1
00:00:05,260 --> 00:00:08,820
مرحبًا أمّي. إذن فقد عبرتي أنتِ
وأبي "نيوجيرسي"، أليس كذلك؟

2
00:00:08,970 --> 00:00:12,130
.إذن فهذا أصبح رسميًا
.أنا المسئول

3
00:00:13,000 --> 00:00:15,800
لأنه، ماذا لو كان هناك موجة
مَدّ عارمة أو شيئًا كهذا؟

4
00:00:16,270 --> 00:00:21,580
،أعرف، أعرف، أعرف. ولكن إذا كان هناك
فهل سأكون المسئول حينها؟

5
00:00:21,710 --> 00:00:23,510
.أجل

6
00:00:24,950 --> 00:00:28,320
.حسنًا، أنا المسئول

7
00:00:32,220 --> 00:00:34,320
.أنظر، موجة عارمة
.الآن أنت المسئول

8
00:00:37,230 --> 00:00:39,200
.(هذا ليس مُضحكًا يا (آليكس
.هذا قميصي الجديد

9
00:00:39,330 --> 00:00:41,990
جاستين)، عندما تَرتديه كلّ يوم)
،طوال الأسبوع، فلا يصبح جديدًا

10
00:00:42,130 --> 00:00:43,720
.وإنما يحتاج للغسيل

11
00:00:48,440 --> 00:00:52,310
.حسنًا، لقد غسلته
.على الرحب والسعة

12
00:00:54,140 --> 00:00:56,770
.حسنًا، استمتعا بوقتكما يا رفاق
.سأخرج من هنا

13
00:00:56,910 --> 00:01:00,180
آليكس). أين تخالين نفسكِ ذاهبة؟)

14
00:01:00,320 --> 00:01:03,810
.سأذهب لمُلاقاة (رايلي) بالمعرض المحلي -
.لن تذهبي للمعرض المحلي -

15
00:01:03,950 --> 00:01:06,650
وعليكِ الإصغاء إليّ لأن
.أمّي وأبي جعلوني مسئولاً

16
00:01:06,790 --> 00:01:10,060
جاستين)، أغلب الفتيان ذوات الـ16 عامًا)
.يستمتعون بأوقاتهم عندما تُسافر عائلتهم

17
00:01:10,060 --> 00:01:12,300
أكتشفت بأنّ تمثيل
.السلطة أكثر مرحًا

18
00:01:12,300 --> 00:01:15,060
الآن، لقد أعددت اختبار مُراجعة تدريبي للسحر

19
00:01:15,060 --> 00:01:19,140
لبعض التعاويذ التي أشعر بأنّ
.أبي لم يُغطيها جيّدًا بالفصل

20
00:01:19,570 --> 00:01:22,370
مورياتا أنيماتا"؟"
.أنا أعرف هذه

21
00:01:22,510 --> 00:01:24,840
إنها الواحدة التي
.تجعلك تَظن بأنك رئيسي

22
00:01:26,140 --> 00:01:30,710
كلا. "مورياتا أنيماتا" هي تعويذة
.لجعل الأشياء الجامدة تصبح حية

23
00:01:30,950 --> 00:01:34,380
.شكرًا، هذا هو الجواب
.انتهيت من اختباري. أراك لاحقًا

24
00:01:36,478 --> 00:01:50,084
<b><font color="lightBlue" face="Comic Sans MS">"Translated By:</font><font color="Yellow" face="Comic Sans MS"> Ramy Mahfouz"</font>
<font color="LightGreen" face="Comic Sans MS">"ProAngeL ©"</b>

25
00:01:50,084 --> 00:02:18,084
<i><font color="#FFFFCC">الموسم الأول : الحلقة التاسعة عشر بعنوان
<font color="pink">"عــلاقــة آلـيـكــس الـعــابــرة"</i>

26
00:02:18,084 --> 00:02:21,084
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((
{\fnComic Sans MS\fs24\3c&HFF1600&}Blog.ProAngeL.Co.Cc

27
00:02:29,840 --> 00:02:32,510
{\pos(190,230)}ثمّ قامت (جيسيكا ميلر) بإخبار
(مريانا أوشونزي)

28
00:02:32,510 --> 00:02:34,840
{\pos(190,230)}بأنّ عليّ الخروج من صالة
،الألعاب الرياضية إذا لم يخرج أحد

29
00:02:34,980 --> 00:02:36,380
{\pos(190,230)}...(ثمّ قالت (ميريانا

30
00:02:36,510 --> 00:02:38,480
{\pos(190,230)}.(رايلي) -
ماذا؟ -

31
00:02:39,480 --> 00:02:41,640
{\pos(190,230)}.(لقد كنتُ تُحدق بـ(ميريانا أوشونزي

32
00:02:41,790 --> 00:02:43,580
{\pos(190,230)}.لم أكن أُحدق

33
00:02:43,950 --> 00:02:48,120
{\pos(190,230)}هل السبب هو امتلاكها أرداف أكبر مني؟
.لأنني أعتقد بأنهم مُزيفين

34
00:02:49,430 --> 00:02:53,620
{\pos(190,230)}.كنت أنظر وحسب، هذا كلّ شيء
آليكس)، لِمَ تغارين دائمًا هكذا؟)

