1
00:00:05,898 --> 00:00:07,929
"إيدجيبانوا يوتوسيس"

2
00:00:09,789 --> 00:00:12,121
.(جيد. شكراً لك (جاستين

3
00:00:12,258 --> 00:00:15,523
.هكذا تؤدي تعويذة الإستنساخ بشكل صحيح

4
00:00:15,661 --> 00:00:18,027
.أرنب حقيقي. أرنب مُستنسخ... كلا

5
00:00:18,297 --> 00:00:19,924
...أرنب مُستنسخ، أرنب

6
00:00:20,066 --> 00:00:22,830
،أنه... على أية حال
.هناك إثنين منهم الآن

7
00:00:23,302 --> 00:00:25,202
.ما الأمر الهام ؟ أنهم أرانب

8
00:00:25,338 --> 00:00:28,569
أنتظر خمس دقائق
.وستجدهم يتكاثرون بأنفسهم

9
00:00:28,808 --> 00:00:30,537
،تذكرا، كما هو الحال بجميع التعاويذ

10
00:00:30,676 --> 00:00:35,232
،إذا لم تُركّزُوا
.فلن تُنفذ بالشكل الصحيح

11
00:00:37,316 --> 00:00:39,045
رائع. لقد كنت أرغب دائماً
.بأن يكون لدي أرنب للحراسة

12
00:00:39,185 --> 00:00:40,982
.كما تعلم لإخافة ساعي البريد

13
00:00:42,355 --> 00:00:45,324
.لقد كنت أُفكر بالكلاب عندما أديت التعويذة

14
00:00:45,992 --> 00:00:48,324
الآن، هل هناك أي أسئلة متعلقة بهذه التعويذة ؟

15
00:00:53,266 --> 00:00:56,394
أي أحد بخلاف هؤلاء الأشخاص الذين
أوشكوا على تمزيق سراويلهم الداخلية ؟

16
00:00:56,902 --> 00:00:59,769
! حملة تخفيضات العشر دقائق المجنونة -
المجنونة ماذا ؟ -

17
00:01:00,206 --> 00:01:02,766
،كل عام بهذا المتجر الرائع
"ملابس سابربن"

18
00:01:02,908 --> 00:01:04,637
يكون لديهم هذه الحملة
"حمله تخفيضات العشر دقائق المجنونة"

19
00:01:04,777 --> 00:01:07,245
...حيث يقومون بالتخلص من ملابسهم المُخزنة و

20
00:01:09,148 --> 00:01:11,173
ماذا تفعل ؟ -
...أُسرع الشريط لأصل للجزء الخاص بـ -

21
00:01:11,317 --> 00:01:13,785
.بأن هذه الحملة أهم من درس السحر...

22
00:01:13,919 --> 00:01:15,978
.حسناً، (جيجي) ستكون هناك -
من تكون (جيجي) ؟ -

23
00:01:16,122 --> 00:01:18,113
ألا تتذكر ؟
عدوتي مُنذُ الطفولة

24
00:01:18,257 --> 00:01:20,748
عندما سكبت العصير على فُستاني أثناء نومي

25
00:01:20,893 --> 00:01:22,622
.وأخبرت الجميع بأنني لم أتمالك نفسي

26
00:01:23,062 --> 00:01:24,859
.هذا رائع

27
00:01:24,997 --> 00:01:26,328
.أخبريني بالمزيد

28
00:01:27,533 --> 00:01:30,400
.(حسناً، لقد سئمت من (جيجي
.دائماً ما تضعني بمواقف مُحرجة

29
00:01:30,970 --> 00:01:34,497
كل ما في الأمر، أنني سئمت
.من ألاعيبها السخيفة بالمدرسة

30
00:01:34,774 --> 00:01:37,402
رجاءً هل يمكنني التخلف عن حضور الدرس
الخميس القادم لكي أذهب لهذه الحملة ؟

31
00:01:37,543 --> 00:01:40,637
لنأخذ برأي النرد، حسناً ؟

32
00:01:41,514 --> 00:01:43,004
.كلا. هيا

33
00:01:43,149 --> 00:01:45,276
...ولكن, أبي -
.هذا يكفي -

34
00:01:45,418 --> 00:01:47,943
أنظري، لديكِ دروس بالسحر
يومي الثلاثاء والخميس

35
00:01:48,087 --> 00:01:49,281
.ولن تتخلفي عن حضورهم

36
00:01:49,655 --> 00:01:52,783
.أنت مُحق، أنت مُحق. أسفة
.سأصب كل تركيزي على السحر

37
00:01:53,059 --> 00:01:54,617
.لدي تعويذة متعلقة بهذه التعويذة

38
00:01:54,994 --> 00:01:56,052
.شكراً لكِ

39
00:01:56,195 --> 00:01:58,720
كيف أستخدمها لكي أحصل
على ملابس رائعة قبل (جيجي) ؟

40
00:02:00,657 --> 00:02:13,293
<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: Ramy Mahfouz"
<font color="red">"ProAngeL ©"

41
00:02:13,293 --> 00:02:41,293
<font color="yellow">الموسم الأول: الحلقة الأولى بعنوان
<font color="lightgreen">"حملة تخفيضات العشر دقائق المجنونة"

42
00:02:41,293 --> 00:02:44,947
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((
{\fnComic Sans MS\fs24\3c&HFF1600&}Blog.ProAngeL.Co.Cc

43
00:02:58,991 --> 00:03:02,222
هل أنتِ مُتحمسة بشأن حملة
تخفيضات العشر دقائق المجنونة مثلي ؟

44
00:03:03,295 --> 00:03:05,229
{\pos(190,230)}.لا أستطيع الذهاب

45
00:03:05,598 --> 00:03:08,863
{\pos(190,230)}ولكني خططت لطريقة لكي
.(ندخل المتجر قبل (جيجي

46
00:03:09,001 --> 00:03:12,562
{\pos(190,230)}أعتقد أننا أتفقنا بأننا نكره (جيجي) كثيراً
.ولن ننطق اسمها مرة أخرى

47
00:03:12,705 --> 00:03:14,172
.ولكنكِ قلتِ "جيجي" للتو

48
00:03:15,007 --> 00:03:17,441
{\pos(190,230)}.حسناً، من الآن فصاعد سننطق اسمها بالعكس

