1
00:00:03,750 --> 00:00:05,451
صباح بن.

2
00:00:05,519 --> 00:00:07,452
استمع لي... كنت التميمة.

3
00:00:07,520 --> 00:00:09,787
كنت لا يفترض أن تصل حتى
إلى هنا في المكتب.

4
00:00:09,855 --> 00:00:12,390
عملك فقط لتسريع الحشد

5
00:00:12,458 --> 00:00:15,193
خلال الأحداث الرياضية.
ونشرت صحيفة آلة تصوير من الحبر ،

6
00:00:15,261 --> 00:00:18,396
حتى انني اضع آخر خرطوشة الحبر في هناك.
حسنا ، عظيم. شكرا.

7
00:00:18,464 --> 00:00:22,066
مهلا ، الجميع!
حصلت على حفنة من الاشياء
الترويجية

8
00:00:22,134 --> 00:00:23,734
لالونزو في حفلة خيرية
لكرة المضرب.

9
00:00:23,801 --> 00:00:26,403
تأتي وسهولة الحصول عليها.
انه واحد يناسب الجميع.

10
00:00:26,471 --> 00:00:28,038
لست متأكدا من ذلك.

11
00:00:28,106 --> 00:00:29,940
بدا الامر وكأننا ليلا في رأسي.

12
00:00:30,008 --> 00:00:32,309
هذا هو معصمه والرومانية.

13
00:00:32,377 --> 00:00:35,613
أوه. بالتي هي أحسن.

14
00:00:35,680 --> 00:00:37,448
ما تحسنا.

15
00:00:37,516 --> 00:00:40,049
"المضارب لجمهورية مقدونيا"؟
الصبي ، وإلغاء الونزو حقا

16
00:00:40,117 --> 00:00:42,452
الجزء السفلي من جمعية خيرية
للبرميل واحد على هذا المرض.

17
00:00:42,520 --> 00:00:45,288
Mylopenia الروماتويدي
هو اضطراب نادر

18
00:00:45,356 --> 00:00:47,357
الذي يتسبب في المفاصل
والنسيج الضام

19
00:00:47,424 --> 00:00:50,092
والى ارتفاع درجة حرارة
ذوبان داخل الجسم.

20
00:00:50,161 --> 00:00:52,262
لا النكات هناك.

21
00:00:52,329 --> 00:00:55,464
والمعروفة أكثر باسم "جيلو العظام." أوه.
هم... وجدوا واحد.

22
00:00:55,532 --> 00:00:58,233
تعلمون ، وأعتقد أن شخص
ما لمجرد غيور الونزو

23
00:00:58,301 --> 00:01:00,235
يحصل للعب التنس ضد جيمي كونورز.

24
00:01:00,303 --> 00:01:02,304
هذا أنا... وشخص غيور هو لي!

25
00:01:02,372 --> 00:01:04,540
صباح الخير ، والناس جميلة.
العسل ، ما الأمر؟

26
00:01:04,607 --> 00:01:06,808
نعم ، والعسل. ما الأمر؟

27
00:01:06,876 --> 00:01:08,877
لم جوقة من الملائكة الذين إيقاظك

28
00:01:08,944 --> 00:01:11,512
تحصل في معركة مع الجنيات اللاتي
يرتدين ثيابا لك؟ لا ، بن.

29
00:01:11,580 --> 00:01:13,581
شريكي التنس ، وقناة 7
في مترب Cruntler ،

30
00:01:13,649 --> 00:01:16,551
حصلت صدمته سيارة هذا الصباح.
وWeatherwizard؟

31
00:01:16,618 --> 00:01:19,353
أوه! لأنه يعلم دائما ما يوم ستعمل جلب.
أنا متأكد من انه لا يعرف

32
00:01:19,421 --> 00:01:21,855
كان اليوم ستعمل جلب سيارة سيدان فاخرة 2
- طن

33
00:01:21,923 --> 00:01:24,225
على الرصيف ، وفي نهاية
المطاف ، حوضه.

34
00:01:24,293 --> 00:01:27,260
أنا فلدي البحث عن بديل على الفور.
أوه!
اختيار لي اختيار لي!
أنا لاعب تنس كبير.

35
00:01:27,328 --> 00:01:29,429
أحب جيمي كونورز ، وأنا
أحب هلام الاطفال.

36
00:01:29,497 --> 00:01:31,698
جيلو.
لا ، شكرا. أنا أتحدث إلى الونزو.

37
00:01:31,765 --> 00:01:33,700
حسنا ، بن ، انها كرة
المضرب المشاهير.

38
00:01:33,767 --> 00:01:35,868
وحتى في loosest شروط ، وكنت...
انت فقط لا من المشاهير.

39
00:01:35,936 --> 00:01:38,838
رأيت قائمة اللاعبين الونزو
، آلان Thicke ستشارك.

40
00:01:38,906 --> 00:01:40,975
ممتاز نقطة ، بن. يمكنك ان تلعب.

41
00:01:40,980 --> 00:01:42,914
نعم!
زملائه في الفريق!
ألعب الجانب خلفية ،

42
00:01:42,981 --> 00:01:45,115
وأنا الشاخر. دعونا نفعل هذا.

43
00:01:45,183 --> 00:01:47,685
مرحبا ، الجميع! كبير صباح اليوم.
علمت أخيرا تفضلوا بقبول
فائق الاحترام

44
00:01:47,753 --> 00:01:50,254
كيفية القيام التغاريد
على الهاتف الذكي لها.

45
00:01:50,322 --> 00:01:52,990
كما أتيحت لي حادث سيارة...
لا علاقة لها تماما.

46
00:01:53,058 --> 00:01:54,959
رفعت الجلسة.

47
00:01:55,026 --> 00:01:58,695
أوه!
مهلا!
الرسام بلدي ، جوليان ،
لم يعد تابعا بلدي فقط

48
00:01:58,763 --> 00:02:00,129
على الجهاز التغريد.

49
00:02:00,197 --> 00:02:02,198
بن...

50
00:02:02,266 --> 00:02:04,534
"القيادة في المطر أثناء
مشاهدة فيلم وثائقي

51
00:02:04,602 --> 00:02:06,169
"على الطائر الطنان على هاتفي.

52
00:02:06,236 --> 00:02:08,939
عفوا! نعم ، أنا فقط كان حادث سيارة كبير.
"

53
00:02:09,006 --> 00:02:10,674
هل ضرب Cruntler We
therwizard المتربة.

54
00:02:10,741 --> 00:02:13,576
الآن ألعب التنس فلدي مع هذا الرجل!
أنا متحمس جدا.

