1
00:00:17,200 --> 00:00:18,689
د.جرين؟-

2
00:00:19,967 --> 00:00:21,398
د.جرين؟-

3
00:00:23,501 --> 00:00:24,592
ماذا هناك ؟-

4
00:00:24,802 --> 00:00:26,063
هناك مريض لك-

5
00:00:27,068 --> 00:00:28,193
ألا يستطيع المتدرب أن يتولى أمره-

6
00:00:28,402 --> 00:00:29,799
لا , إنه يريدك أنت-

7
00:00:30,002 --> 00:00:32,366
كم الساعه الان؟-
الخامسه-

8
00:00:37,203 --> 00:00:38,829
حسنا

9
00:00:41,171 --> 00:00:43,569
ألا يستطيع المتدرب أن يتولى أمره؟-
!ّلأنه د.روس-

10
00:00:46,905 --> 00:00:48,803
!ّد.روس-

11
00:00:49,071 --> 00:00:50,367
حسنا , سأكون هناك على الفور -

12
00:01:29,111 --> 00:01:30,441
تعالى يا دوغ-

13
00:01:31,278 --> 00:01:33,575
مارك , هل أيقظتك من النوم ؟ -

14
00:01:33,778 --> 00:01:35,176
نعم , لقد أيقظتني-

15
00:01:35,679 --> 00:01:37,838
أريدك أن تعلم -
أنت صديق حقيقي

16
00:01:38,046 --> 00:01:39,978
هذا صحيح-
صديق حقيقي-

17
00:01:40,180 --> 00:01:42,305
هل لدينا غرفة ؟ -
الغرفة الثالثة فارغة -

18
00:01:42,513 --> 00:01:44,275
!الغرفة الثالثة فارغة

19
00:01:44,480 --> 00:01:46,673
!الثالثة فارغة , مجانا لثالثة

20
00:01:46,947 --> 00:01:48,937
هيا يا دوغ -
حسنا -

21
00:01:49,147 --> 00:01:51,080
<i>   ارجعي لي   </i>

22
00:01:51,282 --> 00:01:54,077
عندما يحل الصيف على المَرْج

23
00:01:59,183 --> 00:02:00,479
...أنا لا أستطيع أن أخبرك -

24
00:02:00,683 --> 00:02:03,206
كم أقدر لك هذا يا مارك-

25
00:02:03,917 --> 00:02:05,611
أَنا مكتئب إلى حدٍّ ما

26
00:02:13,618 --> 00:02:16,709
محلول ملحي, أحتاج الديكستروز

27
00:02:16,919 --> 00:02:19,908
أعطه 600 من حمض الساليسيلك -
أسبيرين -

28
00:02:20,085 --> 00:02:21,483
لقد نسيت تقريبا ما هو الأسبيرين -

29
00:02:21,953 --> 00:02:23,578
..... حسنا , على أية حال

30
00:02:25,420 --> 00:02:27,386
...قالت لى , هى قالت لى...

31
00:02:28,187 --> 00:02:32,143
"لم أكن أعلم أن أطباء الأطفال بهذا الأغراء "

32
00:02:32,354 --> 00:02:36,287
"قلت لها "لم تشاهدى شيئا بعد يا عزيزتى

33
00:02:38,888 --> 00:02:41,684
حسنا فلتعطنى المحلول بمعدل سريع
فأنا بحاجة لهذه السوائل

34
00:02:41,889 --> 00:02:44,321
لا تقلق يا دوغ , فقط أنبطح

35
00:02:46,857 --> 00:02:48,584
كيف حال زوجتك الجميلة , جينيفر ؟

36
00:02:48,790 --> 00:02:49,983
إنها بخير, في الحقيقة

37
00:02:50,191 --> 00:02:52,020
هل سويتما خلافاتكم ؟ -

38
00:02:52,224 --> 00:02:53,588
كل شيئ على ما يرام

39
00:02:53,791 --> 00:02:56,189
كم أكره أن أفقدك فى غرفة الطوارئ ,أنت تعرف

40
00:02:57,025 --> 00:02:59,150
انبطح فقط -
انا منبطح -

41
00:03:01,959 --> 00:03:04,425
لا أستطيع أن أخبرك كم اقدر لك هذا

42
00:03:07,326 --> 00:03:08,792
ها هو الأسبيرين -

43
00:03:08,993 --> 00:03:10,755
فلتعطه 2000 ملل بمعدل سريع -

44
00:03:10,960 --> 00:03:12,486
لا تتركي المصل حتى يجف -

45
00:03:12,694 --> 00:03:14,024
هل يفعل هذا دائما ؟

46
00:03:14,228 --> 00:03:16,217
لا , فقط في الليالي التى لا يعمل فيها -

47
00:03:17,261 --> 00:03:20,126
سأذهب للنوم , ايقيظينى
فى السادسة والنصف

48
00:03:32,230 --> 00:03:33,423
د.جرين ؟

49
00:03:33,630 --> 00:03:35,494
د.جرين ؟ مارك -

50
00:03:36,398 --> 00:03:37,625
ماذا هناك ؟ -

51
00:03:37,832 --> 00:03:40,264
هل يمكنني أن أعطى السيدة ويلستون
المزيد من الديميرول

52
00:03:40,465 --> 00:03:42,193
خمسون ملغ في العضلة

53
00:03:42,432 --> 00:03:43,557
شكرا يا مارك -

54
00:03:50,366 --> 00:03:51,832
د.جرين ؟ -
ماذا هناك ؟ -

55
00:03:52,034 --> 00:03:53,966
إنها السادسة والنصف -

56
00:04:01,335 --> 00:04:02,699
كيف حالك يا تيمى ؟ -
.صباح الخير يا د.لويس -

57
00:04:02,902 --> 00:04:04,595
!د.لويس -

58
00:04:06,869 --> 00:04:08,460
. شكرا لك -

59
00:04:09,536 --> 00:04:11,798
صباح الخير يا د.بنتون -
كيف حالك يا جيرى -

60
00:04:12,903 --> 00:04:15,495
<i>..وقع هذا الحادث فى السادسة والربع صباحا</i>

61
00:04:15,704 --> 00:04:18,499
<i> .... حيث انهارت وحدة سكنية أثناء البناء </i>

62
00:04:18,704 --> 00:04:20,568
كم عدد المصابين ؟ -

63
00:04:21,805 --> 00:04:23,275
متى سيصلون الى المستشفى ؟ -

64
00:04:23,472 --> 00:04:26,337
أربعة عشر شخص مصابون
و 2 ماتوا

65
00:04:27,039 --> 00:04:29,904
حسنا , قريبا -

66
00:04:30,372 --> 00:04:32,066
ماذا هناك يا تيمى؟ -
مرحبا د.بنتون -

67
00:04:32,273 --> 00:04:34,603
.ابلغى قسم الإصابات -
هناك حادثة فى الطريق الى هنا

68
00:04:34,807 --> 00:04:37,000
اثنى عشر مصاب , سبعة منهم خطيرة -

69
00:04:39,774 --> 00:04:42,003
يوم رائع لنا نحن الجراحون

70
00:04:42,208 --> 00:04:43,731
السيدة ويليس فى غرفة رقم 4 بحاجة
الى تعداذ لكريات الدم

71
00:04:43,942 --> 00:04:48,200
الرجل فى الغرفة 5 لديه جلطة قلبية
ينتظر نتائج  إنزيمات القلب

72
00:04:48,409 --> 00:04:52,137
د.روس نائم فى غرفة 3 -
أيقظه وأخرجه من هناك -

73
00:04:52,343 --> 00:04:53,460
.... و أريد نسبة حمض اليوريك -

74
00:04:53,677 --> 00:04:54,836
لم كل هذه الضجة ؟

75
00:04:55,044 --> 00:04:57,272
انهيار مبنى , وهناك المصابين فى الطريق -

76
00:04:57,477 --> 00:04:59,966
من معنا ؟ -
لا يوجد غيرنا -

77
00:05:00,177 --> 00:05:03,632
انسى كل ذلك واستدعى د.لويس سوزان
واطلب الدور السابع  والثامن

78
00:05:03,845 --> 00:05:06,835
وابلغهم اننا بحاجة لأي شخص
يمكنهم أن يوفروه لنا, أفعل ذلك الآن

79
00:05:10,812 --> 00:05:12,176
. خذه إلى غرفة الاصابات رقم 2 -

80
00:05:12,379 --> 00:05:15,141
ما اسمك يا سيدى ؟ -
هل يمكنك أن تقول لي اسمك؟ -

81
00:05:15,346 --> 00:05:17,506
الغرفة التالية, من هذا الطريق -
أى طريق ؟ -

82
00:05:17,680 --> 00:05:18,669
هذا الطريق -

83
00:05:22,747 --> 00:05:25,578
خذه الى الغرفة 1 , فى النهايه الى اليمين  -

84
00:05:25,782 --> 00:05:28,180
ما هو اسمك يا سيدى ؟ -
ويلسون -

85
00:05:28,381 --> 00:05:29,938
ما هو عنوانك ؟ -

86
00:05:33,016 --> 00:05:34,242
سيد ويلسون -

87
00:05:34,449 --> 00:05:35,813
احصلى عليه فيما بعد -

88
00:05:36,016 --> 00:05:38,209
هيا , لنضعه على الطاولة

89
00:05:39,784 --> 00:05:42,478
بعد ان اعد الى ثلاثة -
..... واحد , اثنان -

90
00:05:42,684 --> 00:05:43,673
ثلاثة...

91
00:05:45,518 --> 00:05:46,575
كيف حالك يا سيدى ؟ -

92
00:05:46,785 --> 00:05:48,916
لا داعى للقلق -
كل شيئ سيكون بخير -

93
00:05:49,118 --> 00:05:52,141
آسف على البدلةِ
وكذلك يَدّكَ؟

94
00:05:52,352 --> 00:05:53,409
دعنا نرى. اضاءة؟

95
00:05:53,619 --> 00:05:54,915
اضاءة! دعنا نَتحرّكُ

96
00:05:55,119 --> 00:05:57,347
يا لها من أفكارُ لطيفةُ ظريفة

97
00:05:57,553 --> 00:05:59,485
...لنقم بتعداد الكريات

98
00:05:59,687 --> 00:06:02,710
دم من نفس النوع...
لدينا حالة جراحية

99
00:06:02,920 --> 00:06:05,318
أبلغ غرفة العمليات، احجزواُ لنا غرفة

100
00:06:05,521 --> 00:06:09,181
إتّصلْ بأخصائي الأوعائية وإتّصلْ
بأخصائي العضام. أخبرْهم بالنُزُول الآن

101
00:06:09,388 --> 00:06:11,149
هذا يومُ حظهم

102
00:06:11,355 --> 00:06:15,448
سّيد ويلسون، يَدّكَ بالكاد
متصلة، لَكنَّه سَتكون بخيرَ

103
00:06:15,656 --> 00:06:18,087
أعطِني رسم القلب وصوّرْ بالأشعّة
لرسغِه ويَدِّه

104
00:06:18,289 --> 00:06:21,051
هَلّ يمكننك أَنْ تَحسُّ بأيّ شئَ في يَدِّكَ؟-
لا-

105
00:06:21,623 --> 00:06:23,419
نحن سَنُنقذ يَدَّكَ، لاتقلق

106
00:06:23,624 --> 00:06:24,885
أبتعدوا

107
00:06:26,357 --> 00:06:28,256
سّيد جاكسن، أين تأذيت؟

108
00:06:29,158 --> 00:06:30,920
أين تأذيت, سّيد جاكسن؟

109
00:06:31,124 --> 00:06:33,284
هَلْ تتألم عندما تَتنفس؟

110
00:06:33,892 --> 00:06:35,881
هَلْ حصل و أن سعلت أيّ دمّ؟

111
00:06:36,092 --> 00:06:38,082
حسنا, دعني أستمع

112
00:06:40,460 --> 00:06:41,483
د.لويس

113
00:06:41,694 --> 00:06:43,660
حسنا. الى أين نَأْخذُه؟

114
00:06:51,695 --> 00:06:54,253
هَلْ لديَكَ أي ألم في رأسكِ؟

115
00:06:54,462 --> 00:06:56,325
ماذا عَنْ رقبتَكَ؟
أيّ ألم هنا؟

116
00:06:59,096 --> 00:07:01,289
...الذي أُريدُك أَنْ تَفعله الآن

117
00:07:01,497 --> 00:07:04,827
أُريدُك أَنْ تُخبرَني إذا كنت
تتألم عندما تَتنفّسُ

118
00:07:05,197 --> 00:07:06,356
ليس هتاك ضغط

119
00:07:06,564 --> 00:07:09,121
إبدأْ ثقبَين واسعين في الوريد
محلول ملحي

120
00:07:09,331 --> 00:07:12,923
عشرة وحداتِ من نفس النوع ،اجلبي لي
أربعة مِنْ وحداتِ "أو" سلبية، مباشرة

121
00:07:13,131 --> 00:07:16,393
إنبوبَ محلول جلوكوز
وأحضري الدّكتورِ بنتن هنا

122
00:07:16,599 --> 00:07:18,588
هذا ليس مكانَ طبيب الأطفال

123
00:07:18,799 --> 00:07:21,027
لا إحساسَ: العصب المتوسط ,الكوعي أَو الزندي

124
00:07:21,233 --> 00:07:23,563
لا نبضاتَ. اللون و
درجة حرارة كما تَرى

125
00:07:23,766 --> 00:07:25,823
لقد تلقى 500 ملل من المحلول الملحي

126
00:07:28,234 --> 00:07:30,996
الاشعة السينيةِ تتنتظر غرفة العمليات
سَتكونُ جاهزة في 10 خلال دقائقِ

127
00:07:31,201 --> 00:07:32,667
دعنا نأخذه من هنا

128
00:07:32,934 --> 00:07:35,127
تَعتقدُ بأنّه بإمكانكم أَنْ تُنقذ اليَدُّ؟

129
00:07:35,335 --> 00:07:36,631
تَبْدو في حالة جيّدة. أعتقد ذلك

130
00:07:36,835 --> 00:07:39,358
أخبرتُه أنه يُمْكِنُك
هو يَعتمدُ عليك

131
00:07:39,569 --> 00:07:41,034
بيتر، أنت متذاكي

132
00:07:41,236 --> 00:07:43,702
تَحبُّ أَنْ تَفعل هذه الحالةِ، أليس كذلك؟

133
00:07:44,836 --> 00:07:46,496
أَنا مستعدُّ. يُمْكِنُني أَنْ أعْمَلُها

134
00:07:46,704 --> 00:07:47,965
أنت طبيب مقيم، بيتر

135
00:07:48,170 --> 00:07:50,602
أنت بعيد سَنَواتَ عن مثل هذه الحالة

136
00:07:52,937 --> 00:07:54,403
كم عدد الأصابع؟-
ثلاثة-

137
00:07:54,605 --> 00:07:56,696
ما اسمكَ؟-
جيف بار-

138
00:07:56,905 --> 00:07:58,803
أين أنت؟-
مستشفى كوك كونتي العامة-

139
00:07:59,005 --> 00:08:00,972
ما اليوم؟-
عيد القدّيس بطرس-

140
00:08:01,172 --> 00:08:03,832
أنت بخير. أفعلوا مجموعة
أشعة لعظامِ الوجه

141
00:08:04,039 --> 00:08:06,403
سَتكون بخير، سّيد بار

142
00:08:07,040 --> 00:08:08,938
أنت جميلة , دكتورة-
شكراً لك-

143
00:08:09,140 --> 00:08:10,730
هل أنت متَزوّجة؟-
لا، أَنا  طبيبة-

144
00:08:10,940 --> 00:08:12,964
...اذا، أسمعي-
تريث، سّيد بار-

145
00:08:13,174 --> 00:08:15,834
أنت لا تُريدُ السُقُوط على وجهِكَ
مرّتين في يومِ واحد

146
00:08:17,609 --> 00:08:18,905
كم تَقيّأتْ؟

147
00:08:19,108 --> 00:08:20,472
مئتي ملل

148
00:08:20,675 --> 00:08:22,834
هل يمكنك رجاءً أَنْ تأْخذيَ نفس عميق؟

149
00:08:23,042 --> 00:08:25,474
جيد. الآن مرة أخرى
أيّ ألم هناك؟

150
00:08:26,343 --> 00:08:27,969
حسنا، ماذا عَنْ هنا؟

151
00:08:29,310 --> 00:08:30,333
أطلبوا غرفة العمليات ، أحجزوا غرفة

152
00:08:30,511 --> 00:08:31,976
كم هي نسبة الكرياتنين؟-
23-

153
00:08:33,644 --> 00:08:34,974
إنتظروا. ها نحن

154
00:08:35,178 --> 00:08:36,576
لا نبضَ. أنها مزرقة

155
00:08:36,944 --> 00:08:38,911
أعلنوا الوقتَ-
8:37-

156
00:08:39,578 --> 00:08:41,441
المجاذيف! هذا إيقاع قابل للصعق

157
00:08:41,645 --> 00:08:43,669
دعنا نَتحرّكُ! ها نحن

158
00:08:43,879 --> 00:08:45,140
جميل وسهل

159
00:08:45,546 --> 00:08:46,739
أبتعدوا

160
00:08:50,380 --> 00:08:52,278
لا رَدَّ-
...أريد إنبوبةَ إبينيفرين-

161
00:08:52,480 --> 00:08:55,038
و مئة من لدوكين أسرعوا...

