1
00:00:06,920 --> 00:00:09,010
كيف كان يومك الأخير بالمدرسة، (آليكس)؟ -
.شاق -

2
00:00:09,010 --> 00:00:11,991
الكثير من الناس كانوا يَوقعون
.كتابي السنوي، لذا هربت مُسرعة من الغرفة

3
00:00:11,991 --> 00:00:13,450
وكان عليّ الحصول
.على كتاب سنوي أخر

4
00:00:13,450 --> 00:00:16,289
كيف حَصلتي على كتاب سنوي أخر؟
.لقد نَفذوا جميعًا

5
00:00:17,130 --> 00:00:19,320
أين كتابي السنوي، (آليكس)؟

6
00:00:19,460 --> 00:00:21,660
.(بربك، (جاستين
.بالكاد وقعهُ أحد

7
00:00:21,800 --> 00:00:23,430
.وأحد هؤلاء الأشخاص كان أنت

8
00:00:24,300 --> 00:00:26,000
.ربما كنتُ أُوفر مُتسع للأصدقاء

9
00:00:26,140 --> 00:00:27,260
مثل مَن؟

10
00:00:27,870 --> 00:00:29,810
،(معاون المدير (كلايمنتس
،إيرل) حارس البوابة)

11
00:00:29,940 --> 00:00:32,270
مُدرسة الأحياء الخاصة بي
.وجميع السيدات بالمكتب الأمامي

12
00:00:32,410 --> 00:00:34,600
إذًا تقريبًا
.جميع أصدقائك بالغون

13
00:00:34,600 --> 00:00:37,470
.أجل، حسنًا، مكاني وسط البالغون
.أنا شخص ناضج جدًا

14
00:00:37,780 --> 00:00:40,150
(هل أبلّغ (جاستين روسو
عن مفقودات له؟

15
00:00:40,280 --> 00:00:42,250
،وجدنا عباءتك وسيفك الضوئي

16
00:00:46,090 --> 00:00:48,580
لا أُصدق بأنهم وجدوا
.المكان الذي أخفيتهم به

17
00:00:48,596 --> 00:01:02,202
<b><font color="lightBlue" face="Comic Sans MS">"Translated By:</font><font color="Yellow" face="Comic Sans MS"> Ramy Mahfouz"</font>
<font color="LightGreen" face="Comic Sans MS">"ProAngeL ©"</b>

18
00:01:02,202 --> 00:01:30,202
<i><font color="#FFFFCC">الموسم الأول : الحلقة الثالثة عشر بعنوان
<font color="pink">"مــدرســة الـسـَحــرة - الـجــزء الأول"</i>

19
00:01:30,202 --> 00:01:33,202
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((
{\fnComic Sans MS\fs24\3c&HFF1600&}Blog.ProAngeL.Co.Cc

20
00:01:43,210 --> 00:01:46,940
{\pos(190,230)}أتعرفون بأنّ البريد العادي للسَحرة
كان يَستغرق أحيانًا ساعة حتى يصل؟

21
00:01:47,080 --> 00:01:49,850
{\pos(190,230)}."حسناً، نعرف بأنّ لدينا الآن "ويبس

22
00:01:49,990 --> 00:01:52,180
{\pos(190,230)}.خدمة الرسائل البريدية الفورية للسَحرة

23
00:01:52,320 --> 00:01:54,450
{\pos(190,230)}.بإمكانكم إرسال البريد بشكل فوري

24
00:01:55,130 --> 00:01:57,150
{\pos(190,230)}تعني كالبريد الألكتروني؟

25
00:01:57,290 --> 00:01:58,690
{\pos(190,230)}.كلا، كلا، كلا. دعني أُريكم

26
00:01:58,830 --> 00:02:01,590
{\pos(190,230)}.تفعلون هذا باستخدام هذه الأداة

27
00:02:01,730 --> 00:02:03,200
{\pos(190,230)}.مُفتاح قديم، يا للعجب

28
00:02:04,830 --> 00:02:07,000
{\pos(190,230)}،حسناً، أضحكوا كما شئتم أيها المُهرجون
.ولكن أنظروا لهذا

29
00:02:07,140 --> 00:02:10,230
{\pos(190,230)}أنتِ يا (آليكس)، خُذي هذا المُفتاح
.وأذهبي إلى هناك

30
00:02:10,370 --> 00:02:13,670
{\pos(190,230)}.الآن، أفتحي بوابة البريد الوهمية بالهواء

31
00:02:13,810 --> 00:02:15,570
{\pos(190,230)}.حقًا؟ حسنًا

32
00:02:19,020 --> 00:02:22,640
{\pos(190,230)}"إذا قُلتِ "ميلوس سبونتانيوس
،يليه الاسم أو المكان