55
00:02:13,643 --> 00:02:15,478
وينص القانون بشكل واضح
، إذا كنت واقفا

56
00:02:15,545 --> 00:02:17,580
في غضون 10 أقدام من الطريق ،

57
00:02:17,647 --> 00:02:20,883
يجب عليك دائما ارتداء لمخروط
البرتقال وقبعة.

58
00:02:20,951 --> 00:02:22,918
أو شيء من هذا القبيل.

59
00:02:22,986 --> 00:02:25,888
لا ، كنت على حق.
هذا هو القانون بالضبط.

60
00:02:25,956 --> 00:02:27,456
آه يا ??أمي؟ مهلا.

61
00:02:27,524 --> 00:02:29,324
وأنا أعلم أنك قد صباح مجنون ،

62
00:02:29,392 --> 00:02:32,126
ولكن ، أم ، كان من المفترض
أن تجتمع لتناول الافطار.

63
00:02:32,194 --> 00:02:35,129
أوه! يا الهي.
أنا آسف بشدة ، يا عزيزي.

64
00:02:35,197 --> 00:02:37,765
ماذا يمكنني ان افعل ربما
لجعله متروك لكم؟

65
00:02:37,833 --> 00:02:40,768
حسنا ، آخر مرة كنت أخطأت ، قلت
، وقال "دعونا جدول أنها

66
00:02:40,836 --> 00:02:43,505
أسبوع واحد من اليوم ، وأعدكم
بأنني لن نضيعها ".

67
00:02:43,572 --> 00:02:47,474
هذا ممتاز.
دعونا نفعل ذلك أسبوع واحد
من اليوم ، وأنا ص..

68
00:02:47,542 --> 00:02:50,076
وأعدكم بأنني لن نضيعها.
وأعدكم بأنني لن نضيعها.

69
00:02:53,781 --> 00:02:54,948
العودة الى بلادهم.

70
00:02:55,016 --> 00:02:57,083
لقد صنعت لك بعض الشوكولاتة الساخنة.
أوه. هذا لطيف.

71
00:02:57,151 --> 00:02:58,820
نعم ، أنا وضعت اثنين من أعشاب
من الفصيلة الخبازية في هناك.

72
00:02:58,888 --> 00:03:00,754
العودة الى بلادهم. كل الحق.

73
00:03:12,967 --> 00:03:17,336
لذلك...
كنت بدأت للتو لعب التنس
لهذه البطولة؟

74
00:03:17,404 --> 00:03:21,440
أوه ، نعم.
أنا فقط وجدت هذا مضرب التنس
في بلادي المرأب.

75
00:03:22,910 --> 00:03:24,343
جميلة لعبة سهلة.

76
00:03:24,411 --> 00:03:26,078
كم من الوقت كان يلعب؟

77
00:03:26,146 --> 00:03:28,514
أوه ، انت تعرف...
أربعة أو خمسة...

78
00:03:28,582 --> 00:03:32,284
منذ أن كان عمري 4 أو 5.

79
00:03:33,819 --> 00:03:36,087
الرومانية ، وأنا أقدر الحماس.
تلميح قليلا ، على الرغم من...

80
00:03:36,155 --> 00:03:38,991
في المرة القادمة ، انتظر أكثر من
أن تكون نقطة قبل انتزاع الكرة.

81
00:03:39,359 --> 00:03:42,528
للمرة الثالثة أنا أقول لك.

82
00:03:42,595 --> 00:03:45,097
أين الجهاز السجائر؟ في 1970s.

83
00:03:45,165 --> 00:03:47,199
حسنا ، أين يمكن العثور على سيدة
، رقيقة طويلة ، السجائر متطورة

84
00:03:47,435 --> 00:03:50,170
أن تقول إنها وصلت في عالم الرجال؟ السجائر
هي سيئة بالنسبة لك ، كريستال.

85
00:03:50,737 --> 00:03:54,239
وينبغي أن يعرف الناس هذا.
أنا ستعمل سقسقة حول هذا الموضوع.

86
00:03:55,475 --> 00:03:57,877
انها ستعمل سقسقة
حول هذا الموضوع.

87
00:03:59,279 --> 00:04:01,180
مهلا ، الرجال ، وانها أليس.

88
00:04:01,247 --> 00:04:03,448
إنه لأمر مدهش جيدا كيف كنت
والونزو يحصلون على طول.

89
00:04:03,515 --> 00:04:06,150
أعني ، كيف يمكنك رؤية مؤرخة
أليس الحق قبله ،

90
00:04:06,218 --> 00:04:08,119
وانه الكمال ، وأنت لا.

91
00:04:08,187 --> 00:04:11,255
Shh! انه لا يعرف. بالطبع يعلم.

92
00:04:11,323 --> 00:04:13,658
وكرس حياته كلها لمساعدة
الآخرين ،

93
00:04:13,726 --> 00:04:16,127
والعيوب الخاصة بك الى حد
كبير من هنا لنرى الجميع.

94
00:04:16,195 --> 00:04:18,463
أنا أتحدث عن أليس.

95
00:04:18,530 --> 00:04:21,632
بن ، لأنه يعلم أليس.
انها صديقته.

96
00:04:21,700 --> 00:04:23,166
الكرة!

97
00:04:23,234 --> 00:04:24,167
على ذلك.

98
00:04:24,235 --> 00:04:25,836
حسنا.

99
00:04:25,904 --> 00:04:27,905
أنت أيضا ، يا حلوتي.

100
00:04:27,973 --> 00:04:31,141
أوه!
وحصلت لك على مقود قصيرة ، هاه؟

101
00:04:31,209 --> 00:04:34,411
حسنا ، أعتقد أليس يحب أن
قاعدة اتصال مع لي الكثير

102
00:04:34,479 --> 00:04:36,879
لأن صديقها مشاركة هذه الهزه.

103
00:04:36,947 --> 00:04:39,315
صديقها قبل الماضي؟

104
00:04:39,382 --> 00:04:40,883
نعم.
وقال إنه على العدد
الحقيقي على بلدها.

105
00:04:40,951 --> 00:04:43,019
وقالت انه التزام القضايا
، والأنانية ،

106
00:04:43,087 --> 00:04:45,989
لذلك حقا مع عابث رأسها.
حسنا ، هذا هو المستغرب أن نسمع.