162
00:08:55,648 --> 00:08:59,103
حسنا، ماذا لدينا هنا؟
أين موظّفو الإسعاف؟

163
00:08:59,448 --> 00:09:00,778
أنزع ملابسه من عليه

164
00:09:00,982 --> 00:09:03,471
أعطِني شيءَ. أنا لا أَستطيعُ أن أتحمله

165
00:09:03,682 --> 00:09:05,671
سَأَعطيك شيءَ للألمِ

166
00:09:05,883 --> 00:09:08,611
أشعرْ جراح العظام لدينا
كسر مفتوح

167
00:09:08,849 --> 00:09:10,975
أعطِه حقنة الكزاز و5 مورفينِ حالا

168
00:09:11,183 --> 00:09:12,979
هَلْ تتألم في أي مكان آخر؟-
ركبتي-

169
00:09:13,184 --> 00:09:14,774
هل أنت بحاجة للمساعدة؟-
تفقد ركبتَه-

170
00:09:17,150 --> 00:09:18,139
حسنا

171
00:09:20,618 --> 00:09:23,915
لدينا مرضى في غرفة الجراحةِ 2 و 3 أحدهمُ
يَبْدو في حالة سيّئة

172
00:09:24,118 --> 00:09:25,982
لا مشكلة، لكن هذه الإمرأةِ
...قلبها تَوقّفَ

173
00:09:26,186 --> 00:09:29,050
وهي تَحتاجُه. إستدعي شخص آخر...-
أنهم في الجراحةِ-

174
00:09:29,253 --> 00:09:30,844
أحضرهم , أليس بإمكانك أن تَرى بأَنني مشغولُ؟

175
00:09:31,053 --> 00:09:32,110
الوقت؟-
دقيقتان-

176
00:09:32,320 --> 00:09:35,809
هيا، يا حبيبتي أنت تَجْعلينا
قلقين إلى حدٍّ ما هنا

177
00:09:36,020 --> 00:09:37,213
المجاذيف. دعنا نَبدأ

178
00:09:39,088 --> 00:09:40,145
أبيعدوا

179
00:09:42,154 --> 00:09:43,313
هَلْ هذه ومضة؟

180
00:09:44,588 --> 00:09:45,952
ها هي

181
00:09:46,788 --> 00:09:48,015
تعالي

182
00:09:48,222 --> 00:09:49,688
تعالي و عودي الينا

183
00:09:49,890 --> 00:09:52,947
أبقِي على الَضْخُّ
أعتقد أنها تَرجع لنا

184
00:09:53,156 --> 00:09:54,622
أعدْها لي

185
00:09:55,690 --> 00:09:59,054
عودي إلينا
هيا ، يا عزيزتي. نعم

186
00:09:59,258 --> 00:10:01,019
هناك مريض في غرفة الحوادث الثالثة

187
00:10:01,224 --> 00:10:03,281
أنها عند آخر القاعةِ وإلى اليسارِ

188
00:10:05,958 --> 00:10:07,151
أستدعي طبيب التشريح
...المرضي . أصبحنَا لدينا واحد

189
00:10:07,359 --> 00:10:09,723
الذي لَنْ يُشْحَنَ...
الاسم هو كانيلي

190
00:10:10,459 --> 00:10:12,982
كانيلي؟
أقرباء روبرت كانيلي

191
00:10:13,193 --> 00:10:14,784
هنا

192
00:10:17,060 --> 00:10:19,083
أَنا إبنُه-
مرحباً، أَنا مارك جرين-

193
00:10:19,294 --> 00:10:20,453
...أبي، هل

194
00:10:20,661 --> 00:10:23,650
أبوكَ كَانَ في حادثِ، تَعْرفُ ذلك؟

195
00:10:23,861 --> 00:10:24,849
تعال مَعي، رجاءً

196
00:10:25,061 --> 00:10:28,926
لا، فقط أخبرُني. أنه هنا، صحيح؟
فقط أخبرُني

197
00:10:29,695 --> 00:10:33,594
سّيد كانيلي، أبوكَ
...أصيب بنوبة قلبية

198
00:10:33,796 --> 00:10:37,354
و كُنّا غير قادرين على إنْعاشه.أَنا آسفُ...

199
00:10:38,897 --> 00:10:41,193
أنت وغد, أنتم أوغاد

200
00:10:44,632 --> 00:10:46,530
أنت آسف؟

201
00:11:00,133 --> 00:11:02,259
تعال هنا

202
00:11:05,134 --> 00:11:06,361
هذا سَيَجْعلُك
تشعرْ بالتحسّن

203
00:11:06,568 --> 00:11:09,830
ونحن سَنأخذك الى غرفة العمليات
في وقت قصير، حسنا؟

204
00:11:13,569 --> 00:11:15,899
أيّ آخرون؟-
لا, هذا كل شيئ-

205
00:11:16,103 --> 00:11:18,899
هذا كل شيئ-
نعم. آخر مريضين وصلا ميتين-

206
00:11:20,470 --> 00:11:21,595
هذا كل شيئ

207
00:11:21,803 --> 00:11:23,531
نعم, في هذه اللحظة

208
00:11:39,406 --> 00:11:42,305
<i> بِنظام، رجاءً إجلبوا كرسي متحرك
إلى مكتب الاستقبال</i>

209
00:11:42,507 --> 00:11:45,496
<i> بِنظام، رجاءً إجلبوا كرسي متحرك
إلى مكتب الاستقبال</i>

210
00:11:45,674 --> 00:11:47,697
أين هو روس؟-
ذَهبَ للتَغْيير ملابسه-

211
00:11:47,908 --> 00:11:49,841
شخص ما تَقيأ عليه

212
00:11:50,041 --> 00:11:52,803
تلك السيدةِ-
السيدة التي توقف قلبها؟-

213
00:11:53,009 --> 00:11:54,838
هل نجت؟-
لقد أنقذنها-

214
00:11:55,376 --> 00:11:57,569
لديها نبض غير طبيعي, لكنها ستنجوا

215
00:11:57,776 --> 00:11:59,299
ماذا عن يَدِّ ذلك الرجلِ؟

216
00:11:59,509 --> 00:12:01,237
ما زالوا في الجراحةِ

217
00:12:01,443 --> 00:12:04,238
سَيَعْملونَ طِوال النهار عليه

218
00:12:05,544 --> 00:12:06,976
أيُريدُ أي أحد قهوةً؟-
أنا أريد-

219
00:12:07,478 --> 00:12:08,466
كَيفَ تَشربها؟

220
00:12:08,678 --> 00:12:10,644
مثل أمس واليوم الذي سبقه

221
00:12:10,845 --> 00:12:13,107
و يَدْعونَني بالمتذاكي

222
00:12:13,546 --> 00:12:14,977
هل نمت ليلة أمس؟

223
00:12:15,178 --> 00:12:16,508
حوالي ساعة

224
00:12:17,079 --> 00:12:20,045
الممرضاتُ هجموا على القهوةَ
لماذا يَصنعون قهوتهم بنفسهم؟

225
00:12:20,246 --> 00:12:21,576
سَأُخبرُهم

226
00:12:21,780 --> 00:12:23,041
لا عليك

227
00:12:25,480 --> 00:12:27,969
حسنا, لا عليك

228
00:12:30,481 --> 00:12:33,107
ألن يأتي بَعْض الطلابِ
الجدّدِ اليوم؟

229
00:12:33,448 --> 00:12:35,141
نعم، أعتقد ذلك

230
00:12:35,348 --> 00:12:37,974
أَتمنّى بأنّ يكونوا جيدين
الإثنان الأخيران كَانا ميؤوس منهم

231
00:12:44,516 --> 00:12:47,449
هل هناك مشكلة؟-
أوه، بالطبع هناك-

232
00:12:47,651 --> 00:12:51,345
لقد نفذت منا القهوةِ ثانيةً لأن
الممرضات يَشربنها

233
00:12:51,918 --> 00:12:54,976
أعد قهوة أخرى-
أعد قهوة أخرى؟-

234
00:12:55,652 --> 00:12:58,084
نعملُ 36 ساعةَ مقابل 18 ساعة
...بدون عمل

235
00:12:58,286 --> 00:13:00,411
مما يعني 90 ساعة أسبوعياً، 52 أسبوع في السّنة...

236
00:13:00,619 --> 00:13:04,813
مع ذلك يدفعون لنا 23,739 دولار
قبل الضرائبِ

237
00:13:05,020 --> 00:13:07,179
ونحن أيضاً يَجِبُ أَنْ نَعد القهوةَ؟

238
00:13:07,587 --> 00:13:08,644
قلبي يَنفطر

239
00:13:13,555 --> 00:13:15,885
أين المصفات؟-
في الثلاجةِ-

240
00:13:16,555 --> 00:13:20,010
<i> دّكتور جرين، زوجتكَ تَنتظرُ
في المطعمِ. دّكتور جرين</i>

241
00:13:20,222 --> 00:13:21,813
اللعنة

242
00:13:25,523 --> 00:13:27,216
كُلّ شيءِ على ما يرام

243
00:13:35,925 --> 00:13:37,788
صباح الخير، دّكتور جرين

244
00:13:47,393 --> 00:13:48,859
أمّي! أنظري

245
00:13:49,060 --> 00:13:50,753
عضتان أخرتان، عزيزتي. رجاءً؟

246
00:13:50,960 --> 00:13:52,324
و ستنتهين

247
00:13:53,861 --> 00:13:56,827
مرحباً، رايتشل-
أَبّي، أنظر-

248
00:13:57,261 --> 00:13:58,693
أوه، أنظر

249
00:13:58,895 --> 00:14:01,225
سندويتش الجبنِ المَشْويِ
للفطورِ

250
00:14:02,329 --> 00:14:05,022
إستسلمتُ. ماذا يمكنني أَنْ أَقُولُ؟

251
00:14:05,229 --> 00:14:06,525
أنت متأخّر

252
00:14:06,729 --> 00:14:09,389
آسف، كَانَ عِنْدَنا حدث كبير
بناية إنهارتْ

253
00:14:09,597 --> 00:14:11,654
أمي تقْرأُ عن الفطائرِ

254
00:14:12,130 --> 00:14:13,653
الجُنَح

255
00:14:15,131 --> 00:14:16,427
هَلْ تنام جيدا؟

256
00:14:16,631 --> 00:14:18,153
نعم، نعم. أَنا بخيرُ

257
00:14:19,831 --> 00:14:22,229
تَبْدو مرهقاً-
نعم، أَبّي. تَبْدو مرهقاً-

258
00:14:22,432 --> 00:14:23,693
أنا أبدوا مرهق، أليس كذلك؟

259
00:14:24,766 --> 00:14:26,698
هَلْ يتأكلين هذا؟

260
00:14:26,899 --> 00:14:28,422
هل تمانعين إذا آكلُته؟

261
00:14:31,166 --> 00:14:33,655
مكتب الدّكتورِ هاريس اتصل
لتَأكيد إجتماعكَ

262
00:14:34,100 --> 00:14:36,896
أوه , تبا! اليوم

263
00:14:37,701 --> 00:14:38,826
ما زِال يُمْكِنُنك أَنْ تَذْهبُ، صحيح؟

264
00:14:39,168 --> 00:14:40,997
نعم، نعم. أَظن ذلك

265
00:14:41,268 --> 00:14:43,200
لَنْ تَنْسي
أَو تنشغل كثيرا؟

266
00:14:43,769 --> 00:14:44,860
سأذهب

267
00:14:50,169 --> 00:14:51,567
ما المضحك؟

268
00:14:51,770 --> 00:14:53,998
أنت تَعْرفُ بأنّك سَتَكْرهُه-
َرُبَّمَا لا-

269
00:14:54,203 --> 00:14:56,431
على الأقل المرضى
لا يتقيؤون عليك

270
00:14:56,604 --> 00:14:57,592
مَنْ يتقيأ؟

271
00:14:58,537 --> 00:14:59,662
مَنْ يتقيأ؟

272
00:14:59,871 --> 00:15:01,360
لا أحد تقيأ

273
00:15:03,905 --> 00:15:07,099
أنه فقط بين ساعات عملك
...و دِراسَتي

274
00:15:07,306 --> 00:15:09,704
َشْعرُ و كأننا لا نَرى...
بعضهم البعض أبداً

275
00:15:11,573 --> 00:15:13,937
سَأَذْهبُ لأقابلُ هاريس اليوم، حسنا؟

276
00:15:17,440 --> 00:15:19,168
أنا فقط أَتمنّى بأن يعجبك

277
00:15:21,608 --> 00:15:22,665
أنظروا إلى هذا

278
00:15:26,709 --> 00:15:29,140
أنه أولُ مئزر مصمم يدويا رَأيته

279
00:15:29,342 --> 00:15:31,104
ألَيس هذا رائع؟-
رائع-

280
00:15:31,776 --> 00:15:33,504
هل تظن أنه يَعْرفُ أيّ شئَ؟

281
00:15:33,710 --> 00:15:35,300
يَعْرفُ كَيفَ يَلْبسُ

282
00:15:36,476 --> 00:15:39,705
أنه طالبي. أنا سَأَكتشفُ ذلك

283
00:15:41,778 --> 00:15:42,971
جون كارتر؟-
نعم يا سيدي-

284
00:15:43,178 --> 00:15:44,507
بيتر بنتن

285
00:15:44,711 --> 00:15:46,337
أنت الطالب الجراحي؟-
سَنَة ثالثة-

286
00:15:46,545 --> 00:15:50,205
سَنَقْضي الكثير مِنْ الوقتِ سوية، لذا
دعني أُريك المكان

287
00:15:50,413 --> 00:15:53,743
مكتب الإستقبال أين تستدعي
شخص ما أَو تحصل على مخطط

288
00:15:53,947 --> 00:15:56,072
لا تُصافحْه
أنه خائف من المرضِ

289
00:15:56,280 --> 00:15:58,939
في المختبرِ نقوم بالتحاليل

290
00:15:59,147 --> 00:16:04,046
تحاليل الكيميائية "مباشرة" سواء
تُريدُها سريعة أَو لا

291
00:16:04,248 --> 00:16:08,840
مختبرَ الكيمياء هو 7022. مختبر أمراض
الدم هو 6944. سجلها

292
00:16:09,415 --> 00:16:10,676
حقن الوريد تعطي إلى كُلّ شخصِ

293
00:16:10,882 --> 00:16:12,348
إستعملْ قسطرة أوعية و إبرة 16

294
00:16:12,549 --> 00:16:15,072
تَحتاجُ الى ثقب كبير
لتنَقْل لهم السوائل

295
00:16:15,283 --> 00:16:17,805
هَلّ بالإمكان أَنْ تَبْدأُ حقنة وريدية؟-
في الحقيقة، لا-

296
00:16:17,983 --> 00:16:18,971
ألَسْتَ في السَنَة الثالثة؟

297
00:16:19,150 --> 00:16:21,912
لقد مررت فقط بطب الأمراض الجلدية
وطبّ الأمراض العقلية

298
00:16:22,117 --> 00:16:23,946
التخصصات ذوات اللباس الحسن , أليس كذلك؟

299
00:16:24,184 --> 00:16:27,844
سَتَجِدُ أن الجرّاحين يُحاولونَ مساعدةِ
الناس، ليس فقط تغريمهم الفواتير

300
00:16:28,052 --> 00:16:31,143
إسحبْ بشدّةَ الجلدَ حتى لا تَتمايل العروقَ
وادْخلُ بشكل منخفض

301
00:16:31,352 --> 00:16:33,181
عندما تدخل، أَسْحبُ هذا
وعلّقُه هنا

302
00:16:33,385 --> 00:16:36,874
هذه كارول هاثاواي، رئيس الممرضين
جون كارتر

303
00:16:37,053 --> 00:16:38,041
رائعة، أليس كذلك؟

304
00:16:38,253 --> 00:16:41,220
تُواعد جراح عظام كانَ من
المنافسين العشَر الكبار

305
00:16:42,820 --> 00:16:44,411
بعدها ألصقه

306
00:16:44,621 --> 00:16:47,416
عدل التدفق ، إثنان وثلاثة
قطرات بالثّانية

307
00:16:47,621 --> 00:16:50,486
انتهينا, هذا كل شيئ

308
00:16:56,690 --> 00:16:59,850
من هنا عِنْدَكَ غُرَف الفَحْص الطبيةِ

309
00:17:00,057 --> 00:17:02,523
هنا أين يقتل مروجوا الحبوب ضحاياهم

310
00:17:02,723 --> 00:17:04,280
...لكن هذه

311
00:17:05,490 --> 00:17:07,683
هذه الغرفةُ الجراحيةُ...