33
00:02:22,790 --> 00:02:23,880
{\pos(190,230)}.الظرف سيذهب إليه

34
00:02:24,020 --> 00:02:25,210
{\pos(190,230)}.(تفضلي، أرسلي هذا إلى (جاستين

35
00:02:26,860 --> 00:02:29,380
<i>ميلوس سبونتانيوس"
"(جاستين روسو)</i>

36
00:02:34,030 --> 00:02:35,930
.لقد نجح. كان هذا سريعًا

37
00:02:39,370 --> 00:02:41,030
هذا طير زاغل يحمل رسالة
.من تقنيات السَحرة

38
00:02:41,170 --> 00:02:45,200
...بأيامي
.كانت هذه حقيقية

39
00:02:46,840 --> 00:02:48,810
.لقد قَبلوني بالمدرسة الصيفية الداخلية

40
00:02:48,950 --> 00:02:51,970
.حسناً، بالطبع يَقبلوك
مَن غيرك يرغب بالذهاب؟

41
00:02:52,120 --> 00:02:53,170
.العدّيد من الناس

42
00:02:53,320 --> 00:02:56,250
،إذا تم قبولك بتقنيات السَحرة
."فستذهبين إلى ولاية "ترانسلفانيا

43
00:02:56,390 --> 00:02:57,880
تعني بأنّ هذا شيء جيد؟

44
00:02:58,420 --> 00:03:00,150
وأتعرف ما أفضل جزء
بشأن تقنيات السَحرة؟

45
00:03:00,290 --> 00:03:03,350
بأنني سأقضي الصيف
.بأكمله بعيدًا عن...، تعرف مَن

46
00:03:03,490 --> 00:03:05,860
.أعرف بأنك تقصدني
.وهذا غير عادل بالمرة

47
00:03:08,600 --> 00:03:11,000
.رائع
.لنُخيف (جاستين) مُجددًا

48
00:03:23,580 --> 00:03:26,780
حسنًا، أعتقد بأنّ لديك ما تحتاجه
.لأجل تقنيات السَحرة

49
00:03:26,920 --> 00:03:29,780
.ووضعت لك زيَك الجديد للمدرسة

50
00:03:29,920 --> 00:03:31,610
.عباءة سَحرة جديدة

51
00:03:31,760 --> 00:03:33,810
كلا، أمّي. يُفترض أنّ تكون
.رداء حمام أَسود

52
00:03:33,960 --> 00:03:36,980
العباءات القديمة باتت
.رسمية جدًا بعصرنا الحالي

53
00:03:38,030 --> 00:03:40,260
إذًا سنخرج لشراء
.رداء حمام لأجلك

54
00:03:40,660 --> 00:03:43,360
وعلينا شراء لحم الديك
.الرومي لأجل الرحلة الطويلة

55
00:03:43,500 --> 00:03:46,400
.جيري)، (جاستين) لا يُحب لحم الديك الرومي)
.ولكنك مَن يُحبه

56
00:03:46,840 --> 00:03:49,570
هل سيؤذينا الحصول على
القليل من لحم الديك الرومي؟

57
00:03:50,270 --> 00:03:53,270
آليكس)، لقد نَسيتِ هذه)
.البقعة الصغيرة هنا

58
00:03:53,410 --> 00:03:54,600
ماذا تَعنين؟

59
00:03:54,740 --> 00:03:57,940
إنها البقعة الوحيدة بالمنزل
.التي لم تملئيها بخردواتكِ

60
00:03:58,080 --> 00:04:00,610
،سنأخذ أخيكِ للتسوق، وحالما نعود

61
00:04:00,750 --> 00:04:03,810
أتوقع منكِ الانتهاء من إعادة
.جميع أشيائك هذه إلى غرفتكِ

62
00:04:04,450 --> 00:04:07,080
،(حسناً. هيا يا (ماكس
.لديك تَنظيف كثير

63
00:04:07,220 --> 00:04:08,280
.كلا، كلا، كلا

64
00:04:09,030 --> 00:04:11,150
.فوضاكِ، مسئوليتكِ أنتِ

65
00:04:14,400 --> 00:04:18,030
يا إلهي، إعادة كلّ هذه الأشياء إلى
.غرفتي سَيَستغرق وقتًا طويلاً جدًا

66
00:04:20,470 --> 00:04:22,340
.أو لا

67
00:04:26,080 --> 00:04:27,130
.سيكون هذا سهلاً

68
00:04:27,280 --> 00:04:29,040
سأرسل جميع أشيائي
.وحسب إلى غرفتي

69
00:04:29,180 --> 00:04:32,550
<i>ميلوس سبونتانيوس"
"(غرفة نوم (آليكس روسو</i>

70
00:04:35,450 --> 00:04:37,510
.هذا الشيء كمنكسة كهربائية كبيرة

71
00:04:37,650 --> 00:04:41,150
أجل. دعنى أرى مّا إذا كان
.بإمكاني تحريكه حول المكان

72
00:04:44,790 --> 00:04:46,490
.رائع
.سأنتهي خلال خمس دقائق

73
00:04:46,630 --> 00:04:48,390
...أمّي وأبي لن

74
00:04:53,040 --> 00:04:56,060
.هذا أكثر نظافة عمّا كنتُ أريد

75
00:04:56,670 --> 00:04:59,840
،كنتُ لأهرب الآن
.ولكني لا أعرف إلى أين أذهب

76
00:05:00,610 --> 00:05:05,910
سيشتاظ أبي غضبًا كثيرًا
.عندما يرى كلّ هذا

77
00:05:07,050 --> 00:05:08,810
.اختبئ

78
00:05:09,150 --> 00:05:11,050
.لا تبالي

79
00:05:13,460 --> 00:05:16,550
.يا إلهي، أنا أعشق لحم الديك الرومي هذا جدًا

80
00:05:19,100 --> 00:05:21,260
.بالرغم من هذا فهو يجعلني ظمآنًا

81
00:05:23,470 --> 00:05:26,300
تيريزا)، لِمَ لا استطيع فتح الثلاجة؟)

