1
00:00:09,240 --> 00:00:12,140
هل أخبرتكِ سمكتي ساعية
البريد عن خطتي الشريرة؟

2
00:00:12,610 --> 00:00:13,970
.كلا

3
00:00:14,110 --> 00:00:16,310
.حسنًا. هذه المرة استمعي جيدًا

4
00:00:17,280 --> 00:00:19,210
أمّي العزيزة، سَتفتخري لمعرفة

5
00:00:19,350 --> 00:00:22,280
"بأنه بعد دوري "الاثنا عشر كرة
،سيتم الكشف عن أفضل ساحر شاب

6
00:00:22,420 --> 00:00:24,650
...سأمتص

7
00:00:27,260 --> 00:00:29,590
.حسنًا، ربما أخبرني

8
00:00:30,930 --> 00:00:33,620
.هذه ليست أمّي، أيتها السمكة الغبية

9
00:00:33,760 --> 00:00:36,390
أنتِ، على الأقل لم أُخبرها
.بشأن جزيرة البركان

10
00:00:37,130 --> 00:00:39,360
لم أذكر أيّ شيء
.حول جزيرة البركان

11
00:00:39,500 --> 00:00:43,700
حسنًا، عليكِ الذهاب إلى البركان
.أسفل البحر لتمتصي قوى الساحر

12
00:00:43,840 --> 00:00:46,640
...وجزيرة البركان هي الوحيدة

13
00:00:50,380 --> 00:00:53,610
.لدينا مُشكلة
.لقد سمعتي خطتي للتو

14
00:00:54,280 --> 00:00:56,550
.وهي تُعجبني

15
00:00:56,690 --> 00:00:59,180
أعتقد بأنّ هذا سيفيدني
،لو أنّ (جاستين) فاز بالبطولة

16
00:00:59,320 --> 00:01:01,090
.وقُمتِ بامتصاص قواه

17
00:01:01,760 --> 00:01:02,820
كيف هذا؟

18
00:01:03,930 --> 00:01:05,450
،لأنه بدون قواهُ

19
00:01:05,600 --> 00:01:07,760
سيكون من المستحيل
.أنّ يصبح ساحر العائلة

20
00:01:07,900 --> 00:01:08,960
.أما أنا فبلى

21
00:01:09,100 --> 00:01:10,220
،(حسنًا، بالطبع هناك (ماكس

22
00:01:10,370 --> 00:01:13,390
إنه يُفكر بالسحر
...كما يُفكر بالذرة المقلية، لذا

23
00:01:15,140 --> 00:01:17,970
.حسنًا، يبدوا وأننا على نفس الجانب

24
00:01:18,110 --> 00:01:20,630
أترغبين بإنهاء ذلك بضحكة شيطانية؟

25
00:01:20,780 --> 00:01:22,640
.سأحاول

26
00:01:25,980 --> 00:01:28,470
.تحتاجين لتَخشين صوتكِ

27
00:01:30,320 --> 00:01:31,650
.أعتقدتُ بأنني سمعت أصواتًا

28
00:01:31,790 --> 00:01:35,480
.(مساءُ الخير أيها الناظر (كرامبس
.أنا هنا مع واحدة من ألمع طُلابي

29
00:01:35,630 --> 00:01:37,120
حقًا؟

30
00:01:37,260 --> 00:01:40,160
(آليكس روسو)
إحدى ألمع طُلابكِ؟

31
00:01:40,300 --> 00:01:43,420
جميع المُعلمون الأخرون
.يقولون بأنها كسولة جدًا

32
00:01:43,570 --> 00:01:45,730
.وأنتِ تعرفين ما شعورنا حول الكُسلاء

33
00:01:45,870 --> 00:01:48,890
.نحنُ لا نُحبْ الكُسلاء

34
00:01:50,240 --> 00:01:53,870
(ربما لا يعرفون آنسة (روسو
.كما أعرفها

35
00:01:54,010 --> 00:01:55,410
.حسنًا إذًا

36
00:01:55,540 --> 00:01:58,340
ربما عليّ البقاء معكِ
.للتعرف عليكِ أيضًا

37
00:01:58,480 --> 00:02:00,140
الآن، عن ماذا كنا نتحدث؟

38
00:02:01,280 --> 00:02:02,510
.حديث فتيات

39
00:02:02,650 --> 00:02:04,590
.الصدريات وأشياءً كهذه

40
00:02:04,720 --> 00:02:06,850
.حسنًا إذًا، مُضطرُ للذهاب الآن

41
00:02:08,491 --> 00:02:22,097
<b><font color="lightBlue" face="Comic Sans MS">"Translated By:</font><font color="Yellow" face="Comic Sans MS"> Ramy Mahfouz"</font>
<font color="LightGreen" face="Comic Sans MS">"ProAngeL ©"</b>

42
00:02:22,097 --> 00:02:50,097
<i><font color="#FFFFCC">الموسم الأول : الحلقة الرابعة عشر بعنوان
<font color="pink">"مــدرســة الـسـَحــرة - الـجــزء الـثــانــي"</i>

43
00:02:50,097 --> 00:02:53,097
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((
{\fnComic Sans MS\fs24\3c&HFF1600&}Blog.ProAngeL.Co.Cc

44
00:03:04,650 --> 00:03:07,740
{\pos(190,230)}."انسوا مطعم مترو أنفاق "ويفرلي
.الخُبز الذي يَستخدموه غير طازج

45
00:03:08,150 --> 00:03:11,880
{\pos(190,230)}.الإناس اللطفاء يأكلون أطباق السَلطة الآن