49
00:03:17,576 --> 00:03:20,044
{\pos(190,230)}."ولكن اسم "جيجي" العكسي يظل نفسه "جيجي

50
00:03:20,713 --> 00:03:24,547
{\pos(190,230)}هذا صحيح. سننطق اسم "جيجي" بالعكس
ونكون نحن فقط اللاتي تعرفن ذلك

51
00:03:24,683 --> 00:03:26,310
{\pos(190,230)}.سيكون هذا رائعاً

52
00:03:26,919 --> 00:03:29,444
{\pos(190,230)}هذا يُعجبني. على أية حال، هل تتذكرين

53
00:03:29,588 --> 00:03:32,148
{\pos(190,230)}هذا الجاكيت الذي كنتِ ترغبين
فيه والذي كان معروضاً بالنافذة ؟

54
00:03:32,291 --> 00:03:33,758
{\pos(190,230)}.سيكون معروضاً للبيع

55
00:03:34,160 --> 00:03:35,957
{\pos(190,230)}.كل هذا يبدوا جيداً، ولكني لا أستطيع الذهاب

56
00:03:36,095 --> 00:03:38,461
.سيكون يوم الخميس
.لدي ألتزامات عائلية

57
00:03:38,597 --> 00:03:39,757
...هل أنتِ ملزمة أيضاً بأن

58
00:03:39,899 --> 00:03:43,096
تَدَعي (جيجي) تضطهدكِ لبقية حياتكِ ؟...

59
00:03:44,670 --> 00:03:46,934
.رائع. ها هي أتية هي وطاقمها المستنسخ

60
00:03:47,072 --> 00:03:48,505
.تصرفي وكأننا لا نهتم

61
00:03:57,216 --> 00:03:58,410
.(مرحباً (آليكس

62
00:03:58,551 --> 00:04:00,109
.(مرحباً صديقة (آليكس

63
00:04:01,086 --> 00:04:03,111
.حذاء رائع

64
00:04:03,255 --> 00:04:06,816
.أعني, لا أهتم بشأنكِ أو بحذائكِ

65
00:04:07,159 --> 00:04:09,957
.نعم، لقد أشتريت هذا الحذاء منذ أسبوع

66
00:04:10,095 --> 00:04:11,619
أعني, لَكنت قد أعطيتهم أياكِ

67
00:04:11,764 --> 00:04:14,232
ولكني وعدت بأن أتبرع
.بالحذاء لمنظمة خيرية أخرى

68
00:04:14,767 --> 00:04:18,134
.كلا، يمكنكِ الإحتفاظ بهم
.أنهم يليقان بحاجبيكِ

69
00:04:18,404 --> 00:04:20,167
حسناً، على الأقل ليس
.لدي أيدي كأيدي الرجال

70
00:04:20,306 --> 00:04:22,900
أعني، كيف تتحملين رؤيتها خارج أكمامك ؟

71
00:04:23,742 --> 00:04:24,868
وماذا حدث لكم أيضاً ؟

72
00:04:25,010 --> 00:04:27,171
هل نقرتم أنفكم كثيراً لدرجة أنها تشوهت ؟

73
00:04:27,980 --> 00:04:29,345
.لديهم عملية تجميل بالأنف

74
00:04:29,482 --> 00:04:33,009
عندما تشفى، سيكون
.(لدينا أنف مثل (جيجي

75
00:04:34,453 --> 00:04:36,421
ومتى ستُشفى (جيجي) ؟

76
00:04:37,656 --> 00:04:39,851
.دائماً ما يأخذ الناس فرصهم بعيادات التجميل

77
00:04:39,992 --> 00:04:43,325
وبالمناسبة، لقد رأيتكِ تنظرين إلى
."الجاكيت الموجود بـ "ملابس سابربن

78
00:04:43,462 --> 00:04:46,363
ولأجل علمك فإنكِ تعرفين
.أنكِ بحاجة لجاكيت جديد

79
00:04:50,603 --> 00:04:53,197
ولكنه لي. وسيكون منظره
.أفضل علي وأنا أرتديه

80
00:04:53,339 --> 00:04:54,670
.ليس إلا إذا حصلت عليه أولاً

81
00:04:54,807 --> 00:04:57,537
.حسناً، حظاً سعيداً في إيجادك له
.لأنني قد ذهبت إلى هناك بالفعل وخبأته

82
00:04:57,676 --> 00:05:00,611
أنتِ، هذا مُنافي لأخلاق حملة
.تخفيضات الخمس دقائق المجنونة

83
00:05:00,746 --> 00:05:02,646
.نعم ! أياً كان

84
00:05:03,282 --> 00:05:05,944
.هيا يا فتيات
.حان وقت تغيير ضماداتكم

85
00:05:07,553 --> 00:05:09,817
! أنظروا ! (آليكس) لم تتمالك نفسها مرة أخرى

86
00:05:14,126 --> 00:05:15,252
.جيجي)، هذا سخيف)

87
00:05:15,394 --> 00:05:16,725
إلى أي مدى سيستمر ذلك ؟

88
00:05:16,862 --> 00:05:18,727
.نحن نتشاجر معاً كثيراً

89
00:05:18,864 --> 00:05:21,458
.شِجارُ ؟ حقاً ؟ لنرى

90
00:05:21,600 --> 00:05:24,160
لقد ربحت 300 مرة
.وأنتِ لم تربحي أبداً

91
00:05:24,303 --> 00:05:26,396
.لذا فهذا ليس شِجارُ حقيقي

92
00:05:29,575 --> 00:05:31,543
.لقد ربحت كثيراً

93
00:05:31,677 --> 00:05:34,874
هذا يكفي. سنذهب إلى
.حملة التخفيضات هذه وسأريها

94
00:05:35,014 --> 00:05:36,504
.ولكني أعتقدتُ إنكِ لديكِ إلتزامات

95
00:05:36,749 --> 00:05:38,239
.سأتصرف مع عائلتي

96
00:05:38,684 --> 00:05:40,208
.بالتأكيد سيتفهمون هذا جيداً

97
00:05:40,352 --> 00:05:43,378
.كلا، أنا بارعة في التسلل

98
00:05:49,461 --> 00:05:51,452
عزيزتي ؟ عزيزتي ؟

99
00:05:51,597 --> 00:05:53,656
.أسمعي. أريد مساندتكِ لي في هذا الأمر

100
00:05:53,799 --> 00:05:56,286
لقد أخبرت (آليكس) بأنه لا يمكنها
...التخلف عن حضور درس السحر