82
00:05:26,440 --> 00:05:28,340
.لأنها غير موجودة

83
00:05:32,580 --> 00:05:34,480
ما الذي فعلتيه؟ -
...أنا -

84
00:05:35,480 --> 00:05:37,670
.أبي، دعني أريك وحسب

85
00:05:37,810 --> 00:05:39,610
...هذه البوابة

86
00:05:46,420 --> 00:05:49,150
.حسناً، هذا أخر شيء

87
00:05:49,290 --> 00:05:50,620
ما الذي سنفعله بكِ، (آليكس)؟

88
00:05:50,990 --> 00:05:54,120
عليكِ تعلم عدم استخدام السحر
.كاختصار لكلّ شيء

89
00:05:54,260 --> 00:05:55,660
.أنتِ عديمة المسئولية

90
00:05:55,800 --> 00:05:57,530
لهذا السبب لا أطيق الانتظار
،للإلتحاق بتقنيات السَحرة

91
00:05:57,670 --> 00:06:00,300
.حيث تجد الجميع أكثر جديّة بشأن السحر

92
00:06:00,440 --> 00:06:03,500
طوال الصيف، سأكون بفصول
تُركز على حِرفة السحر

93
00:06:03,640 --> 00:06:06,010
،وحُسن استخدامه
.بالطريقة التي يُفترض بها

94
00:06:06,140 --> 00:06:08,040
أليس كذلك، أبي؟

95
00:06:11,110 --> 00:06:14,110
لِمَ تنظرون إليّ وكأنني
أقترحت عليكم فكرة للتو؟

96
00:06:14,250 --> 00:06:16,340
رجاءً لا تُخبراني بأنه
.أقترح عليكم فكرة للتو

97
00:06:18,190 --> 00:06:20,820
هلا يُخبرني أحدكم ما هي هذه الفكرة؟

98
00:06:39,310 --> 00:06:41,900
،هذه فكرة سيئة جدًا
.إحضار (آليكس) هنا إلى تقنيات السَحرة

99
00:06:42,050 --> 00:06:44,810
أعلم بأنّ قلبك طاوعك
،على الابتعاد عن أختك

100
00:06:44,950 --> 00:06:46,540
.ولكن هذا من الممكن أنّ يُفيدها كثيرًا

101
00:06:46,680 --> 00:06:48,480
.ومُفيد لنا جميعًا

102
00:06:49,690 --> 00:06:52,020
.(لا تقلق يا (جاستين
.هذا مكان شَاسع

103
00:06:52,160 --> 00:06:55,220
(مُتأكد من إنك و(آليكس
.سترون بعضكما الأخر بالكاد

104
00:06:55,360 --> 00:06:57,450
جاستين) و(آليكس روسو)؟)

105
00:06:57,590 --> 00:07:00,620
.(أنا الدكتورة (إيفليني
.كلاكما ستدرسان بفصلي

106
00:07:03,570 --> 00:07:05,760
.إليكم نظاراتكم

107
00:07:05,900 --> 00:07:07,700
.جميل

108
00:07:09,240 --> 00:07:12,230
كما تعرف، بهذه النظارة
.وبهذه العباءة، تُذكرني بشخصًا ما

109
00:07:12,380 --> 00:07:15,810
هل هو (تيري) شيئًا ما؟
باري) شيئًا ما؟)

110
00:07:15,950 --> 00:07:18,910
.لاري) شيئًا ما؟ لا عليك)

111
00:07:19,880 --> 00:07:21,680
ما القوى التي تُزودنا بها هذه النظارة؟

112
00:07:21,820 --> 00:07:22,880
.لا شيء

113
00:07:23,020 --> 00:07:25,750
كلّ مَا في الأمرّ بأنها تبدوا رائعة
.مع أردية الحمام هذه

114
00:07:25,890 --> 00:07:27,320
.عظيم، يتم تزيّيننا بشكل بَشع

115
00:07:27,460 --> 00:07:29,390
.أمّي، أبي، رجاءً لا تبقياني هنا

116
00:07:29,530 --> 00:07:31,260
.أجل، رجاءً لا تبقياها هنا

117
00:07:31,390 --> 00:07:33,230
.بربكم يا رفاق. الوقت سَيَمر سريعًا

118
00:07:33,360 --> 00:07:35,420
.و(جاستين)، إليك مفتاح البوابة

119
00:07:35,570 --> 00:07:37,970
،إذا أشتقتُ لمنزلك
.أرسل لنا خطابًا

120
00:07:38,900 --> 00:07:41,230
ماذا عني؟ هل بإمكاني استخدام
مفتاح البوابة لإرسال خطابًا لكم؟