35
00:02:54,000 --> 00:02:58,440
{\pos(190,230)}تنظر وحسب؟ كما، بأتصفح؟
كما، بأقوم ببعض التسوق عبر المكان؟

36
00:02:58,440 --> 00:03:01,170
{\pos(190,230)}ما سبب تواجدك بالسوق يا (رايلي)؟
أبحث عن حبيبة جديدة؟

37
00:03:01,170 --> 00:03:02,800
{\pos(190,230)}.عسل

38
00:03:02,940 --> 00:03:04,070
{\pos(190,230)}.أنت تفعلها مُجددًا

39
00:03:04,210 --> 00:03:07,440
{\pos(190,230)}.عسل. عسل

40
00:03:08,150 --> 00:03:12,780
{\pos(190,230)}.كان يوزع عينات مجانية من العسل
.أعني، برّبّك يا (آليكس)، هذا جنون

41
00:03:13,250 --> 00:03:15,150
{\pos(190,230)}أعتقد بأنه لا يجب
.أنّ نتواعد بعد الآن

42
00:03:16,220 --> 00:03:17,650
{\pos(190,230)}ماذا؟

43
00:03:17,790 --> 00:03:19,650
{\pos(190,230)}أتَفسخ علاقتك معي؟

44
00:03:19,790 --> 00:03:22,490
{\pos(190,230)}.ولكننا جيّدين معًا
.أعني، لدينا الكثير من الذكريات الجميلة

45
00:03:22,630 --> 00:03:27,060
{\pos(190,230)}أتتذكر عندما كنت أنا وأنت
مع البطاريق بحديقة الحيوان؟

46
00:03:27,200 --> 00:03:29,960
{\pos(190,230)}ماذا تفعلين؟ -
.أنا أمثل أفضل الذكريات لدينا -

47
00:03:30,100 --> 00:03:33,930
{\pos(190,230)}وتلك المرّة التي
.خرجنا فيها للتمشية معًا

48
00:03:34,070 --> 00:03:38,100
{\pos(190,230)}.ثمّ نزلنا من على الدَرج

49
00:03:38,510 --> 00:03:40,000
.آليكس)، أنا أفسخ علاقتي معكِ)

50
00:03:40,140 --> 00:03:43,510
.حسنًا، أنا لستُ عارضة جيّدة للذكريات
.أعترف بهذا

51
00:03:44,080 --> 00:03:46,480
{\pos(190,210)}.كلا، لأنكِ تَغارين دائمًا

52
00:03:46,800 --> 00:03:49,890
{\pos(190,210)}.أنا لا أغار دائمًا
.كلّ ما في الأمر بأنني مُعجبة بك حقًا

53
00:03:49,890 --> 00:03:51,550
{\pos(190,210)}.حسنًا، لديكِ طريقة غريبة لإظهاره

54
00:03:52,690 --> 00:03:56,790
.كلا، أنا لستُ كذلك. أنا أغار دائمًا
.هذه طريقتي في إظهاره

55
00:03:59,200 --> 00:04:03,030
حسنًا، لقد انتهيت من واجب السحر
الخاص بي. أبإمكاني مُشاهدة التلفاز الآن؟

56
00:04:03,170 --> 00:04:06,000
.أجلس. دعني أرى إجاباتك

57
00:04:12,380 --> 00:04:14,440
.أجل. ربما عليك مُراجعة التعويذة الخامسة

58
00:04:14,850 --> 00:04:16,240
هل أخطأت بالتعويذة الخامسة؟

59
00:04:16,380 --> 00:04:18,870
كلا، التعويذة الخامسة هي
.الصحيحة لديك فقط

60
00:04:19,280 --> 00:04:20,440
.أنت أسوأ من أبي

61
00:04:20,580 --> 00:04:22,140
.شكرًا
.وأنت أغبي ممّا أعتقدت

62
00:04:22,290 --> 00:04:25,450
حسنًأ، إذن فكان عليك معرفة
بأنني غبي مُنذُ البداية. مَن الغبي الآن؟

63
00:04:27,460 --> 00:04:30,660
حسنًا. عليك بذل جهد أكثر
."بتعويذة "مورياتا أنيماتا

64
00:04:30,790 --> 00:04:34,730
،إذا تركت جماد مُتحرك لوقت طويل
.فسينموا له مشاعر