101
00:05:56,286 --> 00:05:58,739
للذهاب إلى حملة التخفيضات...
.المجنونة يوم الخميس

102
00:05:58,739 --> 00:05:59,994
.حسناً. أنتظر

103
00:06:00,139 --> 00:06:01,629
أتقصد حملة تخفيضات العشر دقائق المجنونة ؟

104
00:06:01,774 --> 00:06:03,503
.هذه هي

105
00:06:04,410 --> 00:06:07,174
.شكراً لتذكيرك لي
.لقد كدت أن أنسى

106
00:06:07,313 --> 00:06:09,372
.لا يبدُوا وأنكِ ستسانديني

107
00:06:09,782 --> 00:06:11,977
.لا تقلق، أنا

108
00:06:12,117 --> 00:06:14,176
ذَكرني مرة أخرى من الذي
غير مسموح له بالذهاب ؟

109
00:06:14,954 --> 00:06:17,081
.(آليكس) -
.صحيح -

110
00:06:17,690 --> 00:06:18,918
.لقد وصل بريد السحرة

111
00:06:19,058 --> 00:06:22,687
مجلة السحرة الأسبوعي، لنرى
.إذا كانوا قد طبعوا مقالتي بهذا العدد

112
00:06:31,303 --> 00:06:35,330
أتمنى لو أن يُخرجوا هذا البريد
.للذين لديهم إشتراكات بالفعل

113
00:06:37,343 --> 00:06:38,776
.لم تظهر عصاي الجديدة

114
00:06:39,011 --> 00:06:41,002
.هذا سخيف

115
00:06:41,513 --> 00:06:44,380
أحتاج لعصاي السحرية لكي
لا أكون مُضطَراً لتعلم التعاويذ بعد الآن

116
00:06:44,717 --> 00:06:47,618
.ماكس)، ستحتاج لمعرفة التعاويذ دوماً)

117
00:06:47,753 --> 00:06:50,916
أنظر، إذا أعطيتك دراجة، فهذا
.لا يعني بإنك تعرف كيفية قيادتها

118
00:06:51,056 --> 00:06:53,149
رائع. هل سأحصل على دراجة ؟

119
00:06:53,726 --> 00:06:56,820
أنظر، أعرف مدى تحمسُك بشأن
.الحصول على أول عصى سحرية لك

120
00:06:56,962 --> 00:07:01,490
لذا حتى تأتي، ما رأيك بإستخدام عصى
العرق سوس السوداء القديمة الموجودة هنا ؟

121
00:07:02,968 --> 00:07:06,131
.نعم، هذا يُشبه ما تُخرجه من صندوق الحبوب

122
00:07:07,106 --> 00:07:09,973
.بحقك. هذه عصى "الوندورب فيثرليت" رقم 77

123
00:07:10,109 --> 00:07:11,804
.حتى أنهم لا يصنعون منها الآن

124
00:07:12,177 --> 00:07:13,735
.أرى السبب

125
00:07:15,080 --> 00:07:18,481
.أنظر، إذا لم تعتني بها فلن أعطيك إياها

126
00:07:18,617 --> 00:07:20,346
.لديها إستخدامات وفوائد كثيرة

127
00:07:20,653 --> 00:07:23,622
هذه العصى التي ساعدتني في
.إبعاد العفاريت عن السرداب

128
00:07:23,756 --> 00:07:25,053
.عندما كنت بمثل عمرك

129
00:07:25,190 --> 00:07:29,286
ومفيدة جداً للهرش. أترى ؟

130
00:07:29,528 --> 00:07:30,790
.رائع

131
00:07:31,597 --> 00:07:32,825
...إنها مُتعرجة قليلاً. ولكن

132
00:07:32,965 --> 00:07:35,695
يمكنك رؤية المكان الذي صقلته
وحشوته بالمسامير السوداء

133
00:07:35,968 --> 00:07:38,459
هناك الكثير من الذكريات
.الجميلة التي مرت بهذه العصى

134
00:07:38,604 --> 00:07:40,799
.والكثير من القصص التي سئمت من سماعها

135
00:07:43,676 --> 00:07:45,109
.هل التي قالت ذلك وليس نحن

136
00:07:52,117 --> 00:07:54,244
كيف أبدوا ؟ -
لماذا ؟ -

137
00:07:54,386 --> 00:07:55,944
.لأنني سأستنسخ نفسي

138
00:07:56,088 --> 00:07:59,114
،وإذا كنت أبدوا قبيحة
.فلا أريد أن أبدوا قبيحة مرتين

139
00:07:59,692 --> 00:08:01,592
عن ماذا تتحدثين ؟

140
00:08:01,727 --> 00:08:03,354
.(أنا أتحدث عن هزيمة (جيجي

141
00:08:03,495 --> 00:08:05,759
.وهذا يتطلب وجود إثنين مني لإنجاز المهمة

142
00:08:05,898 --> 00:08:08,628
"إيدجيبانوا يوتوسيس"

143
00:08:13,138 --> 00:08:14,935
.الآن هذا رائعاً

144
00:08:14,935 --> 00:08:18,009
سأقوم بإستنساخ نفسي مرتين لكي
.أستطيع لعب لُعبة شد الملابس الداخلية

145
00:08:18,410 --> 00:08:19,775
لماذا تريد فعل ذلك ؟

146
00:08:19,912 --> 00:08:24,372
،لأنني أريد أن أعرف كيف يبدوا هذا الشعور
.ولكني سأطلب ذلك من شخص يمكنني الوثوق به

147
00:08:25,017 --> 00:08:28,145
.مساء الخير (آليكس). و(آليكس) الآخرى

148
00:08:28,487 --> 00:08:31,149
.ليس هناك نفعاً منكم أنتم الإثنين

149
00:08:31,457 --> 00:08:35,120
ماكس)، ساعدني لكي أكون مستعدة)
ولكي يبدوا وكأنني هنا لكي أستطيع الذهاب