121
00:07:41,370 --> 00:07:43,310
أجل، رأينا ما يكفي من أفعالك
.مع مفتاح البوابة

122
00:07:50,010 --> 00:07:52,240
.لا تقلقي يا عزيزتي
.أولادنا سيكونون بخير

123
00:07:52,380 --> 00:07:55,410
.أنا لستُ قلقة بشأن أولادنا
.أنا قلقة بشأن الأولاد الآخرين

124
00:07:55,550 --> 00:07:57,610
.آليكس) هناك)

125
00:07:58,450 --> 00:07:59,720
ماكس)، ما كلّ هذا؟)

126
00:07:59,860 --> 00:08:01,550
،حسناً، الآن وبما أنني الطفل الوحيد

127
00:08:01,690 --> 00:08:04,180
بإمكاننا فعل كلّ هذه الأشياء
.التي كنا مشغولون عنها

128
00:08:04,630 --> 00:08:06,250
أبي، ما الذي تَوُد البدء به؟

129
00:08:07,030 --> 00:08:08,160
.غفوة

130
00:08:08,300 --> 00:08:10,390
ركوب الدراجة حول المتنزه العام؟ -
.غفوة -

131
00:08:10,770 --> 00:08:13,400
حسنًا، ماذا عن...؟ -
.غفوة -

132
00:08:13,540 --> 00:08:14,800
.(جيري) -
ماذا؟ -

133
00:08:14,940 --> 00:08:17,600
.حسنًا، حسنًا

134
00:08:17,740 --> 00:08:22,230
.ماكس)، لنبدأ بأكثر ما ترغب بفعله)

135
00:08:22,380 --> 00:08:24,540
.التَخييم -
التَخييم؟ -

136
00:08:25,010 --> 00:08:26,140
.هذه مِزحة جيدة

137
00:08:26,580 --> 00:08:28,210
.أعطني هذا

138
00:08:29,490 --> 00:08:32,580
.بربكم. أنتم مدنيين

139
00:08:32,720 --> 00:08:37,450
فكرتكم عن عَيش حياة قاسية هي عندما
.تطلبون طعام صيني بدون بسكويت الحظ

140
00:08:38,430 --> 00:08:40,620
أبي، هل تَشم رائحة هذا؟

141
00:08:40,930 --> 00:08:43,490
.يبدوا كرائحة تَحدي

142
00:08:43,630 --> 00:08:46,360
.مع تَلميح على التشكيك برجولتنا

143
00:08:47,322 --> 00:08:49,447
أتدرين؟ بمقدورنا عَيش
.حياة قاسية إذا أردنا ذلك

144
00:08:49,447 --> 00:08:50,340
.كلّ مَا في الأمر، بأننا لا نُريد

145
00:08:50,340 --> 00:08:54,570
.لأنه لا يوجد صحراء قريبة من هنا

146
00:08:54,710 --> 00:08:56,980
.حسنًا، بإمكاننا التخييم بالشرفة

147
00:08:57,110 --> 00:08:58,210
الشرفة؟

148
00:08:58,350 --> 00:09:02,180
ليلة واحدة هناك بالخارج ستكون
.بمثابة حلقة عن نجاتكم أنتم الاثنين

149
00:09:02,320 --> 00:09:03,380
حقًا؟

150
00:09:03,520 --> 00:09:04,850
...بمقدورنا قضاء ليلة -
.ليلتين -

151
00:09:04,990 --> 00:09:08,190
.ثلاث ليالي بالشرفة -
.أو حتى الأسبوع بأكمله -

152
00:09:08,320 --> 00:09:11,690
أعتقد بأنّ ثلاث ليالي
.سَتفي بالغرض يا صاح

153
00:09:11,830 --> 00:09:14,560
.حسناً أيها المخيمون
.ثلاث ليالي بالشرفة

154
00:09:14,700 --> 00:09:16,690
.ولكن إذا دخلتم، تَخسرون

155
00:09:16,830 --> 00:09:18,430
.لكِ هذا -
.أجل -

156
00:09:18,570 --> 00:09:19,630
.حسنًا يا شباب

157
00:09:19,770 --> 00:09:23,330
.استمتعوا بخَيرات الطبيعة

158
00:09:28,310 --> 00:09:29,710
.أنتم يا مَن بالشرفة

159
00:09:29,850 --> 00:09:34,180
،هل رأيتم فتى ممتلئ الجسم، قبل قليل
يركض ومعه كيس مليء بالنقود؟

