1
00:00:11,000 --> 00:00:12,100
.حسناً

2
00:00:12,240 --> 00:00:16,300
.حِنطة، بدون ردّة، 5 دولار بالحقيبة -
.أجل -

3
00:00:16,980 --> 00:00:19,880
من الأفضل لكِ أن ترتدي سِترة
.لأن الطقس سيء جداً بالخارج

4
00:00:20,010 --> 00:00:23,210
<i>.حسناً
"بعيداً عن الصقيع، سأرتدي سِترة"</i>

5
00:00:23,850 --> 00:00:26,510
.أنتِ -
.مرحباً -

6
00:00:27,990 --> 00:00:29,510
".كلا، ليس "مرحباً

7
00:00:29,660 --> 00:00:30,850
."عنيتُ، "أنتِ

8
00:00:30,990 --> 00:00:32,690
،وعندما تطلبُ منكِ والدتكِ أرتداء سترة

9
00:00:32,830 --> 00:00:35,290
،فقد عَنتّ أن تذهبي لإحضار واحدة
.وليس أن تسحري واحدة

10
00:00:35,430 --> 00:00:37,190
.ما الأمر الجَلل؟ إنها مُجرد سِترة

11
00:00:37,330 --> 00:00:39,800
.الأمر الجَلل هو أنها مُجرد سِترة اليوم

12
00:00:39,930 --> 00:00:43,370
كم من الوقت سَيمر قبل أن تَسحري
آلة حاسبة لاختبار الرياضيات؟

13
00:00:43,500 --> 00:00:46,300
،بدايةً تغشين بالرياضيات
.ثُمَ تَغشيين بكل شيء

14
00:00:46,440 --> 00:00:48,170
.ومن ثَم هذا يحدث، وهذا يحدث

15
00:00:48,310 --> 00:00:49,610
.ومن ثَم تذهبين للسجن

16
00:00:51,610 --> 00:00:55,340
هذا يحدث وهذا يحدث؟
.كل ما في الأمر أنني لمّ أُرِد أن أصعد الدَرجّ

17
00:00:55,780 --> 00:01:01,150
حسناً، اصعدي الدّرجّ، ثم أخلعي هذه
.السترة، ثم أرجعي إلى هنا وارتديها مرة آخرى

18
00:01:02,120 --> 00:01:03,680
.أيّ شئ ليُبقينّي بعيداً عنّ السجن

19
00:01:05,230 --> 00:01:07,090
أنت، (ماكسي). ما الذي بالصندوق؟

20
00:01:07,230 --> 00:01:09,320
هذا مشروعي الخاص
."بالمدرسة عن "كوكب المريخ

21
00:01:09,460 --> 00:01:13,160
أين الجزء الذي حصلت عليه من "المريخ"؟
.إنها مُجرد حِفنة من الرمال

22
00:01:13,300 --> 00:01:16,760
.حسناً، إنه كوكب قاحل جداً

23
00:01:18,270 --> 00:01:20,030
ماذا تعني كَلمة "قاحل"؟

24
00:01:21,070 --> 00:01:22,410
رملي؟

25
00:01:24,210 --> 00:01:25,510
.سنُناقش هذا فيما بعد

26
00:01:25,650 --> 00:01:27,170
.يجب أن تدرس بجدية أكثر أيها الفتى

27
00:01:27,310 --> 00:01:30,110
هيا. لنأخذ صندوق الرمال الخاص بك إلى المدرسة
.قبل أن تجده الهررة

28
00:01:32,090 --> 00:01:33,350
.أرأيت؟ الآن قد تأخرت

29
00:01:33,490 --> 00:01:35,550
أبإمكانك كتابة ملحوظة لأجلي؟ -
.بالطبع -

30
00:01:35,690 --> 00:01:36,710
.حسناً

31
00:01:37,290 --> 00:01:40,520
سيدي المُدير، (آليكس) تأخرت عن
المدرسة لأن والدها شخص سيء

32
00:01:40,660 --> 00:01:43,320
لأنه لم يسمح لها باستخدام
.السحر للحصول على سِترة

33
00:01:44,000 --> 00:01:45,230
.حسناً، سأركض إلى المدرسة

34
00:01:49,300 --> 00:01:51,330
.(هذا (تي جي

35
00:01:53,440 --> 00:01:55,070
أنت؟

36
00:02:01,050 --> 00:02:05,640
...هل أنت...؟ أبإمكانك...؟ لقد
!ما...؟ أشعر... ساحر

37
00:02:06,115 --> 00:02:19,721
<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: Ramy Mahfouz"
<font color="red">"ProAngeL ©"

38
00:02:19,721 --> 00:02:47,721
<font color="yellow">الموسم الأول : الحلقة الخامسة بعنوان
<font color="lightgreen">"لـيـلــة مـسـحــورة"

39
00:02:47,721 --> 00:02:50,721
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((
{\fnComic Sans MS\fs24\3c&HFF1600&}Blog.ProAngeL.Co.Cc

40
00:03:04,240 --> 00:03:05,270
{\pos(190,230)}.المعذرة معك

41
00:03:05,980 --> 00:03:07,880
{\pos(190,230)}...أنتم يا رفاق، وجه هذا الفتى يّذكرني بشيء

42
00:03:08,010 --> 00:03:09,070
{\pos(190,230)}أترغبون بالحصول على بيتنزا؟

43
00:03:09,680 --> 00:03:11,710
{\pos(190,230)}.سأُريك كيف تكون البيتزا

44
00:03:12,250 --> 00:03:13,450
{\pos(190,230)}ما الذي قُلتهُ للتو يا فتى؟

45
00:03:13,590 --> 00:03:16,890
{\pos(190,230)}.قُلت، سأُريك كيف تكون البيتزا

46
00:03:17,620 --> 00:03:19,960
{\pos(190,230)}.أنت دائماً ما تفعل هذا
.هذا لا يعني شيئاً حتى