150
00:08:42,067 --> 00:08:44,058
.رائع، لقد أحسنت صنعاً

151
00:08:44,203 --> 00:08:46,171
.أبدوا جيدة

152
00:08:49,208 --> 00:08:51,267
.لقد كنت أفكر بشأن نباح أرنبك السخيف

153
00:08:51,410 --> 00:08:54,937
نعم، هذا رائع، لأن هذا
.ما أسمعه عندما تتحدثين إلي

154
00:08:55,514 --> 00:08:58,574
.فتاة سيئة. بلا نباح، تجهمي فحسب

155
00:08:58,717 --> 00:09:01,185
نعم، لا يمكنني رؤية إلى
.مدى سيسوء هذا الأمر

156
00:09:02,755 --> 00:09:04,552
سيكون على ما يرام. لأن النسخة
الحقيقية مني غاضبة من أبي

157
00:09:04,690 --> 00:09:06,817
.الذي يعني بأنني سأتجهم وأعامله بصمت

158
00:09:06,959 --> 00:09:08,221
نعم، ولكن لأي مدى ؟

159
00:09:08,494 --> 00:09:11,224
حسناً، يمكن لهذا التهجم الإنتظار حتى
أنتهي من حملة تخفيضات العشر دقائق

160
00:09:11,363 --> 00:09:14,560
،الذي لن يكون مشكلة
.لأن تجهمي يكون لمدة أربعة أيام

161
00:09:17,536 --> 00:09:19,333
مرحباً ؟ -
آليكس)، هل ستتسللين أم لا ؟) -

162
00:09:20,672 --> 00:09:23,436
الباب سيُفتح في أي لحظة
.و (جيجي) موجودة بالمقدمة

163
00:09:23,575 --> 00:09:24,940
كيف وصلت إلى المقدمة ؟

164
00:09:25,077 --> 00:09:27,671
لا أعرف، ولكنها تُخبر كل شخص
."بإنك تتسوق بمحل أطفال"

165
00:09:27,813 --> 00:09:31,374
الذي جعلني أقول أنني لا أهتم، لأنهم
.لديهم الكثير من الأشياء الرائعة جداً

166
00:09:31,517 --> 00:09:34,008
مثل بلوزة زهرة عباد الشمس التي أرتديها
.والتي تليق بجوارب قوس قزح خاصتي

167
00:09:34,686 --> 00:09:36,119
.سأكون عندكِ في الحال

168
00:09:36,255 --> 00:09:37,984
أنتظري، أنتِ لا ترتدين هذا، أليس كذلك ؟

169
00:09:40,092 --> 00:09:41,957
.كلا

170
00:09:42,961 --> 00:09:45,657
أتعتقدين بإنكِ تستطيعين خداع
أبي بهذا الشئ الجالس هنا

171
00:09:45,798 --> 00:09:49,757
بهذه النظرة الغريبة الموجودة بأعينه
والتي سيكتشفها أثناء الدرس ؟

172
00:09:50,068 --> 00:09:51,592
.رائع، أنتِ مُحقة. هذا سيفلح

173
00:09:52,871 --> 00:09:55,499
ماذا لو طلب منكِ أبي تغيير
مكانك أو شئ من هذا القبيل ؟

174
00:09:55,808 --> 00:09:56,968
.لا أعرف. تستر علي

175
00:09:57,209 --> 00:09:58,767
لمَ أتستر عليكِ ؟

176
00:09:59,011 --> 00:10:00,979
لأنني سأشتري لكِ زوجين
من الأحذية الرياضية الجديدة ؟

177
00:10:01,113 --> 00:10:02,671
.أتفقنا

178
00:10:02,815 --> 00:10:04,146
.فتى مُطيع. سأخرج للذهاب لحملة التخفيضات

179
00:10:04,283 --> 00:10:06,251
وأبي وأمي لا يعرفون شيئاً عن هذا، حسناً ؟

180
00:10:08,287 --> 00:10:09,515
.مقاسي 5

181
00:10:10,289 --> 00:10:12,280
أهذا ثمنك ؟ زوجين جديدين
من الأحذية الرياضية ؟

182
00:10:12,925 --> 00:10:14,756
.تقريباً

183
00:10:15,360 --> 00:10:16,827
.ولكنها هي المغفلة

184
00:10:16,962 --> 00:10:19,362
سأحصل على حذائي
.الرياضي الجديد لعدم فعل شئ

185
00:10:19,498 --> 00:10:21,728
ماذا ستفعل عندما تسقط ؟
وكيف ستتستر على هذا ؟

186
00:10:21,867 --> 00:10:23,528
.هذا لن يحدث أبداً

187
00:10:26,371 --> 00:10:28,805
.أنت مُحق. فهذا لن يحدث أبداً

188
00:10:33,712 --> 00:10:35,009
.(مرحباً (هاربر

189
00:10:35,147 --> 00:10:36,739
.(مرحباً والدة (آليكس

190
00:10:37,115 --> 00:10:38,912
يا إلهي، والدة (آليكس) ؟

191
00:10:39,818 --> 00:10:41,718
أعرف أن هذا غريب لتواجد
شخص كبير بهذا المكان

192
00:10:41,854 --> 00:10:44,789
،ولكن طالما (آليكس) لن تحضر
.فسأشتري لها شيئاً

193
00:10:45,724 --> 00:10:46,986
.حسناً، سيكون هذا رائعاً

194
00:10:47,125 --> 00:10:49,958
وفرصة أيضاً لنا نحن الإثنين
لإمضاء بعض الوقت معاً، كما تعلمين

195
00:10:50,095 --> 00:10:51,790
.كالرفاق

196
00:11:04,743 --> 00:11:06,768
.المعذرة. ها أنتِ

197
00:11:06,912 --> 00:11:08,539
كيف وجدتيني من بين هؤلاء الناس ؟

198
00:11:08,814 --> 00:11:12,045
لقد رأيت جوارب قوس قزح
.الخاصة بكِ من أسفل التلة