160
00:09:34,720 --> 00:09:35,780
.كلا

161
00:09:35,920 --> 00:09:38,550
هل أُحتجزتم بالخارج؟ -
.كلا -

162
00:09:38,690 --> 00:09:41,680
هل تَم التشكيك برجولتكم؟

163
00:09:41,820 --> 00:09:43,520
.أجل -
.أجل -

164
00:09:44,230 --> 00:09:47,030
.تكاتفوا عندكم يا رفاق

165
00:09:53,270 --> 00:09:54,330
هل من أحد؟

166
00:09:55,640 --> 00:09:56,900
هل من أحد؟

167
00:09:59,610 --> 00:10:00,670
.(شكرًا لكِ دكتورة (إيفليني

168
00:10:00,810 --> 00:10:03,040
هذا سيكون
،المصباح القاتل الليثواني

169
00:10:03,180 --> 00:10:05,610
معروفة بالحبال الصاعقة
.لدى ثعبان الأناكوندا

170
00:10:05,750 --> 00:10:06,810
.ممتاز

171
00:10:06,950 --> 00:10:10,080
.إذًا، ليحترس الجميع

172
00:10:10,790 --> 00:10:12,450
.كان هذا مُخيفًا

173
00:10:13,920 --> 00:10:15,220
.(أحسنت يا (روسو

174
00:10:15,360 --> 00:10:17,830
.لديك معرفة جيدة حول الأساسيات السامة

175
00:10:17,960 --> 00:10:19,660
أليس كذلك أيها الفصل؟

176
00:10:19,800 --> 00:10:21,320
.(أحسنت يا (روسو -
.أحسنت -

177
00:10:21,460 --> 00:10:23,660
ماذا؟ لا يوجد إلا إشارة
واحدة فقط بعالم السَحرة؟

178
00:10:23,800 --> 00:10:25,430
.هذا سخيف

179
00:10:27,000 --> 00:10:29,530
.سأخذ هذا -
.حسنًا -

180
00:10:29,670 --> 00:10:31,900
أحرصي على تسجيل رقمكِ
.لكي يَتسنى لنا التواصل

181
00:10:32,040 --> 00:10:34,070
.أجل، حسنًا

182
00:10:39,250 --> 00:10:41,310
ما مشكلتك مع الأشياء الصغيرة؟

183
00:10:41,450 --> 00:10:45,790
،لقد جئت من عائلة عملاقة
.ولكني القزم الوحيد

184
00:10:45,920 --> 00:10:51,690
لذا قام أبي وأمّي بإحاططتي بأشياءً صغيرة
.لكي لا أشعر بأنني منبوذًا ذاتيًا

185
00:10:52,300 --> 00:10:53,850
وهل أنت مرتاح بهذا؟

186
00:10:54,000 --> 00:10:57,560
بالطبع، مَا عدا هذه الملابس
.الداخلية الصغيرة التي أشُدها كثيرًا

187
00:11:03,140 --> 00:11:05,630
.(اسمي (هيو). (هيو نورميس

188
00:11:06,380 --> 00:11:08,400
.ليس فعلاً

189
00:11:09,410 --> 00:11:11,850
،(حسنًا، هذا الفتى الجديد (جاستين
رائع جدًا، أليس كذلك؟

190
00:11:11,980 --> 00:11:13,510
.أجل، الأروع

191
00:11:13,650 --> 00:11:14,950
.راقب هذا -
.حسنًا -

192
00:11:15,080 --> 00:11:18,520
،ليس معروفًا بالأبخرة السامة وحسب

193
00:11:18,650 --> 00:11:22,020
.ولكنه يلتهم ضحاياهُ أيضًا

194
00:11:24,190 --> 00:11:26,720
هذا سيكون
."بروسترومين بينباج تشير"

195
00:11:26,860 --> 00:11:29,160
.(مُذهل، (روسو

196
00:11:43,310 --> 00:11:45,410
"مع الحُبْ"
"(آليكس)"

197
00:11:45,550 --> 00:11:47,140
.أجل

198
00:11:47,950 --> 00:11:52,180
أنسة (روسو)، أشعر
بأنكِ عديمة المسئولية

199
00:11:52,320 --> 00:11:55,220
.لتُقدري ما يُقدمه تقنيات السَحرة

200
00:11:55,960 --> 00:12:00,120
وأنا أشعر بأنكم هنا
.بتقنيات السَحرة لا تفهمونني

201
00:12:02,770 --> 00:12:05,260
.ربما هذا سيجذب انتباهكِ

202
00:12:12,610 --> 00:12:15,440
.حرف الـ"جي" هذا كخطاف الصيد

203
00:12:16,310 --> 00:12:19,710
.(لقد بدأ الصيف للتو، (روسو

204
00:12:27,390 --> 00:12:29,760
.(أنت، (جاستين
ما رأيك بملاحظاتي المُتفجرة؟

205
00:12:29,890 --> 00:12:32,260
.أعتقدتُ بأنها كانت انفجارًا عنيفًا

206
00:12:33,860 --> 00:12:34,920
.حسنًا، لم يفعلها أحد أخر

207
00:12:35,060 --> 00:12:37,620
العبث معي لم يَفلح
كما ظننتِ، أليس كذلك؟

208
00:12:37,770 --> 00:12:41,330
الجميع هنا يعتقد بأنني رائع
.ويعتقد بأنكِ فاشلة

209
00:12:41,470 --> 00:12:42,940
فاشلة؟ عن ماذا تتحدث؟

210
00:12:43,070 --> 00:12:46,270
.الجميع يُحبون التَسكع معي
أنتم، مَن يَرغب بتناول الغداء معي؟