47
00:03:20,090 --> 00:03:22,580
{\pos(190,230)}.سأُريك ما الذي لا يُعنيه هذا

48
00:03:22,730 --> 00:03:25,460
{\pos(190,230)}.صاح، اشتري كُتيب تَوبيخ جديد

49
00:03:26,030 --> 00:03:27,060
{\pos(190,230)}...سأُريك الجديد

50
00:03:56,630 --> 00:03:58,030
.مرحباً. قميص لطيف

51
00:03:58,630 --> 00:04:00,330
...سأُريك -
.وفره -

52
00:04:00,470 --> 00:04:06,060
إذاً، لقد ظهر القميص على
.جسدك وكأنه ظهر بالسحر

53
00:04:06,870 --> 00:04:09,070
.أجل، أنا أُغير ملابسي سريعاً

54
00:04:09,210 --> 00:04:10,770
.كما تعلمين، أنا فنان سريع التغيير

55
00:04:10,910 --> 00:04:13,400
.لقد كُنت أفكر بفعل هذا لأجل عرض المواهب

56
00:04:13,980 --> 00:04:15,040
.أنت ساحر

57
00:04:15,650 --> 00:04:16,950
.تعنين باستخدام هذه الأدوات

58
00:04:17,080 --> 00:04:18,950
كالأداة التي استخدمتها
لتشييد خزانة الملابس؟

59
00:04:19,090 --> 00:04:20,520
.أجل، أنا ساحر نوعاً ما

60
00:04:20,650 --> 00:04:25,420
كلا، ساحر كالخلطات السحرية
.والمكانس والتعاويذ

61
00:04:26,090 --> 00:04:28,360
بحقك. ساحر؟

62
00:04:29,260 --> 00:04:31,460
.حسناً، أعتقد بأنني مُخطئة
.أراك في الجوار

63
00:04:32,530 --> 00:04:33,860
.آسفة، يا لي من خرقاء

64
00:04:36,700 --> 00:04:39,730
.لقد رأيت هذا -
.حسناً، حسناً -

65
00:04:39,870 --> 00:04:41,270
.أنا ساحر

66
00:04:41,410 --> 00:04:42,870
.لا تُخبري أحد

67
00:04:43,010 --> 00:04:45,670
لا بأس. لأنني.. ، أحزر ماذا؟
.أنا ساحرة أيضاً

68
00:04:45,810 --> 00:04:47,340
حقاً؟

69
00:04:47,480 --> 00:04:49,680
.اثبتِ هذا -
.حسناً -

70
00:04:49,820 --> 00:04:51,910
كم إصبع أُشير به خلف ظهري؟

71
00:04:52,050 --> 00:04:54,280
كيف سيثبت هذا أيّ شيء؟ -
.أحزر وحسب -

72
00:04:54,420 --> 00:04:57,320
.أربعة -
.ولا إصبع. إنها قدمي -

73
00:04:57,920 --> 00:05:00,290
.رائع. تعويذة القدم بدلاً من الأيدي

74
00:05:00,430 --> 00:05:03,190
.لقد نسيتُ هذه التعويذة بالفعل
.أريني كيف تفعلينها

75
00:05:03,330 --> 00:05:05,800
.لا استطيع. أبويّ صارمين جداً بشأن السحر

76
00:05:05,930 --> 00:05:07,960
بإمكاني التورط بالكثير
.من المتاعب لفعل هذا فقط

77
00:05:08,100 --> 00:05:09,360
.هذا سخيف

78
00:05:09,500 --> 00:05:10,990
،طالما لا يوجد أحد يعرف بأنني ساحر

79
00:05:11,140 --> 00:05:13,700
.فإن أبويّ يدعوني استخدم السحر وقت ما أشاء

80
00:05:13,840 --> 00:05:16,370
.أنت محظوظ جداً
حتى إنني لا استطيع تغيير سِترتي بالسحر

81
00:05:16,510 --> 00:05:19,440
بدون أن يُهدّدني أبي
.بإرسالي إلى السجن

82
00:05:19,580 --> 00:05:21,510
.لا أعرف كيف تعيشين بهذا العالم

83
00:05:21,650 --> 00:05:24,050
.من الصعب أن أكون على طبيعتي

84
00:05:30,860 --> 00:05:32,920
هل أنتِ جائعة؟ -
.أتضور جوعاً -

85
00:05:33,060 --> 00:05:35,890
.سأُريكِ كيف تتضورين جوعاً -
.حسناً، صاح، يجب أن تتوقف عن فعل هذا -

86
00:05:44,340 --> 00:05:45,800
خَردل أم صلصة؟

87
00:05:45,940 --> 00:05:47,670
.أيّ شيء

88
00:05:59,920 --> 00:06:03,080
ألن تدفع ثمن هذه؟ -
.صحيح -

89
00:06:07,230 --> 00:06:09,960
.رائع، حياتك أسهل بكثير من حياتي

90
00:06:10,100 --> 00:06:13,730
كُنتُ سأضطرُ لقطع كل هذه المسافة لكي أُطلب
."من البائع بأن يُعد لي شطيرة "هوت دوغ

91
00:06:13,870 --> 00:06:15,730
.لكنتُ أنهكت نفسي

92
00:06:20,740 --> 00:06:22,330
.مرحباً

93
00:06:22,940 --> 00:06:25,930
."لقد قُلتُ "مرحباً -
تعالى إلى هنا؟ -

94
00:06:27,810 --> 00:06:30,310
.حسناً. لقد قابلتُ فتى مشوقاً بالمدرسة

95
00:06:30,450 --> 00:06:33,350
للمرة الأخيرة، سأحصل على
.أصدقائي بنفسي. شكراً لكِ

96
00:06:34,520 --> 00:06:36,920
أنت تُصعب الأمور عندما
.يكون الشخص مُتحمس لشيئاً ما