199
00:11:12,217 --> 00:11:14,378
أسفة لتأخري. لقد تطلب بعض
الوقت لأتسلل من بين عائلتي

200
00:11:14,686 --> 00:11:17,348
.حسناً، فأنتِ لم تقومي بعمل جيد
.لأن والدتكِ هنا

201
00:11:17,489 --> 00:11:18,615
ماذا ؟ -
.أهدئي -

202
00:11:18,757 --> 00:11:21,021
لقد أرسلتها إلى أسفل التل لتجلب
."لنا القليل من الـ "تاباتشينوا

203
00:11:21,460 --> 00:11:23,189
."ليس هناك شئ يسمى "تاباتشينوا

204
00:11:23,862 --> 00:11:25,352
.أعرف

205
00:11:25,731 --> 00:11:27,164
.رائع، لقد أثرتِ إعجابي

206
00:11:27,299 --> 00:11:28,960
.أنتِ تصبحين مثلي كل يوم

207
00:11:30,002 --> 00:11:31,629
.حسناً، لنتحرك -
.أسفة -

208
00:11:31,770 --> 00:11:33,203
.المعذرة، أسفة

209
00:11:33,338 --> 00:11:35,966
.المعذرة

210
00:11:36,708 --> 00:11:39,802
محاولة جيدة (جيجي). ولكن يبدوا
.أنني قد أصبحت بالمقدمة أيضاً

211
00:11:39,945 --> 00:11:43,142
،حسناً، أنا أعرف مكان الجاكيت
.وأنتِ لا

212
00:11:43,548 --> 00:11:45,482
ما هذا ؟
أتبحثين عن مضرب ؟

213
00:11:45,617 --> 00:11:49,109
.حسناً، أنا أبحث عن جاكيت
.وسأحصل عليه قبلك

214
00:11:49,254 --> 00:11:52,417
.لا أصدق أنكِ جلبتِ جدتكِ معكِ
.لن تساعدكِ في الدخول أولاً

215
00:11:52,557 --> 00:11:54,616
.هذه ليست جدتي
.لقد وجدتها بالحديقة

216
00:11:54,760 --> 00:11:56,694
.أنها هنا لتكون عقبة

217
00:12:04,670 --> 00:12:07,537
.أين هو ؟ لقد كان هنا

218
00:12:07,673 --> 00:12:10,608
المعذرة. كان يوجد هنا
.كومة كبيرة من الملابس

219
00:12:10,742 --> 00:12:12,539
أين هي ؟

220
00:12:12,945 --> 00:12:16,244
لقد أعدنا ترتيب المتجر
لأجل حملة التخفيضات

221
00:12:16,381 --> 00:12:19,407
بسبب الكثير من الأشخاص الذين
.يتسللون مبكراً لكي يُخبئوا الأشياء

222
00:12:19,551 --> 00:12:23,112
هذا مُنافي تماماً لأخلاق حملة
.تخفيضات العشر دقائق المجنونة

223
00:12:23,755 --> 00:12:25,188
.الجاكيت ملك للذي يجده أولاً

224
00:12:28,293 --> 00:12:29,851
.(هاربر)

225
00:12:29,995 --> 00:12:32,862
."هاربر) ؟ لقد جلبت الـ "تاباتشينوا)

226
00:12:32,998 --> 00:12:36,593
أنه مصنوع ببودرة
.الحليب الساخن والماء البارد

227
00:12:39,938 --> 00:12:41,906
.إنها ثقيلة جداً
هل تساعدني ؟

228
00:12:42,207 --> 00:12:43,834
لِمَ لا تستخدم عصى أبي لتحريكها ؟

229
00:12:43,976 --> 00:12:46,171
.لا أستطيع إيجادها

230
00:12:48,013 --> 00:12:52,143
يا إما أنني وجدت عصى أبي أم
.أنني كسرت مفصل مؤخرتي

231
00:12:52,384 --> 00:12:56,946
أنا لستُ طبيباً، ولكني متأكد جداً
.بأنه لا يوجد شئ يسمى مفصل المؤخرة

232
00:12:57,389 --> 00:13:00,722
.لا. لا، لا، لا. أبي سيفقد صوابه

233
00:13:00,859 --> 00:13:03,828
كما تعرف، إذا لم أحصل على
.حذاء رياضي جديد، فسأفقد صوابي

234
00:13:03,962 --> 00:13:06,362
.أنا سأفقد صوابي في كل الأحوال

235
00:13:06,498 --> 00:13:08,261
جاستين)، هل تساعدني)
على الأقل في رفعها ؟

236
00:13:08,400 --> 00:13:11,233
.بالطبع، لأنها تفعل الكثير لأجلي

237
00:13:29,287 --> 00:13:30,948
ماذا تفعل ؟

238
00:13:31,323 --> 00:13:32,483
.أرقص

239
00:13:32,624 --> 00:13:33,682
.مع أختي

240
00:13:34,192 --> 00:13:38,526
،أتدرب على برنامج الحقيقة الجديد
بالرقص مع أختي

241
00:13:40,365 --> 00:13:43,198
حسناً يا شباب، قبل أن نبدأ اليوم

242
00:13:43,335 --> 00:13:47,066
أريد أن أشير إلى النموذج
الجيد الذي مثلته أختكم

243
00:13:47,205 --> 00:13:48,536
التي أرادت الذهاب إلى التسوق بشدة

244
00:13:48,673 --> 00:13:51,039
،ومع ذلك فضلت البقاء هنا
.مستعدة لتلقي الدرس

245
00:13:51,176 --> 00:13:54,634
.أعتقد بأننا سنتعلم شيئاً ما قريباً جداً

246
00:13:54,913 --> 00:13:57,040
.آليكس)، أنا فخور بكِ)

247
00:13:57,416 --> 00:14:00,249
...فخور بكِ جداً لذا سأسمح لكِ

248
00:14:00,385 --> 00:14:02,615
بأن تتخلفي عن الدرس اليوم...
.لتذهبين لحملة البيع المُخفضة