211
00:12:46,410 --> 00:12:48,880
.فاشلة -
.فاشلة، كلا -

212
00:12:50,310 --> 00:12:52,040
.سأتناول الغداء معكِ

213
00:12:52,180 --> 00:12:57,210
،أتمنى أنّ تُعجبكِ الذرة الصغيرة
.والجذر الصغير وأقداح العصائر الصغيرة

214
00:12:57,790 --> 00:12:59,910
أجل، استمتعي بوقتكِ
.مع العملاق الصغير جدًا

215
00:13:02,160 --> 00:13:04,790
حقًا؟ حسنًا، لنرى كيف سَيَنسجم
.الفتى الكبير بالحرم الجامعي مع هذا

216
00:13:04,930 --> 00:13:07,400
<i>،من ذَقنك إلى أصابع قدمك"
"ينمو لك خُرطوم كالفيل</i>

217
00:13:10,600 --> 00:13:12,630
!(روسو)

218
00:13:16,410 --> 00:13:19,640
.هذا لم يَكن مُخصصًا لكِ حقًا. آسفة

219
00:13:24,150 --> 00:13:26,410
.ولكن كما يبدوا هذا مُخصصًا لي

220
00:13:39,100 --> 00:13:42,220
ألديك أربعة؟ -
.أسحب ورقة -

221
00:13:43,570 --> 00:13:44,620
ألديك اثنين؟

222
00:13:46,040 --> 00:13:47,660
.أسحب ورقة

223
00:13:55,910 --> 00:13:58,540
.لن أسحب ورق من هذه البُقعة

224
00:14:08,060 --> 00:14:12,520
(لقد استدعيت (جاستين روسو
.(كما طلبتِ، دكتورة (إيفليني

225
00:14:24,270 --> 00:14:25,500
أردتِ رُؤيتي؟

226
00:14:25,640 --> 00:14:27,670
.أجل. أمسك بهذه المضارب

227
00:14:29,180 --> 00:14:30,610
لماذا؟

228
00:14:31,710 --> 00:14:33,150
ماذا؟ ما...؟

229
00:14:33,650 --> 00:14:35,080
.كما أعتقدتُ بالضبط

230
00:14:35,080 --> 00:14:39,120
كانت هناك نبوءة عن لاعبين مُحترفون بلُعبة
.الاثنا عشر كرة" سيتحولون إلى سَحرة مُخضرمين"

231
00:14:39,120 --> 00:14:42,060
.وأنت ربما تَكون إحدى هؤلاء اللاعبين

232
00:14:43,290 --> 00:14:45,260
عن ماذا كُنّا نتحدث؟

233
00:14:46,260 --> 00:14:47,320
."الاثنا عشر كرة"

234
00:14:47,460 --> 00:14:49,090
ما هي "الاثنا عشر كرة"؟
."تبدوا كـ"كرة الطاولة

235
00:14:49,230 --> 00:14:50,430
."ليس لها علاقة إطلاقًا بـ"كرة الطاولة

236
00:14:51,430 --> 00:14:53,300
هذه الكرات يتم قَذفها
الواحدة تلو الأخرى

237
00:14:53,440 --> 00:14:56,630
بهدف لعب
.الاثنا عشر كرة" بوقتٍ واحد"

238
00:14:56,770 --> 00:15:00,770
طالب واحد فقط وصل إلى
.الإحدى عشر كرة" هنا بتقنيات السَحرة"

239
00:15:00,910 --> 00:15:03,340
مَن هذا؟ -
.(جيركو فينيكس) -

240
00:15:03,480 --> 00:15:06,740
.ستُقابله بالوقت المناسب يا فتايّ

241
00:15:06,880 --> 00:15:07,970
.بالوقت المناسب

242
00:15:10,350 --> 00:15:12,480
.بَدا هذا غامضًا

243
00:15:13,320 --> 00:15:15,480
ما رأيك؟ هل أنت مُتطلع لهذا؟

244
00:15:15,620 --> 00:15:19,060
.أجل. أنا مُتطلع للتحدي

245
00:15:23,570 --> 00:15:25,470
.سأشرب بعض الماء

246
00:16:05,270 --> 00:16:06,500
ما الأمر الجلّل؟

247
00:16:06,640 --> 00:16:08,270
.إنه أفضل لاعب رأيتهُ

248
00:16:08,810 --> 00:16:11,080
.أنت أسوأ صديق على الإطلاق

249
00:16:12,180 --> 00:16:14,380
.(انتظري، (آليكس

250
00:16:15,790 --> 00:16:20,120
سيد (روسو)، حان الوقت لمواجهة
أفضل لاعب لـ"كرة الاثنا عشر" على الإطلاق

251
00:16:20,260 --> 00:16:22,850
هنا بتقنيات السَحرة
.بمواجهة غير رسمية

252
00:16:32,970 --> 00:16:34,460
...جاستين روسو)، قابل)

253
00:16:34,600 --> 00:16:36,590
.(جيريكو فينيكس)

254
00:16:36,740 --> 00:16:37,800
جيريكو)؟)