65
00:04:35,200 --> 00:04:37,220
،تعني إذا حولت هذه الدمية لشخص

66
00:04:37,370 --> 00:04:39,360
ستشعر بالسوء لأنها كانت
مُحتجزة بالصندوق؟

67
00:04:40,400 --> 00:04:41,840
!لا تلمس هذا

68
00:04:41,970 --> 00:04:45,000
هذه "المرأة القط" بزي
.السيدات الخارقات الرسمي

69
00:04:45,140 --> 00:04:47,610
لقد صنعوا ألف دمية فقط
.من هذه السيدة الرائعة

70
00:04:47,740 --> 00:04:49,370
أليس كذلك أيتها "المرأة القط"؟

71
00:04:51,650 --> 00:04:52,710
...إذن ما تحاول قوله هو

72
00:04:52,850 --> 00:04:56,790
أنّ هناك 999 فتى أخر
لا تُتحدث إليهم الفتيات؟

73
00:04:58,160 --> 00:04:59,880
.لا تصغي إليه

74
00:05:07,900 --> 00:05:10,230
رايلي) فَسخ علاقته معكِ؟) -
.أجل -

75
00:05:10,370 --> 00:05:13,000
.ولكني لا زلت قوية -
.حسنًا، هذا جيّد -

76
00:05:13,140 --> 00:05:15,040
أترغبين بتناول بلح الشام؟ -
.أجل -

77
00:05:15,910 --> 00:05:19,360
رايلي) كان يَشتري الطعام)
.ويدعني أكل منه

78
00:05:20,840 --> 00:05:22,900
.لقد كنتما جيّدين معًا

79
00:05:22,900 --> 00:05:25,100
أتتذكرين تلك المرّة التي
ذهبتم فيها إلى البطاريق؟

80
00:05:27,850 --> 00:05:30,620
.بدا هذا غريبًا بالفعل

81
00:05:32,560 --> 00:05:36,320
مرحبًا، (آليكس)، سمعت
.(بأنكِ أنفصلتي عن (رايلي

82
00:05:36,460 --> 00:05:38,830
ما رأيكِ لو تواعدنا؟

83
00:05:39,100 --> 00:05:44,630
.المعذرة يا (كين)؟ مرحبًا
.نحنُ نتواعد. كحالنا الآن

84
00:05:44,770 --> 00:05:47,400
أجل، كنتُ سأتحدث
.معكِ بهذا الموضوع

85
00:05:47,540 --> 00:05:50,770
.لن يَستغرق هذا كثيرًا
.انتظريني

86
00:05:53,580 --> 00:05:55,940
.لا أُصدق بأنّ (رايلي) يَظن بأنني غيورة

87
00:05:55,940 --> 00:05:59,520
كما تعرفين، (رايلي) كان ليغار أيضًا إذا
.رأني أنظر لشبان أخرين طوال اليوم

88
00:05:59,520 --> 00:06:00,640
أتعرفين ما عليكِ فعله؟

89
00:06:00,780 --> 00:06:04,080
(عليكِ التحدث مع (رايلي
.بصراحة تامة لتتبادلان الثقة

90
00:06:04,220 --> 00:06:06,780
.حينها ستترسخ علاقتكم بالمستقبل

91
00:06:07,720 --> 00:06:11,250
هذا كمثل ما كان يفعله
.الأحباء بالعشرينات

92
00:06:12,000 --> 00:06:13,900
بماذا تُفكرين إذًا؟

93
00:06:14,530 --> 00:06:17,330
أُفكر بالبحث عن حبيب
.(أجمل من (رايلي

94
00:06:17,470 --> 00:06:20,100
وأجعله يغار، حينها سيُريد
.العودة إليّ مرّة أخرى

95
00:06:20,240 --> 00:06:24,040
أجل. ما الذي كنتُ أفكر به؟
.نحنُ لسنا بالعشرينات

96
00:06:24,170 --> 00:06:26,110
.نحنُ لا نُشاهد الأخبار

97
00:06:32,120 --> 00:06:34,380
هل ترين شُبان وسيمين بالمكان؟

98
00:06:34,790 --> 00:06:36,650
.أرى العديد من الشبان الوسام

99
00:06:42,330 --> 00:06:44,520
هاربر)، هل رأيتِ هذا الكُشك)

100
00:06:44,660 --> 00:06:47,030
الذي يبيع عائلات الحجارة
ذوات الأعين الملصوقة عليهم؟

101
00:06:47,160 --> 00:06:48,560
أين؟ -
...خلف المنعطف -

102
00:06:48,700 --> 00:06:50,720
،هل لديهم حجارة بأبوين
وفتاة مُراهقة

103
00:06:50,870 --> 00:06:52,630
وجدة على وشك الموت؟

104
00:06:52,770 --> 00:06:54,130
...لا

105
00:07:01,410 --> 00:07:03,970
<i>"مورياتا أنيماتا"</i>

106
00:07:04,380 --> 00:07:06,510
.هذا العمود يؤلم

107
00:07:06,650 --> 00:07:08,810
.حسنًا، مرحبًا أيها الوسيم

108
00:07:09,220 --> 00:07:12,090
.مرحبًا. مرحبًا بكِ

109
00:07:12,220 --> 00:07:14,280
.مرحبًا. مرحبًا

110
00:07:14,420 --> 00:07:16,420
."بإمكاني قول "مرحبًا

111
00:07:16,990 --> 00:07:18,760
لماذا أستطيع قول "مرحبًا"؟

112
00:07:19,260 --> 00:07:20,390
.سأشرح لك هذا فيما بعد

113
00:07:20,530 --> 00:07:24,590
الشيء الأهم هو أنني اسمي
.(آليكس) واسمك أنت هو (ماني)

114
00:07:24,740 --> 00:07:28,190
.(أجل، (ماني). واسمك الأخير (كين
.(ماني كين)

