1
00:00:08,200 --> 00:00:09,930
آليكس) ستُحب غُرفتُها)

2
00:00:09,940 --> 00:00:13,600
.الزهور مُلائمة جداً لأميرتي الصغيرة

3
00:00:13,740 --> 00:00:14,830
.أنت، أنظر لهذا

4
00:00:14,980 --> 00:00:17,040
.صمغ ورق الحائط ألصق أصابعي معاً

5
00:00:19,350 --> 00:00:21,870
.صاح، هذا رائع. أضرب كَفَين

6
00:00:24,690 --> 00:00:27,160
هيا يا رفاق، توقفا عنّ العبث، حسناً؟

7
00:00:27,290 --> 00:00:33,520
لنفعل هذا العمل بشكل صحيح، فأنتم
.بحاجة للتركيز والعمل بجِهد، وبيرة الجذر

8
00:00:34,960 --> 00:00:36,630
.مرحباً، أبي

9
00:00:36,770 --> 00:00:38,460
.ورق الحائط الجديد هذا يروقُ ليّ

10
00:00:38,600 --> 00:00:42,590
،وأنا سعيدة لأنك لم تنتهي بعد
.لأن هذا سيروق لك بالفعل

11
00:00:42,970 --> 00:00:45,370
.فراء ورديِ لورق الحائط

12
00:00:46,380 --> 00:00:51,110
انظر إلى ابنة أبي المُدللة وهي تُجبرنا
.على تعليق حائط الفراءَ الجديد الخاص بها

13
00:00:51,810 --> 00:00:52,910
ألا تُعجبُك؟

14
00:00:53,050 --> 00:00:55,180
ولكن ماذا عن الزهور الصغيرة؟

15
00:00:55,320 --> 00:00:56,840
.إنها لا تُناسب عمري

16
00:00:56,990 --> 00:00:58,480
.أعتقد أنني مُستعدة لهذه

17
00:00:59,320 --> 00:01:02,980
أتدرين ما أعتقده أيضاً الآن؟
.شكل هذا الورق يُشبه ملابسي الداخلية

18
00:01:03,730 --> 00:01:06,390
،لم أكن لأحصل على هذا الفراء الوردي
لأن الشاب الذي بمركز التسوق أخبرني

19
00:01:06,530 --> 00:01:08,050
.بأن مُتخصصون فقط هم من يستطيعون تعليق هذه

20
00:01:08,200 --> 00:01:11,460
.ولكنه لا يعرف أبي

21
00:01:11,600 --> 00:01:12,860
.حسناً، لقد أصبتِ بشأن هذا

22
00:01:13,000 --> 00:01:14,630
.الأبناء "روسو" لها

23
00:01:14,770 --> 00:01:17,070
.سنحتاجُ إلى مزيد من الصمغ

24
00:01:17,210 --> 00:01:19,370
أجل، ولكني ظننتُ بأننا
.سَنَعمل على غرفتنا بعد ذلك

25
00:01:19,510 --> 00:01:21,270
.غُرفتك مناسبة جداً

26
00:01:21,710 --> 00:01:24,910
،(ربما تكون مناسبة كغرفة (جاستين
.(وليس مناسبة لـ (جي مان

27
00:01:26,320 --> 00:01:28,180
مَنّ هو (جي مان)؟

28
00:01:28,320 --> 00:01:30,080
.أنا. هذا اسمي المُستعار

29
00:01:30,690 --> 00:01:32,350
أجل، مَنّ يُناديك بهذا الاسم؟

30
00:01:33,520 --> 00:01:34,750
.الكثير من الناس

31
00:01:34,890 --> 00:01:36,980
.كما تعرف، ليس بالمدرسة، ولكن بالحيّ

32
00:01:38,190 --> 00:01:39,890
.حسناً. اثنين

33
00:01:40,400 --> 00:01:42,230
.غالباً أنا

34
00:01:42,360 --> 00:01:44,330
ولكن هذا لأننا لم ننتهي
.من إعادة ترتيب غُرفتي

35
00:01:44,470 --> 00:01:46,900
.غُرفتك تبدو رائعة -
.كلا، (جاستين) مُحق -

36
00:01:47,040 --> 00:01:48,470
.لا يجب أن ننساه

37
00:01:48,600 --> 00:01:51,000
لهذا السبب يجب أن يحصل
.هو على ورق الحائط هذا

38
00:01:51,540 --> 00:01:53,840
.أنا مرتاحاً أكثراً لكوني منسياً

39
00:01:53,980 --> 00:01:57,470
هذا سيتناسب مع أشكالك الحربية
الصغيرة ولطخة المياه الكبيرة

40
00:01:57,610 --> 00:01:58,740
.التي تتسرب من سقفك

41
00:01:58,880 --> 00:02:02,150
.كُنتُ سأقوم بالطلاء حول لطخة المياه هذه
.ولكن أوتدرين ماذا؟ كلا، أنتِ مُحقة

42
00:02:02,280 --> 00:02:04,410
.ورق الحائط هذا سيكون أفضل بكثير

43
00:02:04,550 --> 00:02:07,180
.هذا صحيح
.هيا يا رفاق، لننتهي منه قبل أن يَجف

44
00:02:07,320 --> 00:02:09,380
.لنُسرع. المرح واللُعب قد انتهى

45
00:02:09,530 --> 00:02:11,520
.أبي، لقد كنتُ أمزح

46
00:02:12,700 --> 00:02:14,250
.يجب أن تُريني كيف تفعلين هذا

47
00:02:14,400 --> 00:02:17,330
إلا إذا كنت تُريد أن تكون ابنة
.أبي المُدللة، فلا استطيع مُساعدتك

48
00:02:17,470 --> 00:02:19,160
.ولكن هذا القميص قَربكَ لنصف المسافة

49
00:02:23,419 --> 00:02:37,025
<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: Ramy Mahfouz"
<font color="red">"ProAngeL ©"

50
00:02:37,026 --> 00:03:05,026
<font color="yellow">الموسم الأول : الحلقة السادسة بعنوان
<font color="lightgreen">"لا يُمكنُك الحصول دوماً على ما كَسيّتهُ"