255
00:16:37,940 --> 00:16:39,570
.لا بُد وأنّ هذا اسمًا شاقًا لتَنموا معه

256
00:16:39,710 --> 00:16:41,340
.(لديّ ابن عمّ يُدعى (كيم

257
00:16:41,480 --> 00:16:44,470
،حسنًا، (كيم) كان فتى
...لذا فأنا مُتأكد من تَخيلك للناس

258
00:16:44,610 --> 00:16:45,840
.كفى

259
00:16:47,520 --> 00:16:52,510
أُحذرك من أنني أُخطط للفوز
."بلقب "السيد اثنى عشر

260
00:16:53,520 --> 00:16:55,720
ما مشكلة عَينّك؟

261
00:16:56,730 --> 00:16:57,950
حادثة بسبب لُعبة "الاثنى عشر كرة"؟

262
00:16:59,900 --> 00:17:01,760
.لا يوجد مشكلة بعَينّي

263
00:17:03,300 --> 00:17:06,960
هذا يُغنيني عن ارتداء
.هذه النظارات السخيفة

264
00:17:29,230 --> 00:17:31,850
لقد كانت تُمطر طوال الليل كمّا أنهم
.يأكلون الأعشاب الضارة ثانيةً

265
00:17:31,990 --> 00:17:34,190
.لقد طَفح الكَيل. انتهت اللُعبة

266
00:17:42,240 --> 00:17:43,970
!(النَجدة! (ماكس

267
00:17:44,110 --> 00:17:46,700
!جيري)، النَجدة) -
أمّي، هل أنتِ بخير؟ -

268
00:17:46,840 --> 00:17:48,940
ماذا حَدث؟ -
.رأيتُ جِرذ -

269
00:17:49,080 --> 00:17:51,100
.أسفل الأريكة. رأيتُ جِرذ

270
00:17:51,250 --> 00:17:52,870
جِرذ؟

271
00:17:56,350 --> 00:17:59,580
.عليكم مُساعدتي الآن يا رفاق

272
00:18:00,820 --> 00:18:02,420
...ولكن

273
00:18:07,300 --> 00:18:09,820
.أسفل الـ....؟ حسنًا

274
00:18:16,040 --> 00:18:17,230
...حسناً، الذيل يُشبه

275
00:18:17,370 --> 00:18:19,470
.جِرذ، (جيري). إنه جِرذ

276
00:18:23,610 --> 00:18:25,600
.لقد طَفح الكَيل
.لا يُمكنكم البقاء بالخارج بعد الآن

277
00:18:25,750 --> 00:18:27,010
.أنتم تَفوزون

278
00:18:27,450 --> 00:18:28,850
.أنا بحاجة لكم هنا

279
00:18:28,980 --> 00:18:31,980
.شكرًا
.ماكس)! رحلة التَخييم انتهت)

280
00:18:32,120 --> 00:18:34,090
.علينا التواجد هنا لحماية سيدتنا

281
00:18:35,020 --> 00:18:36,550
.تعرف كمَ تكون المرأة ضعيفة

282
00:18:37,030 --> 00:18:38,760
.لا تُبالغ -
.آسف -

283
00:18:43,370 --> 00:18:46,060
.سأضع هذا الصغير ببيئتهَ الطبيعية

284
00:18:46,200 --> 00:18:48,070
.بالنفق

285
00:18:49,940 --> 00:18:52,500
أمّي، كانت هذه بطاطس، أليس كذلك؟

286
00:18:52,640 --> 00:18:54,070
.أجل

287
00:18:54,210 --> 00:18:57,080
ألديكِ المزيد؟
.لأنني أتضور جوعًا

288
00:18:57,210 --> 00:19:00,150
بالتأكيد يا صغيري. كيف تُريد جِرذك؟
مهروس أمّ مَقلي؟

289
00:19:28,210 --> 00:19:29,510
هذا الباب مُغلق أيضًا؟

290
00:19:29,650 --> 00:19:31,910
.بلى

291
00:19:34,580 --> 00:19:36,280
.(آليكس)

292
00:19:36,420 --> 00:19:38,650
ما الذي تَفعلينهُ هنا؟
.إنها ليلة الاستحمام

293
00:19:40,590 --> 00:19:43,850
.أتحدث مع الباب وحسب

294
00:19:43,990 --> 00:19:46,150
،(أنت، (جاستين
أتعرف ذلك المُفتاح الذي أعطاهُ إياك أبي؟

295
00:19:46,300 --> 00:19:48,130
.أنا بحاجة إليه
.أُريد إرسال شيء إلى المنزل

296
00:19:48,260 --> 00:19:49,860
.حسنًا

297
00:19:50,370 --> 00:19:53,030
انتظري. لِمَ لديكِ حقيبتكِ؟

298
00:19:54,100 --> 00:19:56,440
أُريد أنّ تقوم أمّي
.بغسيل بعض الأشياء لأجلي

299
00:19:56,570 --> 00:19:59,010
أنتِ، أنتِ تُحاولين
.إرسال نفسكِ إلى المنزل

300
00:19:59,140 --> 00:20:02,270
حسناً. ومّا هَمك أنت؟
.أنت تَعشق كلّ شيء بهذا المكان