115
00:07:28,340 --> 00:07:29,640
.وأنت حبيبي الجديد

116
00:07:29,770 --> 00:07:31,470
.هذا تقدم سريع جدًا

117
00:07:31,610 --> 00:07:34,630
.لقد نزعت هذا العمود للتو -
.لنذهب -

118
00:07:44,860 --> 00:07:46,150
.كلا

119
00:08:02,770 --> 00:08:06,540
.أتدري؟ أنت تبدو مألوفًا جدًا
من أين أعرفك؟

120
00:08:06,680 --> 00:08:11,080
.أتدري؟ أنت تُشبه عمّي بالضبط
.ولكنهم أخذوه مُنذُ زمنٍ بعيد

121
00:08:11,210 --> 00:08:14,810
أعني، لا بأس بهذا، لأنني كنتُ
.وحيدًا بالنافذة لبعض الوقت

122
00:08:15,620 --> 00:08:17,380
ما الذي وضعته هناك؟ ولماذا؟

123
00:08:17,520 --> 00:08:18,920
لماذا...؟ -
.لا أدري -

124
00:08:46,480 --> 00:08:50,850
،هذه أمّي، وأبي
.وأنا وجِدتي

125
00:08:53,390 --> 00:08:54,550
هل والدكِ قُرصان؟

126
00:08:55,790 --> 00:08:57,590
.يا إلهي
.إحدى أعين أبي سقطت

127
00:08:57,730 --> 00:08:59,920
.لا أحد يتحرك. لا أحد يتحرك

128
00:09:07,440 --> 00:09:08,500
ماذا تفعل؟

129
00:09:10,970 --> 00:09:13,770
"أنا أُنظف "المرأة القط
.لأنني سأبيعها على الإنترنت

130
00:09:13,910 --> 00:09:15,500
."حسنًا، هي و"الرجل الصغير

131
00:09:15,650 --> 00:09:18,440
يجب أنّ يكون الصندوق
.بحالة جيّدة أيضًا

132
00:09:18,580 --> 00:09:22,070
بالمناسبة، هل نظفت غرفتك أم
وضعت كلّ شيء أسفل السرير؟

133
00:09:22,590 --> 00:09:26,780
تنظيف غرفتي
.هو وضع كلّ شيء أسفل سريري

134
00:09:27,020 --> 00:09:29,490
هذا سبب وجود مساحة
.شاغرة أسفل الأسِرّة

135
00:09:29,630 --> 00:09:30,920
.فكر

136
00:09:33,200 --> 00:09:35,530
.مرحبًا جميعًا
.(هذا صديقي الجديد (ماني

137
00:09:35,670 --> 00:09:38,630
.مرحبًا جميعًا
."بإمكاني قول "مرحبًا

138
00:09:39,840 --> 00:09:41,530
.(مرحبًا. أنا (جاستين

139
00:09:45,510 --> 00:09:47,530
آليكس)، ماذا حدث لـ(رايلي)؟)

140
00:09:47,680 --> 00:09:50,150
.لقد انفصلنا مُنذُ ساعة
أين كنت؟

141
00:09:51,650 --> 00:09:55,790
،بعد حزني على (رايلي) لـ 15 دقيقة
.قابلت (ماني) وكان حُبّ من أول نظرة

142
00:09:55,790 --> 00:09:57,690
أليس كذلك يا (ماني)؟ -
.أجل -

143
00:09:58,790 --> 00:09:59,850
،كلا

144
00:09:59,990 --> 00:10:02,960
لم أكن أعرف معنى الحياة
.(حتى قابلت (آليكس

145
00:10:03,390 --> 00:10:06,890
.هذا رقيق جدًا
.أنتما الاثنين تُمثلان ثٌنائي رائع

146
00:10:07,030 --> 00:10:09,190
(آليكس)، وكأن (ماني)
.صٌنع خصيصًا لكِ

147
00:10:09,330 --> 00:10:11,730
.ليس لديكِ أدنى فكرة

148
00:10:11,870 --> 00:10:13,890
.(ماني)، هذه (هاربر) -
.سُررتُ بلقائك -

149
00:10:14,040 --> 00:10:15,160
.أنا أبحث عن عين

150
00:10:15,770 --> 00:10:17,360
.كلا

151
00:10:20,440 --> 00:10:24,170
.(وهذا أخي (ماكس
.(وأخي البكر السيد (روسو

152
00:10:25,250 --> 00:10:26,580
.(وهذه دمى السيد (روسو

153
00:10:27,450 --> 00:10:28,710
.وجدتها

154
00:10:28,850 --> 00:10:30,840
.هذه ليست عين أبي
.إنه زِر

155
00:10:31,620 --> 00:10:33,090
.تمهلا، الزراير ليس لها أرجل

156
00:10:33,220 --> 00:10:34,920
!إنها حشرة

157
00:10:40,960 --> 00:10:42,400
.(آليكس)

158
00:10:42,530 --> 00:10:44,190
هلا تحدثت إليكِ قليلاً؟

159
00:10:44,330 --> 00:10:49,170
لا أعرف، أنا و(ماني) مشغولان جدًا
...بالتحدث عن عدم غيرتي، ولكن