51
00:03:05,027 --> 00:03:08,027
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((
{\fnComic Sans MS\fs24\3c&HFF1600&}Blog.ProAngeL.Co.Cc

52
00:03:21,360 --> 00:03:25,800
{\pos(190,230)}عزيزتي، أنتِ لم تصنعي بطاطس مهروسة
عملاقة بـ (ماكس) مرة آخرى، أليس كذلك؟

53
00:03:26,200 --> 00:03:27,730
{\pos(190,230)}.كلا يا أمّي

54
00:03:27,870 --> 00:03:30,130
{\pos(190,230)}.هذا لم يعد مُضحكاً بعد الآن. إنها تروقُ له

55
00:03:30,270 --> 00:03:32,240
{\pos(190,230)}.سجادة لأجل غُرفتي
.وجدتُها بالقبوّ

56
00:03:32,370 --> 00:03:34,900
{\pos(190,230)}عزيزتي، أنتِ تعلمين بأنه
.لا يُفترض بكِ النزول إلى أسفل هناك

57
00:03:35,040 --> 00:03:37,770
{\pos(190,230)}حسناً، أخبرني أبي بأنه
.بإمكاني أخذ ما أشاء من أسفل

58
00:03:38,410 --> 00:03:40,510
{\pos(190,230)}.حسناً، حسناً

59
00:03:40,650 --> 00:03:42,140
{\pos(190,230)}.يجب أن نكون على عِلم بما يحدث

60
00:03:42,280 --> 00:03:43,720
{\pos(190,230)}.لا بأس

61
00:03:43,850 --> 00:03:46,340
{\pos(190,230)}وإذا رأيتيه، هلا تُخبريه
بأنني أرغب في التحدث إليه؟

62
00:03:50,960 --> 00:03:52,480
{\pos(190,230)}.يا إلهي

63
00:03:52,630 --> 00:03:54,390
{\pos(190,230)}ماذا حدث لكم؟

64
00:03:54,530 --> 00:03:57,190
{\pos(190,230)}ما حدث هو أن (آليكس) اشترت
،فِراء وردي لورق الحائط

65
00:03:57,330 --> 00:03:59,060
{\pos(190,230)}.ولقد انتهينا للتو من تعليقهُ لأجلها

66
00:03:59,600 --> 00:04:01,130
{\pos(190,230)}أمّي، هلا تُنظفيننا؟

67
00:04:01,270 --> 00:04:02,700
{\pos(190,230)}.هاهي أداة الشفط

68
00:04:02,840 --> 00:04:04,430
{\pos(190,230)}.إحذري

69
00:04:05,840 --> 00:04:06,930
{\pos(190,230)}.لا أُريد أن يتم شفطي

70
00:04:07,080 --> 00:04:08,540
{\pos(190,230)}.سأذهب إلى المدرسة هكذا غداً

71
00:04:11,210 --> 00:04:13,680
{\pos(190,230)}،(إذاً، (جاستين
إلى أين وصلت بغرفتك الجديدة؟

72
00:04:13,820 --> 00:04:15,310
.لدي ورق حائط بناتي

73
00:04:15,450 --> 00:04:16,610
وهل هذا يُناسبك؟

74
00:04:16,750 --> 00:04:18,310
.كلا

75
00:04:18,450 --> 00:04:19,610
.يجب أن أحولها إلى غُرفة تليق بالرجال

76
00:04:19,760 --> 00:04:21,090
.أنا بحاجة لأشياء أكثر رجولية

77
00:04:21,220 --> 00:04:22,380
حسناً، مثل ماذا؟

78
00:04:22,520 --> 00:04:26,650
،كصور لفتيات فوق دراجات بُخارية
."وفريقي المُفضل "تيرز أوف بلاد

79
00:04:26,800 --> 00:04:28,390
."تي أو بي"

80
00:04:28,530 --> 00:04:29,830
."اختصار لـ "تيرز أوف بلاد

81
00:04:31,330 --> 00:04:32,930
.فهمت

82
00:04:33,070 --> 00:04:35,090
،اسمع، هذا يبدو رائعاً

83
00:04:35,240 --> 00:04:39,200
.وجميل، وربما لن أزور غُرفتك غالباً

84
00:04:39,610 --> 00:04:45,440
،ولكن إذا أردت أشياءً مُخيفة حقاً
،"مِقعد والدك الذي على شكل "قفاز البيسبول

85
00:04:45,580 --> 00:04:46,640
.بالقبوّ بأسفل

86
00:04:47,280 --> 00:04:49,380
.هذا رائع

87
00:04:51,690 --> 00:04:53,550
مِقعد "قفاز بيسبول"؟

88
00:04:53,690 --> 00:04:57,990
.كنتُ أعلم بأنكِ لم تتخلصي منه
.لا اطيق الانتظار حتى أجلس عليه

89
00:05:03,800 --> 00:05:06,200
<i>،والآن بالمركز الرابع"
،والذي يسبق المركز السادس</i>

90
00:05:06,340 --> 00:05:09,860
<i>"..."سبونتنيز بلينج" وأغنية "نعم"</i>

91
00:05:27,090 --> 00:05:29,680
."بُساط الريح"

92
00:05:29,830 --> 00:05:31,320
.عشوائي

93
00:05:38,230 --> 00:05:40,390
لقد كانت آخرى قطعة
.يا عزيزي. أنت نظيف

94
00:05:41,440 --> 00:05:42,870
.يُشبه القفاز

95
00:05:43,010 --> 00:05:45,470
.أنتِ، إنه كذلك

96
00:05:45,870 --> 00:05:47,710
.(اسمع، هذا سيذهب لغُرفة (جاستين

97
00:05:47,840 --> 00:05:49,780
...ولكن -
.انظروا إلى هذا يا رفاق -

98
00:05:49,910 --> 00:05:52,040
.هذا "تيكي دودز" سيجعل غُرفتي أكثر رجولة

99
00:05:52,180 --> 00:05:55,050
وهذه القيثارة أيضاً بعد أن
.أُحطمها وأُعلقها على الحائط

100
00:05:55,180 --> 00:05:57,410
.أنت لنّ تُحطم أيّ شئ
.هذه ملكي

101
00:05:57,550 --> 00:06:02,080
لقد كنتُ أعزف عليها
...مع فرقة فتيات "مارياشي" بـ