97
00:06:37,060 --> 00:06:38,550
.هذا الفتى ساحر مثلنا

98
00:06:38,690 --> 00:06:40,680
حقاً؟ فتى من مدرستنا؟

99
00:06:40,830 --> 00:06:43,060
هذا رائع جداً. ما اسمه؟
هل يبدو لطيفاً؟

100
00:06:43,200 --> 00:06:44,250
.يجب أن نُصاحبه بالتأكيد

101
00:06:44,400 --> 00:06:46,870
.كما ترى، بهذه الطريقة ستفسده
.اسمع وحسب

102
00:06:47,000 --> 00:06:48,260
.(إنه (تي جي تايلور

103
00:06:48,400 --> 00:06:50,870
تي جي تايلور) ساحر؟)

104
00:06:51,000 --> 00:06:54,410
إذاً هذا العرض السحري الذي قام به
.بالمدرسة بعرض المواهب كان مُزيف

105
00:06:54,540 --> 00:06:58,370
.أعني حقيقي
.الذي يجعله مُزيف

106
00:06:59,010 --> 00:07:01,450
،يجب أن يتنازل عن شريط المركز الأول الذي حصل عليه
.سأجري اتصالاً هاتفياً

107
00:07:01,580 --> 00:07:03,450
...(انتظر، (جاستين

108
00:07:03,580 --> 00:07:04,910
.أنسى أمر الشريط

109
00:07:05,050 --> 00:07:07,610
أتعرف بأن أبويهِ يسمحون له
باستخدام السحر وقت ما يشاء؟

110
00:07:07,750 --> 00:07:09,380
.فَكر وحسب كيف ستكون حياتُنا

111
00:07:09,520 --> 00:07:12,860
.بإمكاني قراءة الكُتب بالظلام

112
00:07:13,890 --> 00:07:15,830
.السحر خُسارة فيك

113
00:07:17,330 --> 00:07:20,270
،بخلاف استخدام السحر بدلاً من الكهرباء

114
00:07:20,400 --> 00:07:23,030
علينا أن نجعل أبانا يَدعنا
.نستخدم السحر وقت ما نشاء

115
00:07:23,440 --> 00:07:24,800
ألا تفعلي هذا بالفعل؟

116
00:07:24,940 --> 00:07:26,910
أجل، ولكني سئمت من
.الوقوع بالمشاكل بسببه

117
00:07:27,040 --> 00:07:28,670
.(لذا سأُخبر أبي عن (تي جي

118
00:07:28,810 --> 00:07:30,780
.ربما يُقنعهُ هذا بأن يَحِل هذه القوانين

119
00:07:30,910 --> 00:07:32,140
.ولكني أُحب القوانين

120
00:07:32,280 --> 00:07:35,650
أتتذكرين هذا الصيف عندما قال بأنه
بإمكاني الذهاب للنوم وقت ما أشاء؟

121
00:07:35,780 --> 00:07:37,550
.لقد كنتُ في حالة يُرثى لها

122
00:07:38,420 --> 00:07:39,780
.حسناً، لقد مللتُ هذه القوانين

123
00:07:39,920 --> 00:07:42,320
سأذهب للتحدث مع أبي
.عندما يكون في أوجّ سعادته

124
00:07:42,460 --> 00:07:45,360
،بعد العشاء وقبل أن يبدأ برنامج المُصارعة
.عندما يَفْرِك بطنَهُ. أجل

125
00:07:53,700 --> 00:07:56,640
.السحر وقت ما تشائين

126
00:07:57,800 --> 00:07:59,470
.كلا

127
00:08:00,340 --> 00:08:02,770
ولكن، أبي، أَبويّ (تي جي) يَدعونهُ يستخدم السحر

128
00:08:02,910 --> 00:08:04,880
.طوال الوقت وقت ما يشاء
.هذا ليس عدلاً

129
00:08:05,010 --> 00:08:07,380
.حسناً، أَبويّ (تي جي) ليسوا أبويكي

130
00:08:07,510 --> 00:08:09,500
.منزلي، قوانيني

131
00:08:09,650 --> 00:08:11,670
،أحصلي على منزلكِ الخاص
.وبإمكانكِ إعداد قوانينكِ الخاصة

132
00:08:12,290 --> 00:08:13,750
.حسناً

133
00:08:13,890 --> 00:08:17,620
هذا لا يُعطيكِ الإذن بأن
.تَسحري منزلكِ الخاص

134
00:08:19,860 --> 00:08:21,690
.تباً

135
00:08:21,830 --> 00:08:27,460
أبي، هل أغلب المريخيين
يرتدون رقائق معدنية أم أقنعة؟

136
00:08:29,240 --> 00:08:32,900
وتُريدين مني السماح لهذا
الأخرق بأن يستخدم السحر بحرية؟

137
00:08:33,940 --> 00:08:37,810
أنتم يا رفاق. لقد تبقى خمس
.دقائق على بدء برنامج المُصارعة

138
00:08:37,940 --> 00:08:40,280
.يا إلهي. لقد تقمصتُ شخصية والدتي

139
00:08:41,680 --> 00:08:42,710
.حسناً

140
00:08:42,850 --> 00:08:44,650
عزيزتي، (آليكس) تعرفت
على ساحر آخر بالمدرسة

141
00:08:44,780 --> 00:08:47,340
...والآن تتحدث عن تراهات مثل

142
00:08:47,490 --> 00:08:51,150
".أُريد أن استخدم السحر وقت ما أشاء"

143
00:08:51,720 --> 00:08:53,850
.أنا لا أتحدث بهذه الطريقة

144
00:08:54,690 --> 00:08:56,180
أهناك عائلة سَحرة آخرى؟

145
00:08:56,330 --> 00:08:59,260
لأنه كما تعرفين، أودُ بأن
.أُلتقي بعائلته لتبادل الملاحظات

146
00:09:00,000 --> 00:09:03,300
عندما تأتون، أُريدك أن تحرص
على أن يُقنعا أبويك أبويّ

147
00:09:03,440 --> 00:09:06,130
بأن السحر مسموح باستخدامه
.كل يوم وليس العكس

148
00:09:06,270 --> 00:09:08,140
.ليس عليكِ أن تقلقي حيال هذا

149
00:09:08,270 --> 00:09:10,540
.أنت لا تعرف أبي
.سيُثار غضبه

150
00:09:10,680 --> 00:09:13,140
:وستعرف ذلك لأنه سيفعل هذا

151
00:09:14,350 --> 00:09:15,710
.(آليكس)