160
00:10:51,210 --> 00:10:52,300
.بالطبع

161
00:10:56,910 --> 00:10:59,040
.أشعر بالسوء حيال إنفصالنا

162
00:10:59,450 --> 00:11:00,580
.لقد كنتُ غبيًا

163
00:11:00,720 --> 00:11:04,850
لم أكن أعرف معنى الشعور بالغيرة
.حتى رأيتك مع هذا الشاب الواقف هناك

164
00:11:05,420 --> 00:11:07,220
.(اسمه (ماني

165
00:11:07,690 --> 00:11:10,560
أفضل دعوته
."بهذا الشاب الواقف هناك"

166
00:11:13,730 --> 00:11:15,820
ماذا تقول يا (رايلي)؟
أتريد أنّ نعود لبعضنا؟

167
00:11:15,970 --> 00:11:17,700
.أتمنى هذا

168
00:11:17,830 --> 00:11:18,960
.أجل

169
00:11:20,000 --> 00:11:23,030
.حسنًا، أنا لا... حسنًا

170
00:11:23,440 --> 00:11:25,030
حقًا؟

171
00:11:25,180 --> 00:11:27,610
حسنًا، ماذا عن هذا الشاب الواقف هناك؟

172
00:11:27,740 --> 00:11:32,740
.لا تقلق
.أعتاد (ماني) على أنّ يكون صلبًا

173
00:11:35,620 --> 00:11:38,610
.هذا شيء داخلي

174
00:11:39,990 --> 00:11:41,080
.صلبًا

175
00:11:41,860 --> 00:11:43,520
أتفسخين علاقتكِ معي؟

176
00:11:43,660 --> 00:11:44,750
.أجل

177
00:11:44,900 --> 00:11:48,560
،ولا بأس لديك بهذا
.لأنني سأُعيدك تمثالاً مُجددًا

178
00:11:49,100 --> 00:11:50,830
.حسنًا

179
00:11:52,400 --> 00:11:53,990
<i>"جيرباي إيموبليتي"</i>

180
00:11:56,440 --> 00:11:58,200
.حسنًا، مرّة أخرى

181
00:11:58,340 --> 00:11:59,770
<i>"جيرباي إيموبليتي"</i>

182
00:12:02,880 --> 00:12:04,540
.المعذرة

183
00:12:04,680 --> 00:12:06,510
.أبق

184
00:12:07,620 --> 00:12:10,810
.جاستين)، سؤال مُفاجأ)

185
00:12:10,950 --> 00:12:13,860
ما التعويذة المُستخدمة
لتجميد شيئًا أحضرته للحياة؟

186
00:12:14,220 --> 00:12:15,520
."جيرباي إيموبليتي"

187
00:12:17,790 --> 00:12:18,950
.حسنًا، لقد حاولت

188
00:12:19,100 --> 00:12:22,390
.ماني) هذا يوم سعدك)
.أنت حرّ لعَيش حياتك

189
00:12:22,530 --> 00:12:25,630
فتى جذاب مثلك سيبلي
بلاءً حسنًا بالخارج. حسنًا؟

190
00:12:25,770 --> 00:12:27,290
.استمتع -
.حسنًا -

191
00:12:27,290 --> 00:12:29,870
.أتدرين؟ هذا سيء للغاية
.لقد أُعجبت بـ(ماني) حقًا

192
00:12:30,110 --> 00:12:33,700
،وهو يرتدي نفس القميص الذي أرتديه
الذي رأيته على المانيكين

193
00:12:33,840 --> 00:12:36,330
.(هذا يُشبه كثيرًا لـ(ماني كين

194
00:12:37,980 --> 00:12:39,780
.(ماني كين)

195
00:12:39,920 --> 00:12:42,110
.(ماني كين)

196
00:12:42,250 --> 00:12:43,340
.مانيكين

197
00:12:43,490 --> 00:12:45,920
.أجل، لقد أحييت المانيكين من المتجر

198
00:12:46,620 --> 00:12:48,390
.يا إلهي

199
00:12:49,460 --> 00:12:50,520
ما الأمر الجلل؟

200
00:12:50,660 --> 00:12:52,960
غير مسموح لكِ باستخدام السحر
.دون إذني

201
00:12:53,100 --> 00:12:54,830
.هذا استهتار تام لسلطتي

202
00:12:54,970 --> 00:12:57,560
،أنت، لقد حاولت تجميده مُجددًا
.ولكن هذا لم يَفلح

203
00:12:59,800 --> 00:13:00,860
ماذا....؟

204
00:13:01,340 --> 00:13:03,530
،إذا أحييتِ شيئًا وتطورت مشاعره

205
00:13:03,670 --> 00:13:05,730
.فلا يُمكنكِ تجميده ثانيةً

206
00:13:05,880 --> 00:13:06,930
.ماني) مُغرم بكِ)

207
00:13:07,610 --> 00:13:11,210
.لا تكن سخيفًا. إنه مانيكين
.لا يمكن أنّ يُغرم بي

208
00:13:12,280 --> 00:13:16,720
آليكس)، انظري، لقد أحضرت لكِ زهورًا)
.لكلّ دقيقة أحببتكِ بها