102
00:06:04,360 --> 00:06:07,330
.لم أكنّ أعلم بإنك تعزفين على القيثارة -
.أجل -

103
00:06:07,460 --> 00:06:09,160
.إنها لا تعزف

104
00:06:10,100 --> 00:06:11,900
.ولكن شكراً على إيجادك إياه

105
00:06:12,030 --> 00:06:13,700
.كلا يا عزيزي، الشكرُ لك

106
00:06:13,840 --> 00:06:17,030
إذا لم تُرسل (آليكس) إلى الأسفل
.لإحضار هذه السجادة، لم نكنّ لنجدهُ قطّ

107
00:06:17,170 --> 00:06:18,830
كلا، تمهلي. أيّ سجادة؟

108
00:06:23,410 --> 00:06:24,570
آليكس)؟) -
حبيبتي؟ -

109
00:06:24,710 --> 00:06:26,180
آليكس)؟)

110
00:06:26,650 --> 00:06:28,410
."ظننتُ بأنها حصلت على "بساط الريح

111
00:06:28,550 --> 00:06:30,070
ماذا...؟

112
00:06:33,760 --> 00:06:37,210
مرحباً. إذاً كيف حالكم؟

113
00:06:37,360 --> 00:06:39,160
.أمّي، أرى بإنكِ وجدتي قيثارتكِ

114
00:06:42,100 --> 00:06:45,070
أتُفكرين بالعزف عليه الآن؟

115
00:06:45,600 --> 00:06:48,230
.آليكس)، توقفي عن محاولتكِ لتغيير الموضوع)

116
00:06:48,370 --> 00:06:50,300
أنت قُلت بأنه بإمكاني
.أخذ الأشياء من القبوّ

117
00:06:50,440 --> 00:06:52,770
أنتِ تعلمين بأنه لا يُفترض بكِ
.استخدام السحر بدون رقابة

118
00:06:52,910 --> 00:06:55,810
كان يجب عليكِ أن تأتي إليّ
."حالما أكتشفتي بأن هذا "بساط سحري

119
00:06:55,940 --> 00:06:57,880
.أبي، أنا لم أرتكب أي خطأ

120
00:06:58,010 --> 00:07:00,040
.ليس وكأنني كنتُ أُقدم للناس جولات

121
00:07:00,180 --> 00:07:01,620
.أجل

122
00:07:02,750 --> 00:07:04,220
هل بإمكاني فعلها مرة آخرى؟

123
00:07:04,350 --> 00:07:07,380
لقد طفح الكيل. سأخذ هذه
.السجادة إلى القبوّ مرة آخرى

124
00:07:07,520 --> 00:07:09,860
ولِمَ لا تتركين قيثارتكِ
بأسفل أيضاً يا عزيزتي؟

125
00:07:09,990 --> 00:07:14,120
"اسمع، إذا كان مِقعد "قفاز البيسيبول
.سيبقى على السطح، فكذلك قيثارتي أيضاً

126
00:07:16,400 --> 00:07:18,660
.آليكس)، لقد خيبتِ ظني حقاً)

127
00:07:18,800 --> 00:07:20,200
.أبي، السجادة تبدو رائعة هنا

128
00:07:20,340 --> 00:07:22,770
.إنها تُغطي مساحة كبيرة من الغرفة -
.حسناً، أنظري حولكِ -

129
00:07:22,910 --> 00:07:25,500
."لا يُمكنُني ترككِ تحتفظين "بالبساط السحري
.أنت لا تعرفين حتى كيف تقودينها

130
00:07:25,640 --> 00:07:28,540
.إذاً فيجب أن تُعلمني كيف أقودها -
.مستحيل -

131
00:07:28,980 --> 00:07:31,780
.لا أُصدق هذا
.لقد رفض طلب لابنته الصغيرة المُدللة

132
00:07:31,910 --> 00:07:33,510
.لربما هذا يوماً عصيباً

133
00:07:33,650 --> 00:07:35,210
أنت، أبي، هل بإمكاني الحصول على هاتف خلوي؟

134
00:07:35,350 --> 00:07:36,720
.ماذا؟ كلا

135
00:07:37,490 --> 00:07:39,390
.ليس هذا اليوم

136
00:07:40,220 --> 00:07:42,660
أبي، رجاءً؟ -
.بالطبع لا -

137
00:07:44,330 --> 00:07:46,320
ولا تنظري إليّ هكذا بنظرة الجرو الحزين

138
00:07:46,460 --> 00:07:49,020
.لتعتقدين بأنني سأُنفذُ لكِ ما طلبتيه

139
00:07:49,530 --> 00:07:52,160
أهذا ما تعتقدني أفعله يا أبي؟

140
00:07:54,140 --> 00:07:57,040
.حسناً -
.كلا, كلا, كلا -

141
00:07:57,170 --> 00:07:58,660
.لن تورطيني بهذا

142
00:07:58,810 --> 00:08:01,470
،(ليس لأنني عَلمت (جاستين
...لا يعني بأنني ســ

143
00:08:04,610 --> 00:08:05,910
عَلمت (جاستين)؟

144
00:08:07,150 --> 00:08:09,450
حسناً، أعتقد أن هذا أصبح منطقياً
لأنه كان مولودك الأول

145
00:08:09,590 --> 00:08:12,350
وسيحصل دائماً على مكانة
.خاصة بقلبك أكثر مني

146
00:08:12,490 --> 00:08:15,180
.لا يمكن أن تعتقدي بأنني أُحبْهُ أكثر منكِ

147
00:08:15,320 --> 00:08:18,850
،أنا أُحبْكم جميعا بالمِثل
.ولكن ليس بنفس الوقت

148
00:08:18,990 --> 00:08:21,460
.سنتحدث جميعاً بشأن هذا في الصباح
.تصبحون على خير

149
00:08:21,600 --> 00:08:24,430
.الساعة الرابعة -
مَنّ أنت؟ توقيت الأب؟ -

150
00:08:24,570 --> 00:08:27,930
أبي، أعطني سبباً وجيهاً لعدم
.تعليمك لي كيفية الطيران بالسجادة

151
00:08:28,070 --> 00:08:30,540
لا يمكنُكِ الطيران بالسجادة
.لإنكِ لا زلتِ صغيرة

152
00:08:30,670 --> 00:08:32,570
حسناً، كم كان عمر (جاستين)؟ -
.ـ 18 عاماً

153
00:08:32,710 --> 00:08:34,040
عمري الآن 16 عاماً.