312
00:17:08,024 --> 00:17:10,183
هنا أين تكمنَ الاثارة الحقيقية

313
00:17:12,491 --> 00:17:15,821
نَستعملُ هذا الهاتفِ
لنتصل بغرفة العمليات، 6440

314
00:17:16,025 --> 00:17:18,719
الاشعة السينية عند الزاوية
أنهم أغبياء

315
00:17:18,926 --> 00:17:20,516
أنهم يُخيفونَ المرضى

316
00:17:20,726 --> 00:17:23,887
كلما كان بامكانك، إذهبْ
مَع المرضى للتَصوير بالأشعّة

317
00:17:24,093 --> 00:17:27,060
لا تَتْركُهمَ يخافون
لا تَتْركُهم يَتأذّونَ

318
00:17:27,361 --> 00:17:29,793
...هنا الدّكتورُ مورجينسترن. رئيسُ الطوارئ

319
00:17:29,994 --> 00:17:32,291
إنتبهْ، فهو يَأْكلُ الطلبَة على الغداء

320
00:17:32,494 --> 00:17:33,585
ديفيد مورجينسترن

321
00:17:33,795 --> 00:17:37,751
متى صعد صاحب اليَدِّ المَقْطُوعةِ؟-
جراح أوعية أَخذَه الى فوق قَبْلَ ساعَةٍ-

322
00:17:37,963 --> 00:17:40,054
الدّكتور بنتن أحد
أفضل أطبائنا المقيمين

323
00:17:40,263 --> 00:17:41,853
تعلّمْ منه كُلّ شيءَ يُمْكِنُك أن تتعلمه

324
00:17:42,530 --> 00:17:44,019
ماعدا سلوكه

325
00:17:44,763 --> 00:17:47,161
لَمْ يَقصد ذلك-
نعم، لقد قصد ذلك-

326
00:17:48,030 --> 00:17:51,088
سَتُخيّطُ الناس هنا
هَلْ تَعْرفُ كَيفَ تُخيّطَ؟

327
00:17:51,298 --> 00:17:53,628
حسنا، سَأُعلّمُك

328
00:17:53,831 --> 00:17:56,297
هَلْ هناك أي أحد ينتظر الخياطة؟-
كَيْفَ أَعْرفُ؟-

329
00:17:56,498 --> 00:18:00,556
أَحبُّ روحِ المودة العظيمةِ هذه
كُلّ شخص يُريدُ أن يساعد

330
00:18:00,766 --> 00:18:02,288
هنا غرفةُ الخياطةَ

331
00:18:03,900 --> 00:18:06,957
صباح الخير، أَنا الدّكتورُ بنتن
هذا الدّكتورُ كارتر

332
00:18:07,167 --> 00:18:08,793
دعنا نلقي نَظرة

333
00:18:10,234 --> 00:18:13,166
كَيْفَ حصل لك هذا؟-
كَسرَت أحد صُحونِ الفطورِ-

334
00:18:13,368 --> 00:18:17,425
لا تقلقي. سنعالجك في الحال

335
00:18:18,235 --> 00:18:20,599
الآن، هَلّ بإمكانك أَنْ تَشْعري بهذا؟-
نعم-

336
00:18:20,803 --> 00:18:23,394
هَلّ بإمكانك أَنْ تُحرّكي إصبعَكَ؟-
أنه جرح صغير فقط -

337
00:18:23,603 --> 00:18:26,865
لدينا شرطي قادم عنده
جرح من طلق ناري

338
00:18:27,070 --> 00:18:29,832
ضِعْه في الغرفةِ 2، أبلغ الأشعة السينيةَ
سَأكُونُ هناك في الحال

339
00:18:30,037 --> 00:18:31,935
الآن، هنا كُلّ ما تحتاج

340
00:18:32,171 --> 00:18:35,070
إسألْ إذا كانت حسّاسةُ
إلى الأدوية الموضعية أَو أيّ أدوي

341
00:18:35,271 --> 00:18:39,204
هذا لدوكين، لكن سمه
نوفوكين. لقد سَمعوا عن ذلك

342
00:18:40,038 --> 00:18:41,368
هل لديك أيّ حساسية إلى نوفوكين؟

343
00:18:41,572 --> 00:18:42,765
أسناني بخير

344
00:18:42,973 --> 00:18:46,531
لا ردودَ أفعال، طفح، أيّ شئ؟-
لا، بالطبع لا-

345
00:18:46,740 --> 00:18:49,206
أحْقنُ جانبي الجرحِ

346
00:18:49,406 --> 00:18:53,362
يَجِبُ أَنْ تَضعَ القفازاتِ الجراحيةِ
تَعْرفُ كيف تفعل ذلك؟

347
00:18:55,041 --> 00:18:57,269
عظيم. ها نحن نبدأ

348
00:19:00,809 --> 00:19:02,139
تفضل دّكتور روس

349
00:19:02,343 --> 00:19:03,808
شكراً لك، نانس

350
00:19:04,909 --> 00:19:05,898
دّكتور روس

351
00:19:06,409 --> 00:19:08,705
تريسي يونغ
أَنا طالبتك لسَنَة الثالثُة

352
00:19:08,910 --> 00:19:10,876
مرحباً، تريسي يونغ
سعيد لمُقَابَلَتك

353
00:19:11,077 --> 00:19:13,600
نحن سَنَعْملُ
بصورة قريبة جدا سوية

354
00:19:13,811 --> 00:19:16,641
لَيسَ بذلك القرب، لكن
أنا سَأَعْملُ ما بوسعي لمُسَاعَدَتك

355
00:19:16,844 --> 00:19:19,606
أنا أوَدُّ أَنْ أَبْدأَ-
أنا أريد فقط أنْ أكُونَ ودود-

356
00:19:20,278 --> 00:19:22,574
عِنْدي كُلّ الأصدقاء الذين
أَحتاجُهم، شكراً

357
00:19:22,778 --> 00:19:23,903
هلا نبدأ؟

358
00:19:29,913 --> 00:19:31,539
...إقلبْ الحافاتَ وباعدْهم

359
00:19:31,747 --> 00:19:33,940
لأن الأنسجةَ سَتَتورم...

360
00:19:34,147 --> 00:19:35,477
باعدْ بينهم بهذا الطريقة

361
00:19:35,680 --> 00:19:37,010
الشرطي هنا

362
00:19:37,214 --> 00:19:40,181
حسنا، أَنا قادم. هنا، أكمل أنت

363
00:19:51,450 --> 00:19:53,882
حسنا، هذه لَنْ يؤلمك على الاطلاق

364
00:19:58,851 --> 00:20:00,442
الآن، ماذا حَدثَ، بيلي؟

365
00:20:00,651 --> 00:20:03,413
المدرسة أرسلتْه للبيت
قالوا بأنّه تقيأ دمّاً

366
00:20:04,719 --> 00:20:06,208
هَلّ بإمكانك أَنْ تُخبرُني ماذا حدث؟

367
00:20:06,418 --> 00:20:10,249
أنه طفل ذو مستوى عالي جداً من التوتر
دائماً متوتر جداً ، عصبي جداً

368
00:20:10,453 --> 00:20:13,386
لَرُبَّمَا من الأفضل أن تَنتظري خارجا
بينما أَفْحصُ إبنَكَ

369
00:20:13,553 --> 00:20:14,542
أنه إجراءُ

370
00:20:14,720 --> 00:20:17,551
يَجِبُ أَنْ أكُونَ هنا! أَنا قلقة
بشأن بيلي. أنه بحاجة الي

371
00:20:17,754 --> 00:20:19,152
من فضلك إنتظري خارجا

372
00:20:19,355 --> 00:20:21,912
...اسمعي، أيتها الطبيبة، هذا إبنُي

373
00:20:22,121 --> 00:20:24,849
وأنا أُريدُ أن أكُونَ هنا...
أنه شديد التوتّرَ

374
00:20:25,055 --> 00:20:27,317
أنت بالتأكيد محقة
أنت تَحبُّين إبنَكَ

375
00:20:27,589 --> 00:20:29,487
تُريدُنه أن يعالجَ فوراً

376
00:20:30,155 --> 00:20:32,019
...لذا أنه من الأفضل

377
00:20:32,357 --> 00:20:36,380
إذا جلست في الخارج هنا...
ونحن سَنَكُونُ مَعك في وقت قصير

378
00:20:45,125 --> 00:20:48,057
مرحبا يا صغيري. حَسَناً

379
00:20:48,292 --> 00:20:49,315
هَلْ تقيأت دمّاً؟

380
00:20:51,293 --> 00:20:52,883
هَلْ لديك أيّ ألم؟

381
00:20:53,560 --> 00:20:55,617
حسنا، هَلّ بإمكانك أَنْ تُشيرُ إلى موضع الألمِ؟

382
00:20:57,560 --> 00:20:58,753
هنا

383
00:20:59,361 --> 00:21:01,384
هَلْ تقيأت دمّاً قبل ذلك؟

384
00:21:01,594 --> 00:21:02,753
عدة مرات

385
00:21:11,162 --> 00:21:14,287
أول مريض قرحةِ بعمر ثمانية سنوات
رَأيته في حياتي

386
00:21:18,997 --> 00:21:21,486
ما زِلتَ هنا؟
هل أنت ترسم لوحة كنيسة السيستاين؟

387
00:21:21,697 --> 00:21:25,152
عندما تنتهي، ابْدأ حقنة وريدية
في الغرفةِ 2. مع السلامة , يا سيدتي

388
00:21:25,632 --> 00:21:27,461
أيتها الممرضة، هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تُضمّدَي هذا؟

389
00:21:28,365 --> 00:21:30,991
شكراً لك، أيها الطبيب-
على الرحب والسعة-

390
00:21:31,199 --> 00:21:32,665
متى عَلي أن أنزع الغرز؟

391
00:21:34,165 --> 00:21:35,223
ثلاثة أسابيعِ

392
00:21:35,532 --> 00:21:38,294
عندما كَانَ لدى إبني غرز
قالوا عشَر أيامَ

393
00:21:38,500 --> 00:21:42,297
حقاً؟ عشَر أيامِ، ثلاثة أسابيعِ
أيّ وقت بينهما

394
00:21:49,135 --> 00:21:52,067
<i> نَحتاجُ طبيبَ تخدير إلى وحدة العناية المركزة</i>

395
00:21:52,335 --> 00:21:54,165
<i> رجاءً أخبرْ وحدة العناية المركزة، مباشرة</i>

396
00:21:55,303 --> 00:21:58,292
250ميليغرام روسيفين في العضلة
...للرجل في الغرفةِ 4

397
00:21:58,503 --> 00:22:01,163
وذكّريه للرُجُوع...
بعد يومين

398
00:22:02,304 --> 00:22:04,202
كارول، لقد نفذ منا
الأمبيسيلين الفموي؟

399
00:22:04,404 --> 00:22:05,995
لقد طلبنا البعضَ منه بالأمس

400
00:22:06,204 --> 00:22:09,228
الدّكتور جرين يُريدُ لازيكس أكثر-
لقد نفذ منا قَبْلَ ساعَةٍ-

401
00:22:09,438 --> 00:22:11,836
ُريدُ الدّكتورُ روس بَعْض بطاقاتِ
بولة فينيل الكيتوية

402
00:22:12,038 --> 00:22:14,630
لا. يَجِبُ أَنْ يحصل البطاقة ذات
القمة الزرقاء مِنْ الطفل الرضيعِ

403
00:22:14,839 --> 00:22:15,930
يَقُولُ بأنّه لا يَستطيعُ

404
00:22:17,573 --> 00:22:21,665
أنت متأكّدة بأَنْه ليس عِنْدَكَ بطاقة
...بولة فينيل الكيتوية مدسوسة في

405
00:22:21,873 --> 00:22:23,998
ذلك المكان الخاصِّ بك المخفي؟...

406
00:22:26,440 --> 00:22:28,134
مثل هذا؟

407
00:22:28,441 --> 00:22:32,737
يُمْكِنُ أَنْ أَعتمدَ عليك دائماً
حتى إذا كنت تُفضّلين لاعبي كرةِ القدم

408
00:22:32,942 --> 00:22:34,703
لقد استنفذت فرصتُكَ

409
00:22:34,908 --> 00:22:36,931
لقد كُنْتُ شابَ. لقد كُنْتُ أحمق

410
00:22:37,676 --> 00:22:38,664
ما زِلتَ أحمق

411
00:22:39,110 --> 00:22:41,338
ما هو التخصص الذي له أقل راتب شهري؟

412
00:22:42,677 --> 00:22:45,666
طب الأطفال؟-
أنت محقة للمرة الأولى-

413
00:22:49,711 --> 00:22:54,144
كارول، هَلْ أصبح اللازيكس متوفر؟
لأننا نَحتاجُه الآن

414
00:23:08,814 --> 00:23:12,473
صباح الخير. أَنا الدّكتورُ كارتر
ما هي المشكلةَ؟

415
00:23:12,881 --> 00:23:16,473
ما الذي يَبْدو علي؟
لقد ضَربتُ نفسي في ساقي اللعينة

416
00:23:19,849 --> 00:23:22,407
نحن سَنُعالجك حالا-
أنتم دائما تقَولون ذلك-

417
00:23:22,616 --> 00:23:25,276
لكن أولاً، يَجِبُ أَنْ نَبْدأَ مدخل وريدي

418
00:23:25,484 --> 00:23:27,313
فقط استعجل في ذلك، اتفقنا؟

419
00:23:27,517 --> 00:23:28,778
نعم يا سيدي

420
00:23:31,751 --> 00:23:33,684
أوه، أُعذرُني. آسف

421
00:23:38,652 --> 00:23:41,346
أردتُ أضربها في الفَمِّ. حقاً أردتُ ذلك

422
00:23:42,786 --> 00:23:45,082
ثمّ ذهبتُ وضربتُ نفسي في الساقِ

423
00:23:45,353 --> 00:23:46,410
هذه الأمور تَحْدثُ

424
00:23:46,620 --> 00:23:50,018
أرَاهنك بأنّك تَرى الكثير من الذين
يعَمَلون في مكان مثل هذا

425
00:23:50,587 --> 00:23:52,144
أوه، نعم. دائما

426
00:24:04,856 --> 00:24:07,982
أنت لا تمانع لو سألتك، هَلْ قمت بهذا من قبل؟

427
00:24:08,256 --> 00:24:10,485
أنا لا أحبذ إخْبارك كم مرة
قمت بهذا

428
00:24:11,957 --> 00:24:12,980
سَتَشْعرُ بالإبرة

429
00:24:15,958 --> 00:24:17,322
هيا، هذا لم يكن بذلك السوء

430
00:24:18,558 --> 00:24:20,285
لَكنَّنا أخطأنا الوريد

431
00:24:20,692 --> 00:24:23,022
يَجِبُ أَنْ نُحاولَ مرة أخرى

432
00:24:23,925 --> 00:24:26,414
زوجتي لَيستْ بذلك السوء
نحن لا نتجادلُ كثيرا

433
00:24:26,626 --> 00:24:29,490
نادراً جداً. في هذه الحالةِ
أننا محظوظُون أنني لَمْ أَقْتلْها

434
00:24:29,693 --> 00:24:30,886
!أوه، يا رجل

435
00:24:31,727 --> 00:24:33,090
أَنا أخشى أننا أخطأناه ثانيةً

436
00:24:33,894 --> 00:24:35,155
سَنُحاولُ مرةَ أخرى واحدة

437
00:24:36,028 --> 00:24:38,824
لديك عروقُ قاسيةُ جداً

438
00:24:39,561 --> 00:24:41,027
...زوجتي

439
00:24:41,229 --> 00:24:43,286
إمرأة جميلة جداً...