46
00:03:12,290 --> 00:03:15,990
{\pos(190,230)}العديد من النساء الجذابة
.تأكل السَلطة هذه الأيام

47
00:03:19,860 --> 00:03:22,800
{\pos(190,230)}.أنظر لهذا
.لا عجب لا يوجد لدينا عملاً كثيرًا اليوم

48
00:03:23,200 --> 00:03:24,260
{\pos(190,230)}.المعذرة

49
00:03:24,400 --> 00:03:25,630
{\pos(190,230)}ما الذي تظنين نفسكِ فاعلة؟

50
00:03:25,770 --> 00:03:29,640
{\pos(190,230)}هذا ليس عيد القديسيين، وأنتِ كبيرة جدًا
.على خِدعة أم حلوى

51
00:03:30,770 --> 00:03:33,500
{\pos(190,230)}لو لم تُمانعين، لِمَ لا تقفي
.أمام مُعدات المُهرجين

52
00:03:33,640 --> 00:03:35,800
{\pos(190,230)}أعتقد بأنكِ ستتأقلمين
.هناك بشكل أفضل

53
00:03:36,250 --> 00:03:38,680
{\pos(190,230)}عليّ الوقوف هنا لأنني أسرق زبائنكم

54
00:03:38,810 --> 00:03:42,650
{\pos(190,230)}.بالخس الهَش وشرائح الخيار

55
00:03:42,790 --> 00:03:43,840
{\pos(190,230)}.لا يُمكنكِ فعل ذلك

56
00:03:43,990 --> 00:03:46,750
{\pos(190,230)}هذا ماقاله بائع النقانق المقلية
. "بمتنزه ميدان "واشنطن

57
00:03:46,890 --> 00:03:50,330
{\pos(190,230)}الآن هو مَن يَحمل سهم موجه إليه مُدون
.عليه فرنسي وضيع مطرود من عمله

58
00:03:50,460 --> 00:03:52,830
.لذا تراجعا يا أكلي اللحوم

59
00:03:53,300 --> 00:03:56,750
.اسمعي أيتها الطاسة الثرثارة غريبة الأطوار

60
00:03:56,900 --> 00:03:58,870
.أنتِ لن تَسرقي زبائنا

61
00:03:59,000 --> 00:04:01,700
شطائر "ساب مارين" لديها
."تاريخ عَريق بمدينة "نيويورك

62
00:04:01,840 --> 00:04:05,300
،"وأنا أعرف سكان مدينة "نيويورك
.وسكان مدينة "نيويورك" يُحبْون الشطائر

63
00:04:05,440 --> 00:04:08,340
لن يَستسلموا بسهولة
...لأجل الطماطم والجزر و

64
00:04:08,480 --> 00:04:10,540
ما هذه، حلزونات؟

65
00:04:10,680 --> 00:04:12,580
.هذا فطر عش الغراب

66
00:04:12,720 --> 00:04:14,510
.أنا أعشق فطر عش الغراب

67
00:04:14,920 --> 00:04:16,010
.(جيري)

68
00:04:16,150 --> 00:04:18,380
...أنا -
.أدخل -

69
00:04:19,560 --> 00:04:24,550
حسنًا، اسمعي، كلّ ما علينا فعله هو
.الترويج لمطعمنا كما تُروج لمطعمها

70
00:04:24,690 --> 00:04:28,090
أين سنجد شخصًا ما أحمق
ليرتدي زيًا سخيفًا لأجلنا؟

71
00:04:44,050 --> 00:04:45,710
.حان وقت الضرب والتراشق

72
00:04:45,850 --> 00:04:47,650
،أنت تضرب وأنا أرشق

73
00:04:47,780 --> 00:04:49,720
.وتبكي أنت لطلب الرحمة

74
00:04:56,490 --> 00:04:58,890
.لم أكن مُستعدًا

75
00:04:59,560 --> 00:05:01,860
جاستين)، هلا تَحدثت إليك؟)

76
00:05:02,000 --> 00:05:04,360
.أحتاج للتدرب
.سألعب بالمباريات قبل النهائية غدًا

77
00:05:04,500 --> 00:05:08,200
كلا، لن تَلعب. دكتورة (إيفليني) ستُجرد
.الفائز من قواه بجزيرة البركان

78
00:05:08,340 --> 00:05:11,200
.لن أدعك تفوز بهذا الشيء -
المعذرة، بركان ماذا؟ -

79
00:05:11,340 --> 00:05:12,430
.سمكتها ساعية البريد أخبرتني بهذا

80
00:05:12,580 --> 00:05:14,480
إنها تُريد أنّ تكون الساحرة
.الأقوى على الإطلاق

81
00:05:14,610 --> 00:05:18,310
.إذًا، هناك بركان وسمكة لتوصيل البريد

82
00:05:18,880 --> 00:05:20,820
.(علينا التركيز على الجزء (إيفليني

83
00:05:20,950 --> 00:05:22,680
.لا أعرف ما إذا كنت تعرف، ولكنها شريرة

84
00:05:22,820 --> 00:05:24,410
.(كلا. اسمها (إيفليني

85
00:05:24,550 --> 00:05:26,990
وماذا يوضح هذا؟

86
00:05:27,120 --> 00:05:28,280
،حسنًا، لو أنها شريرة

87
00:05:28,420 --> 00:05:31,120
ألا تعتقدين بأنها كانت لتُغير اسمها لشيء
(حقًا لودودة - إيني)