249
00:14:02,754 --> 00:14:04,619
.لذا تفضلي بالذهاب وأستمتعي بوقتكِ

250
00:14:06,191 --> 00:14:07,590
.أتكلم بجدية، أذهبي

251
00:14:10,395 --> 00:14:13,455
.لقد فهمت. أنتِ بحاجة إلى المال

252
00:14:13,598 --> 00:14:16,032
.أنا أسف. تفضلي، خذيه. خذيه

253
00:14:16,168 --> 00:14:18,762
.نعم، (آليكس). خذيه

254
00:14:27,512 --> 00:14:30,845
آليكس) أستخدمت تعويذة الإستنساخ وذهبت)
.إلى حملة تخفيضات العشر دقائق المجنونة

255
00:14:30,982 --> 00:14:32,813
.رائع, يبدوا وكأنها فعلت ذلك

256
00:14:32,951 --> 00:14:35,317
هذا أسوأ بكثير من تحطيمي
لعصاك السحرية، أليس كذلك ؟

257
00:14:35,454 --> 00:14:36,887
أنت.. ؟

258
00:14:38,356 --> 00:14:41,223
.آليكس)، العصى. (آليكس)، العصى)

259
00:14:41,359 --> 00:14:43,156
! (آليكس)

260
00:14:44,930 --> 00:14:47,990
.رائع، حتى أنه لم يعير أي أهتمام للعصى

261
00:14:48,133 --> 00:14:51,000
هذا هو الوقت المناسب لكي أخبره بأنني
حطمت مثقابه الجديد الأسبوع الماضي

262
00:14:51,136 --> 00:14:52,330
أكسرت مثقابه الجديد ؟

263
00:14:52,471 --> 00:14:55,304
أعتقد ذلك. سأكتشف ذلك
عندما أقوم بتجميعه مرة أخرى

264
00:14:58,343 --> 00:15:00,334
.أنظر لهذا. عصاي الجديدة

265
00:15:00,479 --> 00:15:02,709
.العصى الجديدة
.هذا الشريط للأمان

266
00:15:03,081 --> 00:15:04,605
.نقطة جيدة

267
00:15:06,685 --> 00:15:09,620
،والآن بعد أن أبعدنا شريط الأمان
.لنمرح

268
00:15:14,192 --> 00:15:15,989
.زلقة

269
00:15:16,595 --> 00:15:19,962
رائع، يجب أن يصنعوا
شيئاً لمسك العصى

270
00:15:20,098 --> 00:15:21,622
.لكي لا يحدث ذلك

271
00:15:28,340 --> 00:15:30,831
.آليكس)، أختبئي)
.والدتكِ خلفي مباشرة

272
00:15:30,976 --> 00:15:32,603
ماذا ؟

273
00:15:33,879 --> 00:15:35,278
.هاربرا)، ها أنتِ)

274
00:15:35,413 --> 00:15:39,144
."لقد وجدت الـ "تاباتشينوا
.لقد أندهشت بمذاقها الرائع

275
00:15:44,589 --> 00:15:47,353
.أسفة. لنخبر المدير

276
00:15:47,492 --> 00:15:49,517
متبقي 8 دقائق على إنتهاء حملة
.تخفيضات العشر دقائق المجنونة

277
00:15:49,661 --> 00:15:51,720
.ـ 8 دقائق

278
00:15:51,863 --> 00:15:53,262
هل تمازحيني ؟

279
00:15:53,398 --> 00:15:55,832
لدي فقط 8 دقائق لكي
.(أجد شيئاً لـ (آليكس

280
00:15:55,967 --> 00:15:57,229
ما الذي تجديه مناسباً لها ؟

281
00:15:57,369 --> 00:15:58,631
.أن ترحلين

282
00:15:58,770 --> 00:16:00,328
ماذا ؟

283
00:16:00,505 --> 00:16:01,733
.هذا مقاسك

284
00:16:01,873 --> 00:16:03,773
.أذهبي وجربيه

285
00:16:05,277 --> 00:16:06,676
آليكس)، هل أنتِ بخير ؟)

286
00:16:06,811 --> 00:16:08,608
.أنا بخير، أنا بخير
هل رأتني أمي ؟

287
00:16:08,747 --> 00:16:11,614
.كلا، لقد أرسلتها لغرفة قياس الملابس
.هذا هي فرصتنا. لنخرج من هنا

288
00:16:11,750 --> 00:16:14,150
.كلا، كلا، كلا، كلا
.لن أرحل بدون هذا الجاكيت

289
00:16:14,286 --> 00:16:17,050
لقد حشرت نفسي بوسط الكثير من البلوزات
.لكي أدع (جيجي) تحصل على الجاكيت

290
00:16:17,189 --> 00:16:18,451
.(هاربر)

291
00:16:18,590 --> 00:16:20,353
.سأحشر نفسي مرة أخرى

292
00:16:24,596 --> 00:16:26,621
أنتِ، ما الفوائد الأخرى لهذا الشئ ؟

293
00:16:26,765 --> 00:16:27,925
.الأشياء المعتادة للسحر

294
00:16:28,066 --> 00:16:33,527
يفتح أبواب للأبعاد الأخرى، يُخفي الأجسام
.يجعل بعض الأشياء تطفوا، و..., يا إلهي

295
00:16:33,672 --> 00:16:36,698
ماذا ؟ -
.به مشغل أغاني -

296
00:16:38,376 --> 00:16:39,775
.يمكنه أن يحمل تيليريون أغنية

297
00:16:39,911 --> 00:16:41,071
.مستحيل

298
00:16:41,213 --> 00:16:43,681
ومذكور هنا أن به أداة
.للتحكم بالمُقلد الألكتروني

299
00:16:43,815 --> 00:16:45,442
ما هذا ؟

300
00:16:47,619 --> 00:16:49,416
.أعتقد أنني عرفت للتو ماذا يعني بذلك

301
00:16:51,590 --> 00:16:53,820
مرحباً (آليكس)، لماذا تضربين نفسك ؟

302
00:16:53,959 --> 00:16:56,757
لماذا تضربين نفسك ؟
لماذا تضربين نفسك ؟

303
00:16:59,164 --> 00:17:00,529
لماذا تضربين نفسك ؟

304
00:17:00,966 --> 00:17:02,900
.لا أعرف

305
00:17:04,536 --> 00:17:05,969
.أعرف ما تحاولين فعله

306
00:17:06,104 --> 00:17:07,662
.أعتقد أنكِ أقتربتِ كثيراً من مكان الجاكيت

307
00:17:07,806 --> 00:17:09,330
.أنتِ تحاولين تشتيت أنتباهي

308
00:17:09,474 --> 00:17:12,705
هل تضربين نفسك ؟
.لديكِ مشاكل

309
00:17:13,078 --> 00:17:16,707
.مزحة جيدة -
.أعرفـ، لقد فكرت بها ومن ثم قلتها -