440
00:24:44,329 --> 00:24:48,523
لَستُ فخور بضَرْب أيّ إمرأة
حتى عندما تُريدُه هي

441
00:24:48,729 --> 00:24:52,287
أَعْني في هذه الحالةِ، هي محظوظُة
أنني لَمْ أَكْسرْ رقبتَها

442
00:24:52,497 --> 00:24:53,827
حَصلتُ عليه. لا تُتحرّكْ

443
00:24:54,664 --> 00:24:55,789
لا تُتحرّكْ

444
00:24:55,997 --> 00:24:58,122
أنها في الوريد. لا تُتحرّكْ مطلقاً

445
00:25:01,399 --> 00:25:04,263
ها قد أنتهينا، أيها الضابط
لقد حَصلتَ على مدخل وريدي

446
00:25:04,732 --> 00:25:06,322
كُلّ شيء سَيكون بخير الآن

447
00:25:07,199 --> 00:25:08,358
هَلّ بإمكاني أَنْ أَتحرّكُ؟

448
00:25:08,699 --> 00:25:10,097
بالتأكّيد، تحرّكُ. أنت بخير

449
00:25:11,199 --> 00:25:13,166
هذا كل ما يمكنني أن أفعله
لك في هذه اللحظة

450
00:25:13,366 --> 00:25:16,094
سَيَأْخذونَك لتَصوير بالأشعّة، ثمّ إلى الجراحةِ

451
00:25:17,034 --> 00:25:20,433
الجراحة؟-
...لكن صدقني-

452
00:25:20,968 --> 00:25:22,195
الأسوأ قد إنتهى...

453
00:25:23,301 --> 00:25:24,665
هذا يحَدث عندما تَستيقظُ؟

454
00:25:24,869 --> 00:25:26,664
نعم، عندما أنهض من الفراش

455
00:25:26,869 --> 00:25:28,699
هَلْ ما زِلتَ تَرى ضِعفَ الآن؟-
لا-

456
00:25:28,902 --> 00:25:30,960
كم عدد الأصابع؟-
ثلاثة-

457
00:25:31,169 --> 00:25:33,635
هَلْ كان لديك مشكلةَ في العينِ قبل ذلك؟-
لا، أَبَداً-

458
00:25:33,836 --> 00:25:35,598
هل تتألمُ بينما
ترى الضِعفِ؟

459
00:25:35,804 --> 00:25:37,702
صداع؟
المشكلة في التوازن؟

460
00:25:37,904 --> 00:25:40,665
طعم غريب في فَمِّكَ؟
بُقَع لامعة؟

461
00:25:40,871 --> 00:25:45,271
ضعف في الأطرافِ؟-
لا، لا شيئ من هذه الأشياء. أَبَداً-

462
00:25:45,471 --> 00:25:48,063
يُمْكِنُني أَنْ أَتّصلَ بطبيب أعصاب
...ليتفقدك

463
00:25:48,272 --> 00:25:50,101
لكن هذا سَيُكلّفُك 200 دولار...

464
00:25:50,305 --> 00:25:53,101
إذا لم يكن عِنْدَكَ أيّ أعراض الآن، سأصرفك

465
00:25:53,607 --> 00:25:55,197
إرجعْ إذا أصبح لديك
مشكلة أخرى

466
00:25:56,206 --> 00:25:59,570
من التالي؟-
أنت فقط تَقُولُ هذا لأنني أسود-

467
00:25:59,774 --> 00:26:02,536
أُحاولُ أن أوفر لك المالَ، أَعْرفُ بأنَّكَ
لا تملك تأمينُ

468
00:26:02,941 --> 00:26:05,407
أنت لن تَقُولَ هذا
إذا لم أكن أسودَ

469
00:26:05,608 --> 00:26:07,234
أنت يهودي، أليس كذلك؟

470
00:26:08,108 --> 00:26:12,939
أستدعي طبيب الأعصاب ليفحص السّيدِ إرفين
حالة رؤية مضاعفة عابر، و حاسبُيه

471
00:26:24,511 --> 00:26:25,943
مرحباً، شخص ما! مرحباً

472
00:26:26,145 --> 00:26:29,339
ماذا هناك؟-
لدي سيدة حبلى في سيارةِ أجرتي في خارج-

473
00:26:29,578 --> 00:26:31,442
لماذا فعلت ذلك؟

474
00:26:31,979 --> 00:26:33,070
نحن لا نولد هنا

475
00:26:33,279 --> 00:26:35,472
يَجِبُ أَنْ تَأخذها الى قسم التوليد في الأعلى

476
00:26:35,680 --> 00:26:38,374
ستَضِعُ طفلا سواء
ولدتها أَو لا

477
00:26:39,814 --> 00:26:42,609
هل أنت مشغول؟
لماذا لا تأتي مَعي؟

478
00:26:43,681 --> 00:26:45,375
أحضروا لنا ممرضة توليد

479
00:26:46,915 --> 00:26:50,813
حسنا، حسنا , سيدتي
تعالي. دعينا نَذْهبُ. دعينا نَخْرجُ

480
00:26:51,015 --> 00:26:53,379
سَتَكُونين على ما يرام-
متى بَدأَ الثلج بالسقوط؟-

481
00:26:54,182 --> 00:26:56,376
تعالى، أيها الطبيب، ساعدني

482
00:26:56,582 --> 00:26:58,606
لنرفعها الى النقالة، ها نحن

483
00:26:58,816 --> 00:27:00,715
هَلْ هذا طفلِكَ الأولِ؟

484
00:27:02,483 --> 00:27:04,575
حسنا، دعنا نَذْهبُ

485
00:27:07,685 --> 00:27:09,276
أنه يَبْدأُ، أنه قادم

486
00:27:09,918 --> 00:27:12,612
إبقي الرأسَ في الداخل. نحن لا
نريدها أَنْ تلد هنا

487
00:27:12,819 --> 00:27:15,444
ضِعْ يَدَّكَ بين ساقيها
وأمْسكُ الرأسَ

488
00:27:16,019 --> 00:27:18,144
تنفّسي، يا سيدتي
أنفخي خلال الألمِ

489
00:27:18,353 --> 00:27:22,184
أحضري لي أدوات التخديرَ، أتّصلي
بطبيب الأطفال. أرفعوا تلك الدعمات

490
00:27:22,387 --> 00:27:23,750
هل ستقوم ببضع للفرج؟

491
00:27:23,953 --> 00:27:26,078
ليس لدي وقتُ
أنها في نهاية الولادة

492
00:27:26,287 --> 00:27:28,947
أنفخي خلال الألمِ, يا سيدتي
أنفخي خلال الألمِ

493
00:27:29,155 --> 00:27:30,882
أنفخي خلال الألمِ
هكذا

494
00:27:31,088 --> 00:27:33,452
ماذا يجب أن أنا أفعل؟-
فقط ما أنت تَفعل-

495
00:27:33,655 --> 00:27:35,212
هَلْ الثلجُ يسقط في الخارج؟

496
00:27:36,056 --> 00:27:38,682
عندما أتعقم، أنا سَأُتولى الأمر
بينما تَتعقم أنت

497
00:27:39,322 --> 00:27:41,448
أين هو طبيب الولادة المقيم؟-
نحن نتصل بهم-

498
00:27:41,656 --> 00:27:42,849
أتُريدُ رداء؟

499
00:27:43,057 --> 00:27:44,284
لا أعتقد عِنْدي الوقتُ

500
00:27:44,490 --> 00:27:47,218
سَيتحتم علي أن أتولى هذا
على أية حال يُمْكِنُني ذلك

501
00:27:47,424 --> 00:27:50,550
لا مزاح؟ حَسَناً، عزيزتي
سَتَكُونُ على ما يرام

502
00:27:50,758 --> 00:27:53,156
فقط يَجِبُ أَنْ تَنْفخَي، اتفقنا؟ أنفخي

503
00:27:53,358 --> 00:27:55,052
هَلْ الثلجُ يسقط؟-
نعم، هو أنه يسقط-

504
00:27:55,259 --> 00:27:57,782
الثلج في السابع عشْر من مارس
هذا غير قابل للتصديقُ

505
00:27:57,993 --> 00:28:00,982
لا عليك ، يا سيدي
ستكونين بخير

506
00:28:01,427 --> 00:28:04,188
دعْني أتولى الأمر. ها نحن نبدأ

507
00:28:04,393 --> 00:28:07,723
سيدتي،  سَندفع في
المرة المقبلة، أتفقنا؟

508
00:28:09,494 --> 00:28:12,256
...واحد، إثنان، ثلاثة

509
00:28:15,429 --> 00:28:17,156
مرة أخرى. هذا المرة

510
00:28:17,362 --> 00:28:20,352
...و أدفعي، أدفعي، أدفعي

511
00:28:22,129 --> 00:28:23,322
دفعة أخرى

512
00:28:23,530 --> 00:28:24,894
سَنُخرجُه

513
00:28:25,097 --> 00:28:28,291
واحد، إثنان، ثلاثة، أدفعي
جيد

514
00:28:28,497 --> 00:28:30,725
الكتفين تحررا

515
00:28:33,798 --> 00:28:36,026
لديك ولد صَغير و جميل

516
00:28:37,099 --> 00:28:38,496
المشبك

517
00:28:40,965 --> 00:28:42,192
ها هو

518
00:28:57,835 --> 00:28:59,131
أنه وسيم

519
00:28:59,335 --> 00:29:00,733
لقد قمت بعمل جيد

520
00:29:10,503 --> 00:29:13,197
دّكتور كارتر. لديك 3 خياطاتِ
في إنتِظارك

521
00:29:13,404 --> 00:29:16,598
أنت لَسْتَ في الخدمات الطبيةِ
هم لَيسوا بِحاجةٍ إلى مساعدتِكَ

522
00:29:16,805 --> 00:29:18,169
تعالى، دعنا نَنطلق

523
00:29:33,340 --> 00:29:35,136
المريض: مارتن، جوناثان

524
00:29:35,340 --> 00:29:38,398
الطرف الأمامي الجانبي الأيمن الأسفل

525
00:29:38,608 --> 00:29:40,597
...مفصل عظمِ فخذ

526
00:29:40,809 --> 00:29:44,435
الرضفة، عظم القصبة، عظم الشظيّة...
الكُلّ يَبْدو طبيعيا

527
00:29:44,643 --> 00:29:47,268
هناك كثافة شفافة اشعاعيا
...في النسيجِ الناعمِ

528
00:29:47,476 --> 00:29:49,465
سطحية نظرا إلى عظمِ الشظيّة...

529
00:29:49,676 --> 00:29:51,835
رصاصة هذا ما يسمونها، ستيف

530
00:29:52,043 --> 00:29:55,407
ليس هناك تجزؤ ظاهر
للجسم الغريب

531
00:29:55,610 --> 00:29:57,474
عظم القصبة الأقصى وعظم الشظيّة
...الكُلّ يَظْهرُ

532
00:29:57,678 --> 00:29:59,871
هيا، ستيف-
ضمن الحدودِ الطبيعيةِ...-

533
00:30:00,079 --> 00:30:03,273
الإنطباع: جسم غريب في
...الحَدّ الأقصى الأسفل الأيمن

534
00:30:03,479 --> 00:30:06,240
متوافق مع رصاصةِ محتملةِ...

535
00:30:07,113 --> 00:30:10,011
هذا كل شيئ؟ شكراً لك

536
00:30:10,480 --> 00:30:11,673
سَآخذُ هذه

537
00:30:11,880 --> 00:30:16,040
هناك رجل مَع رصاصة داخل
ساقه يوَدُّ أَنْ يخرجها

538
00:30:20,715 --> 00:30:24,170
أمتأكّد من أنك لا تشعر بأيّ ألم؟
لا ألمَ هنا في ظهرِكَ؟

539
00:30:24,682 --> 00:30:25,807
هل تعرف؟

540
00:30:26,016 --> 00:30:28,414
كُلّ ما لديك هو
كسر في كاحلِكَ

541
00:30:28,615 --> 00:30:30,411
كُلّ شيء آخر بخير

542
00:30:30,616 --> 00:30:34,140
الآن، ما القصّةُ , أيها الطبيب؟
هَلْ سأَحصَلُ عَلى تعويض العامل؟

543
00:30:34,384 --> 00:30:35,747
القصّة؟

544
00:30:36,651 --> 00:30:38,480
القصّةَ هي أنك ما زِلتَ حيّا

545
00:30:38,684 --> 00:30:40,741
...عظيم، لَكن لدي بضعة فواتير و

546
00:30:44,585 --> 00:30:47,108
ها هي، جميلة ومحمرة

547
00:30:47,453 --> 00:30:49,941
عِنْدَهُ إلتهابِ الأذن الوسطة
سَيَكُونُ بخير

548
00:30:50,853 --> 00:30:53,444
250ملغ مِنْ أموكسيسيلان بالفم

549
00:30:53,653 --> 00:30:55,949
إذا لَم يتحسن غداً، إتصلي بي

550
00:30:56,153 --> 00:30:58,086
حَسَناً؟ سعدت لرُؤيتك

551
00:30:58,287 --> 00:30:59,810
مع السلامة، أيها النمر

552
00:31:01,154 --> 00:31:03,780
أنه وسيمُ جداً-
أنه يَعْرفُ ذلك-

553
00:31:04,121 --> 00:31:07,884
لدينا تحليل بول و سرعة الترسب
للمريضة ريبيكا مورتن

554
00:31:08,089 --> 00:31:09,749
...م-و-ر

555
00:31:09,956 --> 00:31:12,252
ماذا تَعْني؟
!أرسلنَا هذا قَبْلَ ساعَةٍ

556
00:31:12,456 --> 00:31:15,150
أنها 1:40 و لقد كَانت تحاليل
مستعجلة

557
00:31:15,356 --> 00:31:17,322
ماذا تفعلون، هل أنتم تنظفون أنوفكَم؟

558
00:31:17,523 --> 00:31:19,490
آلام في صدرِ منذ ساعتان, احتمال
احتشاء حادّ في عضلة القلب

559
00:31:19,690 --> 00:31:21,782
سَأَتكلّمُ معك
بأيّ طريق لعينة أُريدُ

560
00:31:21,990 --> 00:31:23,456
...إذا طَلبتُ كيمياء مستعجلة

561
00:31:23,658 --> 00:31:26,523
فأنا أُريدُها في خلال سّاعة، لَيسَ في...
وقت ما من الشهر القادم

562
00:31:27,058 --> 00:31:29,650
حَسناً، نحن مشغولون قليلا هنا أيضاً

563
00:31:30,358 --> 00:31:33,916
عندما يَبْدأونَ بالذهاب الى الغذاء
الأمور سَتَتباطأُ حقاً

564
00:31:35,493 --> 00:31:38,221
ماذا تُريدُني أن أفعل؟-
أذْهبُ الى الغذاء-

565
00:31:38,526 --> 00:31:40,390
أَنا بخيرُ، إذا كان هناك
شيء لأعمَلُه

566
00:31:40,927 --> 00:31:42,416
أعذرْني لدقيقة

567
00:31:47,961 --> 00:31:49,087
لا تَكُنْ بطل

568
00:31:49,295 --> 00:31:51,023
إذا أقلت لك أن تذهب الى الغذاء، أذهب

569
00:31:51,229 --> 00:31:54,457
مازال وقت طويل قبل العشاءِ، و قَدْ تصبح
مشغول جداً على أن تَأْكلُ

570
00:31:54,663 --> 00:31:58,061
لن تعرف أبدا حتى مَتَى ستكون  وجبة طعامكَ
القادمة، لذا عليك أن تأكل وقتما استطعت

571
00:31:58,263 --> 00:32:01,889
أخرُج مِن هُنَا
ولا تَأْخذُ أكثر مِنْ نِصْف سّاعة

572
00:32:13,566 --> 00:32:16,226
أَنا الدّكتورُ جرين
ما المشكلةُ، سّيدة أورورك؟

573
00:32:16,432 --> 00:32:18,126
أنا لَستُ السّيدةَ أورورك

574
00:32:20,200 --> 00:32:21,393
سّيدة أورورك

575
00:32:22,000 --> 00:32:24,466
هَلْ هناك سّيدة أورورك هنا؟

576
00:32:36,269 --> 00:32:37,565
تيرون-
ماذا هناك؟-

577
00:32:37,769 --> 00:32:39,360
تاجر مخذرات. أَخذ 5 طلقاتِ

578
00:32:39,570 --> 00:32:40,831
نَحتاجُ مساعدة هنا!