152
00:09:16,620 --> 00:09:17,880
.من يآبه؟ حسناً

153
00:09:18,020 --> 00:09:20,510
مُنذُ عامين كنتُ أتورط
.بالمشاكل لاستخدامي السحر

154
00:09:20,650 --> 00:09:22,680
،حاول أبويّ بأن يرسلونني إلى مدرسة عسكرية

155
00:09:22,820 --> 00:09:26,120
.لذا سَحرتهم، لكي يتفقوا معي في كل ما أفعله

156
00:09:26,260 --> 00:09:29,490
،أعني، إنهم لا يتصرفون كأبويّ
.إنهم أشبه بالرجال الآليين الذين أملكهم

157
00:09:30,500 --> 00:09:32,460
أسَحرتّ أبويكّ؟

158
00:09:33,630 --> 00:09:37,160
.أنت تُخيفني قليلاً، ولكن أفكارك تُعجبُني

159
00:09:37,300 --> 00:09:38,670
.حسناً، لقد اتفقنا إذاً

160
00:09:38,810 --> 00:09:41,770
،سأُلغي مواعيد أبويّ
.وسنأتي للعشاء معكم الليلة

161
00:09:41,910 --> 00:09:43,170
.عظيم

162
00:09:43,310 --> 00:09:44,900
.انتهيت. إنهم مُتفرغين

163
00:09:45,410 --> 00:09:47,710
.أنت لم تستخدم تعويذة حتى -
.صحيح -

164
00:09:47,850 --> 00:09:49,710
.كما ترى، التعاويذ للتدريب فقط

165
00:09:49,850 --> 00:09:51,610
.عندما تحترف، فلن تحتاج إليهم

166
00:09:56,190 --> 00:09:58,320
أهذا مشروع "المريخ" الخاص بك؟

167
00:09:58,460 --> 00:09:59,580
.أجل

168
00:10:00,890 --> 00:10:02,990
.هذا ليس مريخي
.هذا أنت ترتدي قناع مريخي

169
00:10:03,130 --> 00:10:05,360
كيف لكِ أن تعلمين أن هذا أنا؟
،من الممكن أن يكون مريخي بالفعل

170
00:10:05,500 --> 00:10:09,300
وصادف بأنني كنتُ هناك لألتقط صورة له
.وهو يُجري تجارب الجاذبية على الأرض

171
00:10:09,440 --> 00:10:12,670
."على إفعوانة تُسمى "رحلة للمريخ

172
00:10:13,610 --> 00:10:15,070
.أجل

173
00:10:16,040 --> 00:10:19,410
أنتِ، أنظري ماذا وجدت بالحقيبة
البلاستيكية التي بالطابق العلوي

174
00:10:19,550 --> 00:10:20,570
.قميص البولينج القديم الخاص بي

175
00:10:21,280 --> 00:10:22,540
.لقد أعتقدتُ بإنكِ تخلصتي منها

176
00:10:22,680 --> 00:10:25,650
جيري)، عندما تجد شيئاً)
بحقيبة بها بكرات خيط مُستعملة

177
00:10:25,790 --> 00:10:28,550
وعبوات شامبو فارغة، فهذا
.يعني أنها تم التخلص منها

178
00:10:30,090 --> 00:10:32,720
عزيزي، أُريدك أن ترتدي
."رداءً جميلاً لاستقبال عائلة "تايلور

179
00:10:32,860 --> 00:10:36,230
لا يهم ما أرتديه لكي أُخبرهم بأن
.ما يفعلوه مع ابنهم خاطئ

180
00:10:39,430 --> 00:10:43,330
.عرض السحر الحُر يبدأ الآن

181
00:10:43,470 --> 00:10:47,870
.انظر، لقد ظهروا هكذا وحسب -
.هذا صحيح. لم يضطر أحد للذهاب لفتح الباب -

182
00:10:48,010 --> 00:10:51,100
ما الشيء الأفضل من السحر؟
.لا شيء

183
00:10:51,240 --> 00:10:53,910
.(أنا (تيريزا)، وهذا زوجي (جيري

184
00:10:54,050 --> 00:10:56,450
.(هذه زوجتي (لوري -
.لقد ابتعت معكرونة "الجوغل" هذه لأجلكم -

185
00:10:56,580 --> 00:10:57,610
.شكراً لكِ

186
00:10:57,750 --> 00:11:00,910
،اثنين من أشيائي المُفضلة
.المعكرونة والكلمات المُضحكة

187
00:11:01,050 --> 00:11:04,080
للعلم فأنا أيضاً من مُعجبين
.شرائح الكعك المحشوة بالشيكولاتة

188
00:11:07,030 --> 00:11:08,320
.مرحباً

189
00:11:08,460 --> 00:11:10,550
تي جي)! أنا و(جاستين) نودُ)
.أن نُريك عرين السحرة

190
00:11:10,700 --> 00:11:11,720
.حسناً -
.كلا, أنا لا أُريد -

191
00:11:11,860 --> 00:11:15,270
سأظل هنا لكي أرى خطتكِ
.وهي تنفجر وتتلاشى. استعارة

192
00:11:15,840 --> 00:11:17,700
.حسناً، أنا مَن سيضحك كالضبع

193
00:11:17,840 --> 00:11:19,830
.تَشبيه -
.كلا. فُكاهة حيوانية -

194
00:11:23,110 --> 00:11:26,940
كلا. الجَو بارد نوعاً ما
.بأسفل وأنت ليس لديك سِترة