310
00:17:18,683 --> 00:17:20,173
حسناً، ما الذي تفعلينه الآن ؟

311
00:17:20,719 --> 00:17:23,153
ما الذي أفعله برأيك ؟
.أنا أرقص مثل الدجاجة

312
00:17:25,457 --> 00:17:27,220
.لا أعرف حتى لماذا أحاول أن أُحرجكِ

313
00:17:27,359 --> 00:17:29,293
.أعني، أنكِ بارعة بذلك

314
00:17:32,497 --> 00:17:34,488
.لا أعرف ما الذي يحدث

315
00:17:34,933 --> 00:17:38,630
.أنا أعرف. أنتِ ترقصين مثل القدماء المصريين

316
00:17:40,272 --> 00:17:43,833
أنتبهوا إلي جميعاً، هناك عرض
.للمخبولين بزاوية البناطيل الجينز

317
00:17:44,276 --> 00:17:46,039
.أنتِ (آليكس)، أعتقد أنه يجب أن نستريح

318
00:17:46,177 --> 00:17:48,543
.هناك عرض للمخبولين بزاوية البناطيل الجينز
.لنذهب لمشاهدته

319
00:17:48,880 --> 00:17:53,783
.هاربر)، هذه هي زاوية البناطيل الجينز)
.أنا الذي أقدم عرض المخبولين

320
00:17:56,688 --> 00:17:58,588
.أسرع. أسرع. لنرى إذا كانت ستتقيئ

321
00:18:06,197 --> 00:18:09,166
.(مقاس 7. رائع. شكراً (آليكس -
! ساعديني -

322
00:18:09,501 --> 00:18:11,025
تيريزا). أين (آليكس) ؟)

323
00:18:11,169 --> 00:18:12,568
.جيري)، إنها معك)

324
00:18:12,704 --> 00:18:15,730
.كلا، ليست معي. لقد تغيبت عن الدرس
.لقد جئت إلى هنا لكي أبحث عنها

325
00:18:15,874 --> 00:18:17,307
.حسناً، أنا لم أراها

326
00:18:22,180 --> 00:18:24,114
.أعتقد أنني وجدتها للتو

327
00:18:24,783 --> 00:18:28,776
آليكس)، توقفي عن الدوران بشدة وكأنكِ)
.خارجة عن السيطرة وتعالي إلى هنا

328
00:18:28,920 --> 00:18:30,820
! لا أستطيع

329
00:18:31,556 --> 00:18:33,353
ما الذي يحدث برأيك ؟

330
00:18:33,491 --> 00:18:35,721
.أعتقد أن (ماكس) حصل على عصاه الجديدة

331
00:18:36,695 --> 00:18:38,094
.لقد وجدته. لقد وجدت الجاكيت

332
00:18:38,363 --> 00:18:41,093
.أنتِ يا (جيجي) خمني ما الذي بيدي

333
00:18:41,399 --> 00:18:43,526
...أعطيني هذا الجاكيت. أعطيني أياه. أعطيني -
.كلا -

334
00:18:50,008 --> 00:18:53,637
.حسناً، يبدوا أن الحال قد إنقلب

335
00:18:54,279 --> 00:18:57,009
.بحقكِ. الجميع رأها وهي تسكبه علي

336
00:18:57,148 --> 00:18:59,241
.نعم، ولكنه عليكِ

337
00:18:59,384 --> 00:19:01,375
.أنه يبدوا فعلاً وكأنكِ بللتي نفسك

338
00:19:01,519 --> 00:19:04,113
ما الذي تتحدثون عنه ؟
.أعني، لقد رأيتم للتو ماحدث

339
00:19:07,726 --> 00:19:08,954
إلى أين تذهبون ؟

340
00:19:09,260 --> 00:19:11,922
.نحن لدينا نفس الأنوف

341
00:19:12,063 --> 00:19:14,531
.لقد رحلا يا (جيجي). لقد تخلوا عنكِ

342
00:19:14,666 --> 00:19:16,190
.حسناً، ربما أنتِ مُحقة

343
00:19:16,334 --> 00:19:18,097
.لقد استمر هذا الشجار لمدة طويلة

344
00:19:18,403 --> 00:19:20,428
.كلا، لم يستمر. لقد بدأت أن أبرع به

345
00:19:20,572 --> 00:19:24,201
في الواقع، أعتقد أن هذا هو
الوقت المناسب لإعلان بسيط

346
00:19:26,478 --> 00:19:28,946
.حسناً، أعرف أنني بمشكلة
.ولكن أنتظروا لحظة واحدة

347
00:19:29,080 --> 00:19:31,071
.إنتباه أيها المتسوقون
.إنتباه أيها المتسوقون

348
00:19:31,216 --> 00:19:33,207
.(اسم (جيجي) الحقيقي هو (جيردشود

349
00:19:33,752 --> 00:19:35,811
.حسنا، الأن أستطيع الذهاب

350
00:19:37,655 --> 00:19:41,591
هذه الحملة بدأت تصبح
.أكثر جنوناً بكل عام

351
00:19:46,398 --> 00:19:48,389
.آليكس). أبي يبحث عنكِ)

352
00:19:48,533 --> 00:19:51,366
.وقد وجدكِ

353
00:19:51,803 --> 00:19:53,293
هل أستلمت عصاك
الجديدة اليوم يا (ماكس) ؟

354
00:19:54,172 --> 00:19:56,037
.نعم

355
00:19:56,674 --> 00:19:58,665
لأنه أياً ما كنت تفعله بهذه الدمية

356
00:19:58,810 --> 00:20:01,335
.كان يحدث لهذه الدمية

357
00:20:02,080 --> 00:20:03,809
هذا ما كانت تعنيه كلمة
."المقلد" بكلمة "المقلد الألكتروني"