107
00:04:46,056 --> 00:04:48,491
لأنه من المعلومات الجديدة
التي أنا أخذ فقط في ،

108
00:04:48,558 --> 00:04:51,526
ويدهشني.
نعم ، حسنا ، كما تعلمون
، في بعض الأحيان

109
00:04:51,594 --> 00:04:54,529
صديق له لإصلاح الضرر
الرجل لم بالموقع.

110
00:04:54,597 --> 00:04:56,765
كنت أعرف ما أتحدث عنه
، أليس كذلك؟ أفعل؟

111
00:04:56,833 --> 00:04:59,234
أفعل. أفعل؟

112
00:05:01,671 --> 00:05:04,106
قف! الاستماع ، ونحن لن يحصلوا
في أي مكان ضد كونورز

113
00:05:04,173 --> 00:05:06,407
مجرد الوقوف حول الحديث
عن الصديقات لدينا.

114
00:05:06,475 --> 00:05:08,342
هيا نلعب.

115
00:05:10,211 --> 00:05:12,980
أوه ، آسف.

116
00:05:13,048 --> 00:05:16,483
انها على ما يرام.
حصلت عليه. وقتي لتألق!

117
00:05:20,622 --> 00:05:23,222
أمي؟ أمي؟ أمي!

118
00:05:23,290 --> 00:05:25,125
آآآه!

119
00:05:25,192 --> 00:05:26,325
أوه.

120
00:05:27,962 --> 00:05:29,963
عفوا.

121
00:05:30,031 --> 00:05:32,331
â ™ الشمس السيد ھ â ™ ھ

122
00:05:32,399 --> 00:05:35,035
â ياي ھ ™ â ™ ھ

123
00:05:35,060 --> 00:05:36,260
مزامنة والتصويبات التي GeirDM
لwww.addic7ed.com

124
00:05:39,200 --> 00:05:41,634
نعم ، انه سيكون بخير.

125
00:05:41,702 --> 00:05:44,238
فقط بحاجة الى القليل من المعلومات.
هو أي شخص هنا المقربين منه؟

126
00:05:44,305 --> 00:05:46,406
لا حقا. هذه هي والدة الصبي.

127
00:05:46,574 --> 00:05:49,042
سيدي ، أنا والدة الصبي.
عظيم. السن؟

128
00:05:49,109 --> 00:05:51,044
مثل النبيذ الجيد ، وأنا تليين.

129
00:05:51,111 --> 00:05:52,646
انه يتحدث عن عصر الروماني.

130
00:05:52,714 --> 00:05:55,981
الانتظار.
أنا أعرف هذا. وهي تبدأ مع (أ)..

131
00:05:56,049 --> 00:05:57,483
بالمرور.

132
00:05:57,551 --> 00:05:59,485
هل لديه أي حساسية للدواء؟

133
00:05:59,553 --> 00:06:00,986
اللعب. لا شيء على الاطلاق.

134
00:06:01,054 --> 00:06:02,421
الوزن؟

135
00:06:02,489 --> 00:06:06,559
إلهي. أنا لست كارني جانبي.

136
00:06:06,626 --> 00:06:08,894
لا تعطيه أي دواء.
انه حساسية من كل شيء.

137
00:06:08,962 --> 00:06:11,865
ونوع دمه ايجابية س ،
والأذواق المالحة.

138
00:06:12,632 --> 00:06:14,667
لا قطع في عينيك لي ، الشاب.

139
00:06:14,735 --> 00:06:17,102
الذي يعرف هذه الاشياء عن
أبنائهم ، على أية حال؟

140
00:06:17,170 --> 00:06:19,839
كثيرا ما نجد أن الآباء لا.
انها ليست لها خطأ.

141
00:06:19,906 --> 00:06:21,841
وقالت إنها ارتدت من زوج لزوج ،

142
00:06:21,908 --> 00:06:23,843
أمضى كل من وقتها
يشغل هذا المجال.

143
00:06:23,910 --> 00:06:25,910
ناهيك عن الشياطين الشخصية.

144
00:06:25,978 --> 00:06:29,146
هذا أمر الأسرة.
أنا ستعمل خطوة الى الوراء.

145
00:06:29,214 --> 00:06:32,550
يجب أن أتحدث إليك
، وانه من المهم.

146
00:06:32,618 --> 00:06:34,919
أوه ، من فضلك لا تدع هذا
يكون عن الشعر مرة أخرى.

147
00:06:34,987 --> 00:06:38,322
مجرد الحصول على الضوء أو لا.
هل قال الونزو عنا؟

148
00:06:38,391 --> 00:06:41,192
ماذا؟ رقم ما الذي تتحدث عنه؟

149
00:06:41,260 --> 00:06:42,559
لم تكن قد قال له شيئا؟

150
00:06:42,627 --> 00:06:44,895
قد أشرت إلى وجود

151
00:06:44,962 --> 00:06:47,330
لشخص مثلك ، بطريقة عامة.

152
00:06:47,399 --> 00:06:49,566
انه يعرف بعض التفاصيل عن
الأصدقاء السابقين ،

153
00:06:49,634 --> 00:06:52,436
ولكن ، آه ، لا.
أنا لم أخبره عنا.

154
00:06:52,504 --> 00:06:55,906
حسنا.
هذا امر جيد.
هذا امر جيد.
رقم لا ، انتظر.
ذلك... انها ليست جيدة.

155
00:06:55,973 --> 00:06:58,073
لقد مرت أشهر ، وأنا لم أخبره.

156
00:06:58,141 --> 00:07:00,643
أخشى اغلق النافذة ، وأنا
أشعر بالذنب حيال ذلك.

157
00:07:00,711 --> 00:07:03,213
لقد حاولت أن أقول له حفنة من الأوقات
، ولكن أنا دائما بكفالة

158
00:07:03,381 --> 00:07:06,016
وتقول شيئا مثل "دعنا نذهب
اتخاذ الطبقة الفخار".

159
00:07:06,083 --> 00:07:08,119
ومن ثم ، وانت تعرف...
نذهب اتخاذ الطبقة الفخار.

160
00:07:08,186 --> 00:07:10,154
لا أعتقد أن عليك أن
تخبر الونزو عنا.

161
00:07:10,222 --> 00:07:13,123
كنا شنقا الطريق أمام
يا رفاق حصلت خطيرة.

162
00:07:13,190 --> 00:07:16,192
لماذا تجعل من الفوضى؟ نعم.
أعتقد إذا لم تكن قد
قلت له حتى الآن...

163
00:07:16,260 --> 00:07:18,528
بالضبط.
وأغلق في نافذة.
دعونا نجعل اليمين الدم.