195
00:11:27,080 --> 00:11:30,540
.إلا إذا أمكنك سَحر سِترة لنفسك

196
00:11:30,680 --> 00:11:33,020
.لا تكوني سَخيفة. إنه ساحر

197
00:11:33,150 --> 00:11:35,250
كما أنني لا أُريد
.ابني الوحيد أنّ يَبردّ

198
00:11:35,390 --> 00:11:37,720
.بإمكانني تولي هذا، بدون مشاكل

199
00:11:41,390 --> 00:11:44,260
.مدفئة. أينما أذهب

200
00:11:45,000 --> 00:11:48,520
أنظري يا عزيزتي. هناك مَحرقة
.أخشاب بمنتصف غُرفتنا العلوية

201
00:11:48,670 --> 00:11:50,660
.لا شيء غريب حيال هذا

202
00:11:53,070 --> 00:11:55,470
.أنظري، إنها تتحرك

203
00:11:57,940 --> 00:12:00,500
.لا شيء غريب

204
00:12:00,680 --> 00:12:02,710
.لا تقتربا من الرفّ العلوي
نحنُ بحاجة لهذه الكُتب

205
00:12:02,850 --> 00:12:05,110
.ليس كأننا نُشاهد التِلفاز كثيراً

206
00:12:13,890 --> 00:12:17,060
.هذا هو عرينُنا -
.سأريكِ العرين -

207
00:12:17,200 --> 00:12:19,860
.لم تَمزحي بشأن هذا
.إنه يفعل هذا بالفعل

208
00:12:21,200 --> 00:12:23,260
.مَنزلي بأكمله ملئ بأدوات السحرة

209
00:12:23,400 --> 00:12:26,930
أعني، هناك هذه الغرفة، عندما
تفتحين الباب، تجدين ثٌقب أَسوّد

210
00:12:27,070 --> 00:12:29,510
أعرف. رائع، أليس كذلك؟

211
00:12:30,140 --> 00:12:31,670
.حياتُك رائعة جداً

212
00:12:31,810 --> 00:12:33,540
أمل وحسب لو أن يُقنعا أبويكّ أبويّ

213
00:12:33,680 --> 00:12:36,650
.بأنه بإمكاننا استخدام السحر بدون قيود -
.لا تقلقي بشأن هذا -

214
00:12:41,390 --> 00:12:43,320
.حسناً، أبي بإمكانه أن يكون عنيداً جداً

215
00:12:43,460 --> 00:12:46,760
.ليس بعد أن يأكل فطيرة "الجوغل"، لن يكون كذلك

216
00:12:46,890 --> 00:12:48,720
حسناً، ما علاقة هذا بأبي؟

217
00:12:48,860 --> 00:12:51,830
السحر الذي وضعته على
."أمّي وأبي، كان بفطيرة "الجوغل

218
00:12:51,960 --> 00:12:53,590
.هذا ما يُعطي نَكهة القِرفة

219
00:12:53,730 --> 00:12:57,070
،انتظر، عندما يأكلاه والدانا
سيكونا تحت تأثير التعويذة أيضاً؟

220
00:12:57,540 --> 00:12:58,560
.على الرحب والسّعة

221
00:13:01,010 --> 00:13:03,600
هذا رائع. الشيء الوحيد
الذي يجعل هذا أفضل

222
00:13:03,740 --> 00:13:05,300
.هو أنه إذا كان (جاستين) هنا لكَره الفكرة

223
00:13:07,880 --> 00:13:12,480
(ألا تعتقدان بأنه لا يجوز أن تسمحا لـ (تي جي
باستخدام السحر وقت ما يشاء بدون مسئولية؟

224
00:13:15,120 --> 00:13:16,550
.قِرفة

225
00:13:17,390 --> 00:13:20,480
.أجل، إنه عديم المسئولية بالكامل

226
00:13:20,990 --> 00:13:23,360
ماذا؟ أعتقدتُ بأنه لا بأس
.بأن يستخدم السحر

227
00:13:23,500 --> 00:13:27,160
.لا بأس بهذا أبدأ لاستخدام (تي جي) للسحر

228
00:13:28,270 --> 00:13:32,290
،أنت مُحق بهذا الشأن. كما تعرف
.(يٌعجبُني أسلوبك يا (تايلور

229
00:13:32,440 --> 00:13:33,500
ما رأيكِ يا عزيزتي؟

230
00:13:34,340 --> 00:13:37,740
الشيء الوحيد الذي يُعجبُني بخلاف استخدام
.السحر بدون قيود هو فطيرة "الجوغل" هذه

231
00:13:39,810 --> 00:13:41,210
ماذا؟

232
00:13:41,350 --> 00:13:45,310
.أبي، أن تكره استخدام السحر بدون قوانين -
."أهدأ. كُلّ قطعة من فطيرة "الجوغل -

233
00:13:46,450 --> 00:13:49,350
لديّ حساسية تجاه القِرفة. لهذا السبب
.أحصل على فطيرتي الخاصة بعيد الشُكر

234
00:13:49,490 --> 00:13:51,550
.أجل. الفطيرة السادة

235
00:13:54,430 --> 00:13:56,290
.أرى أن فطيرة "الجوغل" قد أعجبتكم

236
00:13:56,430 --> 00:13:59,060
."جوغل" -
.(ماكس) -

237
00:14:00,330 --> 00:14:01,660
.(آليكس)

238
00:14:01,800 --> 00:14:04,130
.لا أُصدق هذا
.لقد أفلحت خططتكِ المُضللة بالفعل

239
00:14:04,270 --> 00:14:07,330
آل "تايلور" أقنعوا أمّي وأبي بأن
.يدعونا نستخدم السحر وقت ما نشاء

240
00:14:07,470 --> 00:14:09,410
.والآن بإمكانك القراءة في الظلام كما تشاء

241
00:14:09,540 --> 00:14:11,870
.أنا سعيد بهذا، ولكني أشعر بالذنب قليلاً

242
00:14:12,010 --> 00:14:14,880
.ومرتاب أيضاً، وجائعاً نوعاً ما

243
00:14:22,760 --> 00:14:24,750
.مرحبا أمّي، لا أعرف ماذا أرتدي

244
00:14:24,890 --> 00:14:27,190
حسناً. بماذا تُفكرين؟

245
00:14:27,330 --> 00:14:30,560
حسناً، أعتقد أنه من الأفضل بدلاً من
،تجربة العديد من الأشياء وأُريكِ إياهم