579
00:32:41,037 --> 00:32:43,003
أنه فقط طفل-
ثلاثة عشرَ سنة-

580
00:32:43,204 --> 00:32:44,534
اتصلي بالأمن-
لماذا؟-

581
00:32:44,738 --> 00:32:48,034
أعضاء العصابةِ الآخرينِ
قَدْ يأتون و يقتلونه

582
00:32:52,338 --> 00:32:53,998
دعنا نَهدأ, لنبدأ

583
00:32:54,206 --> 00:32:58,263
هذه تريسي شابة من الطوارئ
أَحتاجُ شخص ما في غرفةِ الحوادث 1

584
00:33:04,407 --> 00:33:06,430
غرفة الجراحة 2. إستدرْ لليمين و الى آخر الرواق

585
00:33:06,640 --> 00:33:08,765
لدينا حادثِ دراجة نارية قادم

586
00:33:08,974 --> 00:33:11,270
لم يكن يَلْبسُ خوذة-
تلك التحاليل المستعجلة-

587
00:33:11,475 --> 00:33:15,067
سَأذهب عبر الشَّارِعِ. أخبَر
زوجتي أنني أَلتزمُت بالموعدِ

588
00:33:15,275 --> 00:33:16,502
هَلّ بإمكان سوزان أَنْ تحل محلي؟

589
00:33:17,676 --> 00:33:18,733
لا، لَيسَ هناك

590
00:33:18,943 --> 00:33:20,841
غرفة الجراحة 2

591
00:34:05,783 --> 00:34:07,942
أَنا الدّكتورُ جرين جأت لرُؤية الدّكتورِ هاريس

592
00:34:12,884 --> 00:34:14,941
<i> كُلّ شخص عِنْدَهُ عائلة، مارك</i>

593
00:34:15,151 --> 00:34:18,084
زوجتي تُريدُ التَسَوُّق. الأطفال يَكْبرونَ

594
00:34:18,285 --> 00:34:21,843
تُريدُ مدرسةَ خاصّةَ، كليَّة
يجب أن تُفكّرُ بشأن ذلك

595
00:34:22,486 --> 00:34:26,782
الآن، مكتب شريكنا القادم, هنا

596
00:34:28,887 --> 00:34:33,047
كرجل جديد، ستلبي كُلّ النداءات
وعُطل نهاية الأسبوع لمدّة سَنَة تقريبا

597
00:34:33,254 --> 00:34:34,242
...التعويض

598
00:34:34,421 --> 00:34:38,786
أنت سَتَبْدأُ ب 120,000 دولار
بالسّنة، زائداً العلاوات

599
00:34:39,622 --> 00:34:43,679
المجموعة لَها شقّق خاصّة في جامايكا
و أخرى في أسبن. هَلْ تمارس التزحلقُ؟

600
00:34:43,889 --> 00:34:45,185
لَمْ يَأتني الفرصةَ

601
00:34:45,389 --> 00:34:47,753
يَجِبُ أَنْ تمارسها. أنها رياضة عظيمة

602
00:34:47,957 --> 00:34:52,652
مورجينسترن أخبرني بأنّك
أذكى رجل عمل معه في الطوارئ

603
00:34:52,857 --> 00:34:55,983
لَكنِّي سَأُخبرُك بشيئ، الطوارئ لعبة شبابِّ

604
00:34:56,191 --> 00:34:59,021
تَعتقدُ بأنّك تَفْعلُ الصواب، لكن هناك
...الكثير في الحياةِ

605
00:34:59,225 --> 00:35:00,816
خصوصاً هذا...

606
00:35:01,025 --> 00:35:03,582
نَجِدُ الممارسةَ
...تحدي فكري

607
00:35:03,792 --> 00:35:06,418
لذا نُرسلُ أطبائَنا...
إلى المؤتمراتِ المهمة

608
00:35:06,626 --> 00:35:10,457
السَنَة الماضية: موي، باريس، روما

609
00:35:11,660 --> 00:35:16,491
نحن فخورون لمُزَاوَلَة أفضل ما يمكننا في
الطبّ هنا

610
00:35:17,595 --> 00:35:19,754
يَبْدو رائعا-
أيعجبك هذا؟-

611
00:35:19,962 --> 00:35:21,928
جَعلنَا بريسكوت يُصمّمُها من جديد

612
00:35:22,129 --> 00:35:25,789
نُعيد التصمّيمُ كُلّ سنتان
يَبقينا نَبْدو جدد

613
00:35:26,496 --> 00:35:27,484
رائع

614
00:35:27,696 --> 00:35:29,594
هَلْ لَدينا وقتُ للغداء؟

615
00:35:29,796 --> 00:35:32,957
نحن سَنَذْهبُ إلى نادي التاجَ
لديهُمْ باستا بورشيني رائعة

616
00:35:33,163 --> 00:35:34,857
يجب أن أرجع الى المستشفى-
بدون زيت-

617
00:35:36,231 --> 00:35:38,925
ميليسا أجْلبُي
معطف الدّكتورِ جرين؟

618
00:35:39,131 --> 00:35:40,427
رُبَّمَا الأسبوع القادم؟

619
00:35:42,065 --> 00:35:44,463
نحن نود أَنْ تكُونَ معنا هنا-
شكراً لك-

620
00:35:46,665 --> 00:35:49,461
سّيدة مكورميك، كيف حالك؟

621
00:35:49,666 --> 00:35:53,996
أعتقد أن حفلة متحفِ فيلد الراقصة
كَانَت رائعَة

622
00:35:54,533 --> 00:35:57,022
مارجو أحبَّت ترتيب الزهور

623
00:36:08,536 --> 00:36:10,502
إبتهجْ، أيها الطبيب، أنها فقط 3:00

624
00:36:10,703 --> 00:36:12,999
السّاعة الثّالثة
هذا جنون , أليس كذلك؟

625
00:36:13,203 --> 00:36:15,032
هذه بصيرة جيدة جداً

626
00:36:26,905 --> 00:36:28,269
متى بَدأَت بالإمْطار؟

627
00:36:36,273 --> 00:36:37,671
!أنها تُمطر

628
00:36:37,874 --> 00:36:39,863
منذ ساعة

629
00:36:40,740 --> 00:36:43,400
كيف هي طالبتكَ الجديدة؟-
متمكنة جداً-

630
00:36:43,608 --> 00:36:44,938
قاسية

631
00:36:46,475 --> 00:36:49,498
سْمعُت بأنّك ذهبت إلى
هاريس اليوم

632
00:36:49,709 --> 00:36:51,141
هَلْ عَرضَ عليك شغل؟

633
00:36:51,342 --> 00:36:54,776
نعم. أعتقد أنه يَجِبُ علي أَنْ أَذْهبَ إلى
الكثير مِنْ الحفلات الخيريةِ

634
00:36:54,976 --> 00:36:56,772
هناك أشياء أسوأ

635
00:36:56,977 --> 00:36:58,533
أظن ذلك

636
00:36:58,743 --> 00:37:00,073
يجب

637
00:37:00,544 --> 00:37:03,942
ما الذي سْمعُت عنك
وعن ما حدث لك في غرفة الجراح 4؟

638
00:37:04,145 --> 00:37:06,134
أَنا رجل متزوج-
و ليكن؟-

639
00:37:06,345 --> 00:37:09,402
لذا فمهما سَمعتَ فأنه لَسْتَ حقيقيَا-
حَسَناً-

640
00:37:09,612 --> 00:37:11,669
سَمعتُ بأنّها كَانتْ لطيفةَ جداً

641
00:37:11,879 --> 00:37:15,505
لَكنَّك مخلص لزوجتِكَ
هَلْ هذا ما تُخبرُني به؟

642
00:37:16,846 --> 00:37:19,472
لماذا تَفعل شيءُ كهذا؟

643
00:37:19,680 --> 00:37:22,044
لأنني مُتعِبُ جداً
لأفعل أي شئ آخر

644
00:37:28,248 --> 00:37:31,646
سَنَعْرفُ أكثر عندما تأتي
الأشعة السينية. كم تُدخّنُ؟

645
00:37:32,749 --> 00:37:34,715
إثنان، ثلاث عُلَبِ في اليوم أحياناً

646
00:37:34,916 --> 00:37:37,246
ومُنْذُ مَتَى و أنت
تقوم بهذا؟

647
00:37:37,983 --> 00:37:39,949
منذ أنا كُنْتُ حولي 14 سنة، حسبما أظن

648
00:37:40,150 --> 00:37:42,708
أنت حقاً يَجِبُ أَنْ تَتوقّفَ عن ذلك-
أَعْرفُ-

649
00:37:43,384 --> 00:37:46,145
أعذرْني. يُمْكِنُك أَنْ تلبس ملابسكَ

650
00:37:54,685 --> 00:37:57,810
إسمعْ، أنا لا أَستطيعُ محادثتك و أنا في العمل
مالم يكن. . . أنه كذلك؟

651
00:37:58,019 --> 00:38:00,645
حَسناً، ماذا. . . ؟

652
00:38:00,853 --> 00:38:04,013
لا، أَنا أعمل طوال اللّيل

653
00:38:04,220 --> 00:38:07,914
أنهي عملي ليلة الغد على الساعة السادسة

654
00:38:08,121 --> 00:38:10,553
بول، إعتقدتُ بأنّنا أنفصلنا

655
00:38:11,221 --> 00:38:13,278
أوه، بول، بالله عليك

656
00:38:15,688 --> 00:38:17,450
اللعنة

657
00:38:17,656 --> 00:38:22,487
ماذا؟ لا، لَيسَ أنت. أنه فقط، يَجِبُ
أَنْ أُخبرَ مريضا شيء ما

658
00:38:22,689 --> 00:38:27,055
إسمعْ، هَلْ كُلّ شيء بخير؟
...َنا آسفُة، لَكنِّني فقط

659
00:38:27,258 --> 00:38:30,520
نعم. اتفقنا، مع السلامة

660
00:38:34,658 --> 00:38:36,920
لقد أتت أشعتكَ السينيةُ، سّيد باركر

661
00:38:39,726 --> 00:38:42,988
يُمْكِنُك أَنْ تَرى أن هناك كثافة
في الفص الأيمن المتوسّط

662
00:38:43,527 --> 00:38:44,823
ماذا يَعْني ذلك؟

663
00:38:45,027 --> 00:38:48,152
شيء غير عادي داخل
بنية رئتِكَ

664
00:38:48,361 --> 00:38:50,224
في رئتِي؟-
ذلك صحيحُ-

665
00:38:52,694 --> 00:38:54,717
ما هو؟-
...يُمكنُ أَنْ يَكُونَ-

666
00:38:54,928 --> 00:38:58,656
ارتشاح , منطقة نسيجِ كثيفة...
مِنْ عدوى قديمةِ

667
00:38:58,862 --> 00:39:00,453
ربما جسم غريب مُسْتَنْشق

668
00:39:00,662 --> 00:39:04,060
قد يَكُونَ ورم حُبيبي
قد تَكُونَ أشياءِ الكثير

669
00:39:07,097 --> 00:39:09,620
ماذا تعتقدين أنت؟-
ليس هناك طريق للمعْرِفة ذلك-

670
00:39:09,831 --> 00:39:12,297
أنت بتَحتاجُ الى
...تنظير قصبات ومن المحتمل

671
00:39:12,497 --> 00:39:14,054
جراحة إستكشافية...

672
00:39:14,798 --> 00:39:17,492
فْهمُت، لكن ماذا تعتقدْين
أنت في هذه الأثناء؟

673
00:39:18,065 --> 00:39:20,826
يَجِبُ أَنْ تَعتبرَه
خطير فعلاً

674
00:39:25,966 --> 00:39:26,954
اذن أنا لدي سرطانِ

675
00:39:27,167 --> 00:39:30,895
أنا لا أَقُولُ ذلك
نحن لا نَعْرفُ أيّ شئَ بالتأكيد

676
00:39:31,101 --> 00:39:32,964
دعْيني أُوضّحُ لك شيئاً

677
00:39:33,168 --> 00:39:35,327
عمري 40 سنة. لدي زوجة
...و3 أطفالِ

678
00:39:35,535 --> 00:39:36,865
. . . بيت لم يدْفعُ ثمنه. . .

679
00:39:37,068 --> 00:39:39,227
و أمّ لها بيت...
لَمْ يُدْفَعُ ثمنه

680
00:39:39,435 --> 00:39:40,696
عِنْدي مسؤولياتُ

681
00:39:40,902 --> 00:39:43,664
لذا أَحتاجُ أن أعرف
أَحتاجُ لمعْرِفة رأيك

682
00:39:43,869 --> 00:39:47,199
يَجِبُ أَنْ تَعتبرَ حالتك
...كخطيرة جداً

683
00:39:47,403 --> 00:39:49,164
لكن أنتظرُ التقرير النهائي...

684
00:39:49,370 --> 00:39:51,269
أنا لا أَفْهمُ المشكلةَ

685
00:39:51,737 --> 00:39:53,704
هَلْ تَخْشين أن تقَولي الحقِّيقة؟

686
00:39:57,005 --> 00:40:00,460
...تاريخكَ مع سعال الدمِّ، فقدان الوزن

687
00:40:01,105 --> 00:40:04,402
وهذه الاشعة السينيةِ...
توحي بالسرطانِ

688
00:40:04,605 --> 00:40:08,766
لكن التشخيصَ لَيست مُؤكّدة، ولكن
قَدْ يَكُون شيء آخر

689
00:40:08,973 --> 00:40:12,098
و يَجِبُ أَنْ لا نَقْفزَ إلى أيّ
إستنتاجات حتى نَعْرفْ

690
00:40:12,307 --> 00:40:13,466
هذا ما أعتقد

691
00:40:19,308 --> 00:40:20,797
كم بقيي لي؟

692
00:40:29,043 --> 00:40:30,373
ستّة شهورِ الى سّنة

693
00:40:40,812 --> 00:40:42,369
هَلْ بقي لي ستّة أشهر بالتأكيد؟

694
00:40:43,579 --> 00:40:45,545
لا، لَيسَ بالتأكيد

695
00:40:52,113 --> 00:40:55,876
كُنْتُ أَتسائلُ لأنني دائماً
أردت أن آخْذ زوجتِي إلى ناسو

696
00:40:56,181 --> 00:40:58,647
تَحدّثنَا عنها، لَكنَّنا لم نذهب اليها أبدا

697
00:40:58,848 --> 00:41:03,780
أنا فقط إعتقدتُ، مجيئ الربيعِ، أنه قد
فات الأوان للذِهاب إلى ناسو

698
00:41:03,981 --> 00:41:08,142
أرادتْ دائماً سُمرة في
الشتاء للتَباهي أمام الجيرانِ

699
00:41:08,715 --> 00:41:09,703
أنا أَفْهمُ

700
00:41:14,250 --> 00:41:15,909
لذا أظن أنّني من الأفضل أن أَذْهبَ

701
00:41:16,117 --> 00:41:20,016
الصيف سَيَكُونُ هنا قبل أن تدرك ذلك،لذا من
الأفضل أن أَذْهبُ قريباً , أليس كذلك؟

702
00:41:20,751 --> 00:41:22,479
دكتورة، أُريدُ أن أشكرك

703
00:41:23,285 --> 00:41:27,378
أُريدُ شكرك لمساعدتِكَ
ولأنك كنت صادقة مَعي

704
00:41:31,319 --> 00:41:33,478
أَعتقد بأنّني لست مضطر
الى أن أَقلع عن التدخين

705
00:41:54,323 --> 00:41:58,120
سّيد باركر، إذا كان هناك شيء واحد قد
...تَتعلّمُه في عملي

706
00:41:58,323 --> 00:42:00,347
هو بأنّ لا شيءِ مُأَكِّدُ...

707
00:42:01,024 --> 00:42:04,650
لا شيء يَبْدو بأنه سيئ جداً
ولا شيء يَبْدو بأنه جيد جداً

708
00:42:05,325 --> 00:42:07,450
لا شيءِ مُأَكِّدُ

709
00:42:08,058 --> 00:42:09,183
لا شيءِ

710
00:42:31,495 --> 00:42:32,859
أَنا آسفُ

711
00:42:56,933 --> 00:42:58,160
مساء الخير

712
00:42:58,366 --> 00:43:00,525
كيف حالك اللّيلة، سّيدة راسكين؟

713
00:43:00,733 --> 00:43:04,461
تيمي، عِنْدي مشكلة
تتطلّبُ رعاية طبيةَ

714
00:43:04,667 --> 00:43:07,498
اذهبي الى الدّكتورَ جرين
أنه يعمل اللّيلة

715
00:43:08,768 --> 00:43:10,325
!دّكتور جرين

716
00:43:10,535 --> 00:43:12,057
!كَمْ هو رائعٌ

717
00:43:13,535 --> 00:43:15,263
مساء الخير-
كيف تَفعل؟-

718
00:43:15,468 --> 00:43:17,526
...قال بأنّه لا يَشْربُ. ثمّ

719
00:43:17,735 --> 00:43:21,463
أَنا بحاجة الى رعاية طبيةَ، دّكتور جرين

720
00:43:21,703 --> 00:43:23,567
أعطِني دقيقة، كريس

721
00:43:23,770 --> 00:43:24,827
نعم، سّيدة راسكين؟

722
00:43:25,037 --> 00:43:28,561
...عِنْدي هذا الظفر المعلق

723
00:43:28,737 --> 00:43:29,725
المزعجِ...