301
00:20:02,410 --> 00:20:03,780
.أنا لا أطيقه. سأرحل من هنا

302
00:20:04,350 --> 00:20:08,040
.آليكس)، لا يُمكنكِ الرحيل) -
.حقاً؟ راقبني -

303
00:20:09,790 --> 00:20:12,450
<i>ميلوس سبونتانيوس"
"(مَنزل (روسو</i>

304
00:20:13,590 --> 00:20:14,720
.(آليكس)

305
00:20:18,060 --> 00:20:19,290
.(تَفضل، (هيو

306
00:20:19,430 --> 00:20:21,290
.أُقدر مُساعدتك لي بالبريد

307
00:20:21,430 --> 00:20:24,230
.على الرحب والسعة
.ولكنها تُشعر بالوحِدة نوعًا ما

308
00:20:24,230 --> 00:20:27,360
أتمنى أن تزورني صديقتي
.الجديدة (آليكس) من وقتٍ لآخر

309
00:20:30,410 --> 00:20:33,860
.مرحباً جميعاً. لقد قُضيَ عليّ

310
00:20:34,880 --> 00:20:36,470
.(آليكس) -
.(آليكس) -

311
00:20:36,610 --> 00:20:38,270
.(جميع البريد يَمر بالدكتورة (إيفليني

312
00:20:38,410 --> 00:20:40,250
.أظن بأنكِ تعرفين هذا الآن

313
00:20:41,980 --> 00:20:43,680
.(آليكس روسو)

314
00:20:43,820 --> 00:20:48,150
أتحاولين الهرب بدلاً من
مواجهة تَحديات تقنيات السَحرة؟

315
00:20:48,290 --> 00:20:53,250
أرى بأنني سأضطرُ لإخراج
.سَطل الحفاظ على الإنضباط القديم

316
00:20:54,630 --> 00:20:56,220
ماذا؟

317
00:21:03,910 --> 00:21:05,130
.لم تَكن تَمزح

318
00:21:05,270 --> 00:21:08,140
.هناك سَطل للحفاظ على الإنضباط بالفعل

319
00:21:08,880 --> 00:21:10,210
.أنا أكره هذا المكان

320
00:21:10,350 --> 00:21:12,440
.استمري بالفَرك

321
00:21:15,450 --> 00:21:17,080
أمُتأكد من إنك حَفظت الرسالة؟

322
00:21:17,220 --> 00:21:19,080
.أجل

323
00:21:19,220 --> 00:21:21,660
.جيد
.خذها مُباشرًة إلى أمّي

324
00:21:21,790 --> 00:21:24,020
.ستفتخر بي أخيرًا

325
00:21:24,530 --> 00:21:26,050
.أذهبي الآن يا سَمكتي ساعية البريد

326
00:21:26,200 --> 00:21:28,320
.اندفعي كالرياح

327
00:21:32,870 --> 00:21:34,730
.أنت، لقد نظفت هناك للتو

328
00:21:35,100 --> 00:21:39,470
أمّي العزيزة، بعدما يَكشف دوري
،الـ"اثنا عشر كرة" عن أفضل ساحر شاب

329
00:21:39,610 --> 00:21:42,770
سأمتص قوى هذا الساحر
،وأحتفظ بها لنفسي

330
00:21:42,910 --> 00:21:45,900
.ليجعلني أقوى ساحرة على الإطلاق

331
00:21:46,050 --> 00:21:48,450
مع حُبْي
.(ماري بيث إيفليني)

332
00:21:50,750 --> 00:21:53,120
.جاستين) سَيفقد قواه)

333
00:21:56,060 --> 00:21:58,690
.هذا المكان معرض للمسوخ

334
00:22:00,800 --> 00:22:01,850
>> "حسنًا، لُنراجع ما حدث" <<

335
00:22:02,000 --> 00:22:03,560
{\pos(190,45)}.لقد قَبلوني بالمدرسة الصيفية الداخلية

336
00:22:03,700 --> 00:22:05,600
{\pos(190,45)}رجاءً لا تُخبراني بأنه
.أقترح عليكم فكرة للتو

337
00:22:05,730 --> 00:22:08,900
{\pos(190,45)}.أمّي، أبي، رجاءً لا تبقياني هنا -
.أجل، رجاءً لا تبقياها هنا -

338
00:22:09,040 --> 00:22:13,361
{\pos(190,45)}أتحاولين الهرب بدلاً من
مواجهة تَحديات تقنيات السَحرة؟

339
00:22:13,361 --> 00:22:18,280
{\pos(190,45)}كانت هناك نبوءة عن لاعبين مُحترفون بلُعبة
.الاثنا عشر كرة" سيتحولون إلى سَحرة مُخضرمين"

340
00:22:19,350 --> 00:22:21,040
{\pos(190,45)}.إنه أفضل لاعب رأيتهُ على الإطلاق

341
00:22:21,180 --> 00:22:23,240
{\pos(190,45)}.جاستين) سَيفقد قواه)

342
00:22:23,390 --> 00:22:26,650
{\pos(190,45)}.إذًا، ليحترس الجميع

343
00:22:26,650 --> 00:22:29,650
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: ProAngeL ©"
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"