88
00:05:31,260 --> 00:05:35,560
أو (لطيفة - إيني) أو (ليست شريرة - إيني)؟

89
00:05:36,000 --> 00:05:38,520
.حسنًا، نحن لا نصل لأيّ شيء
.عليك الاستماع إليّ

90
00:05:38,670 --> 00:05:40,970
هذا هو بالضبط سبب عدم رغبتي
.بمجيئكِ إلى هنا بتقنيات السَحرة

91
00:05:41,100 --> 00:05:43,470
.توقفي عن مُضايقتي
.عليّ التركيز والانتباه

92
00:05:48,710 --> 00:05:50,910
.لو كنت منتبهً لكنت تَصديت لهذه الكرات

93
00:06:04,960 --> 00:06:08,730
.ها هي، تُشغل الطريق

94
00:06:08,860 --> 00:06:10,260
.(إذهب ونَلّ منها، (ماكس

95
00:06:11,070 --> 00:06:12,760
.(ماكس)

96
00:06:16,870 --> 00:06:19,360
أنت، كيف جعلت رائحته تُشبه البصل؟

97
00:06:21,210 --> 00:06:23,200
.هذا أنت

98
00:06:23,350 --> 00:06:25,750
.جيري)، إنها بحاجة لمزيد من فتحات التهوية)

99
00:06:25,880 --> 00:06:28,010
.لهذا أردناها أنّ تكون كالجبنة السويسرية

100
00:06:28,150 --> 00:06:31,350
.الآن، أذهب وأحصل على هؤلاء الزبائن

101
00:06:31,490 --> 00:06:32,820
...أجل

102
00:06:33,820 --> 00:06:35,150
ماكس)، هل أنت بخير؟)

103
00:06:35,290 --> 00:06:36,350
.المعذرة يا صاح

104
00:06:36,490 --> 00:06:40,330
ساعدني على النهوض وحسب
.قبل أنّ تفسد الشطيرة

105
00:06:45,770 --> 00:06:47,760
،أحصلوا على البسطرمة السويسرية

106
00:06:47,900 --> 00:06:51,530
شطيرة اللحم المُقدد المُركز
.هنا بمطعم مترو الأنفاق

107
00:06:53,480 --> 00:06:54,810
.أنت، هذا يفلح

108
00:06:54,940 --> 00:06:56,240
.هذا ابني

109
00:06:56,380 --> 00:06:58,210
.السَلطة تجعلك مُفعمًا بالحيوية

110
00:06:58,350 --> 00:07:00,340
.الشطائر تجعلك كسولاً

111
00:07:00,850 --> 00:07:03,040
أتدرين لِمَ يأكل الناس
السَلطة الملفوفة؟

112
00:07:03,190 --> 00:07:06,380
.لأنه يصنع شطيرة بمعدتهم

113
00:07:06,520 --> 00:07:08,680
.ستضطرون لأكل الشطائر بأيديكم

114
00:07:08,820 --> 00:07:10,120
.كالرعاع

115
00:07:10,260 --> 00:07:12,120
.السَلطة لغير الأمريكيين

116
00:07:14,400 --> 00:07:16,690
.حسنًا. ربَحت موعد الغداء هذا

117
00:07:17,100 --> 00:07:19,620
،ولكن إذا كنت ستتواجد هنا غدًا
.فسَترى

118
00:07:20,070 --> 00:07:21,630
.أنا خائف من الخَس

119
00:07:21,770 --> 00:07:24,470
.إنه غَنيّ بالفيتامينات والألياف

120
00:07:32,980 --> 00:07:34,640
.أيها الناظر (كرامبس)، أنا بحاجة لمساعدتك

121
00:07:34,780 --> 00:07:37,270
ما المشكلة؟

122
00:07:41,360 --> 00:07:44,550
دكتورة (إيفليني) ستُجرد بطل لُعبة
.الاثنا عشر كرة" من قواه بجزيرة البركان"

123
00:07:44,690 --> 00:07:46,420
.وأعتقد بأنّ أخي مَن سيفوز بالبطولة

124
00:07:46,560 --> 00:07:47,620
.عليك فعل شيء

125
00:07:47,760 --> 00:07:49,920
.لا استطيع. يدايّ مُقيدة

126
00:07:50,330 --> 00:07:51,770
ألا تُصدقني أنت الأخر؟

127
00:07:51,900 --> 00:07:54,560
.كلا، يدايّ مُقيدة بالفعل

128
00:07:56,140 --> 00:07:58,270
.(خَسرتُ رهانًا أمام (إيفليني

129
00:07:58,410 --> 00:08:00,970
(أنا والبروفيسور (مالوني
،دخلنا مُسابقة عن اللحية

130
00:08:01,110 --> 00:08:04,200
.التي لم يكن لي علاقة بها

131
00:08:04,780 --> 00:08:06,580
.ألاترى؟ هذا الرهان كان مَكيدة

132
00:08:06,720 --> 00:08:09,240
إيفليني) قيدت يديك)
.لكي لا يمكنك فعل شيء حيال هذا

133
00:08:09,390 --> 00:08:10,910
.ربما تكوني مُحقة

134
00:08:11,050 --> 00:08:14,610
.(ولكني لا استطيع مواجهة (إيفليني
.سَتنكر هذا وحسب

135
00:08:14,760 --> 00:08:17,590
،(إذا أردتِ حماية (جاستين
.فهذا أمر منوط بكِ

136
00:08:17,730 --> 00:08:20,060
.أجبريه على التراجع عن البطولة

137
00:08:20,200 --> 00:08:23,530
لقد حاولت بالفعل، ولكن بمجرد أنّ ذَكرت
،جزيرة البركان والسمكة الناطقة