358
00:20:03,948 --> 00:20:06,644
لقد أخبرتك بأنه كان يجب
.أن نقرأ كُتيب التعليمات

359
00:20:06,918 --> 00:20:10,012
ماكس)، أنت تعلم جيداً بأنه غير)
.مسموح لك بإستخدام السحر بدون أذني

360
00:20:10,155 --> 00:20:12,623
.أنت مُحق يا أبي. أنت مٌحق
.ما فعلته كان سيئاً جداً

361
00:20:12,757 --> 00:20:17,217
ولكنه ليس بمثل سوء أستخدام (آليكس) للسحر
.للتخلف عن حضور الدرس لأجل حملة البيع

362
00:20:17,362 --> 00:20:18,590
.نعم (ماكس)، شكراً لك

363
00:20:19,063 --> 00:20:21,827
وأنتِ وأنا عندما نقول "كلا" فهذا
.يعني أننا أنتهينا من نقاش هذه المسألة

364
00:20:21,966 --> 00:20:25,265
،أعرف. ولكن قبل أن نخضوا في ذلك
أعتقد بأنك يجب أن تعرف

365
00:20:25,403 --> 00:20:26,836
.أنني سمعت أن (جاستين) كَسِرَ مثقابك

366
00:20:27,772 --> 00:20:29,364
مثقابي الجديد ؟

367
00:20:29,607 --> 00:20:31,837
.ماكس) كَسِرَ عصاك)

368
00:20:32,210 --> 00:20:35,179
هل أستخدمت السحر في كَسِرَ مثقابي ؟ -
.كلا -

369
00:20:36,147 --> 00:20:38,172
.أنت برئ، أذهب

370
00:20:38,950 --> 00:20:40,815
هل أستخدمت السحر في كَسِرَ عصاي ؟

371
00:20:40,952 --> 00:20:42,817
.كلا, لقد جلست عليها

372
00:20:43,054 --> 00:20:45,147
.أنت برئ، أذهب

373
00:20:46,858 --> 00:20:48,883
.ولدينا فائز

374
00:20:49,561 --> 00:20:52,155
،أبي، أعرف أنك غاضب
.ولكن بإمكاني التوضيح

375
00:20:52,297 --> 00:20:54,458
جيجي)، كانت تسخر مني دائماً)

376
00:20:54,599 --> 00:20:57,534
،وكانت هذه فرصة كبيرة لكي أسخر منها
.لذا فإنني إنتهزت هذه الفرصة

377
00:20:58,536 --> 00:20:59,833
.الإنتقام

378
00:20:59,971 --> 00:21:01,836
إذاً فأنت تتفهم ما حدث ؟ -
.لقد فهمت -

379
00:21:01,973 --> 00:21:03,634
ولكن لننظر إلى الأمر، حسناً ؟

380
00:21:04,008 --> 00:21:06,738
هل كان الإنتقام أفضل من
التغيب عن درس السحر ؟

381
00:21:06,878 --> 00:21:09,574
أفضل لكي تجعلي أخوتكِ يكذبون لأجلكِ

382
00:21:09,714 --> 00:21:12,342
أو لجعل صديقتك العزيزة تكذب
على والدتكِ بداخل المتجر ؟

383
00:21:12,484 --> 00:21:13,610
وبالحديث عن والدتكِ

384
00:21:13,751 --> 00:21:17,187
جعلتني أحاول أن أصنع لها "تاباتشينوا" ؟

385
00:21:18,256 --> 00:21:20,724
إذاً ما تحاول قوله هو
(أنه بإنتقامي لـ (جيجي

386
00:21:20,859 --> 00:21:22,520
هو أنني كنت أؤذي نفسي ؟

387
00:21:23,094 --> 00:21:25,324
.كلا، ولكن هذا يُعجبني أكثر

388
00:21:25,563 --> 00:21:29,021
إذاً، طالما أكتشفت ذلك بنفسي فيجب
أن أختار عقابي بنفسي، أليس كذلك ؟

389
00:21:30,301 --> 00:21:34,761
كلا. لِمَ لا تأخذين عقابي وتضاعفيه ؟

390
00:21:35,106 --> 00:21:38,041
.أنتِ مُعاقبة لمدة أسبوع -
أيعني هذا أسبوعين ؟ -

391
00:21:38,176 --> 00:21:40,610
.الآن أربع أسابيع. هذه اللعبة تُعجبُني

392
00:21:41,112 --> 00:21:43,103
.حديث رائع يا عزيزتي

393
00:21:44,916 --> 00:21:46,975
.ِأصمت

394
00:21:49,787 --> 00:21:52,915
.أنا سعيد لإنكِ تعلمتي درسكِ -
.أنا أيضاً -

395
00:21:53,057 --> 00:21:55,753
جيد. والدتكِ تريدني أن أخذها للرقص

396
00:21:55,894 --> 00:21:57,555
.ولكن المباراة النهائية ستكون الليلة

397
00:21:57,695 --> 00:22:00,630
.أبي، هذا يبدوا مثل عقابك أنت، وليس أنا

398
00:22:00,765 --> 00:22:02,528
.إذاً أنتِ ترين ما الذي أرمي إليه

399
00:22:02,967 --> 00:22:06,130
{\pos(190,45)}...أنت تريدني أن أستنسخك

400
00:22:06,271 --> 00:22:09,297
{\pos(190,45)}.لكي تستطيع الذهاب للرقص ومشاهدة المباراة...

401
00:22:09,908 --> 00:22:11,773
{\pos(190,45)}.تقريباً

402
00:22:13,144 --> 00:22:17,843
{\pos(190,45)}،حسناً، إذا أردتُ مُعقابتي
.فأعتقد أنك يجب أن تُعاقبني

403
00:22:17,982 --> 00:22:20,746
{\pos(190,45)}"إيدجيبانوا يوتوسيس"

404
00:22:22,554 --> 00:22:25,079
{\pos(190,45)}.أرجعها إلى المنزل بحلول الساعة 11

405
00:22:26,543 --> 00:22:30,886
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: ProAngeL ©"
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"