724
00:43:29,938 --> 00:43:32,530
سّيدة راسكين-
أَنا خائفُة من انه قَدْ يُصابُ بالانتان-

725
00:43:32,738 --> 00:43:36,636
إذا عالجُتك، فسيكلفك 180 دولار
هَلْ تَعْرفُين ذلك؟

726
00:43:36,839 --> 00:43:38,328
أَتمنّى بأنّك تَفعلها أنت لي

727
00:43:38,639 --> 00:43:40,832
...أنت طبيبَ شابَ لطيف جداً

728
00:43:41,040 --> 00:43:44,234
وأنا أُقدّرُ لك ذلك...

729
00:43:48,674 --> 00:43:50,300
سَنُعالجُ هذا في المختبرِ

730
00:43:50,508 --> 00:43:53,474
المختبر؟ أوه، لطيف

731
00:43:54,608 --> 00:43:57,131
لم يكن عِنْدي فكرةُ كم كانت معقدة

732
00:43:57,342 --> 00:43:59,433
سَأَستأصل ظفر السّيدة راسكينعس المعلق

733
00:43:59,609 --> 00:44:00,666
سَأَرْجعُ للوراء

734
00:44:00,843 --> 00:44:03,139
حَسناً، في عُمرِي
لا يُمكنُك أَنْ تَكُونَ حذرَ جداً

735
00:44:03,343 --> 00:44:05,673
رجاءً اجلسي، سّيدة راسكين

736
00:44:05,910 --> 00:44:07,399
شكراً لك

737
00:44:08,544 --> 00:44:12,442
دّكتور جرين، تَبْدو مرهقاً
كيف هو حالك؟

738
00:44:12,644 --> 00:44:13,769
بخير، شكراً

739
00:44:13,978 --> 00:44:17,843
وزوجتكَ؟ هل ما زالَتْ
تدرس لإمتحانِ المحامات؟

740
00:44:18,046 --> 00:44:21,012
الشهر القادم, نحن لا
نَرى بعضنا كثيرا

741
00:44:21,213 --> 00:44:22,679
هذا الكحولِ قَدْ يَشْعرُك بالبرد

742
00:44:22,979 --> 00:44:26,412
مارك، هل لديك الوقتِ لشرب القهوةِ؟-
بعد نصف السّاعة-

743
00:44:28,714 --> 00:44:31,771
أنها لطيفةُ جداً
تَعْملُ هنا في المستشفى؟

744
00:44:31,981 --> 00:44:33,174
أنها طبيبة مقيمة

745
00:44:34,814 --> 00:44:37,975
هل أخبرتُك أن
أختي سُتَتزَوّج ثانيةَ؟

746
00:44:38,982 --> 00:44:41,505
مَتَى كانت آخر مرة التقينا فيها؟

747
00:44:42,349 --> 00:44:44,611
اسبوع واحد تقريبا

748
00:44:45,583 --> 00:44:48,072
لنبدأ-
أوه، لا عليك-

749
00:44:50,283 --> 00:44:52,375
شكراً لك، دّكتور جرين

750
00:44:54,251 --> 00:44:56,342
...الآن، كن ولد صالح

751
00:44:56,785 --> 00:44:59,217
واذْهب إلى البيت إلى زوجتِكَ

752
00:45:03,119 --> 00:45:05,778
نهار آخر, دولار اضافي -
ليلة سعيدة، تيمي-

753
00:45:05,986 --> 00:45:07,384
الى اللقاء-
ليلة سعيدة-

754
00:45:07,587 --> 00:45:08,883
أهلا ريد

755
00:45:09,386 --> 00:45:11,080
مرحبا، تيم-
كيف حالك؟-

756
00:45:11,287 --> 00:45:13,150
أَنا في حالة جيدة-
نعم؟ جيدة-

757
00:45:13,354 --> 00:45:14,581
جاهزة للعَمَل

758
00:45:17,055 --> 00:45:18,884
...كارول هل يُمْكِنك أَنْ تَحضري لي بعض-
آسفة، أَنا خارج الخدمة-

759
00:45:19,088 --> 00:45:20,679
لقد نَسيتُ. أراك لاحقا-
ليلة سعيدة-

760
00:45:20,889 --> 00:45:25,117
في الغرفة 3، سيدة لديها وذمةِ رئويةِ
أعطيناها لايزيكس و نيتروجليسيرين بالتقطير

761
00:45:25,323 --> 00:45:28,517
في 4، هناك طفلِ
دّكتور روس يَعتني به

762
00:45:28,723 --> 00:45:32,554
خمسة، هناك جلطة رئوي غير
مؤكدة. التحاليل قادمة

763
00:45:32,823 --> 00:45:34,312
أَحتاجُ الى غرامين من الكلورامفينيكول

764
00:45:34,524 --> 00:45:37,423
عليك أن تتحصل عليه
مِنْ النوبة القادمِة

765
00:45:40,892 --> 00:45:42,653
أراك غداً-
ليلة سعيدة-

766
00:45:42,859 --> 00:45:44,348
مليك يَحتاجُ الكلورامفينيكول

767
00:45:44,559 --> 00:45:46,320
قادم حالا-
حَسَناً-

768
00:45:48,192 --> 00:45:50,056
ليلة سعيدة-
أراك لاحقا-

769
00:45:50,260 --> 00:45:51,953
أراكم غداً يا شباب

770
00:46:06,329 --> 00:46:09,762
بالله عليك، هذا لَيسَ سيئِ لتلك الدرجة
أنه جرح صغير جداً

771
00:46:09,963 --> 00:46:13,225
ثلاث غرز-
الأمر لا يتعلق بالجرح-

772
00:46:13,430 --> 00:46:15,260
أنها السيارةُ

773
00:46:15,697 --> 00:46:18,061
لقد حطّمتُ السيارةَ

774
00:46:20,631 --> 00:46:24,621
لَمْ يكن من المُفتَرضْ مني قيَاْدَتها، و لكني
...أَخذتُ المفاتيحَ

775
00:46:24,832 --> 00:46:27,060
و حطّمتُها...

776
00:46:27,532 --> 00:46:29,930
لقد كَانَت جديدَة

777
00:46:30,132 --> 00:46:33,257
أبّي أحبَّ تلك السيارةِ

778
00:46:34,267 --> 00:46:37,495
حَسناً، قَدْ لا يَكُونُ الأمر
سيئ مِثْلما تَعتقدين

779
00:46:39,834 --> 00:46:42,426
...لقد كَانَت كاديلاك جديد

780
00:46:43,335 --> 00:46:45,665
. . . بمقود آلي. . .

781
00:46:45,969 --> 00:46:48,094
ومكييف هواء...

782
00:46:49,135 --> 00:46:51,624
يا الاهي! سَيَقْتلُني

783
00:46:51,836 --> 00:46:55,734
لقد كَانتْ السيارةَ الجديدةَ الأولى
التي امتلكها في حياته

784
00:47:05,138 --> 00:47:06,297
سوزان

785
00:47:09,272 --> 00:47:11,465
يا الاهي-
أبّي-

786
00:47:14,039 --> 00:47:15,699
هَلا توقفتم عن الحركة، رجاءً؟

787
00:47:17,206 --> 00:47:20,230
هَلْ هي سَتكون بخيرَ؟-
سَتكون على ما يرام-

788
00:47:21,474 --> 00:47:22,940
يا عزيزتي

789
00:47:24,407 --> 00:47:25,430
...أبّي

790
00:47:25,641 --> 00:47:27,800
لقد حطّمتُ السيارةَ...

791
00:47:29,075 --> 00:47:30,541
لا عليك

792
00:47:30,742 --> 00:47:33,231
الشيءَ الأهمَ هو
أنّك بخير

793
00:47:37,343 --> 00:47:38,775
أَيّ سيارة؟

794
00:47:42,544 --> 00:47:43,532
الكادي

795
00:47:44,611 --> 00:47:45,975
أبّي، أنا آسفة جداً

796
00:47:46,178 --> 00:47:48,542
حطمتي سيارة السيفيل الجديدةَ خاصتي؟

797
00:47:56,813 --> 00:47:58,870
سيارة الكاديلاك الجديدة خاصتي

798
00:48:17,849 --> 00:48:18,974
لا يَهْمُّ

799
00:48:22,450 --> 00:48:23,438
لا يَهْمُّ

800
00:48:26,284 --> 00:48:28,273
لديك 6 مرضى في الإنتظار
هذا لَيسَ جيدَ

801
00:48:28,484 --> 00:48:30,973
الأسوء مازال لم يأتي
دعنا نَتحرّكُ , حسنا؟

802
00:48:36,219 --> 00:48:37,775
مَنْ كان ذلك الأبلهِ؟

803
00:48:39,319 --> 00:48:40,342
لماذا قام بفعل ذلك؟

804
00:48:40,553 --> 00:48:42,781
لا أَعْرفُ
لكنه فقط إبتلعَه

805
00:48:42,987 --> 00:48:45,112
جيمي، لماذا فعلت ذلك؟-
لأنني-

806
00:48:45,320 --> 00:48:46,752
أتَرى؟ أنه مستحيلُ

807
00:48:46,954 --> 00:48:48,647
هاهي أشعة البطن

808
00:48:50,721 --> 00:48:52,278
ها هو هناك، بخير

809
00:48:53,488 --> 00:48:55,148
تَعْني بأنّه في معدتِه؟

810
00:48:55,356 --> 00:48:57,481
قُلتَ بأنّه إبتلعَه-
ماذا أفعل الآن؟-

811
00:48:57,689 --> 00:48:59,814
تفحصي برازه
من المحتمل أن يكون هناك

812
00:49:00,023 --> 00:49:03,547
أَعْني، كَيفَ سأَدْخلُ الى بيتَي؟
أَنا عالقة في الخارج

813
00:49:05,590 --> 00:49:07,522
ليس لديك مفتاحُ آخرُ؟

814
00:49:07,824 --> 00:49:10,222
هذا لَيسَ مضحكَ-
أَنا آسفُ-

815
00:49:15,625 --> 00:49:18,922
من المحتملُ أَنْ تصبحَي حاملاً
بدون إختراقِ فعليِ

816
00:49:19,125 --> 00:49:22,058
فقط بالعبث-
أنا لَستُ حامل-

817
00:49:22,260 --> 00:49:24,886
من المهم أن تُخبرُني ما الذي يجعلك
تَعتقدين بأنّك قَدْ تَكُوني حاملا

818
00:49:25,059 --> 00:49:26,048
لا يوجد أي سببَ

819
00:49:26,593 --> 00:49:29,355
إذا كنت كذلك ، فقَدْ يكون
...لَديك حملُ منتبذ

820
00:49:29,561 --> 00:49:31,823
و قد تَحتاجين
جراحة في الحال

821
00:49:32,128 --> 00:49:34,923
أنه خطير. قد يَكُون
مسألة حياةِ أو موتِ

822
00:49:35,128 --> 00:49:36,355
أنا لَستُ حامل

823
00:49:39,528 --> 00:49:41,290
أعذرْني لثانية واحدةِ

824
00:49:41,629 --> 00:49:43,425
كَمْ عمرها؟-
ثلاثة عشر سنة-

825
00:49:43,630 --> 00:49:46,960
لديها ألمِ في جانبها الأسفل الأيسر
وهي ليست حامل؟

826
00:49:47,696 --> 00:49:49,492
حسنا، دعنا نرى

827
00:49:54,964 --> 00:49:58,159
مرحباً، آنسة ميرفي
أَنا الدّكتورُ بنتن

828
00:49:58,698 --> 00:50:01,028
مُنْذُ مَتَى كانت عادتك الأخيرةِ؟

829
00:50:02,399 --> 00:50:05,331
لا أَعْرفُ-
فقط فكّري. أخبرْني تقريباً-

830
00:50:09,400 --> 00:50:10,559
لقد كَانَت بعد عيد الميلادِ

831
00:50:12,234 --> 00:50:14,291
اذن لقد مرت بضعة شهور

832
00:50:14,668 --> 00:50:16,691
أَعتقد ذلك
لم أعر لذلك الإنتباهَ

833
00:50:18,801 --> 00:50:20,358
هَلْ مارسَت الجنس؟

834
00:50:25,370 --> 00:50:26,358
نعم

835
00:50:28,536 --> 00:50:29,524
...دّكتور كارتر

836
00:50:31,536 --> 00:50:33,196
. . . أنه حملُ منتبذ. . .

837
00:50:33,404 --> 00:50:37,336
و مَنْ الضَّرُوري أَنْ تُحدّدَ لها موعد...
للأشعة الفوق السمعيةِ والجراحةِ حالا

838
00:50:45,939 --> 00:50:47,371
كَيفَ كان؟

839
00:50:47,573 --> 00:50:51,699
أنت تَعْرفين كيف هو مكتبَ هاريس
أنه مثل نادي ليلي أَو شيء ما

840
00:50:51,907 --> 00:50:54,032
هل عَرضَ عليك منصب عمل؟-
نعم-

841
00:50:54,507 --> 00:50:56,837
لَكنِّي لا أَعْرفُ-
أنت لا تُريدُ أَنْ تَفعل هذا-

842
00:50:57,041 --> 00:50:59,667
لا يَبْدو لي
...مثل الطبِّ الحقيقيِ

843
00:50:59,874 --> 00:51:02,807
فما هي المشكلة إذن؟-
تَعْرفُين ما المشكلةَ-

844
00:51:03,009 --> 00:51:04,475
جينيفر؟

845
00:51:06,676 --> 00:51:08,699
لا تَستطيعُ عَيْش حياتُكَ
لشخص آخر

846
00:51:08,910 --> 00:51:10,637
أَعْرفُ-
خصوصاً لمحامي-

847
00:51:10,910 --> 00:51:14,070
هي لَيستْ محامية بعد-
هذه ستكُونُ حياتَكَ-

848
00:51:14,277 --> 00:51:16,244
...أنه. أنه فقط

849
00:51:16,443 --> 00:51:19,205
تَستمرُّ بالكلام حول
أنها لا تَراني كثيرا

850
00:51:19,511 --> 00:51:22,205
حَسناً، من المحتمل أنها لن تراك أبدا
أنا لا أَرى بول أبداً

851
00:51:22,411 --> 00:51:23,900
ظننت أنكما أنفصلتما

852
00:51:24,112 --> 00:51:26,044
...حَسناً، لقد أنفصلنا. لكن

853
00:51:26,679 --> 00:51:27,940
أنت تَعْرفُ...

854
00:51:28,146 --> 00:51:29,237
نعم

855
00:51:42,015 --> 00:51:43,878
نعم، نعم. في الحال

856
00:51:44,548 --> 00:51:45,946
تعالي، يجب أن نَذْهبُ

857
00:51:46,148 --> 00:51:47,512
يجب أن نَذْهبُ

858
00:51:47,715 --> 00:51:49,147
مارك، ماذا؟

859
00:52:03,652 --> 00:52:05,049
هَلْ سَمعتَ؟

860
00:52:05,685 --> 00:52:07,617
نعم. أنها في طريقِها الى هنا

861
00:52:08,752 --> 00:52:10,184
هذا مدهشُ

862
00:52:10,386 --> 00:52:13,750
...أنا لا أَعْرفُ كَيف حَدث هذا

863
00:52:14,387 --> 00:52:16,478
لها، من بين كلّ الناس...