246
00:14:30,700 --> 00:14:31,960
.سيكون من الأسهل فعل هذا

247
00:14:34,870 --> 00:14:38,500
هل هذا مقبول؟ -
.طالما أنه مقبول بالنسبة لكِ, فهو مقبول بالنسبة لي -

248
00:14:39,140 --> 00:14:40,470
.أتأكد وحسب

249
00:14:40,610 --> 00:14:44,700
."شكراً لفطيرة "الجوغل -
.لقد أحببت فطيرة "الجوغل" هذه -

250
00:14:45,140 --> 00:14:46,810
.حسناً

251
00:14:46,950 --> 00:14:49,740
،يُعجبُني الحذاء على هذا الثوب
،ولكن القميص فاتح كثيراً

252
00:14:49,880 --> 00:14:51,780
.والقبعة جميلة على هذا الثوب

253
00:14:51,920 --> 00:14:53,480
...حسناً، أعتقد -
.هذا هو -

254
00:14:53,620 --> 00:14:56,710
.شكراً لكِ أمّي -
.على الرحب يا صغيرتي -

255
00:15:00,990 --> 00:15:02,260
.ممشى عرض أزياء

256
00:15:10,840 --> 00:15:13,100
.هذا مُحرج

257
00:15:18,910 --> 00:15:22,850
.تباً. أنا جائعة. لقد نسيتُ أن أفطر

258
00:15:23,150 --> 00:15:24,670
<i>"فطائر مُحلاة"</i>

259
00:15:31,890 --> 00:15:34,090
.لقد نجحت. لقد فاتني القطار

260
00:15:34,230 --> 00:15:37,290
حسناً، لماذا لم تستخدم
السحر لتنقل نفسك إلى هنا؟

261
00:15:37,430 --> 00:15:39,660
هل استخدمت أيّ سحر
مُنذُ إزالة القوانين؟

262
00:15:39,800 --> 00:15:43,630
.أجل -
بخلاف القراءة أثناء الظلام؟ -

263
00:15:44,140 --> 00:15:45,760
.إذاً، كلا

264
00:15:46,240 --> 00:15:48,500
.لم يتسنى لي الوقت
.لقد تأخرتُ في النوم لذا تأخرت

265
00:15:48,640 --> 00:15:50,300
.هذا هو الوقت المناسب لتستخدمه

266
00:15:50,440 --> 00:15:51,910
أنت خائف، أليس كذلك؟

267
00:15:52,040 --> 00:15:55,340
.كلا -
.أثبته. استخدم السحر الآن -

268
00:16:01,220 --> 00:16:02,620
.هذا ليس سحراً

269
00:16:02,760 --> 00:16:04,880
كيف لكِ أن تعرفي بأنني
نسيتُ تركيبة أرقام خزانتي

270
00:16:05,020 --> 00:16:06,550
واستخدمت السحر لكي أتذكرها؟

271
00:16:06,690 --> 00:16:08,560
.لأنك أبتكرت أغنية لفتح خزانتك

272
00:16:08,690 --> 00:16:10,320
اليمين باتجاه التنظيف"
هيا، دعنا نسمعهُ

273
00:16:10,460 --> 00:16:12,690
ثلاثة وعشرون
ثماني أرقام ولكن لا تجزع

274
00:16:12,830 --> 00:16:15,100
واحد وثلاثون
الآن وللمرة الأخيرة لا تتسرع

275
00:16:15,230 --> 00:16:17,260
"ستة، وأنت بعيداً عن الفصل

276
00:16:18,800 --> 00:16:22,400
آنسة (ويستون) لا يُعجبُها مشروعي
.عن الكائنات الفضائية التي على المركبة

277
00:16:22,540 --> 00:16:24,910
.إنها مهوسة بمسألة "المريخ" هذه

278
00:16:25,040 --> 00:16:28,710
،حسناً، إذا كانت تُحْب "المريخ" لهذه الدرجة
فلِمَ لا تتزوج بواحدٍ منهم؟

279
00:16:31,150 --> 00:16:33,120
.(رائع. (جاستين

280
00:16:33,250 --> 00:16:36,590
سأُريك كيف تستمتع باستخدام
.السحر بطريقة تفهمها

281
00:16:36,720 --> 00:16:38,590
."ستُساعد (ماكس) بمشروعه عن "المريخ

282
00:16:38,720 --> 00:16:39,820
<i>...ترانسبورتيم" -
.كلا -</i>

283
00:16:39,960 --> 00:16:41,720
...من المستحيل أن أذهب لسطح

284
00:16:41,860 --> 00:16:42,880
<i>"نيكستوربيتوريم...</i>

285
00:16:43,630 --> 00:16:45,430
."المريخ"

286
00:16:50,200 --> 00:16:51,570
.إنه مكون من الرمال

287
00:16:51,700 --> 00:16:54,260
.صندوقي كان يُشبه هذا تماماً

288
00:16:54,810 --> 00:16:56,170
.(هذا خطير يا (آليكس

289
00:16:56,310 --> 00:16:57,330
.لا يجب أن نكون هنا

290
00:16:57,480 --> 00:16:59,070
.أنتم، ألتقطوا لي صورة بجانب هذه الصخرة

291
00:16:59,210 --> 00:17:01,700
هلا تتوقف؟
.ليس هناك مريخيون

292
00:17:01,850 --> 00:17:03,580
."رائع. انظرا، مركبة استكشاف "المريخ

293
00:17:03,720 --> 00:17:05,950
.كلا، هذا سيء. لا تُحطمه

294
00:17:06,090 --> 00:17:07,480
.هذا لا يبدو صحيحاً

295
00:17:11,720 --> 00:17:13,920
.لقد عاد للعمل مرة آخرى

296
00:17:19,230 --> 00:17:21,290
.هذه الصخور ستكون رائعة لأجل تقريري

297
00:17:21,430 --> 00:17:22,870
.كلا، كلا. (ماكس)! هيا. سنرحل

298
00:17:23,000 --> 00:17:25,060
.يجب أن لا نتلاعب بالنظام الطبيعي للأشياء

299
00:17:25,200 --> 00:17:26,500
عما تتحدث؟

300
00:17:26,640 --> 00:17:30,840
"إذا كنا لا نستطيع أخذ الصخور من حديقة "يوسامتي
."فأنا مُتأكد بأننا لا نستطيع أخذها من "المريخ