209
00:13:17,390 --> 00:13:19,690
.كلا

210
00:13:22,530 --> 00:13:24,580
،ماني)، لقد انفصلنا)
ألا تتذكر؟

211
00:13:24,730 --> 00:13:26,220
.عليك التوقف عن ملاحقتي

212
00:13:26,360 --> 00:13:28,890
.لا استطيع يا (آليكس). أنا مُغرم بكِ

213
00:13:29,630 --> 00:13:30,690
.لقد استحوذتي عليّ

214
00:13:30,830 --> 00:13:33,770
لقد علمتينني الشرب بالأنبوب
.بدون أنّ أضعه بعيني

215
00:13:33,900 --> 00:13:35,870
أتتذكرين المرّة التي قَبلت فيها البطة؟

216
00:13:38,540 --> 00:13:41,670
ماذا لو أستحوذ عليك أحد أخر؟

217
00:13:41,810 --> 00:13:44,180
{\pos(190,210)}حينها يمكنك قضاء
.أوقاتً ممتعة معه

218
00:13:44,310 --> 00:13:46,440
{\pos(190,210)}حقًا؟ أتعرفين هذا الشخص؟

219
00:13:47,080 --> 00:13:49,850
{\pos(190,210)}.أعتقد ذلك. إنها أمرأة جميلة حقًا

220
00:13:50,290 --> 00:13:52,480
.إنها صديقة أخي

221
00:13:56,590 --> 00:13:58,060
المزيد من واجب السحر؟

222
00:13:58,190 --> 00:14:00,750
أبي لا يجعلني أقوم
.بواجبي يوم الجمعة

223
00:14:00,900 --> 00:14:04,760
،ماكس)، إذا أَجلته لمساء يوم الأحد)
.فلن استطيع وضعكم بالفراش مُبكرًا

224
00:14:04,900 --> 00:14:07,870
.ولن أحظى ببعض الهدوء

225
00:14:08,640 --> 00:14:12,510
ماذا ستفعل، ستُضئ
بعض الشموع وتأخذ حمام؟

226
00:14:15,080 --> 00:14:17,440
.هذا من شأني

227
00:14:19,020 --> 00:14:27,960
،حسنًا، إذن فأنت مُراهق يشرب شاي
.ويُحبّ الاستحمام

228
00:14:28,630 --> 00:14:31,890
وكأنني لن أُخبر أحد
.بهذا على الإنترنت

229
00:14:32,030 --> 00:14:34,660
.أنت. عُدّ إلى هنا أيها الصغير

230
00:14:34,800 --> 00:14:36,390
.لقد فاض الكيل

231
00:14:54,450 --> 00:14:55,880
.حسنًا

232
00:14:56,020 --> 00:14:59,250
<i>"مورياتا أنيماتا، كبيرة"</i>

233
00:15:00,220 --> 00:15:03,420
.أربطة اليد هذه مؤلمة جدًا

234
00:15:04,690 --> 00:15:07,160
."ماني)، أُعرفك بـ"المرأة القط)

235
00:15:07,300 --> 00:15:09,600
.(المرأة القط"، أُعرفكِ بـ(ماني"

236
00:15:09,730 --> 00:15:12,720
.أنتم الاثنين تشتركون بأشياءً عدة

237
00:15:12,870 --> 00:15:15,360
ليس لديّ شيء
.مشترك مع بطل خارق

238
00:15:15,510 --> 00:15:18,800
.(أنت مُخطئ يا (ماني
مَن يُحب قول "مرحبًا"؟

239
00:15:19,780 --> 00:15:21,510
.مرحبًا

240
00:15:21,880 --> 00:15:23,870
.مرحبًا

241
00:15:24,580 --> 00:15:26,740
مَن هنا آمن بالغسيل؟

242
00:15:28,690 --> 00:15:31,680
.هذا الشيء الوحيد الآمن بي

243
00:15:35,660 --> 00:15:39,750
أرأيتم؟ أنتم الاثنين
.ستكونان سُعداءً جدًا معًا

244
00:15:43,270 --> 00:15:44,820
.أنا لا زِلت مُغرمًا بها

245
00:15:46,970 --> 00:15:49,630
،عندما تقول هذا
.فإنه يُثير غضبي

246
00:15:49,770 --> 00:15:51,070
.أجل، هذه تُسمى الغيرة

247
00:15:53,680 --> 00:15:56,170
.لا يُعجبني هذا الشعور

248
00:15:56,650 --> 00:15:59,950
.هاك. أرأيت؟ كلّ شيء تمام
.إنه سعيدًا جدًا معها

249
00:16:00,080 --> 00:16:01,710
.الآن لن تَسوء الأمور

250
00:16:01,850 --> 00:16:04,620
.أمل بأنّ لا أحسد هذا

251
00:16:04,950 --> 00:16:08,360
وبعد الغداء مُباشرةً، عليك
.الاستحمام وأرتداء بيجامتك

252
00:16:08,490 --> 00:16:11,090
هل بإمكاني الإستحمام ببيجامتي؟

253
00:16:11,230 --> 00:16:15,260
،حينها ستتبلل، وبيجامتك ستتبلل
.وسريرك بأكمله سيتبلل