164
00:07:18,595 --> 00:07:21,497
سأذهب الحصول على سكين من تحت مكتب وهيذر.
لا ، أنا لست مع اليمين الدم.

165
00:07:21,565 --> 00:07:24,634
دعونا فقط وعد بعضهم البعض
أن ما حدث بيننا

166
00:07:24,701 --> 00:07:26,769
يبقى بيننا. نعم ، ودفع غرامة.

167
00:07:26,837 --> 00:07:29,972
بالمناسبة ، ماذا أقول
له عني ، بطريقة عامة؟

168
00:07:30,040 --> 00:07:32,107
جيد الأشياء؟ هذا ليس من شأنك.

169
00:07:32,175 --> 00:07:34,609
وهل يعرف عن هذه الخطوة؟
لأن ذلك هو تحرك بلدي.

170
00:07:34,677 --> 00:07:37,746
أنا لا أريد أن أسمع في الشارع لأنه باستخدام تحرك بلدي.
فهو لا يحتاج الى
التحرك الخاص بك.

171
00:07:37,814 --> 00:07:40,449
عظيم. انا انظر يا.

172
00:07:44,987 --> 00:07:46,654
جيد. كنت هناك.

173
00:07:46,721 --> 00:07:48,789
تعلمون النائب نظري الشخصية
، ونيل Dobrin.

174
00:07:48,857 --> 00:07:51,326
أه ، نعم.
أنا أعرفك من جانب الحافلات.

175
00:07:51,393 --> 00:07:54,562
أنت نمت له لحية.
كنت حسنا ، مختبئا
لفترة من الوقت.

176
00:07:54,629 --> 00:07:56,331
آه ، هذا لطيف.

177
00:07:56,398 --> 00:07:58,433
لذا ، بن ، أم ، أنا ستعمل
تحتاج للادلاء بشهادته

178
00:07:58,500 --> 00:08:01,701
الروماني الذي تم استنشاق الغراء
في وقت وقوع الحادث.

179
00:08:01,769 --> 00:08:03,703
الكريستال ، وكنت لا
تستطيع التفكير ربما

180
00:08:03,771 --> 00:08:05,638
الرومانية التي هي في طريقها
فعلا لمقاضاة لك.

181
00:08:05,706 --> 00:08:08,475
انه غاضب من سنوات من الاهمال.

182
00:08:08,542 --> 00:08:11,478
رأيت الغضب عندما طار
إلى فاتني الفطور.

183
00:08:11,545 --> 00:08:13,213
أحضر لك والكعك.

184
00:08:13,281 --> 00:08:14,814
الروماني هو بعنف سلبية وعدوانية.

185
00:08:14,882 --> 00:08:17,950
الى جانب ذلك ، كنت لا تعرف عائلتي.
انهم مجانين التنازعية.

186
00:08:18,018 --> 00:08:20,253
أنا من انها ليست فترة العنصري.
فهذا يعني أنهم سو الكثير.

187
00:08:20,721 --> 00:08:22,822
يبدو أنك مثل محام ممتاز ، ونيل.

188
00:08:22,890 --> 00:08:24,524
قد أكون الأفضل.

189
00:08:24,592 --> 00:08:26,561
حسنا ، سوف يضع ورقات.

190
00:08:26,928 --> 00:08:28,362
أشكركم ، ونيل.

191
00:08:28,429 --> 00:08:30,197
يا للعجب.

192
00:08:30,264 --> 00:08:33,199
الكريستال ، والمشكلة هي
ان كنت لا تعرف عائلتك.

193
00:08:33,266 --> 00:08:35,668
إذا كنت تعرف الروماني على
الإطلاق ، وكنت أعرف

194
00:08:35,736 --> 00:08:37,670
وقال إنه لم يحاول سو لك.

195
00:08:37,738 --> 00:08:40,206
وذلك بدلا من محاولة
بناء قضية ضده ،

196
00:08:40,273 --> 00:08:43,409
لماذا لا مجرد محاولة للتعرف عليه؟ أوه.
أنا الآن من هذا القبيل.

197
00:08:43,477 --> 00:08:45,912
ابق على الاعداء وثيق
، عائلتك أوثق.

198
00:08:45,980 --> 00:08:48,514
قال يسوع ذلك. لا ، لم يفعل.

199
00:08:48,581 --> 00:08:50,482
حسنا.
كيف لنا أن نفعل في الحصول
إلى الدراية لك شيء؟

200
00:08:50,550 --> 00:08:52,417
لأن الروم وليس لدي
أي شيء للحديث عن ،

201
00:08:52,485 --> 00:08:54,921
ويبدو وكأنه يعاني من صعوبة
في استيعاب الأمور طفيف ،

202
00:08:54,988 --> 00:08:57,090
ودعونا نواجه الأمر ، ويمكنني أن تميل
الى أن تكون نوعا من narciss...

203
00:08:57,158 --> 00:08:59,092
مرحبا ، سيدة جميلة.

204
00:08:59,160 --> 00:09:01,360
لماذا لا يدعو فقط إلى المهرجان
الروماني لكرة المضرب

205
00:09:01,428 --> 00:09:03,795
كنت لرمي جيمي كونورز؟

206
00:09:03,863 --> 00:09:06,798
هذا رائع.

207
00:09:06,866 --> 00:09:09,801
سوف أعطي له ليلة من حياته.

208
00:09:09,869 --> 00:09:12,771
ليس هناك طريقة عنيدا
سو لي بعد ذلك.

209
00:09:12,839 --> 00:09:16,442
كنت الأحذية خبيث لك.

210
00:09:18,144 --> 00:09:21,479
ليس لدي أي فكرة عما يحدث.

211
00:09:21,547 --> 00:09:25,783
الروماني ، يا عزيزي!
هل يمكن أن تأتي إلى هنا
لمدة دقيقة من فضلك؟

212
00:09:25,851 --> 00:09:27,952
أوه. دقيق. انها على ما يرام.

213
00:09:28,020 --> 00:09:30,822
أولا ، وثانيا أريد أن أقول كيف بعمق
وأنا آسف لما حدث في وقت سابق ،

214
00:09:31,790 --> 00:09:35,659
عندما توقفت عربة قريبة جدا
لك ، وكنت ألقى نفسك أمامه.

215
00:09:35,726 --> 00:09:37,394
مم. نعم ، أنا آسف.

216
00:09:37,462 --> 00:09:39,896
أيضا ، أود أن أطلب منكم
أن يكون ضيف شرف

217
00:09:39,964 --> 00:09:42,099
في بلدي تنس غالا مساء غد.