138
00:08:23,670 --> 00:08:25,070
.ظَن بأنني أعبث معه

139
00:08:25,200 --> 00:08:28,640
يبدوا وأنكِ بحاجة لدليل
.قاطع لإقناع أخيكِ به

140
00:08:28,770 --> 00:08:32,300
أقترح عليكِ الذهاب للمكتبة
.للبحث عن حلول

141
00:08:32,710 --> 00:08:34,340
.بالطبع، سأذهب للمكتبة

142
00:08:34,740 --> 00:08:35,800
حقًا؟

143
00:08:35,940 --> 00:08:38,240
أهذه هي الحقيقة؟ -
.أجل -

144
00:08:38,380 --> 00:08:41,980
<i>البعض أشرار، البعض لُطفاء"
"ولكن الآن سيُصرح الجميع عمّا بداخله</i>

145
00:08:42,990 --> 00:08:44,920
أنا أكره المكتبات. ما الذي أقوله؟

146
00:08:45,050 --> 00:08:48,620
.من المستحيل أنّ أذهب إلى المكتبة
ما الذي أقوله؟

147
00:08:48,760 --> 00:08:52,560
لقد ألقيت عليكِ تعويذة الحقيقة لكي أعرف
(ما إذا كنتِ ستذهبين حقًا لمساعدة (جاستين

148
00:08:52,700 --> 00:08:55,190
.أم ستتكاسلين مُجددًا

149
00:08:55,330 --> 00:08:58,090
.أُريد المساعدة، ولكن ليس بالمكتبة المُمِلة

150
00:08:58,230 --> 00:09:00,830
حسنًا، إذهبي لمكانٍ ما
.لا يوجد به ملل

151
00:09:00,970 --> 00:09:03,960
.كجزيرة البركان

152
00:09:04,110 --> 00:09:05,370
كيف أذهب إلى جزيرة البركان؟

153
00:09:05,510 --> 00:09:07,000
.لا يمكنني إخباركِ ذلك

154
00:09:07,140 --> 00:09:10,110
لماذا أخبرتني إذًا بأنّ أذهب إلى هنا؟ -
.لم أفعل. لم أكن لأقول هذا أبدًا -

155
00:09:10,950 --> 00:09:12,000
.أنا ناظر المدرسة

156
00:09:12,150 --> 00:09:15,120
لا يمكنُني إرسال الطُلاب خارج
.الحرم الجامعي إلى جزيرة البركان

157
00:09:16,050 --> 00:09:18,350
ماذا؟ -
.يجب أنّ لا تذهبي إلى جزيرة البركان -

158
00:09:18,490 --> 00:09:20,420
.هذا محفوف بالمخاطر

159
00:09:20,960 --> 00:09:23,720
،لكي نَكن واضحين
تُريد مني الذهاب إلى جزيرة البركان؟

160
00:09:23,860 --> 00:09:26,120
.لم أقول هذا

161
00:09:26,260 --> 00:09:27,560
.ولكنك ذَكرت جزيرة البركان بالفعل

162
00:09:28,430 --> 00:09:30,160
.أعترف بهذا حقًا

163
00:09:38,510 --> 00:09:39,770
.رائع

164
00:09:39,910 --> 00:09:40,970
ماذا يحدث؟

165
00:09:41,110 --> 00:09:42,300
.جاستين) متأخر)

166
00:09:42,440 --> 00:09:44,910
.جيد
.ربما ليس عليّ الذهاب إلى جزيرة البركان

167
00:09:45,050 --> 00:09:47,350
الطريقة الوحيدة التي يستطيع الفوز
."بها الآن هي أنّ يَضرب "الواشي

168
00:09:47,780 --> 00:09:49,910
الواشي"؟" -
.أجل، إنها قاعدة غامضة -

169
00:09:50,050 --> 00:09:52,080
،"إذا ضربتي "الواشي
.فستفوزين بشكل فوري

170
00:09:52,220 --> 00:09:55,090
،ولكن "الواشي" ليس موجودًا هنا حتى
.لذا فهذا مستحيلاً

171
00:09:56,730 --> 00:09:58,420
.أجل -
.ها هي -

172
00:09:58,560 --> 00:10:00,620
ما الذي تفعله؟

173
00:10:00,760 --> 00:10:03,460
."إنها "الواشية". إنها "الواشية

174
00:10:03,600 --> 00:10:05,260
.هذا واضح

175
00:10:13,110 --> 00:10:15,470
."لقد فعلها. لقد ضرب "الواشية

176
00:10:20,580 --> 00:10:24,380
.لقد ربحت. سأذهب للنهائيات

177
00:10:25,090 --> 00:10:26,780
.(أحسنت اللُعب يا (روسو

178
00:10:26,920 --> 00:10:29,050
."الأمر منوط الآن بك وبـ"جيريكو

179
00:10:29,690 --> 00:10:32,920
.سنعرف قريبًا من هو أقوى ساحر شاب

180
00:10:35,360 --> 00:10:37,830
.المعذرة. هاتفي المحمول

181
00:10:37,970 --> 00:10:39,130
مرحبًا، أمّي؟

182
00:10:42,040 --> 00:10:45,370
.حسنًا، عليّ الذهاب إلى جزيرة البركان

183
00:10:56,850 --> 00:10:59,320
.أعتقد بأنني وأنت والقدر

184
00:10:59,450 --> 00:11:02,690
(كلا، (ديستني جوناسن
.خَسِر بالجولة الثالثة

185
00:11:03,290 --> 00:11:06,280
،كلا، القدر
كما بَقدري أنّ أكون الفائز

186
00:11:06,500 --> 00:11:09,330
.وقدرك أنّ تعيش دائمًا تحت ظلي

187
00:11:09,870 --> 00:11:11,890
.حسنًا، أراك بالنهائيات أيها الأحمق

188
00:11:15,800 --> 00:11:17,290
كيف أصل إلى جزيرة البركان؟

189
00:11:17,440 --> 00:11:21,270
لكنت أرسلت نفسي عبر البريد، ولكن جميع
.الرسائل تَمر بالدكتورة (إيفليني)، وهي شريرة