154
00:08:34,180 --> 00:08:36,840
إذاً لقد كذبت عليّ، أليس كذلك؟

155
00:08:36,980 --> 00:08:38,670
.حسناً، سنتحدث بشأن هذا في الصباح

156
00:08:38,810 --> 00:08:40,710
.تصبحون على خير -
.حسناً يا أبي -

157
00:08:40,850 --> 00:08:42,710
،بالرغم من إنك لم تُعطني سبباً وجيهاً

158
00:08:42,850 --> 00:08:48,410
،أعرف بأنه لديك سبباً وجيهاً
.لهذا السبب أحترمك وأُحبُك

159
00:08:52,790 --> 00:08:54,730
.حسناً، لا بأس

160
00:08:54,860 --> 00:08:57,730
.سنبدأ دروس التحليق "بالبساط السحري" غداً

161
00:09:00,640 --> 00:09:02,630
.وهكذا تؤدون الأمر

162
00:09:08,580 --> 00:09:11,770
،وإذا لم تُفرغيه كل 3000 ميل
.ستجدين المصفى أنسدت

163
00:09:11,910 --> 00:09:15,250
.لأنه يجعل الرحلة غير مُستقرة وغير آمنه

164
00:09:15,380 --> 00:09:16,480
.لقد فهمت

165
00:09:16,620 --> 00:09:19,520
أجلبه لك بعد كل 3000 ميل
،لتقوم أنت بجميع هذه الأشياء

166
00:09:19,660 --> 00:09:20,920
.لإنك بارع بهذا

167
00:09:21,060 --> 00:09:24,820
.أجل، حسناً، هذا يُهدئني

168
00:09:25,330 --> 00:09:28,020
.حسناً. لننتقل إلى قيود السماء

169
00:09:28,160 --> 00:09:29,790
ما نوع الغِمامة التي يجب أن تُحلقي إليها؟

170
00:09:30,870 --> 00:09:32,270
.سؤال مُخادع. ولا واحدة منهم

171
00:09:32,400 --> 00:09:35,300
لأنه من السهل جداً
.أن تُصابي بالحيرة وسط الغِمام

172
00:09:35,440 --> 00:09:36,800
أيّ طريق هو الأعلى؟
وأيّ طريق هو الأسفل؟

173
00:09:36,940 --> 00:09:39,130
.لا أعرف. تحطم

174
00:09:39,270 --> 00:09:41,210
ماذا لو تحطمت داخل غِمامة؟

175
00:09:41,340 --> 00:09:43,610
الساحر المُشوش الذي يقود
.البساط سيذهب بالاتجاه الآخر

176
00:09:44,580 --> 00:09:49,210
بالإضافة إلى، إنكِ لا ترغبين بتعريض
.هذا الصوف الرفيع إلى الرطوبة

177
00:09:49,350 --> 00:09:52,340
،من الصعب أن يجف
.ومن ثّم تنبثق منه رائحة العفن

178
00:09:52,490 --> 00:09:55,150
أهو بهذا السوء؟ -
.لا ترغبين في معرفة ذلك -

179
00:09:55,560 --> 00:09:56,990
.أبي، توقف عن إخافتي

180
00:09:57,130 --> 00:09:58,890
.أنا فتاة ناضجة. بإمكاني التعامل مع هذا

181
00:09:59,030 --> 00:10:00,690
!فتاة ناضجة

182
00:10:00,830 --> 00:10:03,060
أنتِ فتاة ناضجة؟

183
00:10:03,200 --> 00:10:05,430
،حسناً، أيتها الفتاة الناضجة
.كفانا حديث ولنبدأ بالتحليق

184
00:10:05,570 --> 00:10:07,230
.لنأخذها إلى الأعلى -
.عظيم، أنا مُستعدة -

185
00:10:07,370 --> 00:10:08,560
.أجل، من السهل التحليق

186
00:10:08,560 --> 00:10:11,140
،كل ما عليكِ فعله هو الانحناء لليسار
،المَيلان لليمين، الذهاب لليسار

187
00:10:11,141 --> 00:10:13,940
الانحناء لليمين، الميلان لليسار، الذهاب
.لليمين، الانحناء للأسفل، الذهاب للأسفل

188
00:10:13,940 --> 00:10:16,940
فهمتي؟ -
مَن ينحني، ليميل إلى أين، باتجاه أين؟ -

189
00:10:17,080 --> 00:10:19,410
.أشرح ببطئ وحسب -
أشرح ببطئ؟ -

190
00:10:19,550 --> 00:10:21,740
.حسناً، كفانا دردشة
.طالما إنكِ لا تفهمين بالتعلّم

191
00:10:21,880 --> 00:10:23,040
.لذلك ستعلّمين بالفعل

192
00:10:23,190 --> 00:10:25,020
.لنأخذها إلى أعلى

193
00:10:26,560 --> 00:10:27,820
.هيا بنا

194
00:10:33,100 --> 00:10:35,120
أنت، أليس هذا مُمتعاً، نحنُ الاثنين فقط؟

195
00:10:35,630 --> 00:10:37,390
لماذا تنظرين إليّ؟
.عيناكِ على السماء

196
00:10:37,530 --> 00:10:38,620
.ليس عليّ، على السماء

197
00:10:38,770 --> 00:10:40,390
.عزيزتي، بحقك

198
00:10:41,040 --> 00:10:42,330
.حسناً

199
00:10:42,470 --> 00:10:44,000
.لنستدير إلى اليسار الآن

200
00:10:44,140 --> 00:10:46,900
.كلا، ليس بهذه الدرجة، هذه استدارة كبيرة

201
00:10:47,040 --> 00:10:49,140
.الخُدعة كلها بالرسغ
.لقد أخبرتكِ بأنها بالرسغ

202
00:10:49,280 --> 00:10:50,710
.أنا ألمسها بالكاد

203
00:10:50,850 --> 00:10:54,870
.اسمعي، أنتِ تُفكرين كثيراً
.لا تُفكرين، حّلّقي وحسب

