ستكره هذا -
.أعرف -

314
00:18:44,470 --> 00:18:49,200
والآن أٌقدم لكم شيئًا
.(من إبداع (آليكس روسو

315
00:18:50,000 --> 00:18:54,100
.انتظر، كلا. لا يمكن لهذا أنّ يحدث
.عليّ فعل شيء لأجعلكِ تبدين جيّدة المظهر

316
00:18:54,240 --> 00:18:57,230
ماذا تعنين؟
.لقد بيّضت عينيّ للتو

317
00:18:57,380 --> 00:18:59,400
...لا استطيع

318
00:19:01,101 --> 00:19:02,423
<i>"جايلز جي، ساعة اليوم"</i>

319
00:19:09,320 --> 00:19:12,760
كيف لأحد أنّ يُفكر بهذه الضوضاء؟

320
00:19:12,890 --> 00:19:14,990
أتمنى أنّ يكون لديّ
.الوقت الكافي لفعل هذا

321
00:19:16,200 --> 00:19:17,260
.انتظر

322
00:19:17,400 --> 00:19:19,870
.لديّ كلّ الوقت بالعالم
.إنه مُجمد

323
00:19:43,130 --> 00:19:44,180
.حسنًا

324
00:19:44,330 --> 00:19:45,730
.تَشنج عضلي. تَشنج عضلي

325
00:19:45,860 --> 00:19:48,330
.هيا، هيا، هيا إلى العمل
.هيا الآن يا سيدات. إلى العمل

326
00:19:48,460 --> 00:19:49,760
أين صورة الأناناسة الكبيرة؟

327
00:19:49,900 --> 00:19:51,130
.وهذه كانت فراشة

328
00:19:51,270 --> 00:19:52,700
.كلّ هذا خاطئ

329
00:19:57,410 --> 00:20:01,040
.لقد جعلت الأزياء البشعة أبشع

330
00:20:07,880 --> 00:20:08,940
ما هذا؟

331
00:20:09,080 --> 00:20:11,210
.يبدو وكأنهم لم يَستكملوا ملابسهم

332
00:20:12,520 --> 00:20:14,790
.أزياء لغير المُهتمين بالأزياء

333
00:20:14,920 --> 00:20:20,190
،هذا غير أنيق بالمرّة
.هذا يُظهر لك ما أسفل الجمال

334
00:20:20,830 --> 00:20:21,890
.أجل

335
00:20:22,030 --> 00:20:24,790
.هذا ما يفعله بالضبط

336
00:20:24,930 --> 00:20:26,630
.لقد أعجبني

337
00:20:27,400 --> 00:20:28,630
حقًا؟ -
.أجل -

338
00:20:28,770 --> 00:20:29,900
ألا ترين؟

339
00:20:30,040 --> 00:20:31,600
.تعابير وجهي

340
00:20:33,640 --> 00:20:35,340
.(أحسنتِ صُنعًا يا (آليكس

341
00:20:35,480 --> 00:20:37,670
.سأثني لكِ كلّ الفضل

342
00:20:37,810 --> 00:20:41,440
.لن أفصلكِ من تدريبك الغير مدفوع

343
00:20:42,950 --> 00:20:45,180
.آليكس)، لديّ خُطط كبيرة لكِ)

344
00:20:45,320 --> 00:20:47,750
.في الحقيقة، لديّ خططي الخاصة

345
00:20:47,890 --> 00:20:49,580
هاربر)؟)

346
00:20:53,630 --> 00:20:54,930
.أنا أستقيل

347
00:20:55,060 --> 00:20:59,090
.وسنذهب للأكل

348
00:20:59,530 --> 00:21:00,690
.بالمطبخ

349
00:21:01,970 --> 00:21:04,230
.ولا يهمُنا مَن يُشاهدنا

350
00:21:24,730 --> 00:21:26,850
.مرحبًا (جاستين). لم تتأخر

351
00:21:27,000 --> 00:21:28,620
.أجل. "دموع الدم" سيكون رائعًا

352
00:21:28,620 --> 00:21:31,700
{\pos(190,210)}أُراهنكِ على أنهم سيبدءون
."بأغنيتهم الرئيسية، "أبكي الدموع دم لأجلكِ

353
00:21:31,700 --> 00:21:34,260
{\pos(190,210)}.أعرف. أعرف

354
00:21:34,400 --> 00:21:36,870
{\pos(190,210)}هل أكثرت من وضع العِطر؟

355
00:21:39,510 --> 00:21:41,440
.كلا. رائع

356
00:21:41,580 --> 00:21:42,740
.المقدار المناسب

357
00:21:43,180 --> 00:21:45,700
جيّد. لأن حبيبي يقول
.بأنني أُكثر منه أحيانًا

358
00:21:46,380 --> 00:21:47,640
حبيب مَن؟

359
00:21:48,080 --> 00:21:49,710
.أشكرك جدًا لمجالستك للأطفال

360
00:21:49,850 --> 00:21:52,750
.(بينجي)؟ تعال لتُقابل (جاستين)

361
00:21:52,890 --> 00:21:54,120
جليس ماذا؟

362
00:21:54,720 --> 00:21:56,020
.(مرحبًا (جاستين

363
00:21:56,160 --> 00:21:57,490
.(هذا ابن عمّي، (بينجي

364
00:21:59,330 --> 00:22:01,060
{\pos(190,45)}.(مرحبًا، (بينجي

365
00:22:03,400 --> 00:22:05,200
{\pos(190,45)}.مرحبًا أيها الحبيب

366
00:22:07,070 --> 00:22:08,370
{\pos(190,45)}.حسنًا، سنعود بحلول العاشرة

367
00:22:09,810 --> 00:22:12,070
{\pos(190,45)}.سنكون هنا

368
00:22:12,770 --> 00:22:14,640
{\pos(190,45)}هل أحضرت تماثيل الحركة الخاصة بك؟

369
00:22:15,340 --> 00:22:16,400
{\pos(190,45)}.كلا

370
00:22:16,550 --> 00:22:18,270
{\pos(190,45)}.لا بأس، لديّ العديد

371
00:22:18,980 --> 00:22:20,950
{\pos(190,45)}هل لديك المنتقم المائي؟ -
.أجل -

372
00:22:21,550 --> 00:22:22,850
{\pos(190,45)}.حسنًا، سأتقمص شخصيته

373
00:22:22,980 --> 00:22:24,450
{\pos(190,45)}.أجل

374
00:22:24,450 --> 00:22:27,450
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: ProAngeL ©"
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"