190
00:11:21,410 --> 00:11:24,470
.أنا أعمل بغرفة البريد
.(بإمكاني العمل بدون عِلم (إيفليني

191
00:11:25,050 --> 00:11:28,540
أتُخبرني بأنه بإمكانك إرسالي
من غرفة البريد دون عِلم (إيفليني)؟

192
00:11:28,680 --> 00:11:31,850
.أنا لم أقل هذا قط

193
00:11:32,390 --> 00:11:34,550
ما مشكلتكم يا قوم مع إيماء رؤوسكم؟

194
00:11:34,690 --> 00:11:36,820
.أنتِ

195
00:11:45,100 --> 00:11:47,190
المعذرة. أحتاج لبعض
.المعلومات عن البركان

196
00:11:47,340 --> 00:11:48,860
.طريق النار

197
00:11:49,000 --> 00:11:53,070
نحنُ نُشجع على استخدام المُصطلح
.البديل لكلمة بركان قدر المستطاع

198
00:11:53,980 --> 00:11:56,310
هل صحيح بأنّ البركان
بإمكانه تَجريد السَحرة من قواهم؟

199
00:11:56,710 --> 00:11:59,510
أغلبية السَحرة يَستمتعون
بالطبيعة المُدهشة للمتنزه

200
00:11:59,650 --> 00:12:02,950
ويلتقطون العديد من الصور التي
.يُضايقون بها أصدقائهم حالما يعودون لمنزلهم

201
00:12:03,090 --> 00:12:04,180
ماذا عن الآخرين؟

202
00:12:06,050 --> 00:12:08,990
يستخدمون البركان
.لتَجريد السَحرة من قواهم

203
00:12:10,660 --> 00:12:12,990
.هذا له رسوم دخول مُختلفة

204
00:12:13,630 --> 00:12:16,000
عليّ إثبات هذا لأخي
.قبل فوات الآوان

205
00:12:17,630 --> 00:12:19,460
أنتِ، هلا عُدتي معي إلى المدرسة؟

206
00:12:19,600 --> 00:12:22,800
لماذا؟ هل لديكِ شيء يُخرج فقاقيع؟

207
00:12:22,940 --> 00:12:25,170
أرأيتِ ما فعلته للتو؟

208
00:12:26,680 --> 00:12:28,110
.أنتِ موظفة رسمية بالبركان

209
00:12:28,240 --> 00:12:30,110
دائمًا ما يُصدق أخي الأشخاص
.الذين يَرتَدون زي رسمي

210
00:12:30,250 --> 00:12:32,870
هذه إحدى الأشياء العديدة
.التي تُزعجني بشأنه

211
00:12:33,020 --> 00:12:35,680
أيجعلكِ هذا ترغبين في الإنفجار؟ -
.حسنًا، أنتِ الآن تُبالغين -

212
00:12:35,820 --> 00:12:37,280
أيَحرق دمكِ؟ -
.توقفي -

213
00:12:37,420 --> 00:12:39,220
أيجعلكِ هذا ترغبين في الإنصهار؟ -
.لا تفعلي -

214
00:12:39,350 --> 00:12:42,320
أيخنقكِ؟ -
.حسنًا، سأتجاهلك رسميًا -

215
00:12:47,900 --> 00:12:50,920
آليكس)، ماذا تفعلين؟ مَن هذه؟) -
.مرحبًا -

216
00:12:51,400 --> 00:12:54,960
.أنا سيدة الإستعلامات من جزيرة البركان

217
00:12:57,310 --> 00:12:58,800
.تفضل، (جاستين). أسألها سؤالاً

218
00:12:59,210 --> 00:13:00,270
أبإمكاني الحصول على واحدة من هذه؟

219
00:13:00,410 --> 00:13:03,240
.أُحبْ الأشياء الإضافية على الأكتاف -
.كلا -

220
00:13:03,480 --> 00:13:06,070
.سؤالاً عن جزيرة البركان
.أخبريه وحسب

221
00:13:06,210 --> 00:13:09,550
بجزيرة البركان، العديد من السَحرة
تم تجريدهم من قواههم

222
00:13:09,690 --> 00:13:13,550
.أكثر من عجائب عالم السَحرة الـ 77 مُجتمعةً

223
00:13:13,690 --> 00:13:15,550
السَحرة يأتون من هنا وهناك

224
00:13:15,690 --> 00:13:20,030
ليشهدوا الخواص المُميزة
.لتجريد الساحر من قواه

225
00:13:20,160 --> 00:13:22,600
حسنًا، لم تَكوني تعبثي معي إذًا
.بشأن جزيرة البركان

226
00:13:22,730 --> 00:13:25,390
(ولكن هذا لا يعني بأن (إيفليني
.ستأخذني إلى هناك لُتجردني من قواي