204
00:10:55,020 --> 00:10:56,980
كيف أُفكر وأنت تصرخ؟

205
00:10:57,120 --> 00:10:59,590
أخبرتكِ بأن لا تُفكري. لا تُفكري، حسناً؟

206
00:10:59,720 --> 00:11:02,020
،إذا لم تُنفذي ما أقوله
.فربما أصرخ بصوت أعلى

207
00:11:02,160 --> 00:11:04,020
.لا استطيع فعل أيّ شئ وأنت تصرخ هكذا

208
00:11:04,160 --> 00:11:06,590
لِمَ تصرخ هكذا؟
.أنت لم تصرخ بيّ هكذا من قبل

209
00:11:06,730 --> 00:11:08,890
.أنا لا أصرخ. أنا أُعلّم بصوت مرتفع

210
00:11:09,030 --> 00:11:10,860
.انتبهي، انتبهي

211
00:11:11,000 --> 00:11:12,330
انتبه إلى أين؟ انتبه إلى أين؟

212
00:11:12,470 --> 00:11:13,560
.أين؟ لكل مكان

213
00:11:13,700 --> 00:11:14,760
.انتبهي لكل مكان

214
00:11:14,900 --> 00:11:17,600
كيف انتبه لكل مكان؟

215
00:11:30,690 --> 00:11:32,210
.مرحباً

216
00:11:32,350 --> 00:11:34,190
كيف كان الدرس؟ -
.أنا لا أتحدث معه -

217
00:11:34,320 --> 00:11:35,380
.أنا لا أتحدث معها

218
00:11:36,960 --> 00:11:38,820
.ولن أشاهد المُباراة النهائية الليلة

219
00:11:38,960 --> 00:11:40,860
.من الواضح بأنني لنّ أُشاهدها أيضاً

220
00:11:41,400 --> 00:11:42,920
.هي السبب بهذا

221
00:11:43,060 --> 00:11:45,660
.إنها غير مُستعدة للتعلّم

222
00:11:45,970 --> 00:11:48,730
لا أعرف لماذا هي مُتلهفة
.جداً على الطيران هكذا

223
00:11:48,870 --> 00:11:50,500
.من المُفترض أن تكون معنا بالمنزل

224
00:11:50,640 --> 00:11:53,070
وأين أكواب "البودينج" الخاصة بي؟

225
00:11:53,210 --> 00:11:55,610
لقد أكلتهم جميعاً، ألا تتذكر؟

226
00:11:55,740 --> 00:11:58,270
إلى أينّ تظن أنها ذاهبة
بـ "بساط الريح" على اية حال؟

227
00:11:58,410 --> 00:12:01,310
لا أعرف. ولكن أياً كان المكان الذي
.ستذهب إليه. فستعود مرة آخرى إلينا

228
00:12:02,850 --> 00:12:05,580
عزيزي، ألا تعتقد بأنه ربما
تكون غاضباً بشأن دروس التحليق

229
00:12:05,720 --> 00:12:08,450
لإنك لا تُريد ابنتنا المُدللة الصغيرة بأن تكبر؟

230
00:12:09,090 --> 00:12:10,520
.هذا سخيف

231
00:12:10,660 --> 00:12:15,150
،وإلى حين نُصلح مُشكلة حلوى "البودينغ" هذه
.فلن استطيع التفكير بشكل صحيح

232
00:12:16,670 --> 00:12:18,900
."نحتاجُ إلى المزيد من حلوى "البودينغ

233
00:12:19,670 --> 00:12:22,660
،أمّي، أنظري إلى هذه
.أحدهم ألقاها

234
00:12:23,740 --> 00:12:25,640
من الصعب تخيل بأن
.هناك مَنّ لا يُريد هذه

235
00:12:27,010 --> 00:12:28,770
لِمَ تُريد ذلك؟

236
00:12:28,910 --> 00:12:31,210
شيئاً ما ليجذب انتباهكِ بعيداً
.عن ورق الحائط البناتي هذا

237
00:12:31,350 --> 00:12:33,610
وكيف لكِ أن لا تنظري لهذا؟

238
00:12:33,750 --> 00:12:37,410
.يا إلهي، لا زالت رائحة فمّه كريهة

239
00:12:42,160 --> 00:12:43,490
أبي ليس هنا، أليس كذلك؟

240
00:12:43,630 --> 00:12:46,650
لماذا؟ ابنة أبي المُدللة
لا ترغب في رؤية أبي؟

241
00:12:47,230 --> 00:12:50,030
.حسناً، هذا ما أودُ التحدث عنه معك

242
00:12:50,570 --> 00:12:53,730
،عندما كنا بالدَرس
،كان أبي متوتراً ومُحبطاً

243
00:12:53,870 --> 00:12:56,670
.كتصرفه معك ومع دمياتك الخاصة

244
00:12:56,810 --> 00:12:59,000
.شخصيات الحركة

245
00:12:59,440 --> 00:13:02,270
.المقتنيات في مُغلفاتها الأصلية

246
00:13:04,010 --> 00:13:06,910
.أبي لم يتصرف هكذا معي من قبل

247
00:13:07,050 --> 00:13:08,410
بماذا تنصحني؟

248
00:13:08,550 --> 00:13:11,680
أودُ المساعدة، ولكني لم أكن
.ابنة أبي المُدللة في أيّ شئ

249
00:13:11,820 --> 00:13:14,050
.لهذا السبب لديّ ورق حائط بناتي

250
00:13:14,190 --> 00:13:16,560
وأمل "لبوريس" هذا الذي هنا
.أن يحولها إلى غرفة رجالي

251
00:13:16,690 --> 00:13:18,780
.انتظر، أنا بحاجة ماسة لمساعدتك حقاً

252
00:13:18,930 --> 00:13:21,990
كيف أتصالح مع أبي لكي يُعلمني كيف أطير؟

253
00:13:22,930 --> 00:13:24,300
.حسناً

254
00:13:24,430 --> 00:13:26,330
.سنحتاجُ إلى استخدام الأسلحة الكبيرة هنا

255
00:13:26,470 --> 00:13:28,370
ما الذي يُحبْهُ أبي أكثر
بخلاف حلوى "البودينغ"؟