301
00:17:31,480 --> 00:17:32,740
ما مشكلتك؟

302
00:17:32,880 --> 00:17:34,940
بالكاد أُصدق بأن أمّي
.وأبي موافقين على هذا

303
00:17:35,080 --> 00:17:37,780
.بالطبع إنهم موافقون على هذا
.مثل والديّ (تي جي) بالضبط

304
00:17:38,280 --> 00:17:39,980
.هذا ما يعنيه سَحر والديك

305
00:17:41,490 --> 00:17:42,510
أمّي وأبي مسحورين؟

306
00:17:43,720 --> 00:17:45,380
ماذا؟ كيف؟ متى؟ مَن؟

307
00:17:45,520 --> 00:17:47,220
.أمّي وأبي -
ماذا؟ كيف؟ متى؟ -

308
00:17:47,360 --> 00:17:48,850
.على العشاء -
ماذا؟ كيف؟ -

309
00:17:48,990 --> 00:17:50,311
."كانت بفطيرة "الجوغل -
ماذا؟ -

310
00:17:50,311 --> 00:17:52,221
.جاستين)! أعتقد أنك تعرف السبب)

311
00:17:53,070 --> 00:17:54,790
.يجب أن نُصلح هذا -
.لقد تم إصلاحه بالفعل -

312
00:17:54,930 --> 00:17:57,370
.بإمكاننا استخدام السحر وقت ما نشاء -
.هذا ما أحاول إصلاحه -

313
00:17:57,500 --> 00:17:59,130
.هذا لا يُصلح أيّ شيء

314
00:17:59,270 --> 00:18:01,970
<i>"ترانسبورتيم نيكستوربيتوريم"</i>

315
00:18:03,415 --> 00:18:07,127
{\pos(190,210)}أعتقد بأنني ألتقطتُ ما يكفي من
.الصور لأجل تقريري عن سحرة الأرض

316
00:18:07,127 --> 00:18:09,522
{\pos(190,210)}.أكره عندما يرتدون هذه الأقنعة

317
00:18:09,522 --> 00:18:12,249
{\pos(190,210)}.هذا شيء مُختزل جداً

318
00:18:16,620 --> 00:18:18,390
يا رفاق؟

319
00:18:19,360 --> 00:18:21,160
يا رفاق؟

320
00:18:21,330 --> 00:18:23,350
يا رفاق؟

321
00:18:24,460 --> 00:18:26,520
.لقد نَسونّي

322
00:18:27,230 --> 00:18:29,630
.كما تَركونّني بمركز التسوق

323
00:18:30,840 --> 00:18:32,460
ما هي التعويذة مرةً آخرى؟

324
00:18:32,600 --> 00:18:35,540
<i>"فطائر مُحلاة"</i>

325
00:18:37,210 --> 00:18:39,730
.لقد تذكرت

326
00:18:43,150 --> 00:18:44,710
.أمّي

327
00:18:45,520 --> 00:18:46,540
.أنتِ مسحورة

328
00:18:47,650 --> 00:18:49,350
.نعم، أنا كذلك

329
00:18:49,490 --> 00:18:51,080
.شكراً لك يا عزيزي

330
00:18:52,290 --> 00:18:54,380
ألا تُمانعين؟ -
.بالطبع لا تُمانع -

331
00:18:54,530 --> 00:18:55,690
.أنا لا أمانع أيّ شيء

332
00:18:55,830 --> 00:18:59,130
ليس إذا كان هناك أيضاً قطعة
.كبيرة من الخُردة بغرفة جلوسي

333
00:19:01,330 --> 00:19:05,130
أهذه محمصة الخُبز الجديدة التي تعمل
بالطاقة الشمسية التي كنتُ أحلمُ بها دوماً؟

334
00:19:06,110 --> 00:19:08,340
كلا، إنها مركبة استكشاف
المريخ" وأحزرا ما الذي لا تفعله"

335
00:19:08,470 --> 00:19:09,810
"استكشاف "المريخيون

336
00:19:09,940 --> 00:19:11,380
."مركبة استكشاف "المريخ

337
00:19:11,510 --> 00:19:13,540
.هذا سيُفيد (ماكس) كثيراً في مشروعه

338
00:19:15,880 --> 00:19:17,350
!(ماكس) -
!(ماكس) -

339
00:19:17,920 --> 00:19:20,110
."يا إلهي. لقد تركنا (ماكس) على "المريخ

340
00:19:20,250 --> 00:19:21,840
أليس هذا لطيفاً؟

341
00:19:22,650 --> 00:19:25,210
.كلا، أنتم لا تفهمون
."لقد تركت (ماكس) على "المريخ

342
00:19:25,360 --> 00:19:28,020
،يُفترض بي أن أكون بمشكلة كبيرة الآن
.ويُفترض بأبي إصلاح ما فعلته

343
00:19:28,160 --> 00:19:30,650
ما الذي يحتاجُ للإصلاح؟
.ماكس) سيكون على ما يرام)

344
00:19:30,800 --> 00:19:33,660
استخدما التعويذة التي استخدمتموها
.للذهاب إلى "المريخ" لإستعادتهُ

345
00:19:33,800 --> 00:19:36,460
أتعني بأنك غير مهتم حتى
بأننا تركنا شقيقُنا على "المريخ"؟

346
00:19:36,600 --> 00:19:39,200
نحنُ سُعداء وحسب بأنكم
.تَقضون وقتاً ممتعاً مع السحر