227
00:13:25,530 --> 00:13:26,730
دكتورة (إيفليني)؟

228
00:13:26,870 --> 00:13:29,890
.لديها تَصريح موسمي لمنطقة التَجريد

229
00:13:30,040 --> 00:13:33,170
كما أنها تدفع أموالاً إضافية
.لكي لا يوجد مواعيد مُتعارضة

230
00:13:37,350 --> 00:13:38,640
.عليّ الإنسحاب من البطولة

231
00:13:38,780 --> 00:13:43,770
بينما أنا موجودة هنا، أترغب في
شراء قميص "أنا حمم جزيرة البركان"؟

232
00:13:43,920 --> 00:13:46,010
كلا، لا أُريد شراء
"قميص "أنا حمم جزيرة البركان

233
00:13:46,150 --> 00:13:48,750
.لأنني لستُ إحدى حِمم جزيرة البركان

234
00:13:51,330 --> 00:13:53,620
.ما كان عليه الإنفجار غضبًا هكذا

235
00:13:53,760 --> 00:13:55,250
.حسنًا، لقد أكتفيت

236
00:13:55,400 --> 00:13:56,690
أتُريدين مني أنّ أخمل؟

237
00:13:56,830 --> 00:13:58,820
.توقفي -
.حسنًا -

238
00:14:01,670 --> 00:14:03,540
.جربوا السلطة هناك عند المنعطف

239
00:14:03,670 --> 00:14:05,970
.أنتِ يا رأس الخساية. استمري بالتحرك

240
00:14:06,110 --> 00:14:08,270
حَذرتكِ من أنني سأعود
.إلى هنا مُنذُ قليل

241
00:14:14,750 --> 00:14:17,550
،لا أُريد فعل هذا
.ولكنكِ لا تتركين خيار أمامي

242
00:14:17,690 --> 00:14:20,990
حان وقت السَلطة للحصول
.على قليل من اللحمة فوقها

243
00:14:26,160 --> 00:14:27,420
.أنتِ يا فتاة السَلطة

244
00:14:28,300 --> 00:14:30,360
أتتذكرينني؟

245
00:14:30,500 --> 00:14:32,400
.حسنًا، دعيني أُساعدك على إنعاش ذاكرتكِ

246
00:14:34,800 --> 00:14:36,830
.أنا الشخص ببذلة النقانق المقلية

247
00:14:36,970 --> 00:14:40,310
أعتقدتِ بإنكِ قضيتي على
.عملي بسهم المفروشات هذا

248
00:14:40,710 --> 00:14:42,870
.ولكني لن أبرح مكاني

249
00:14:49,650 --> 00:14:53,750
.أنظروا
.باقي وجبة الطعام وصلت

250
00:14:54,190 --> 00:14:55,280
.لا أُصدق هذا

251
00:14:55,420 --> 00:14:57,480
.لطالما أردت قول هذا

252
00:14:57,630 --> 00:14:59,460
.لم أكن لأتوقع بأنها ستكون بهذا الجمال أبدًا

253
00:15:00,860 --> 00:15:03,060
.معركة المأكولات

254
00:15:04,730 --> 00:15:06,130
.عراك

255
00:15:12,640 --> 00:15:14,670
.أتركوني. لا يُمكنك فعل هذا

256
00:15:15,110 --> 00:15:17,870
هل أكتفيتي؟ -
.أجل, لقد أكتفيت -

257
00:15:20,380 --> 00:15:23,510
.لقد تَبعثر خَسي

258
00:15:23,650 --> 00:15:27,140
.أنا إنتهاك حيّ لقانون الصحة

259
00:15:30,960 --> 00:15:33,860
.شكرًا يا رفاق -
.لقد نلنا منها. لقد نلنا من فتاة السَلطة -

260
00:15:37,730 --> 00:15:40,460
.(دكتورة (إيفليني
.آليكس) أخبرتني عن خطتكِ الشريرة)

261
00:15:40,600 --> 00:15:44,270
."لن ألعب بنهائي "الاثنا عشر كرة -
.(جاستين)، (جاستين)، (جاستين) -

262
00:15:44,770 --> 00:15:46,570
.ليس لديّ خطة شريرة

263
00:15:46,710 --> 00:15:49,840
بالطبع (آليكس) لا تُريدك أنّ تَحصل
."على حزام بطولة "الاثنا عشر كرة

264
00:15:49,980 --> 00:15:52,910
هذا سيَجعلك أفضل مَن بعائلتك

265
00:15:53,050 --> 00:15:54,740
.لتحتفظ بقواك كساحر

266
00:15:55,450 --> 00:15:57,010
أهناك حزام للبطولة؟

267
00:15:58,950 --> 00:16:00,650
.(مُحاولة جيدة، (إيفليني
.أنا أتفوق عليكِ

268
00:16:00,790 --> 00:16:02,980
.سيدة الإستعلامات من جزيرة البركان أخبرتني

269
00:16:03,590 --> 00:16:08,860
لقد أعَطَتني خصم على ترخيص دخولي
.لمتنزه جزيرة البركان. لا زِلت أكرهها

270
00:16:09,300 --> 00:16:10,990
.المقصود هو أنني أُريد أنّ أحتفظ بقوايّ

271
00:16:11,130 --> 00:16:12,530
.لذا فأني أكتفيت. أنا مُنسحب

272
00:16:12,670 --> 00:16:14,190
.سأخرج من هنا -
.لا يُمكنك الإنسحاب -

273
00:16:14,340 --> 00:16:16,800
.علىّ معرفة مَن هو أقوى ساحر شاب

274
00:16:16,940 --> 00:16:19,770
<i>"سكريبتيبوليتي نيكوتي"</i>

275
00:16:20,280 --> 00:16:21,330
.حسنًا

276
00:16:21,480 --> 00:16:24,450
،لا أعرف ما اللذي فعلتيه لي للتو
...ولكني لا زِلت مُنسـ