254
00:16:15,400 --> 00:16:19,470
،ولكن إذا كان كلّ شيء مُبتلاً
فهل سيكون هناك ما هو مُبللاً بالفعل؟

255
00:16:21,040 --> 00:16:25,600
،كعندما تكون أسفل المياه
.فلا تكون مُبتلاً بالفعل

256
00:16:28,040 --> 00:16:30,340
.بلى، تكون مُبتلاً بالفعل

257
00:16:31,950 --> 00:16:34,140
المرأة القط" اختفت. أين...؟"

258
00:16:34,280 --> 00:16:38,910
،حسنًا... مذكور هنا
".لا يمكن للسلاسل إعاقتها"

259
00:16:39,890 --> 00:16:43,480
السلاسل أقوى بكثير
.من الصندوق المقوى

260
00:16:43,630 --> 00:16:44,750
.(آليكس)

261
00:16:44,890 --> 00:16:46,730
أرأيت؟

262
00:16:46,860 --> 00:16:49,330
ماكس)! ماذا...؟)

263
00:16:50,770 --> 00:16:54,230
.آليكس)، لا تتركينني)
.أنظري، أنظري، لقد ربحت غوريلا لأجلكِ

264
00:16:54,370 --> 00:16:57,270
.حسنًا، هذا يكفي
.يجب أنّ توقف هذا يا (ماني). انتهى

265
00:16:57,410 --> 00:17:00,040
.ولكني مُغرم بها -
.بجدية، انتهى -

266
00:17:00,180 --> 00:17:03,300
وإلا فإن هذا الوجه الجميل
.لن يكون جميلاً بعد الآن

267
00:17:03,450 --> 00:17:06,540
كلا، لن تقوم بتغيير رأسي
.إلى هذا الشكل عديم الملامح

268
00:17:07,950 --> 00:17:09,110
.لقد فاض الكيل

269
00:17:09,250 --> 00:17:11,020
انتظر. ما...؟

270
00:17:11,150 --> 00:17:13,280
.رايلي)، انتظر)

271
00:17:14,290 --> 00:17:15,850
!(ماني)

272
00:17:15,990 --> 00:17:18,930
.ماني)، أنا أُحبّك)

273
00:17:21,200 --> 00:17:22,930
.(حسنًا، لنفترق لنبحث عن (آليكس

274
00:17:23,070 --> 00:17:26,260
،(لأنه أينما تكون (آليكس
."فسنجد "المرأة القط

275
00:17:26,400 --> 00:17:27,660
.(حسنًا، هذا (ماني

276
00:17:30,110 --> 00:17:31,570
.(وهذا (رايلي

277
00:17:32,080 --> 00:17:34,310
.(وجدت (آليكس

278
00:17:34,940 --> 00:17:36,310
!(ماني)

279
00:17:36,450 --> 00:17:37,810
."و"المرأة القط

280
00:17:38,350 --> 00:17:40,340
.إنها ضخمة يا رجل

281
00:17:40,480 --> 00:17:41,920
.وحية

282
00:18:09,310 --> 00:18:11,510
.(ماني). (ماني)

283
00:18:11,650 --> 00:18:13,640
.كلانا صُنع بالصين

284
00:18:45,580 --> 00:18:47,880
.نحتاج إلى متطوع

285
00:18:48,020 --> 00:18:50,880
مَن يرغب بالجلوس
فوق خزان المياه هذا؟

286
00:18:52,960 --> 00:18:54,920
.أنا -
.ممتاز. ممتاز -

287
00:18:55,060 --> 00:18:57,080
.أصعد إلى هنا

288
00:18:57,230 --> 00:19:00,220
حسنًا، مَن يُريد
أنّ تكون له الضربة الأولى

289
00:19:00,360 --> 00:19:04,700
لإسقاط هذا الوسيم بخزان المياه؟

290
00:19:06,200 --> 00:19:07,790
.أنا

291
00:19:07,940 --> 00:19:09,430
.(رايلي)

292
00:19:09,570 --> 00:19:10,660
ماذا تفعل؟

293
00:19:10,810 --> 00:19:14,800
سأعلم (ماني) بأنه لا يوجد أحد
.يَحول بيني وبين فتاتي

294
00:19:14,940 --> 00:19:18,740
،أعرف بأنك لا تُحبّ غيرتي
.ولكنها مُثيرة جدًا عليك

295
00:19:24,050 --> 00:19:25,920
!كلا

296
00:19:26,060 --> 00:19:27,280
.يا إلهي

297
00:19:28,520 --> 00:19:30,490
.انتظروني

298
00:19:32,360 --> 00:19:35,090
.(آليكس) -
كلا، ماذا حدث لـ(ماني)؟ -

299
00:19:35,870 --> 00:19:37,920
.حسنًا، يبدو وأنه تبلل

300
00:19:38,070 --> 00:19:41,300
أتدري؟ أحيانًا تقوم
.المياه بإزالة التعاويذ

301
00:19:42,710 --> 00:19:44,000
كيف تعرف هذا؟

302
00:19:44,140 --> 00:19:46,940
.لأن التعويذة زالت للتو

303
00:19:47,840 --> 00:19:49,240
ماني)؟)