347
00:19:39,340 --> 00:19:40,600
.الأمر لا يتعلق بهذا

348
00:19:40,740 --> 00:19:44,180
الأمر يتعلق بأنكم غير مهتمون وأنا عرقلت
.عمل برنامج فضائي تكلف ملايين الدولارات

349
00:19:44,310 --> 00:19:45,710
.بيليون دولار -
بيليون دولار -

350
00:19:45,840 --> 00:19:47,330
.برنامج فضائي ببلايين الدولارات

351
00:19:47,480 --> 00:19:48,740
.وأنا خائفة

352
00:19:48,880 --> 00:19:51,350
.الخوف جيد -
.كلا, ليس كذلك. إنه خطير -

353
00:19:51,480 --> 00:19:54,150
.الخطر جيد -
.كلا، ليس كذلك. لهذا السبب لدينا قوانين -

354
00:19:54,290 --> 00:19:56,520
.لهذا لا نفعل أيّ شيء مُخيف أو خطير

355
00:19:56,660 --> 00:19:58,420
أتقولين بأنكِ تُريدين قوانين؟

356
00:19:58,560 --> 00:20:00,960
،أجل، أريد قوانين، والأكثر أهمية من ذلك
.أُريد أستعادة أبويَ

357
00:20:01,090 --> 00:20:02,620
.أفيقا. أنتم تحت تأثير التعويذة

358
00:20:02,760 --> 00:20:06,750
.أليس هذا لطيفاً
.لقد وضعت تعويذة علينا

359
00:20:09,130 --> 00:20:11,630
حسناً، أنتِ أعيدي مركبة الإستكشاف
.(إلى "المريخ" وأعيدي (ماكس

360
00:20:11,770 --> 00:20:14,200
وأنا سأجد حلاً لإزالة هذه
.التعويذة من على أمّي وأبي

361
00:20:14,340 --> 00:20:16,570
.إلى غرفة التفكير

362
00:20:17,310 --> 00:20:19,110
تعني غرفة نومك؟

363
00:20:19,550 --> 00:20:22,980
أتريدين مني المساعدة أم لا؟ -
.آسفة. إلى غرفة التفكير الخاصة بك -

364
00:20:23,120 --> 00:20:24,450
.مهما كان ما تفعله. حسناً. إذهب

365
00:20:25,820 --> 00:20:28,480
<i>"ترانسبورتيم نيكستوربيتوريم"</i>

366
00:20:29,490 --> 00:20:31,050
هل أعجبتكم "الشيكولاتة المخبوزة"؟

367
00:20:31,960 --> 00:20:34,190
لذيذة. أهناك المزيد من فطائر "الجوغل"؟

368
00:20:34,330 --> 00:20:35,660
.كلا

369
00:20:37,630 --> 00:20:39,060
.ما أحلى العودة للمنزل

370
00:20:39,200 --> 00:20:42,290
.لقد قضيت هناك وقتاً طويلاً
.ربما تودُ أستخدام المرحاض

371
00:20:42,430 --> 00:20:43,990
.كلا

372
00:20:44,140 --> 00:20:46,230
.فعل هذا بحدائق "يوسماتي" أيضاً

373
00:20:50,210 --> 00:20:53,410
شيكولاتة مخبوزة"؟ أهذا"
ما كنت تُفكر به بغرفة التفكير؟

374
00:20:53,550 --> 00:20:56,540
إتضح بأن مسحوق الكاكاو الموجود
.بالشيكولاتة المخبوزة" يُزيل التعويذة"

375
00:20:56,680 --> 00:20:59,240
.هذا سخيف

376
00:20:59,820 --> 00:21:02,750
لماذا يوجد غُبار أحمر
يملئ غرفة جلوسي؟

377
00:21:02,890 --> 00:21:06,050
.(إنه... هناك... "مريخ". مَن...؟ (آليكس

378
00:21:06,690 --> 00:21:08,630
.لربما ليس بهذه السخافة

379
00:21:08,760 --> 00:21:10,850
."بدون ذِكر تركها لي على "المريخ

380
00:21:12,730 --> 00:21:14,130
.إنه مُحق. كُلّ هذا خطأي أنا

381
00:21:14,270 --> 00:21:16,430
.أنتِ بمشكلة كبيرة جداً أيتها الشابة

382
00:21:18,240 --> 00:21:19,260
.أعرف

383
00:21:26,550 --> 00:21:27,570
.تفضلا

384
00:21:27,710 --> 00:21:30,940
آليكس) و(جاستين) كانوا سُعداء لصُنع)
.هذه "الشيكولاته المخبوزة" لأجلكم

385
00:21:31,080 --> 00:21:34,250
تي جي) أخبرنا بأن تناول)
.الشيكولاته المخبوزة" محظور قانوناً"

386
00:21:37,660 --> 00:21:40,220
.لقد تم إلغاء هذا القانون أمس

387
00:21:40,360 --> 00:21:43,620
...لقد كان بـ
أعني، ألا تقرأ الصُحف؟

388
00:21:43,760 --> 00:21:45,290
.أجل

389
00:21:48,800 --> 00:21:50,860
.مُبهج

390
00:21:51,400 --> 00:21:53,670
.لذيذ

391
00:21:54,870 --> 00:21:57,310
أين (تي جي)؟

392
00:21:57,440 --> 00:22:01,880
إنه مشغول بالتزحلق على جانب بناية
.إيمبر ستيت" على لوح التزحلق"

393
00:22:05,750 --> 00:22:08,480
{\pos(190,45)}...لقد نجحت. لقد نجحت بالوصول إلى

394
00:22:11,560 --> 00:22:13,180
{\pos(190,45)}."شيكولاتة مخبوزة"

395
00:22:14,860 --> 00:22:16,450
{\pos(190,45)}.أنت بمشكلة كبيرة أيها الفتى

396
00:22:17,300 --> 00:22:19,200
{\pos(190,45)}.سأُريكِ المشاكل

397
00:22:20,970 --> 00:22:23,160
{\pos(190,45)}.هذا لم يكن مُضحكاً قطّ

398
00:22:23,161 --> 00:22:27,161
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: ProAngeL ©"
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"