864
00:52:19,253 --> 00:52:20,617
لا أَعْرفُ

865
00:52:24,922 --> 00:52:27,320
حسنا، يا جماعة. تفرقوا

866
00:52:27,521 --> 00:52:30,044
هناك الكثير لنفعله
دعنا نَعُودُ للعَمَل

867
00:52:36,623 --> 00:52:38,748
بالله عليكم. ماذا تَتوقّعُون أن تروا؟

868
00:52:42,357 --> 00:52:44,550
دعنا نَعُودُ للعَمَل

869
00:52:45,858 --> 00:52:48,484
إدخلْ هنا. الرأّسْ أولاً

870
00:52:53,026 --> 00:52:55,424
يا الهي، أنها حقا هاثاواي

871
00:52:59,927 --> 00:53:02,894
حسنا، احملوها عند الثلاثة
واحد، إثنان، ثلاثة

872
00:53:04,627 --> 00:53:07,788
دعنا نَنزع لها ملابسها
دعنا نَبدأ، دعنا نَبدأ

873
00:53:16,063 --> 00:53:17,222
دعنا نَبدأ

874
00:53:21,063 --> 00:53:22,529
إتّصلْي بقسم الأمراض التنفسية

875
00:53:23,730 --> 00:53:24,718
ماذا تناولت؟

876
00:53:24,997 --> 00:53:28,395
لا أَعْرفُ. كانت قرب علبة الاستطباب

877
00:53:29,564 --> 00:53:31,258
لَيْسَ لَكَ أدنى فكرةُ عما قد تناولت؟

878
00:53:32,831 --> 00:53:36,594
أُريدُ فحص للمخدّرِات، 2 ملغ
ناركان وإنبوبة محلول سكري عادي

879
00:53:36,799 --> 00:53:38,493
هل تُريدُ أن نضَخّ لها الاوكسيجين؟-
نعم-

880
00:53:43,867 --> 00:53:46,265
ماري، أتّصلي بقسم الأعصاب
إستدعي المشرفَ المعالج

881
00:53:46,467 --> 00:53:47,899
هَلْ أتصلتي بعائلتَها؟

882
00:53:48,101 --> 00:53:50,090
أنا لا أَعْرفُ عائلتَها

883
00:53:50,302 --> 00:53:52,325
لماذا فعلت هذا؟-
لا يَهْمُّ لِماذا-

884
00:53:52,535 --> 00:53:56,229
نحن لا نَسْألُ عن الجرعات المفرطة الأخرى
فلن نَسْألُه عن هذه

885
00:54:26,240 --> 00:54:28,173
أُريدُ غازَات الدمِّ و الشوارد

886
00:54:28,874 --> 00:54:31,272
كم هو انخفاض دمها؟-
60 / 80-

887
00:54:31,608 --> 00:54:34,166
هَلْ شربت أي شيئ؟-
ويسكي إسكتلندي-

888
00:54:34,374 --> 00:54:37,068
أكثر مِنْ واحد؟-
أنا لا أَعْرفُ. رُبَّمَا-

889
00:54:38,876 --> 00:54:40,774
لماذا أنتم واقفون؟

890
00:54:42,176 --> 00:54:44,938
أعمَلُوا لها العودُ الشريانيُ
هل لديها بابنسكي؟

891
00:54:45,376 --> 00:54:46,364
نعم, موجب

892
00:54:51,311 --> 00:54:54,210
كم مقدار الأوكسجين؟-
خمسة عشرَ لتر-

893
00:55:06,579 --> 00:55:09,102
مورجينسترن في طريقِه الى هنا
نسبة حامض بربتيوريت في مصلها هي 45

894
00:55:09,913 --> 00:55:12,573
هلْ هذا خطأ؟-
كرّرَت مرّتين-

895
00:55:17,648 --> 00:55:20,376
إغلقْ الستارةَ
هذا لَيسَ معرض

896
00:55:35,151 --> 00:55:36,811
...و ما هي طبيعةُ

897
00:55:37,018 --> 00:55:38,415
فهمت

898
00:55:39,618 --> 00:55:43,312
إستدعُي الدّكتورَ بنتن. لدينَا مريض
بجرحْ رصاصة في الصدرِ قادم الى هنا

899
00:55:44,652 --> 00:55:45,777
يالها من ليلة

900
00:55:45,986 --> 00:55:48,452
انتفاخ للغاز، أقصى
...الإثنى عشري

901
00:55:48,653 --> 00:55:49,880
إتصل بغرفة العمليات

902
00:55:50,087 --> 00:55:52,552
الإنطباع: إنسداد حادّ في الأمعاء الصغير

903
00:55:52,753 --> 00:55:54,652
أنه مرشّح للجراحة

904
00:55:54,854 --> 00:55:58,786
أنت مدهشون. ماذا كنا سنفعل من دونكم؟

905
00:55:59,021 --> 00:56:03,784
من اللّطيف رُؤيتك، بيتر. رجل له العديد
مِنْ المواهبِ، كُلّها غير مُثبتة

906
00:56:08,723 --> 00:56:11,053
هل لدينا مستوى جديدِ لحامضِ
البربتيوريت لحد الآن؟

907
00:56:11,623 --> 00:56:13,249
لقد أتى لتو

908
00:56:13,457 --> 00:56:15,252
ما زالَ 45

909
00:56:18,991 --> 00:56:22,083
<i> الحدقتين: نصف متوسعة وغير متفاعلة
الضغط: 90 / 70</i>

910
00:56:23,558 --> 00:56:27,389
لقد وصلنا للتو مستوى حامضِ
البربتيوريت. أنه 45 مكغ / ملل

911
00:56:27,826 --> 00:56:32,088
أنها مؤنببة ونحن نجهزها للتصفية الدموية

912
00:56:32,293 --> 00:56:35,259
لكن اذا فقدت وظائفها
المخّيةَ . . . فأنت تَعْرفُ السؤالَ

913
00:56:35,460 --> 00:56:38,256
هل يَجِبُ أَنْ نحَاوَلَ
أيّ من هذا على الاطلاق؟

914
00:56:38,461 --> 00:56:39,722
هذا لا يَبْدو مبشر

915
00:56:39,928 --> 00:56:42,917
لكن من أجل روح الوحدةِ المعنويةِ، يجب أن
نَعمَلُ كُلّ شيءُ

916
00:56:43,128 --> 00:56:44,957
...أَعْني، لقد كَانتْ

917
00:56:45,696 --> 00:56:46,787
. . .ما زالت . . .

918
00:56:47,362 --> 00:56:49,386
شعبية جداً...

919
00:56:53,663 --> 00:56:57,619
الوحدةِ تنَظْر إليك، مارك. القرار لك

920
00:57:02,432 --> 00:57:05,091
لقد كَانتْ واحدة منا. أحببنَاها. عَملنَا مَعها

921
00:57:05,298 --> 00:57:06,992
الآن شيء ما حَادِث لها

922
00:57:07,198 --> 00:57:11,757
يَجْعلُنا نَشعر بالذنب وبالغضبَ
و يجعلنا نرتعب

923
00:57:12,066 --> 00:57:16,124
لَكنَّنا نَعتني بها
وبعد ذلك نَستمرُّ بعملنا

924
00:57:19,267 --> 00:57:21,529
القرار لك, مارك

925
00:57:22,201 --> 00:57:23,724
عليك أن تجعل الوحدة تجتاز هذا

926
00:57:24,969 --> 00:57:26,128
أنا بخير

927
00:57:29,035 --> 00:57:31,194
إتصل بي إذا حْدثُ أيّ شئَ

928
00:57:34,337 --> 00:57:35,859
أيّ شئَ

929
00:57:51,172 --> 00:57:53,764
لقد فعلتْها حقاً، أليس كذلك؟-
نعم، لقد فعلتْها-

930
00:57:54,006 --> 00:57:56,700
لقد بَدتْ بخيرَ اليوم-
نعم، بَدتْ بخيرَ-

931
00:57:56,907 --> 00:57:58,770
كَانتْ تَقول النُكتَ

932
00:57:59,207 --> 00:58:02,731
كُلّ شيء كَانَ رائع. كَانتْ مرحة
كَانتْ تُنكّتُ مثل كل يوم

933
00:58:03,341 --> 00:58:04,898
كَانتْ رائعة

934
00:58:08,141 --> 00:58:10,130
إذهبْ لتشرب بَعْض القهوةِ، دوغ

935
00:58:55,415 --> 00:58:57,404
هيا. دعونا نُرفعه

936
00:58:57,615 --> 00:58:59,605
حسنا. جيد, جيد

937
00:59:00,783 --> 00:59:03,749
جرح بالسكينِ
كَانَت أعتقد بأنّه جرح برصاصة

938
00:59:03,950 --> 00:59:05,610
...أعذرْني فأنا أَشْعرُ بالقليل

939
00:59:05,817 --> 00:59:09,306
أنا لا أحتاجك على أية حال
أبلغوا العمليات دعنا نأخذه الى غرفة

940
00:59:09,517 --> 00:59:11,676
حركوه

941
00:59:15,452 --> 00:59:17,316
جيري، أمسك هذه؟

942
00:59:35,922 --> 00:59:37,411
هل تشعر بالتحسّن؟

943
00:59:40,155 --> 00:59:43,918
سَأكُونُ بخيرَ في غضون دقيقة
فقط أتت الأمور فَجْأة

944
00:59:46,623 --> 00:59:49,021
لا عجلة. فقط استرخي

945
00:59:49,890 --> 00:59:52,322
لقد تَوقّفَت عن الإمْطار

946
00:59:56,158 --> 00:59:58,181
إعتقدتُ بأنّني كُنْتُ سأتقيئ

947
00:59:59,425 --> 01:00:00,413
أَنا آسفُ

948
01:00:00,625 --> 01:00:02,489
لا تَقُلْ أبداً بأنّك آسف

949
01:00:03,859 --> 01:00:05,382
هناك نوعان مِنْ الأطباءِ

950
01:00:06,526 --> 01:00:08,425
...أولئك الذين يتخلّصونَ من مشاعرِهم

951
01:00:08,626 --> 01:00:10,718
وأولئك الذين يَبقونَهم...

952
01:00:12,294 --> 01:00:15,386
إذا كنت سَتَبقي على مشاعرَكَ
فستصاب بالغثيان أحياناً

953
01:00:15,595 --> 01:00:17,390
هكذا تسير الأمور

954
01:00:18,729 --> 01:00:20,627
أبقي رأسك للأسفل

955
01:00:26,396 --> 01:00:27,794
...يَجيءُ الناسُ الى هنا

956
01:00:27,997 --> 01:00:32,453
. . . وهم مرضى، يموتون وينزفون. . .

957
01:00:32,664 --> 01:00:34,596
و يَحتاجونَ إلى مساعدتَنا...

958
01:00:36,131 --> 01:00:38,791
مُسَاعَدَتهم أهم مِنْ شْعورنا

959
01:00:43,132 --> 01:00:45,826
لَكنَّه ما زالَ يألم أحياناً

960
01:00:48,567 --> 01:00:52,897
أحياناً  أُريدُ فقط أن أستقيل
و أقوم بشيء آخر

961
01:01:03,869 --> 01:01:05,960
لماذا لا تَأْخذُ
بضعة دقائق أخرى

962
01:01:07,103 --> 01:01:08,091
...بالمناسبة

963
01:01:09,169 --> 01:01:12,159
كُنْتُ في كليّة الطب...
مَع بنتن

964
01:01:12,703 --> 01:01:15,966
لقد كَانَ يُصاب بالغثيان دائماً

965
01:01:17,105 --> 01:01:19,128
لذا لا تتركُه يُسمعك كلام لا معنى له

966
01:01:21,171 --> 01:01:22,159
سَتَكُونُ بخير

967
01:01:38,441 --> 01:01:41,134
<i> ستيفن هاوارد لَعبَ
وراء دامون</i>

968
01:01:41,341 --> 01:01:45,297
<i> يَجِبُ عليه أَنْ يَخْرجَ
...و يرمي تلك الكرةِ بعيداً عنه</i>

969
01:02:08,312 --> 01:02:09,710
ما النتيجة؟

970
01:02:10,645 --> 01:02:11,634
دي بول خاسر

971
01:02:14,546 --> 01:02:15,534
هل أنت بخير؟

972
01:02:16,646 --> 01:02:17,635
جيد

973
01:02:19,180 --> 01:02:21,305
لاتقلق حول
ما حَدثَ هناك

974
01:02:22,948 --> 01:02:25,039
فقط لا تَتعوّدُ عليها

975
01:02:46,618 --> 01:02:50,711
أنها في غسلِ الكلى لثلاث
ساعاتِ . ما زالَتْ فاقدة الوعيُ

976
01:02:50,918 --> 01:02:54,010
لقد أَخذتْ دواء سريع المفعول
لقد كانت على علم ماذا كانت تفعل

977
01:02:54,220 --> 01:02:56,845
هَلْ بلغتم العائلة؟-
أعتقد ذلك-

978
01:02:57,053 --> 01:03:00,282
هَلْ تَغطّي على سياسةِ المستشفى؟-
على حد علمي-

979
01:03:00,487 --> 01:03:02,715
هَلْ تَكلّمَ أي أحد مع مكتبِ الصحافة؟

980
01:03:02,920 --> 01:03:04,648
هذه دعاية سيئةُ

981
01:03:04,855 --> 01:03:08,618
بَعْض الشبكات التلفزيونيةِ الملعونةِ
سَتُحاولُ تأليف فلم عاطفي حولها

982
01:03:08,821 --> 01:03:11,219
أنا سَأَتعامل مع الموقف, هل هناك
أي شخص يعرفُ لماذا فعلت ذلك؟

983
01:03:11,422 --> 01:03:13,945
لا أحد يَعْرفُ
خطيبها لا يَعْرفْ أيّ شئَ

984
01:03:14,156 --> 01:03:16,452
من المُفتَرَض منهم أن
يتزَوجا في جوان

985
01:03:24,524 --> 01:03:25,751
من التالي؟

986
01:03:25,958 --> 01:03:27,617
أَنا، يا طبيب

987
01:03:33,259 --> 01:03:36,316
الآن أنحني الى الأمام
هل تَحسُّ بأيّ ألم؟

988
01:03:36,526 --> 01:03:38,856
أنه أفضلُ عندما أَمِيلُ للأمام

989
01:03:40,193 --> 01:03:42,159
ليديا، هَلْ يُمْكِنُ أَنْ أَستعيرَ قلمَكَ؟

990
01:03:44,761 --> 01:03:48,057
سّيد لاركوسكاي، سأقوم
...بإدْخالك إلى المستشفى

991
01:03:48,261 --> 01:03:50,250
وأَبْدأُ لك نظام دوائي...

992
01:03:50,461 --> 01:03:53,622
هناك بَعْض التساؤلات في عقلي
...سواء كان ذلك ضروريُ

993
01:03:53,828 --> 01:03:56,158
لَكنَّ الوقاية خير من العلاج...

994
01:04:00,863 --> 01:04:02,090
ما بك؟

995
01:04:05,864 --> 01:04:07,057
ما المشكلة؟

996
01:04:07,865 --> 01:04:11,195
لست مرغم على أن تَخفي الحقيقةَ عنّي-
الحقيقة؟-

997
01:04:11,399 --> 01:04:13,797
أَعْرفُ بأنّك لطيفُ
لَكنَّ يُمْكِنُك أَنْ تُخبرَني

998
01:04:13,998 --> 01:04:15,862
لا بأس. أُريدُ معْرِفة الحقيقةِ

999
01:04:16,966 --> 01:04:21,194
لديك قرحة في الإثني عشري
معقدة بإلتهابِ البنكرياس

1000
01:04:21,400 --> 01:04:25,424
بالأحرى إلتهاب معتدل في البنكرياس ، حسب
أرقامِ المختبرَ. ذلك كُلّ شيئ

1001
01:04:26,501 --> 01:04:28,091
هيا. يُمْكِنُك أَنْ تُخبرَني

1002
01:04:29,734 --> 01:04:31,859
ليس لديك سرطانُ، سّيد لاركوسكاي

1003
01:04:35,802 --> 01:04:38,564
لقد عَرفتُه، لقد عَرفتُه
أنه السرطانُ

1004
01:04:38,769 --> 01:04:41,167
لقد كُنْتَ تَخفيه عني

1005
01:04:43,836 --> 01:04:46,564
كُلّ شخص يأتي
...إلى هذه المستشفى

1006
01:04:46,771 --> 01:04:49,601
. . . سواء كان عِنْدَهُمْ نوبة قلبية أَو طفح جلدي. . .

1007
01:04:49,804 --> 01:04:51,361
كُلّ شخصِ قلق حول السرطانِ...