218
00:09:42,167 --> 00:09:43,833
حقا؟

219
00:09:43,901 --> 00:09:46,903
نعم.
ومهما كنت تريد أن تأكل ، تأكلون.

220
00:09:46,971 --> 00:09:49,872
وأيا كانت تريد أن تفعل
، يجب عليك القيام به.

221
00:09:49,940 --> 00:09:52,841
كل الحق. أم...

222
00:09:52,909 --> 00:09:55,578
حسنا ، أود البطاطا المهروسة
وتوتس بطاطس.

223
00:09:55,645 --> 00:09:57,380
تكتب هذا أفضل باستمرار.
سوف أتذكر ذلك.

224
00:09:57,448 --> 00:09:59,615
وكما تعلمون ، لمجرد أن شنق معك.

225
00:09:59,683 --> 00:10:01,951
أوه ، لا.
لا ، لا ، لا. لا ، يا عزيزي.

226
00:10:02,018 --> 00:10:04,487
قلت أي شيء تريده. نعم. هذا هو.

227
00:10:04,555 --> 00:10:08,923
نوعين من البطاطا وأمي.

228
00:10:08,991 --> 00:10:11,193
منح.

229
00:10:11,260 --> 00:10:13,361
أوه ، رجل!

230
00:10:13,429 --> 00:10:18,266
بلدي تنس نادرة فائقة المرض
أول حفل عقد في شرف لي!

231
00:10:18,334 --> 00:10:21,535
ما لعبته ، بنيامين؟ ما
هو محاولة للحصول على؟

232
00:10:21,603 --> 00:10:25,072
اعتقد حقا انه مجرد محاولة
للحصول على البطاطس.

233
00:10:25,140 --> 00:10:27,074
فقط لكي تعرف ، أنا
أرتدي ملابس حمام

234
00:10:27,142 --> 00:10:29,042
لأنني لست مريحة التعري

235
00:10:29,111 --> 00:10:31,044
أمام مجموعة كبيرة من الناس.
إذا كان مجرد لي ولكم ، ويهمني
ان يكون على ما يرام.

236
00:10:31,215 --> 00:10:33,048
دعونا نتحدث عن شيء آخر. نعم.

237
00:10:33,117 --> 00:10:35,717
هنا شيء...
أخبرني المزيد حول ما قال أليس

238
00:10:35,784 --> 00:10:38,552
عن صديقها السابق.
حسنا ، هذا فقط لانه
ليس رجل عظيم.

239
00:10:38,720 --> 00:10:40,554
ناه. ناه.

240
00:10:40,622 --> 00:10:42,456
حسنا ، لم تخرج معه لبعض الوقت.

241
00:10:42,524 --> 00:10:44,358
يجب أن يكون شيئا لأنها تحب عنه.

242
00:10:44,426 --> 00:10:47,561
أنا لا أعتقد ذلك.
وقالت انه كان أه أناني...

243
00:10:47,629 --> 00:10:49,430
نعم. الحساسية...

244
00:10:49,498 --> 00:10:51,398
ربما. خزانة سيئة.

245
00:10:51,466 --> 00:10:54,800
عليك ارتداء أحذية وغغ وقت واحد.
ماذا عن الغمغمة؟

246
00:10:54,868 --> 00:10:57,170
أنا لا أعرف.
ربما كان الرجل قليلا
الذاتي المعنية ،

247
00:10:57,238 --> 00:10:59,038
لكن حقا شخص لائق.

248
00:10:59,106 --> 00:11:01,841
حسنا ، وقال اليس انه
كان نفضة انانية.

249
00:11:01,908 --> 00:11:04,910
حسنا ، لا بد من وسبب
ما بقيت معه.

250
00:11:04,978 --> 00:11:08,347
ربما كان مدهش في السرير.
أوه لا ، لا ، لا.
قالت انه في الواقع كان
مروعا في السرير.

251
00:11:08,414 --> 00:11:11,716
لم أكن!

252
00:11:11,784 --> 00:11:13,152
ماذا؟

253
00:11:13,219 --> 00:11:18,089
وكان لا!
هذا الرجل السيئ الذي ليس
لي ، الذي هو أنا.

254
00:11:18,158 --> 00:11:21,926
لقد كنت مع أليس؟ الاستماع ،
وإذا كنا يحصلوا في معركة ،

255
00:11:21,994 --> 00:11:24,262
أعتقد أنني يجب أن أضع بعض السراويل على.
ماذا؟

256
00:11:24,329 --> 00:11:27,831
حسنا ، هل يمكن لشخص ويأتي في خطأ لأنها غاضبة الحب.
بن.

257
00:11:27,899 --> 00:11:31,335
نعم ، نحن مؤرخة لفترة وجيزة.
وانتهى قبل بضعة أشهر.

258
00:11:31,403 --> 00:11:33,471
وأليس وأنا التي يرجع تاريخها
قبل بضعة أشهر.

259
00:11:33,539 --> 00:11:35,406
نعم ، فقد انتهت تقريبا
في نفس الوقت تقريبا

260
00:11:35,474 --> 00:11:37,175
يا رفاق فقط الخروج.

261
00:11:37,242 --> 00:11:39,810
كيف الخام؟ جميلة الخام؟

262
00:11:39,878 --> 00:11:42,379
لا أعتقد ذلك.

263
00:11:42,446 --> 00:11:46,449
حسنا ، والخبر السار هو ، أنت
وأنا في النهاية شيء مشترك.

264
00:11:46,450 --> 00:11:48,452
قلت ان ننسى.

265
00:11:56,160 --> 00:11:58,562
مرحبا... ابنه!

266
00:11:58,629 --> 00:12:02,131
مرحبا بكم في ليلتك.

267
00:12:02,200 --> 00:12:06,369
فصيل عبد الواحد ، أمي!
هذا هو أفضل اليوم من أي وقت مضى!

268
00:12:06,437 --> 00:12:09,038
حفل لكرة المضرب على شرفي.
هم ملم.

269
00:12:09,106 --> 00:12:11,540
أوه!
وأحصل على إبقاء الطحال بلدي.

270
00:12:11,608 --> 00:12:13,609
وفعلت كل شيء بالنسبة لك ، وابنه.

271
00:12:13,677 --> 00:12:15,678
لا تعمل على الإطلاق بسبب
لعبة غولف عربة شيء ،

272
00:12:15,745 --> 00:12:17,680
أو وجبة الإفطار ، أو سنوات
المراهقة الخاص.