277
00:16:24,580 --> 00:16:26,840
...لا زِلت مُنسـ

278
00:16:26,980 --> 00:16:28,510
.لا يُمكنك الإنسحاب الآن

279
00:16:28,650 --> 00:16:31,640
.لقد ألقيت عليك تعويذة عدم الإنسحاب -
...أنا أنسـ -

280
00:16:31,790 --> 00:16:33,550
...أنا أنسـ

281
00:16:33,690 --> 00:16:34,920
.أريد اللُعب. كلا

282
00:16:35,060 --> 00:16:36,680
ما الذي أقوله؟ ما الذي أفعله؟

283
00:16:37,160 --> 00:16:38,220
.أعطني مضاربي

284
00:16:38,360 --> 00:16:41,350
.لا أُريدهم. سأفوز
.كلا، لن تفوز

285
00:16:54,340 --> 00:16:56,830
.رفاق، لديّ أخبارً رائعة
.جاستين) سَيَنسحب من البطولة)

286
00:16:56,980 --> 00:16:58,880
لِمَ هذا؟
.هذه ليست أخبارً جيدة

287
00:16:59,010 --> 00:17:00,110
...بإمكاني التوضيح، كما ترى

288
00:17:00,250 --> 00:17:03,050
،أيها السَحرة، السَحرة الطُلاب

289
00:17:03,190 --> 00:17:07,420
،أولياء الأمور الحاضرون
،(العفاريت والغيلان، (لاري

290
00:17:07,560 --> 00:17:11,120
مرحبًا بكم بنهائيات "الاثنا
.عشر كرة" بتقنيات السَحرة

291
00:17:11,260 --> 00:17:12,850
.مُتبارينا الأول

292
00:17:13,330 --> 00:17:16,860
حسنًا، ما الذي يمكنني قوله؟
.اسمه يقول كلّ شيء

293
00:17:17,000 --> 00:17:20,730
.(جيركو فينيكس)

294
00:17:32,250 --> 00:17:37,510
واللاعب الجديد باللُعبة
،والذي يُشكل تهديدًا كبيرًا

295
00:17:37,650 --> 00:17:40,020
.بالرغم من أنّ هذا لا يبدوا عليه

296
00:17:40,160 --> 00:17:43,610
.(جاستين روسو)

297
00:17:48,960 --> 00:17:50,020
.مرحبًا، أمّي

298
00:17:50,700 --> 00:17:53,030
.أنظر. إنه يُلوح لنا

299
00:17:53,170 --> 00:17:54,970
.لا أُريد التواجد هنا

300
00:17:55,100 --> 00:17:57,500
.أُحبْك أيضًا

301
00:17:58,210 --> 00:18:01,140
ما الذي يَفعله هنا؟
.طلبت منه بأنّ لا يلعب

302
00:18:01,280 --> 00:18:03,010
.يجب أنّ تكوني أكثر تدعيمًا لأخيكِ

303
00:18:03,140 --> 00:18:06,580
أنا أحاول الحفاظ على قوته لكي
.لا يتم إمتصاصها بداخل البركان

304
00:18:07,280 --> 00:18:10,550
.علينا إلحاقها بإحدى فصول الإبداع

305
00:18:10,920 --> 00:18:13,150
ما الذي تفعله؟ -
.دكتورة (إيفليني) ألقت تعويذة عليّ -

306
00:18:13,290 --> 00:18:15,220
...لا يمكنني الإنسـ

307
00:18:16,090 --> 00:18:18,080
.(ضربة البداية مع (روسو

308
00:18:27,600 --> 00:18:30,230
.عليه أنّ يخسر
.إخسر، (جاستين)، إخسر

309
00:18:30,370 --> 00:18:32,030
.(آلكيس)

310
00:18:35,380 --> 00:18:37,110
.لم أقصد فعل هذا

311
00:18:37,250 --> 00:18:38,800
.أحسنت يا بُني

312
00:18:47,260 --> 00:18:48,590
.أبقى عينيك على الكرات

313
00:18:48,720 --> 00:18:49,990
.تفاداها

314
00:18:52,090 --> 00:18:54,190
هلا يُوقفني أحدكم رجاءً؟

315
00:18:58,030 --> 00:19:00,330
يا إلهي، لقد وصلوا
.إلى إحدى عشر كرة

316
00:19:00,470 --> 00:19:02,330
.لم يصل أحد من قبل إلى الاثنا عشر

317
00:19:05,840 --> 00:19:08,240
.(الاثنا عشر كرة". تصدى لها يا (جاستين"

318
00:19:26,460 --> 00:19:30,090
.لدينا فائز

319
00:19:30,700 --> 00:19:33,530
.لا أُصدق هذا
.أخي البطل

320
00:19:34,070 --> 00:19:36,440
.(تهانيّ، (جاستين روسو

321
00:19:36,570 --> 00:19:40,630
"أنت أفضل لاعب في لُعبة "الاثنا عشر كرة
.بالمدرسة بأكملها