304
00:19:49,380 --> 00:19:52,820
!ماذا فعلوا بك؟

305
00:19:53,180 --> 00:19:55,050
ماذا يحدث هنا؟

306
00:19:55,180 --> 00:19:59,710
آليكس)، هذا الشاب الواقف هناك)
.تحول إلى قطع دمية عملاقة

307
00:19:59,860 --> 00:20:03,660
لقد فاض الكيل. سأتصل بأمن
."المعرض المحلي لحيّ "ويفيرلي

308
00:20:05,030 --> 00:20:08,330
.كلا، كلا، كلا
لا حاجة لذلك، حسنًا؟

309
00:20:08,460 --> 00:20:11,230
.عليّ إخباركم بشيء
.عليّ إخبار الجميع شيئًا

310
00:20:11,600 --> 00:20:15,060
سيداتي سادتي، الشخص الذي
...رأيتموه بخزان المياه هو في الحقيقة

311
00:20:15,200 --> 00:20:17,470
.(آليكس) -
.مُقدم عروض سحرية -

312
00:20:17,610 --> 00:20:20,840
.(الساحر الكبير (ماني... كيني

313
00:20:20,980 --> 00:20:24,850
،ولأجل حيلته الكبيرة
،اختفى من خزان المياه

314
00:20:24,850 --> 00:20:30,220
"تاركًا خلفه قطع "مانيكين
.مُفككة لتحل مكانه

315
00:20:30,350 --> 00:20:32,250
.مُفاجأة

316
00:20:35,260 --> 00:20:37,660
.أجل

317
00:20:38,360 --> 00:20:42,300
لِمَ لا تُصفقوا لمُساعدته الجميلة؟

318
00:20:43,700 --> 00:20:45,100
.أجل

319
00:20:45,230 --> 00:20:46,430
.حسنًا

320
00:20:46,570 --> 00:20:48,700
،حافظي على الزي
.ستعودين مُجددًا إلى الصندوق

321
00:20:48,840 --> 00:20:49,900
.لم أُعجب بك قط

322
00:20:50,310 --> 00:20:53,430
.أنتِ. أنت. أنتِ، عودي إلى هنا

323
00:20:59,820 --> 00:21:02,440
ظننت بأنّ (ماني) كان مُجرد
مانيكين" تحول إلى شخص"

324
00:21:02,590 --> 00:21:04,490
.ثمّ عاد إلى "مانيكين" مُجددًا

325
00:21:04,620 --> 00:21:07,020
.ولكن اتضح بأنه مُجرد مُقدم عروض سحرية

326
00:21:07,160 --> 00:21:09,950
.عرض رائع. عرض رائع
.عرض رائع

327
00:21:17,430 --> 00:21:20,400
(أرأيتِ ما يحدث يا (آليكس
عندما تُخالفين القوانين؟

328
00:21:21,100 --> 00:21:22,590
الأشياء تنتهي بشكل جيّد معي؟

329
00:21:24,240 --> 00:21:25,800
.كلا

330
00:21:25,940 --> 00:21:28,810
كدتِ تَفضحين أمرنا كسَحرة
.وأنا فقدت "المرأة القط" خاصتي

331
00:21:28,950 --> 00:21:30,280
.كانت تُساوي 100 دولارً

332
00:21:30,410 --> 00:21:33,780
،أنا أستعدت حبيبي
وسأُعطيك مائة دولار. مَن تأذى؟

333
00:21:34,220 --> 00:21:36,780
{\pos(190,210)}.أنا، لأنكِ لم تحترميني كمسئول

334
00:21:38,720 --> 00:21:41,090
{\pos(190,210)}لِمَ هذا هام لك بهذا الشكل؟

335
00:21:41,220 --> 00:21:44,350
{\pos(190,210)}ماذا عن العيش؟ وقضاء وقتًا مُمتعًا؟

336
00:21:44,490 --> 00:21:46,600
تفعل أشياءًَ لتحكي قصصًا بشأنها؟

337
00:21:46,600 --> 00:21:49,460
.كهذه
.ستكون قصة رائعة لترويها

338
00:21:49,600 --> 00:21:52,730
الإناس الوحيدين الذين يُمكنكِ رواية
.مثل هذه القصص لهم سيُعاقبونكِ

339
00:21:53,240 --> 00:21:56,140
،إذا هدأت بكلّ مرّة قليلاً
.سأروي عليكِ قصصًا

340
00:21:56,670 --> 00:22:01,040
{\pos(190,45)}مثل، أُراهنك بأنك تتسائل دائمًا
.ماذا حدث لسيفك الضوئي وعبائتك

341
00:22:02,710 --> 00:22:06,650
{\pos(190,45)}آليكس)، كيف لي أنّ أهدء)
عندما تقولين لي أشياءً كهذه؟

342
00:22:09,620 --> 00:22:12,610
{\pos(190,45)}.هيا أيها الأجداد
ألا يمكن لأحدكم إغراقي؟

343
00:22:12,990 --> 00:22:17,150
{\pos(190,45)}.أتدرون؟ الجو حار جدًا هنا بالخارج
.بإمكاني الحصول على بعض المساعدة

344
00:22:17,150 --> 00:22:20,150
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: ProAngeL ©"
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"