273
00:12:17,747 --> 00:12:20,349
و...
وتحدث عن أفعال غير اناني تماما ،

274
00:12:20,417 --> 00:12:22,251
واسمحوا لي أن أعرض لكم لشخص ما.

275
00:12:22,319 --> 00:12:23,852
آه.

276
00:12:23,920 --> 00:12:27,122
بطل التنس الأسطوري جيمي كونورز

277
00:12:27,190 --> 00:12:28,823
ويهمني ان اشير لكم لتلبية...

278
00:12:28,890 --> 00:12:30,491
الرومانية فقط.

279
00:12:30,559 --> 00:12:32,694
مرحبا ، جيمي.

280
00:12:32,761 --> 00:12:36,264
مهلا ، بطل.
إنه لشرف لي أن حصة
هذا المساء معكم.

281
00:12:36,332 --> 00:12:38,799
أنت حزين ، والأطفال العظم

282
00:12:38,867 --> 00:12:40,801
هي مصدر إلهام لنا جميعا.

283
00:12:40,869 --> 00:12:44,838
آه ، هذه ليست صفقة كبيرة.
سأعود إلى وضعها الطبيعي
في أي وقت من الأوقات.

284
00:12:44,905 --> 00:12:46,740
كنت تعتقد حقا أن ، لا أنت؟

285
00:12:46,807 --> 00:12:48,742
يعني ، بطبيعة الحال أود أن الرقص

286
00:12:48,809 --> 00:12:50,711
وتكون قادرة على إطعام
نفسي هذه الليلة.

287
00:12:50,778 --> 00:12:52,879
لكن إيه.
انها لسوء الحظ ، وأعتقد.

288
00:12:52,947 --> 00:12:55,382
انا اقول لكم ما...
فقط لهذه الليلة ،

289
00:12:55,450 --> 00:12:57,984
دع جسدي يكون جسمك.

290
00:12:58,052 --> 00:13:00,185
رائع!

291
00:13:09,663 --> 00:13:11,864
هل تعرف؟ تعرف لماذا؟

292
00:13:11,931 --> 00:13:14,800
و... الطريق إلى سان خوسيه؟

293
00:13:14,868 --> 00:13:16,802
دبليو ماذا؟ انا انظر يا.

294
00:13:18,905 --> 00:13:20,339
لقد فلدي أتحدث إليكم.

295
00:13:20,407 --> 00:13:22,375
مهلا ، هل التقى جيمي
كونورز حتى الآن؟

296
00:13:22,442 --> 00:13:25,878
انه الليلة جسدي! نعم.
انه بالفعل في خط

297
00:13:25,945 --> 00:13:28,614
في نافورة الشوكولاته بالنسبة لي.

298
00:13:28,682 --> 00:13:30,415
هيا.
للخروج من الطريق ،
ولحم الخنزير ختم.

299
00:13:33,552 --> 00:13:36,954
السؤال...
من أنت أكثر يخاف من
الونزو أو أليس؟

300
00:13:37,022 --> 00:13:39,924
أوه ، رجل.
لقد فكرت في هذا.
حسنا ، والاستماع...

301
00:13:39,992 --> 00:13:43,161
الونزو...
أوه!
له بناء الرياضية يمكن تخويف ،

302
00:13:43,228 --> 00:13:45,997
لكنه في الحقيقة رجل لطيف.
أليس ، في حين أن فتاة...

303
00:13:46,064 --> 00:13:49,333
رجل ، فهل يبدو غير مترابط.
هناك العشوائية داخل هناك.

304
00:13:49,401 --> 00:13:52,202
لا أريد لسحب ذيله.
كنت قد حصلت على ثلاث ثوان.

305
00:13:52,270 --> 00:13:55,105
أليس. لي ، أيضا.

306
00:13:55,173 --> 00:13:56,774
مهلا ، بال. أعرف أنك مجنون.

307
00:13:56,841 --> 00:13:59,576
أنا لست مجنونا لكم اثنين من خرج ، بن.
ابن أليس جنون لم يبلغني.

308
00:13:59,644 --> 00:14:00,712
ها هي فكرة...

309
00:14:00,715 --> 00:14:03,215
لماذا لا ونحن لدينا من الحفاظ على
سرية لها؟ انظر كيف أنها تحب ذلك!

310
00:14:03,348 --> 00:14:06,383
وهذا سوف يحصل لها!
ها! نحن سوف تعامل مع
هذا مثل البالغين.

311
00:14:06,451 --> 00:14:09,820
الحق. نعم. نحن الكبار.

312
00:14:09,887 --> 00:14:13,524
انه يعرف عنا.
انه يعرف عنا. ماذا؟ كيف؟

313
00:14:13,591 --> 00:14:16,760
قلت له! قلت له!

314
00:14:16,828 --> 00:14:19,061
أوه. أوه.

315
00:14:19,129 --> 00:14:20,663
لأنه يعلم. لأنه يعلم.

316
00:14:22,200 --> 00:14:24,001
هل انت تماما من عقلك؟

317
00:14:24,069 --> 00:14:26,637
لماذا لم تخبر الونزو؟ اعتقد
اننا أبرمنا اتفاقا.

318
00:14:26,704 --> 00:14:28,639
كان علي أن أدافع عن نفسي
بعد كل الأشياء الفظيعة

319
00:14:28,706 --> 00:14:30,808
قال لك عني. ماذا تقصد؟

320
00:14:30,876 --> 00:14:34,845
غير مكترثة ، سأعطيك.
الذاتي المعنية ، بالتأكيد.
ولكنها سيئة في السرير؟

321
00:14:34,913 --> 00:14:37,546
أعني ، نعم ، كانت هناك بضع
مرات بعد وجبات كبيرة

322
00:14:37,614 --> 00:14:39,548
كنت أتمنى لو انتظرت
واتخاذ المشي ،

323
00:14:39,616 --> 00:14:41,717
ولكن في معظم الوقت ، اعتقدت
انه كان أنيق جدا.

324
00:14:41,786 --> 00:14:43,486
ولم يكن ذلك عنك.

325
00:14:43,553 --> 00:14:46,256
وكان ذلك عن جريج ، صديقي
الحقيقي الماضي.

326
00:14:46,323 --> 00:14:49,392
وكان ذلك مثل قبل عام ونصف.
جريج؟ الذي كان جريج الجحيم؟

327
00:14:49,459 --> 00:14:51,394
ظننت أنني صديقها الماضي.

328
00:14:51,461 --> 00:14:54,462
لك؟ أنا لم ينظر لك وصديقها.

329
00:14:54,530 --> 00:14:56,431
في الحقيقة ، أنا اعتبر بالكاد
كنت على الإطلاق.