256
00:13:28,500 --> 00:13:29,990
وأحياناً أكثر منّا؟

257
00:13:30,140 --> 00:13:31,900
.الفطور على العشاء -
.بالضبط -

258
00:13:32,040 --> 00:13:33,970
.يجب أن تفعلي هذا -
.بإمكاني فعل هذا -

259
00:13:34,110 --> 00:13:36,840
.ويجب أن تفعلي شيئاً خاصاً لتضمني هذا

260
00:13:36,980 --> 00:13:39,280
."الخُبز الإيطالي من عند "ماريوس -
.الخُبز الإيطالي من عند "ماريوس". أجل -

261
00:13:39,410 --> 00:13:41,080
.الآن أعطني 10 دولارات

262
00:13:41,350 --> 00:13:42,440
ماذا؟ لماذا؟

263
00:13:42,580 --> 00:13:44,450
.لقد كانت فكرتك الرائعة

264
00:13:45,050 --> 00:13:47,680
.لا استطيع تحمل كوني بهذا الذكاء دوماً

265
00:13:48,990 --> 00:13:51,020
.أجل، لقد فقد "بوريس" للتو إحدى عينيه

266
00:13:51,160 --> 00:13:53,320
.لا بأس. "بوريس" هكذا يبدو أقوى

267
00:13:53,460 --> 00:13:56,490
أتعرفين السبب؟
.خنزير برقعة على العين

268
00:14:15,080 --> 00:14:18,850
أبي، أمّي وأنا أعددنا الفطور
.على العشاء. أعرف بأن هذا ما تُفضله

269
00:14:19,820 --> 00:14:21,790
.(شكراً لكِ، (تيريزا

270
00:14:28,800 --> 00:14:31,930
أبي، لقد أذبت زُبدتك
حتى أنني بحثت في كل مكان

271
00:14:32,070 --> 00:14:34,730
.لكي أجلب لك عصير العناب هذا الذي تُحبه

272
00:14:35,300 --> 00:14:38,600
.كلا، شكراً
.أحاول التقليل من أكل الفاكهة

273
00:14:40,180 --> 00:14:42,300
.أشعر بالمِثل مع الخضروات

274
00:14:42,440 --> 00:14:44,140
مّنّ معي؟

275
00:14:49,020 --> 00:14:52,250
و... أبي، احزر ما الذي
.جلبته لك (آليكس) للتحلية

276
00:14:52,390 --> 00:14:53,910
.الخُبز الإيطالي

277
00:14:54,760 --> 00:14:58,320
.جيري)، أن تُحب الإيطالي بالفعل)

278
00:14:58,790 --> 00:14:59,890
.لا أعتقد بأنّك سمعتينني

279
00:15:00,030 --> 00:15:02,360
.أنا أحاول التقليل من أكل الفواكهة

280
00:15:04,900 --> 00:15:07,630
.أجل، الطماطم من الفاكهة

281
00:15:08,700 --> 00:15:11,500
.سأنتهي من فطوري على العشاء بالشرفة

282
00:15:11,640 --> 00:15:13,270
.سأتي معك

283
00:15:13,410 --> 00:15:14,930
.بمفردي

284
00:15:17,810 --> 00:15:20,510
.صحيح، لأنك لا تُريدني أن أُصاب بنَزلة برد

285
00:15:20,650 --> 00:15:22,580
.شكراً يا أبي

286
00:15:28,620 --> 00:15:30,560
،أعرف أن الأجواء متوترة وما إلى هذا

287
00:15:30,690 --> 00:15:33,060
لذا لستُ مُضطراً للأستحمام الليلة، أليس كذلك؟

288
00:15:45,640 --> 00:15:47,270
.(آليكس)

289
00:15:47,680 --> 00:15:49,300
.(آليكس)

290
00:15:49,440 --> 00:15:50,640
.(آليكس) -
مّنّ؟ -

291
00:15:51,980 --> 00:15:54,450
.لقد أفزعتني

292
00:15:55,680 --> 00:15:59,880
(فهمت. سنفعل مقلب بـ (ماكس
.كما كنا نفعل معك أحياناً

293
00:16:00,020 --> 00:16:01,580
كنتم تفعلون معي مقالب؟

294
00:16:02,560 --> 00:16:04,650
.لا عليك
ما الذي تفعله هنا؟

295
00:16:05,260 --> 00:16:06,820
.خطتنا بشأن العشاء لم تنجح

296
00:16:06,960 --> 00:16:08,900
.أعرف. وشكراً للإيقاظك ليّ لتُذكرني بها

297
00:16:09,030 --> 00:16:10,400
.تصبح على خير

298
00:16:14,200 --> 00:16:17,300
انظري، دروس الطيران لم
.تكن سهلة بالنسبة ليّ أيضاً

299
00:16:17,440 --> 00:16:18,740
حقاً؟

300
00:16:18,870 --> 00:16:21,770
وأعتقد أنها أكثر توتراً
.عندما تكون مع أميرة أبي المُدللة

301
00:16:21,910 --> 00:16:24,880
أجل، حسناً، أميرة أبي
.المُدللة تم طردُها من القلعة

302
00:16:25,010 --> 00:16:26,570
إذاً، ماذا لديك؟

303
00:16:27,350 --> 00:16:29,040
.أنه يراكي كابنته الصغيرة

304
00:16:29,180 --> 00:16:30,810
.يجب أن تُريه بأنكِ أكثر من هذا

305
00:16:30,950 --> 00:16:33,510
سأُعلمكِ الطيران، لذا عندما
،تذهبين معه في المرة القادمة

306
00:16:33,660 --> 00:16:34,850
.سيرى كم أنتِ مُستعدة

307
00:16:35,560 --> 00:16:37,320
.هذه فكرة رائعة حقاً -
.أجل -

308
00:16:37,760 --> 00:16:39,730
."هذه خطة "جي مان

309
00:16:39,860 --> 00:16:41,350
مَنّ؟

310
00:16:41,500 --> 00:16:43,460
.(أنا. اسمي (جاستين

311
00:16:43,600 --> 00:16:45,260
.جـ"، هو الحرف الأول"