322
00:19:40,780 --> 00:19:42,210
ما الذي سَتفعله الآن؟

323
00:19:42,340 --> 00:19:45,140
.سأذهب لجزيرة البركان

324
00:19:46,780 --> 00:19:49,410
.بالتأكيد سَتذهب

325
00:19:51,420 --> 00:19:52,480
.لقد طفح الكيل. لقد انتهى الأمر

326
00:19:52,620 --> 00:19:55,450
.لقد حاولت كلّ شيء
.(لا يمكنني هزيمة (إيفليني

327
00:19:55,590 --> 00:19:57,790
.جاستين) سَيَخسر قواه)

328
00:19:57,930 --> 00:20:00,190
مع مَن تتحدثين يا حبيبتي؟

329
00:20:00,660 --> 00:20:02,360
.ليس الآن

330
00:20:02,960 --> 00:20:04,450
.إليكِ فكرة

331
00:20:04,600 --> 00:20:07,260
.أنا أُحدث نفسي

332
00:20:07,400 --> 00:20:10,100
<i>البعض أشرار، البعض لُطفاء"
"ولكن الآن سيُصرح الجميع عمّا بداخله</i>

333
00:20:11,940 --> 00:20:14,200
.(الفائز إذًا هو (جاستين

334
00:20:15,210 --> 00:20:19,610
.سأخذه إلى البركان وسأمتص قواهُ منه

335
00:20:19,750 --> 00:20:21,010
لِمَ أقول هذا؟

336
00:20:21,150 --> 00:20:22,710
.كلا. تعويذة الحقيقة

337
00:20:23,250 --> 00:20:25,950
سيسمعون جميعًا خطتي لكي
.أكون أقوى ساحرة على الإطلاق

338
00:20:26,090 --> 00:20:27,380
.توقفي عن الكلام

339
00:20:27,520 --> 00:20:28,650
.أيها الأمن

340
00:20:34,000 --> 00:20:35,860
.كنتُ واثق من نجاحكِ

341
00:20:36,000 --> 00:20:38,330
،لقد فعلتي المُستحيل لمساعدة أخيكِ

342
00:20:38,470 --> 00:20:40,630
.(كما أنكِ هزمتي (إيفليني

343
00:20:41,340 --> 00:20:44,500
،عندما تُفتحين عقلكِ
.يُمكنكِ إنجاز أكثر ممَا تتخيلين

344
00:20:44,940 --> 00:20:46,410
.أعتقد ذلك -
.مرحبًا -

345
00:20:46,980 --> 00:20:48,140
،عندما كنتِ بجزيرة البركان

346
00:20:48,280 --> 00:20:51,470
هل صادف وأنّ أشتريتي
قميص على مقاسي؟

347
00:20:52,550 --> 00:20:54,310
.أجل، سيُرسلونه إليك

348
00:20:54,880 --> 00:20:56,110
<i>...البعض أشرار، البعض لـ"</i>

349
00:20:56,250 --> 00:20:58,480
.حسنًا، ربما لم أشتري
ولكن بالمرة القادمة، مُتفقون؟

350
00:20:58,620 --> 00:20:59,810
.مُتفقون

351
00:21:01,060 --> 00:21:03,390
جاستين)، حبيبي، هل أنت بخير؟) -
.أجل -

352
00:21:03,530 --> 00:21:04,920
.(الفضل يعود لـ(آليكس

353
00:21:05,060 --> 00:21:08,430
لا أُصدق بأنّ صغيري كاد
.أنّ يفقد قواه بالبركان

354
00:21:08,560 --> 00:21:09,860
.لقد كنا قلقون جدًا

355
00:21:10,700 --> 00:21:14,160
لا زِلت سَتَحتفظ بحزام البطولة
بالرغم من هذا، أليس كذلك؟

356
00:21:14,970 --> 00:21:18,770
آليكس)، أنا مسرور لمجيئك)
.معي للمدرسة الصيفية بعد كلّ ذلك

357
00:21:18,910 --> 00:21:21,240
(شكرًا لإيقافكِ لـ(إيفليني
.من سرقتها لقواي

358
00:21:21,380 --> 00:21:23,240
إذًا من الآن فصاعد، ستُصدقني؟

359
00:21:23,380 --> 00:21:25,400
.أتدرين؟ سأُصدقكِ

360
00:21:25,550 --> 00:21:27,310
.أعتقد بأننا نَضجنا كثيرًا هذا الصيف

361
00:21:27,450 --> 00:21:30,350
.أجل، أنا أيضًا
.لديك شيء على قميصك

362
00:21:31,090 --> 00:21:32,680
.لن تَنطلي عليّ هذه الخُدعة

363
00:21:38,430 --> 00:21:41,290
.أجل. لقد توقعت هذا

364
00:22:00,950 --> 00:22:03,940
{\pos(190,45)}أليس هذا أغرب شيء رأيته؟

365
00:22:04,090 --> 00:22:06,320
{\pos(190,45)}.كلا، هذا حُلم يَتحقق

366
00:22:06,450 --> 00:22:09,180
{\pos(190,45)}.أشياءً عملاقة تأكل ماهيتها

367
00:22:09,320 --> 00:22:11,790
{\pos(190,45)}بربك، مَن لم يَحلم بمثل هذا الحُلم؟

368
00:22:13,700 --> 00:22:17,130
{\pos(190,45)}إذا ظهر مَخلب عملاق من السماء
،وأمسك بإحداهم

369
00:22:17,270 --> 00:22:19,530
{\pos(190,45)}.فلقد رأيت هذا الحُلم

370
00:22:22,870 --> 00:22:24,770
{\pos(190,45)}.هذا غريب

371
00:22:26,650 --> 00:22:29,650
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: ProAngeL ©"
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"