330
00:14:56,499 --> 00:14:57,666
أوه.

331
00:14:57,733 --> 00:14:59,802
أوه.

332
00:15:07,677 --> 00:15:08,943
هاه؟

333
00:15:09,011 --> 00:15:11,645
أفضل وجبة من أي وقت مضى.

334
00:15:11,713 --> 00:15:13,615
كل ما عندي من المفضلات هنا.

335
00:15:13,682 --> 00:15:15,583
أوه ، رجل.
هذا هو الكثير من النشا.

336
00:15:15,701 --> 00:15:18,436
يبدو كل شيء لذيذ جدا ، وأنا
لا أعرف ماذا يكون أول...

337
00:15:18,504 --> 00:15:21,639
البطاطا المهروسة ، توتس بطاطس؟ لماذا لا
يكون لديك على حد سواء في الوقت نفسه؟

338
00:15:21,707 --> 00:15:24,508
كنت لا يبدو أن لديها
مشكلة في ذلك.

339
00:15:24,576 --> 00:15:27,644
أوه ، نعم.
لديك فلدي 'م على حد
سواء في نفس الوقت.

340
00:15:27,712 --> 00:15:30,481
انها نسيج عالية!

341
00:15:30,548 --> 00:15:32,449
انا سعيد مع البطاطا المهروسة.

342
00:15:32,517 --> 00:15:35,652
وعندما أتيحت لي توتس بطاطس
، في مكان مظلم.

343
00:15:35,720 --> 00:15:37,721
هل عليك أن تكون في مكان مظلم
إلى فوضى مع توتس بطاطس.

344
00:15:37,789 --> 00:15:39,856
وتوتس بطاطس على حق في
أمامك ، ولديهم مشاعر.

345
00:15:39,857 --> 00:15:42,192
والبطاطا المهروسة ترغب فقط
توتس المعكرونة وبطاطس

346
00:15:42,260 --> 00:15:43,760
كان أكثر صراحة.

347
00:15:43,828 --> 00:15:47,031
نظرة ، والمعكرونة والذنب
الفظيع أكثر من هذا.

348
00:15:47,098 --> 00:15:50,067
ولمعلوماتكم ، وتدريب المدربين
المعكرونة ، بطاطس الإقران

349
00:15:50,135 --> 00:15:52,036
وكان بالكاد الرومانسية لالأعمار.

350
00:15:52,103 --> 00:15:55,071
انظر ، أنا لا أتفق مع ذلك.
أنا ستعمل اقول لكم لماذا...

351
00:15:55,139 --> 00:15:57,140
وقال إن توتس بطاطس
مثل أن يستمع إليه.

352
00:15:57,207 --> 00:15:59,575
ما الذي يحدث؟ لماذا هو
الغذاء على قيد الحياة؟

353
00:15:59,643 --> 00:16:01,644
أوه!

354
00:16:01,711 --> 00:16:03,079
أنا فقط حصلت عليه.

355
00:16:05,649 --> 00:16:07,850
ونحن جميعا نعرف توتس بطاطس
أنانيون وغير ناضجة ،

356
00:16:07,918 --> 00:16:09,718
ولكن كنت أتوقع أكثر
من المعكرونة.

357
00:16:09,786 --> 00:16:11,486
وفعلت ذلك ، أيضا.

358
00:16:11,554 --> 00:16:13,555
عندها ذلك ، حسنا؟ أشعر عظيم.

359
00:16:19,429 --> 00:16:22,964
وينبغي أن تذهب.

360
00:16:23,032 --> 00:16:26,568
وكانت وأليس بن عنصر
والونزو فقط وجدت؟

361
00:16:26,635 --> 00:16:28,635
نعم.

362
00:16:28,703 --> 00:16:31,772
نجاح باهر! وهذا هو الحال فقط...
فوضوي؟ وأنا أعلم.

363
00:16:31,839 --> 00:16:35,309
ياي! يقول لي كل شيء ، وابنه.
يقول لي كل شيء.

364
00:16:35,377 --> 00:16:38,879
لا...
لا أن تجعلك بطاطس توتس ،
ثم؟ لم يكن الآن ، جيمي!

365
00:16:38,947 --> 00:16:40,814
وعلى الرغم أنا متحمس
جدا لمقابلتك.

366
00:16:40,882 --> 00:16:42,916
بارد.

367
00:16:48,055 --> 00:16:49,522
مهلا. مهلا.

368
00:16:49,590 --> 00:16:52,592
تخوض هي نفسها في ، حتى إذا
كنت تريد التحدث إليها ،

369
00:16:52,659 --> 00:16:56,262
فلدي تحصل في الخط.
حسنا ، في الواقع ، لقد جئت
الى هنا لأتحدث إليكم.

370
00:16:56,330 --> 00:17:01,266
نظرة ، انها تريد ان اقول لكم
، وقالت انها لا نعرف كيف.

371
00:17:01,334 --> 00:17:05,471
اعتقد انها تشعر انها في النهاية وجدت
رجل جيد ، ويخيف لها ، وانت تعرف؟

372
00:17:05,939 --> 00:17:07,873
وأمضت على المرء أن يتذكر
، طوال حياتها

373
00:17:07,941 --> 00:17:09,909
الخروج مع البلداء مثلي وجريج.

374
00:17:09,977 --> 00:17:13,246
وكان جريج واحد الذي كان سيئا
في السرير ، من جانب الطريق.

375
00:17:13,314 --> 00:17:15,314
ما وجهة نظرك ، بن؟

376
00:17:15,381 --> 00:17:19,518
وجهة نظري هو أن أحدا
الكمال ، إلا أنت.

377
00:17:19,586 --> 00:17:22,020
وأنا لا أقصد أنه نتيجة لحفر.

378
00:17:22,088 --> 00:17:24,289
أعني ذلك حرفيا.

379
00:17:24,357 --> 00:17:27,792
لذلك... عندما يفتح هذا الباب ،

380
00:17:27,860 --> 00:17:30,628
فقط تذكر أنها اختارت لك.

381
00:17:30,695 --> 00:17:32,363
هل حصلت على زوجة ،

382
00:17:32,431 --> 00:17:36,033
وفتاة كبيرة جدا في ذلك.

383
00:17:36,101 --> 00:17:39,737
أعتقد أن عليك أن يسامح و...

384
00:17:41,640 --> 00:17:44,041
حسنا ، حسنا ، أنا ستعمل
الرأس إلى الخلف داخل...