312
00:16:45,400 --> 00:16:47,370
.أنه ليس بهذه الصعوبة

313
00:16:48,170 --> 00:16:50,870
شكراً. انتظر، ما الذي ستستفاده أنت؟

314
00:16:51,440 --> 00:16:54,770
أنتِ اختي الصغيرة. لماذا
يكون هناك شئ بالمقابل دائماً؟

315
00:16:54,910 --> 00:16:56,570
.لأنني اختك الصغيرة

316
00:16:57,680 --> 00:17:00,270
،وأعتقد بأنه لربما يوماً ما
،إذا أردتِ فِعل شيئاً لطيفاً لأجلي

317
00:17:00,420 --> 00:17:02,210
.فهذا سيكون رائعاً

318
00:17:02,350 --> 00:17:03,980
.حسناً، لنذهب

319
00:17:05,150 --> 00:17:07,590
.انتظر، سأفعل شيئاً لطيفاً لأجلك الآن

320
00:17:07,720 --> 00:17:09,780
ماذا؟ -
.لا تستخدم معجون أسنانك غداً -

321
00:17:09,920 --> 00:17:11,450
لِمَ لا؟

322
00:17:11,590 --> 00:17:12,960
.أنه ليس معجون أسنان

323
00:17:20,000 --> 00:17:22,830
.بتروي الآن، بتروي الآن

324
00:17:22,970 --> 00:17:25,340
.ها أنتِ ذا
.هكذا تقومين بالانعطاف تجاه اليسار

325
00:17:25,470 --> 00:17:27,000
.رائع، الأمر معك أسهل

326
00:17:27,140 --> 00:17:28,910
.الانحناء لليسار، المَيلان لليمين، الذهاب لليسار

327
00:17:29,040 --> 00:17:31,410
.أعرف. الآن لُنجرب الانعطاف تجاه اليمين

328
00:17:35,350 --> 00:17:36,650
.كان هذا جيداً

329
00:17:36,780 --> 00:17:38,550
.الآن باتجاه يمينكِ الآخرى

330
00:17:41,860 --> 00:17:42,910
.ها أنتِ ذا

331
00:17:43,060 --> 00:17:44,920
.بإمكاني القيام بهذا بالفعل -
.كنتُ أعلم بأنه بإمكانكِ هذا -

332
00:17:45,060 --> 00:17:47,080
والآن بإمكانكِ أن تثبتي
.لأبي بأنكِ قادرة على هذا

333
00:17:47,299 --> 00:17:48,299
<i>"توقف"</i>

334
00:17:48,300 --> 00:17:50,360
.تمهلي، تهملي

335
00:18:01,559 --> 00:18:02,799
<i>"انطلق"</i>

336
00:18:04,280 --> 00:18:05,750
.كان هذا رائعاً جداً

337
00:18:05,880 --> 00:18:07,350
كوني مسرورة لأنه لم يكن
.منطاد يعمل بالهواء الساخن

338
00:18:07,480 --> 00:18:09,280
.دائماً ما يفجرونه

339
00:18:11,320 --> 00:18:13,750
."انظري، نحنُ نُحلق فوق إستاد "شيا

340
00:18:13,890 --> 00:18:15,750
.يا إلهي -
.لقد امسكتها، امسكتها -

341
00:18:17,160 --> 00:18:18,590
.أجل، لقد أمسكتها

342
00:18:21,260 --> 00:18:23,030
أنتِ. أمستعدة لشيئاً أصعب؟

343
00:18:23,160 --> 00:18:25,260
مثل ماذا؟ -
.الشقلبة المزدوجة -

344
00:18:25,400 --> 00:18:26,990
.أخرج ما بجعبتك

345
00:18:34,110 --> 00:18:35,770
.لقد كان هذا مُمتعاً جداً

346
00:18:35,910 --> 00:18:38,310
."شكراً يا "جي مان

347
00:18:38,450 --> 00:18:39,880
مَنّ؟

348
00:18:40,010 --> 00:18:41,950
.أنا

349
00:18:42,080 --> 00:18:43,210
.على الرحب

350
00:18:43,350 --> 00:18:46,410
،الآن عندما يصطحبُكِ أبي لدروسكِ
.ستعرفين ما تفعلينه

351
00:18:46,550 --> 00:18:48,990
،حسناً، ولكن إذا بدأ بالصراخ
"،الأعلى لأعلى والأسفل لأسفل"

352
00:18:49,120 --> 00:18:50,720
.فسأقولُ شيئاً

353
00:18:52,190 --> 00:18:55,690
.حسناً، ولكني ما زِلتُ أُفكر -
.جيد -

354
00:18:55,830 --> 00:18:57,090
إذاً، كيف غرفة الرجال الخاصة بك؟

355
00:18:57,630 --> 00:18:59,160
.إنها تروقُ لي. إنها رائعة جداً

356
00:18:59,300 --> 00:19:01,700
.أنام كالطفل بها

357
00:19:21,320 --> 00:19:25,160
.(أمّي، أمّي، إحزري ماذا أعطاني (جاستين

358
00:19:28,000 --> 00:19:29,760
،أجل، حسناً، إنه طفولي جداً

359
00:19:29,900 --> 00:19:32,200
.لأن "جي مان" لا يستخدم الحيوانات المحشوة

360
00:19:34,040 --> 00:19:36,160
.هذا الشئ سيُلقى بالخارج كما جاء

361
00:19:36,300 --> 00:19:39,800
آسفة يا حبيبي، ولكن ما يفعلونه
.بهذه الحيوانات عملاً شنيعاً ومروعاً

362
00:19:39,940 --> 00:19:43,540
بالإضافة إلى أنني عندنا كنتُ
.بغرفة (جاستين)، هذا الشئ كان يتفحصني