385
00:17:44,109 --> 00:17:46,876
إلا إذا كنت تريد أن الرجال...
أنا رئيس مرة أخرى.

386
00:17:48,480 --> 00:17:50,014
عليك أن تتذكر.

387
00:17:50,081 --> 00:17:52,583
والآن بعد أن الفجوة
بنسبة 8 ، إضافة 3 ،

388
00:17:52,651 --> 00:17:54,918
وهذا ما أتذكر أنا ابن 27.

389
00:17:54,986 --> 00:17:57,788
هذا هو ما سأفعل.

390
00:17:57,856 --> 00:18:00,324
ينظرون إلينا.
لقد تحدثنا طوال الليل.

391
00:18:00,392 --> 00:18:03,026
لقد كانت ليلة مذهلة ، وأمي.

392
00:18:03,093 --> 00:18:07,664
تعلمون ، إذا انتهت جميع غدا
، وأعتقد أنني سأكون بخير.

393
00:18:07,731 --> 00:18:10,500
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا.
لا استطيع الوقوف عليه.

394
00:18:10,568 --> 00:18:12,235
هذه فرياكين 'الناس!

395
00:18:12,303 --> 00:18:15,071
وأنا أتفق ، الابن.
لقد كانت أمسية رائعة.

396
00:18:17,107 --> 00:18:19,408
أنا آسف على المقاطعة.

397
00:18:19,476 --> 00:18:21,810
ولكن ، والرومانية ، وإذا
كنت قد مجرد التوقيع

398
00:18:21,878 --> 00:18:25,047
هنا ، هنا ، هنا ، وهنا الأولي
، تقوم بتحرير أمك...

399
00:18:25,114 --> 00:18:27,082
من كل مسؤولية تتعلق الحادث ،

400
00:18:27,150 --> 00:18:30,286
وتتلقى شهادة هدية سخية

401
00:18:30,353 --> 00:18:32,521
لسان الحظيرة تتناسب مع دييغو.

402
00:18:32,589 --> 00:18:35,557
أنا لا نفهم.

403
00:18:35,624 --> 00:18:37,425
انها متجر لبيع الملابس الخصم.

404
00:18:37,493 --> 00:18:39,394
ترك لنا ، ونيل.

405
00:18:42,331 --> 00:18:48,969
الرومانية ، وهذا هو الخطأ
سيئة ، خطأ فادحا جدا.

406
00:18:49,037 --> 00:18:51,938
كنت فقط ويجري لطفاء معي
حتى الثاني لن سو لك؟

407
00:18:52,006 --> 00:18:54,841
وكانت تلك خطة بن ، ولكن...

408
00:18:54,909 --> 00:18:57,544
نعم ، وأنا أشعر بأسف ،

409
00:18:57,612 --> 00:19:00,214
خاصة بسبب علاقة لنا الليلة.

410
00:19:00,281 --> 00:19:02,250
أنا أم النكراء؟

411
00:19:02,318 --> 00:19:03,818
رقم

412
00:19:03,885 --> 00:19:06,152
أنت فقط لم الكمال حتى الآن. أوه.

413
00:19:06,221 --> 00:19:09,923
أنا اقول لكم ما... أنا قم أوراقك

414
00:19:09,990 --> 00:19:11,791
عندما تظهر لتناول الافطار
في الاسبوع المقبل.

415
00:19:11,859 --> 00:19:14,127
أوه! عمله جيد.

416
00:19:14,195 --> 00:19:17,698
كنت ابن أمك.
أنا أراكم يوم الجمعة المقبل.

417
00:19:17,765 --> 00:19:20,133
الاربعاء. لدي شيء.

418
00:19:20,201 --> 00:19:21,667
أنا تغييره.

419
00:19:28,376 --> 00:19:29,676
مرحبا. مرحبا.

420
00:19:29,744 --> 00:19:31,177
هل تلعب؟

421
00:19:31,246 --> 00:19:32,379
مم.

422
00:19:35,882 --> 00:19:37,717
لا ، أنا لا.

423
00:19:39,686 --> 00:19:43,389
انظر ، أنا آسف لأني
قلت أنك لا يهم.

424
00:19:43,457 --> 00:19:45,924
في الحقيقة ، لم أكن أعرف
كيفية تعريف لك.

425
00:19:45,992 --> 00:19:48,761
أنت لم تكن على صديقها.
أنت لم تكن ليس صديقها.

426
00:19:48,828 --> 00:19:51,196
لقد كنت على شيء بين بين.

427
00:19:51,264 --> 00:19:54,332
ولكن كنت بالتأكيد شيء.

428
00:19:54,400 --> 00:19:58,303
حسنا ، أنا... أنا سآخذ ذلك.

429
00:19:58,371 --> 00:20:00,672
مهلا ، أنا سعيد لمجرد نقل آمنة.

430
00:20:00,740 --> 00:20:04,276
فلدي أكون صادقا معك.
أنا لا أتذكر هذه الخطوة.

431
00:20:04,343 --> 00:20:05,410
ماذا؟

432
00:20:09,147 --> 00:20:12,082
ماذا تفعلين؟ حسنا ، اعتقد في
هذه المرحلة من علاقتنا ،

433
00:20:12,150 --> 00:20:14,652
سيكون من غير المناسب بالنسبة
لي لتظهر لك هذه الخطوة ،

434
00:20:14,719 --> 00:20:17,954
حتى وانا ذاهب الى التعادل
لانها لكم.

435
00:20:20,325 --> 00:20:22,660
أوه ، يا إلهي.

436
00:20:22,727 --> 00:20:24,927
حسنا ، هذا ليس على نطاق كبير.

437
00:20:29,451 --> 00:20:30,851
أهلا وسهلا

438
00:20:30,919 --> 00:20:32,887
جيمي كونورز أسطورة التنس!

439
00:20:35,556 --> 00:20:40,026
وشريكه السابق الممثل
الصبي ، فريد سافاج!

440
00:20:40,093 --> 00:20:45,665
اللعب ضد أسطورة الدوري الاميركي
للمحترفين الونزو البابا!

441
00:20:45,733 --> 00:20:49,602
وشريكه ، والرجل في
القميص الأحمر.

442
00:20:54,407 --> 00:20:56,308
المرصد المغربي للسجون!

443
00:20:56,375 --> 00:20:58,043
نحن جيدة الآن؟

444
00:20:58,110 --> 00:20:59,978
غيتين 'هناك.

445
00:21:02,381 --> 00:21:06,184
مزامنة والتصويبات التي GeirDM
لwww.addic7ed.com