363
00:19:44,110 --> 00:19:45,980
.ولكني وجدتُ مقلاة عينه أسفل الأريكة

364
00:19:46,110 --> 00:19:47,210
هل بإمكاني الاحتفاظ به؟

365
00:19:47,920 --> 00:19:49,680
.نظفهُ

366
00:19:51,120 --> 00:19:53,450
أمّي، هل عاد أبي و(آليكس) بعد؟

367
00:19:53,590 --> 00:19:56,650
.كلا. لقد مرت ساعة كاملة

368
00:19:57,460 --> 00:20:00,360
،إذا لم يرجعا خلال عشر دقائق
أُريدك أن تنزل إلى السرداب

369
00:20:00,500 --> 00:20:03,020
وتُحضر هذه المكنسة
.لتذهب للبحث عنهم

370
00:20:03,160 --> 00:20:04,930
ألدينا مكنسة سحرية طائرة؟

371
00:20:05,070 --> 00:20:07,190
.كلا

372
00:20:09,040 --> 00:20:10,630
.أنا أكنس عندما أكون متوترة

373
00:20:10,770 --> 00:20:12,710
.ولدي مكنسة خاصة لهذا

374
00:20:14,740 --> 00:20:16,470
.ليست هذه

375
00:20:19,950 --> 00:20:21,410
.لقد كان هذا مُمتعاً -
.أبي، لقد كنتَ رائعاً -

376
00:20:21,550 --> 00:20:23,710
.أنت مُدرس جيد
و.. ألم أكن أصغي إليك جيداً؟

377
00:20:23,850 --> 00:20:26,720
،أتدرين؟ يجب أن أعترف يا صغيرتي
.لقد ذُهِلت. لقد أبليتِ بلاءاً حسناً

378
00:20:26,850 --> 00:20:28,910
.شكراً. وأنا آسفة بشأن المرة السابقة

379
00:20:29,060 --> 00:20:30,620
.كان يجب أن استمع إليك جيداً -
.كلا -

380
00:20:30,760 --> 00:20:33,320
.أتدرين؟ لم يكن بشأن الاستماع نهائياً

381
00:20:33,460 --> 00:20:36,430
لم أكن أريد أن أُعلمكِ
.لأنني لم أُردكِ أن تكبري

382
00:20:36,560 --> 00:20:37,900
.أنتِ ابنتي الصغيرة

383
00:20:38,030 --> 00:20:39,660
.سأكون ابنتك الصغيرة دائماً

384
00:20:39,800 --> 00:20:40,860
.كلا، لنّ تكوني

385
00:20:41,000 --> 00:20:43,370
اسمعي، ستبدأين بمواجهة
مسئوليات أكبر تخص البالغين

386
00:20:43,500 --> 00:20:44,600
.ويجب أن أدَعكِ

387
00:20:44,740 --> 00:20:47,640
.لا أُريد أن أكبر، كل ما أُريده هو التحليق

388
00:20:47,880 --> 00:20:50,370
حسناً، في الواقع، لنّ أُمانع
،بشأن بطاقة إئتمان، كما تعلم

389
00:20:50,510 --> 00:20:52,310
.لكي أتوقف عن طلب النقود منك باستمرار

390
00:20:52,450 --> 00:20:55,680
.سنتحدث عن سبب عدم ارتياحي بشأن هذا

391
00:20:57,890 --> 00:21:00,650
.أنا سعيدة لأنكِ بالمنزل يا عزيزتي

392
00:21:00,790 --> 00:21:02,550
كيف كان الدرس؟ -
.لقد أحسنت صُنعاً -

393
00:21:02,690 --> 00:21:04,920
حقاً؟ -
.لقد إستمعت. وبدأت بالاستيعاب -

394
00:21:05,060 --> 00:21:07,430
أكره أن أقول هذا، ولكنها
.(أبليت أفضل من (جاستين

395
00:21:07,560 --> 00:21:10,220
.أجل، لقد أبليتِ أفضل مني

396
00:21:10,370 --> 00:21:13,160
لِمَ تَغمْز لي؟ -
.أنتِ تُفسدين الأمر -

397
00:21:13,970 --> 00:21:16,800
بعد درسين آخريين، ستكونين مُستعدة
،للحصول على رخصتكِ لقيادة البساط السحري

398
00:21:16,940 --> 00:21:18,430
،وبإمكانكِ التحليق إلى أيّ مكان بعد ذلك

399
00:21:18,570 --> 00:21:20,910
بما فيهم إلى محل الحلويات
."لتشتري إليّ حلوى "البودينغ

400
00:21:21,040 --> 00:21:23,270
.الذي يبدو بأننا لا نشتري ما يكفي منه

401
00:21:23,410 --> 00:21:25,880
.شكراً، أبي -
.بالطبع يا عزيزتي -

402
00:21:27,920 --> 00:21:30,250
.لا أعرف ما فعلته، ولكني أشكرك

403
00:21:30,890 --> 00:21:32,220
.أنا لم أفعل أيّ شئ

404
00:21:32,750 --> 00:21:34,050
حقاً؟

405
00:21:34,190 --> 00:21:35,880
،كنتُ أُشاهد مباراة "ميتس" في هذا اليوم

406
00:21:36,020 --> 00:21:39,080
وكانت هناك كرة طارت
.لأعلى بعيداً ولم تنزل أبداً

407
00:21:39,230 --> 00:21:41,460
ألا يوجد ما تودُ إخباري به بهذا الشأن؟

408
00:21:42,760 --> 00:21:44,200
...إنه

409
00:21:48,140 --> 00:21:51,300
{\pos(190,45)}مرحباً، أنا (سيلينا)، وأنتم الآن
،"تُشاهدون كواليس "سحرة حيّ ويفيرلي

410
00:21:51,440 --> 00:21:53,630
{\pos(190,45)}.هكذا قُمنا بالتحليق بالبساط السحري

411
00:21:55,180 --> 00:21:56,770
{\pos(190,45)}انتبه إلى أين؟ انتبه إلى أين؟

412
00:21:56,910 --> 00:21:58,000
{\pos(190,45)}.أين؟ إلى كل مكان

413
00:21:58,150 --> 00:21:59,200
{\pos(190,45)}.انتبهي لكل مكان

414
00:21:59,201 --> 00:22:01,201
{\pos(190,45)}كيف انتبه لكل مكان؟

415
00:22:05,510 --> 00:22:09,004
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: ProAngeL ©"
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"