1008
01:04:51,771 --> 01:04:53,465
ليس لديك سرطانُ

1009
01:04:53,671 --> 01:04:56,365
أُقسمُ لك
ليس لديك سرطانُ

1010
01:05:00,939 --> 01:05:01,927
لَيسَ السرطان؟

1011
01:05:03,739 --> 01:05:06,035
لديك قرحةُ
...اشتعلت اليوم

1012
01:05:06,240 --> 01:05:09,264
لأنك ذَهبتَ إلى حفلة...
شَربَت ودَخّنَت

1013
01:05:09,673 --> 01:05:12,469
كلاهما عليك أن تقلع عليه

1014
01:05:15,708 --> 01:05:18,971
أقلع عن التدخين والشرب؟-
نعم، ذلك صحيحُ-

1015
01:05:20,275 --> 01:05:23,504
أقلع عن التدخين والشرب؟
ماذا، هَلْ تَمزح معي؟

1016
01:05:44,179 --> 01:05:47,305
يَجِبُ أَنْ نَقوم بأشعة سينيةِ عليه-
في الحال، طبيب-

1017
01:05:47,513 --> 01:05:49,104
كَيفَ حَدثَ هذا؟

1018
01:05:50,047 --> 01:05:51,377
سَقطَ من سريرِه

1019
01:05:53,447 --> 01:05:55,811
سَقطَ من سريرِه؟

1020
01:05:57,348 --> 01:05:59,439
كَانَ يَبْكي طوال اللّيل، لذا جِئتُ الى هنا

1021
01:05:59,648 --> 01:06:01,444
أرَاهنك بأنّه كَانَ يبكي
متى سَقطَ؟

1022
01:06:01,649 --> 01:06:03,945
لا أَعْرفُ. لا أُريدُ أن أقع في المشاكل

1023
01:06:04,149 --> 01:06:06,581
إبنكَ لديه كدماتُ متعدّدةُ-
أنه لَيسَ إبنَي-

1024
01:06:06,783 --> 01:06:09,716
...مهما كانت علاقتكَ به-
أَنا مربيته-

1025
01:06:18,885 --> 01:06:21,010
هذا الطفلِ ضُرِبَ

1026
01:06:26,552 --> 01:06:30,747
سَأَستدْعي خدماتَ الأطفالِ-
رجاءً! سَأَقِعُ في المشاكل-

1027
01:06:30,953 --> 01:06:32,351
إبقَي هنا

1028
01:06:32,920 --> 01:06:34,477
نعم، دكتور

1029
01:06:42,922 --> 01:06:44,717
أنا لا أَصدق هذا

1030
01:06:44,922 --> 01:06:47,787
تُريدُ أن تخمن في تشخيصِها؟

1031
01:06:53,724 --> 01:06:55,587
لقد حرقتُ ساقيي

1032
01:06:56,091 --> 01:06:57,114
أنا أَرى

1033
01:06:57,791 --> 01:06:58,779
هذا لَيسَ مضحكَ

1034
01:06:59,124 --> 01:07:02,386
إذا أتيتي فقط مَعي، سَآخذُ اسمَكَ

1035
01:07:02,591 --> 01:07:03,579
<i> طالبة قي الكلية؟</i>

1036
01:07:04,992 --> 01:07:05,980
<i> كلية القلب المقدّس</i>

1037
01:07:06,526 --> 01:07:08,321
وكَيفَ حَدثَ هذا؟

1038
01:07:08,726 --> 01:07:11,954
كُنْتُ أَصْبُّ الماءَ الحارَ
في المغسلةِ فتبللت

1039
01:07:12,427 --> 01:07:14,484
لَيسَ سيئَ. حروق من الدرجة الأولى

1040
01:07:14,693 --> 01:07:17,750
ليس هناك أي بثور، و لَنْ يَكُونَ هناك أيّ أثر

1041
01:07:18,628 --> 01:07:20,491
أنه جلدُ حسّاسُ جداً

1042
01:07:21,861 --> 01:07:23,418
لمستكَ لطيفُة

1043
01:07:23,628 --> 01:07:27,356
هذا الدواءِ سَيَجْعلُك
تَشْعرُين أحسن بكثير

1044
01:07:28,529 --> 01:07:30,791
أصابعكَ طويلة جداً

1045
01:07:32,263 --> 01:07:34,252
طويلة و قوية

1046
01:07:36,130 --> 01:07:39,358
أردتُ أن أغير ملابسي أولاً
وأن أضعَ بَعْض الملابس الداخلية الجديدةِ

1047
01:07:40,597 --> 01:07:43,063
عَرفتُ بأنّك سَتَرى ملابسي الداخلية

1048
01:07:44,565 --> 01:07:45,622
و تلمْسُّهم

1049
01:07:47,999 --> 01:07:52,159
يجب أَنْ تُبقي هذه الضماداتِ
جافة جداً لمدّة يوم أَو أكثر

1050
01:07:53,099 --> 01:07:56,930
لا تَأْخذْي أيّ دشات أَو استحمامات
فقط حمام بالأسفنجة

1051
01:07:58,000 --> 01:07:59,261
لماذا تلك الممرضةِ هنا؟

1052
01:07:59,500 --> 01:08:00,659
سياسة مستشفى

1053
01:08:00,867 --> 01:08:03,333
أنها لا تُساعدُ
لا يجب أَنْ تَكُونَ هنا

1054
01:08:06,168 --> 01:08:07,260
هَلْ أنت خائف مني؟

1055
01:08:08,302 --> 01:08:10,961
سَتصْبَحُين بخير
في بضعة أيام

1056
01:08:21,337 --> 01:08:22,825
شكراً، ليديا

1057
01:08:45,874 --> 01:08:47,135
بعد العشاءِ؟

1058
01:08:47,341 --> 01:08:49,830
...نعم، مباشرةً بعد العشاءِ

1059
01:08:50,041 --> 01:08:53,565
شَعرتُ بهذا الوَجُّع الخفيف, هذا الإحتراق

1060
01:08:53,775 --> 01:08:55,071
في الأسفل

1061
01:08:55,276 --> 01:08:56,503
و لديك تمدد في الأوعية الدموية؟

1062
01:08:56,709 --> 01:09:00,506
نعم، هم سَيَقومون بالعملية لي
في الشهر القادم

1063
01:09:01,310 --> 01:09:05,436
سّيد هارفي، نحن فقط نَنتظرُ
وصول أشعتك القديمِة، لذا فقط ارتاح

1064
01:09:05,644 --> 01:09:08,236
سَنُعالجك في الحال
سَنَتكفل به

1065
01:09:08,445 --> 01:09:09,741
شكراً لك، دكتور

1066
01:09:09,945 --> 01:09:11,672
حسنا، شكراً لك

1067
01:09:12,179 --> 01:09:15,475
أنه يَنْزفُ في بطنِه. يُمْكِنُ أَنْ يموت في
أي وقت. من الذي يعمل الآن؟

1068
01:09:15,679 --> 01:09:17,508
آشلي وجيمي لَديهما إستئصال للزائدة الدوديةُ

1069
01:09:17,712 --> 01:09:19,769
جيل و ليفين مع صاحب جرحِ السكينَ

1070
01:09:19,979 --> 01:09:23,037
سَحبوا إد ليَعمَلُ على السيدةُ
بالأمعاءِ الدقيقة

1071
01:09:23,213 --> 01:09:24,202
فريق الأوعائية؟

1072
01:09:24,413 --> 01:09:26,675
في ميننيبوليس-
أين هو بيكر؟-

1073
01:09:26,880 --> 01:09:28,176
بيكر في البهاما

1074
01:09:28,381 --> 01:09:30,041
هذا الرجلِ يُمْكِنُ أَنْ يَمُوتَ في أيّ دقيقة

1075
01:09:30,247 --> 01:09:32,237
أَعْرفُ، لكن ليس هناك أي أحد ليَعمَل عليه

1076
01:09:38,949 --> 01:09:42,109
حسنا، أتصلي بمورجينسترن
أخبرْيه أن يأتي هنا

1077
01:09:42,316 --> 01:09:44,044
سأَبْدأُ عملية تمزق تمدد الأوعية الدمويةَ

1078
01:09:44,250 --> 01:09:45,977
لا تَستطيعُ. أنت فقط طبيب مقيم

1079
01:09:46,184 --> 01:09:48,810
ماذا تُريدُين أن تفعلي؟
هذا الرجلِ يُمْكِنُ أَنْ يَمُوتَ

1080
01:09:49,118 --> 01:09:50,515
...أَعْرفُ ذلك، لكن-
أنظري-

1081
01:09:50,717 --> 01:09:54,081
أَنا فَقَطْ سأُحاولُ إبْقائه على قيد الحياة
حتى  يَظْهرُ مورجينسترن

1082
01:09:54,518 --> 01:09:57,814
أتصلي الآن بالعمليات وأخبريهم
أن يجهزوا  لعملية شق للبطن

1083
01:09:58,019 --> 01:09:59,144
رجاءً

1084
01:10:04,820 --> 01:10:07,082
هذه دّكتورُ لويس
إعطني مورجينسترن

1085
01:10:07,287 --> 01:10:10,811
جِدْه! لدينا أبهر متمدد، ودّكتور
بنتن بَدْء بالعملية

1086
01:10:11,021 --> 01:10:13,817
يريد بَعْض المساعدةِ
ذلك صحيحُ. دّكتورِ بنتن سيبدأ

1087
01:10:17,355 --> 01:10:19,947
ماذا هناك؟-
تمدد أوعية دمويةَ بطنيَ متمزق-

1088
01:10:20,155 --> 01:10:22,383
من الذي سيَقوم بها؟-
دّكتور بنتن-

1089
01:10:22,589 --> 01:10:24,419
دّكتور بنتن؟

1090
01:10:31,890 --> 01:10:33,550
أنا سأقوم بالتخديرَ لَك

1091
01:10:33,758 --> 01:10:37,850
عظيم. إنزلْ إلى بنك الدَمٍّ، تأكّدْ
من أنهم يُرسلونَ لنا 20 وحدةَ

1092
01:10:38,058 --> 01:10:41,184
وأجعل الممرضاتِ يسرعن
المريض في طريقِه الى هنا

1093
01:10:44,259 --> 01:10:46,555
هَلْ أنت متأكّد من فعل هذه؟

1094
01:10:46,760 --> 01:10:49,851
أَنا خائفُ للغاية
الرجل بطنه منفَجَّر

1095
01:10:50,060 --> 01:10:52,219
أنه يَنْزفُ إلى الموتِ داخلياً

1096
01:10:52,427 --> 01:10:55,451
يجب أن أقوم بالعملية
أَنا هو فرصتُه الوحيدةُ

1097
01:11:21,832 --> 01:11:23,799
...مساء الخير. أردتُكم أَنْ تَعْرفوا

1098
01:11:23,998 --> 01:11:27,488
أنني سَأَبْدأُ فجّرَ...
تمزق في تمدد الأبهر في الغرفةِ 2

1099
01:11:27,699 --> 01:11:29,757
سأُقدّرُ لكم مساعدتكم
عندما يكون لديكم وقت

1100
01:11:35,201 --> 01:11:38,326
ماذا قالَ؟-
قالَ بأنّه سيَعْملُ على تمدد أوعية دمويةَ-

1101
01:11:38,601 --> 01:11:40,329
تلك كانت نكتة، أليس كذلك؟

1102
01:11:40,535 --> 01:11:43,262
شيريل؟ أذْهبي و تأكّدي من أنه يمزح

1103
01:11:51,937 --> 01:11:54,233
دّكتور آشلي، أنه يقوم بها

1104
01:11:54,437 --> 01:11:56,767
أنت تَمْزحين! جيِم، إذهب وساعدُه

1105
01:11:56,971 --> 01:11:59,835
سَأَنهي هنا وسأتي إلى
هناك حالما أستطيع

1106
01:12:11,340 --> 01:12:13,965
حسنا يا أولاد ويا بنات، دعنا نبدأ
هذه لَيستْ نزهة

1107
01:12:14,140 --> 01:12:15,128
تجهزوا، رجاءً

1108
01:12:15,507 --> 01:12:18,099
تجهزوا، رجاءً! هيا، توقفوا عن التَحْديق لي

1109
01:12:18,308 --> 01:12:20,638
أَنا فَقَطْ أُحاولُ إبْقاء هذا الرجل
المسكين على قيد الحياة

1110
01:12:20,842 --> 01:12:22,102
حَسَناً، بلاستيك

1111
01:12:22,875 --> 01:12:25,341
جيمي قادم للمُسَاعَدَة-
أوه، عظيم-

1112
01:12:26,075 --> 01:12:30,065
الرجل الوحيد الذي يَعْرفُ
عن الجراحةِ الوعائيةِ أقل مِني

1113
01:12:30,276 --> 01:12:32,935
حسنا، هَلْ السّيد هارفي سعيد؟-
أنه لا يَشتكي-

1114
01:12:33,143 --> 01:12:35,302
اذن دعنا نقوم بها
سكين، رجاءً

1115
01:12:36,211 --> 01:12:37,199
شكراً لك

1116
01:12:37,810 --> 01:12:39,833
بْدأُنا عند 2:13 صباحاً

1117
01:12:40,044 --> 01:12:44,704
دعنا نرى كم من الوقت سيأخذ الرئيس
ليترك صديقته و يأتي إلى العملِ

1118
01:12:47,278 --> 01:12:48,801
بلطف و ببطئ

1119
01:12:49,012 --> 01:12:50,308
بَدأَنا بدونك، يا جيمي

1120
01:12:51,213 --> 01:12:52,440
تفضل يا سيدي

1121
01:12:52,912 --> 01:12:55,470
أسمعوا. سننزل حتى الخط الأبيض

1122
01:12:55,680 --> 01:12:58,670
لا شيءِ مبهج
الرجل لديه 50 % نسبة حياة على أية حال

1123
01:12:59,147 --> 01:13:02,114
إمتصاص. شكراً لكم، لكُلّ الأعمال
الجيدة التي تقومون بها

1124
01:13:02,681 --> 01:13:04,614
إرفع. هيا ، جيمي، اعمل مَعي

1125
01:13:04,814 --> 01:13:05,939
إرفع

1126
01:13:06,915 --> 01:13:08,471
الكثير من الدمِّ هناك

1127
01:13:08,682 --> 01:13:10,648
هذه بالضبط مشكلتُه

1128
01:13:11,416 --> 01:13:13,712
حسنا، لنبدأ

1129
01:13:13,916 --> 01:13:15,939
تمنّوا لي الحظَّ. سكين

1130
01:13:24,017 --> 01:13:25,506
الضغط الإنقباضي ثابت عند 100

1131
01:13:28,885 --> 01:13:30,078
يا الاهي

1132
01:13:30,719 --> 01:13:31,979
الآن

1133
01:13:46,521 --> 01:13:48,010
لا أستطيعُ إيجاده

1134
01:13:48,522 --> 01:13:49,647
اللعنْه

1135
01:13:51,055 --> 01:13:53,181
هناك! لا، لا

1136
01:13:54,822 --> 01:13:57,846
ضع يدك هناك
وأدْفعُ جانباً المعي الدقيقَ

1137
01:13:59,256 --> 01:14:02,121
أين أنت، أيها التسرّب الصَغير؟
ما هي درجة سوء ضغطه؟

1138
01:14:02,324 --> 01:14:05,813
لَنْ يعجبك-
لَنْ يعجبني أنا؟ فكّرُ بشأنه-

1139
01:14:05,991 --> 01:14:06,979
...كارول

1140
01:14:07,191 --> 01:14:10,988
علّقْي 6 وحداتَ أخرى مكتضة بالخلايا...
و وحدة من البلازما وصفيحاتِ الدمّ

1141
01:14:11,191 --> 01:14:12,521
إنتظروا دقيقة

1142
01:14:13,558 --> 01:14:15,354
إنتظروا دقيقة

1143
01:14:17,426 --> 01:14:19,154
هذا كثير لنتمنّى , أليس كذلك؟

1144
01:14:21,160 --> 01:14:22,922
لقد وجدته

1145
01:14:23,127 --> 01:14:24,525
نعم، لقد وجدته
سجل الوقت

1146
01:14:24,727 --> 01:14:25,852
إستدعْه بعد دقائقِ

1147
01:14:26,061 --> 01:14:29,323
دعنا نَنظف هذا المكان
حتى يُمْكِنُنا أَنْ نَرى ماذا نفعل

1148
01:14:29,528 --> 01:14:33,120
دّكتور بنتن، رئيس المقيمين
في المستشفى و هو في طريقِه الى هنا

1149
01:14:33,329 --> 01:14:36,159
جيّد، نظفوا هذا المكان، الرئيسِ قادم

1150
01:14:36,362 --> 01:14:39,454
لا نُريدُه أَنْ يَعتقدَ
بأننا لا نَعْرفُ ما الذي نفعله

1151
01:14:40,796 --> 01:14:43,558
الضغط؟-
مئة على سبعون و هو يتناقص-

1152
01:14:43,763 --> 01:14:46,991
لم أكن لأتضمر من ذلك
دعنا فقط نَبقي ذلك الدمِّ ينتقل

1153
01:14:48,231 --> 01:14:50,254
جيمي، يديكَ تَرتجفان

1154
01:14:50,464 --> 01:14:53,760
لا أَستطيعُ أن أَتخيّلُ لِماذا-
نعم، حَسناً، و لا أنا-

1155
01:14:54,198 --> 01:14:58,256
لكن كُلّ شيءِ هادئ هنا
كُلّ ما يَجِبُ أَنْ نفعل هو أن نَجْلسُ ونَنتظرُ

1156
01:14:58,466 --> 01:15:01,398
دّكتور آشلي سَيَكُونُ مَعك
حالما يستطيع

1157
01:15:01,600 --> 01:15:04,589
فَجْأة، أتت كُلّ المساعدة
التي أُريدُها , أليس كذلك؟

1158
01:15:14,301 --> 01:15:16,324
أبدؤا تقطير النتروجليسرينِ

1159
01:15:16,535 --> 01:15:19,161
خمسون ملغ و 250 محلول سكري
عادي، 80 ملغ لازيكس. في الوريد

1160
01:15:19,369 --> 01:15:22,131
أحصلي على تعداد لكريات
...الدم, شوارد، إنزيمات القلب

1161
01:15:22,336 --> 01:15:25,303
أشعة صدر و تخطيط للقلب ب12 مرشد...

1162
01:15:25,769 --> 01:15:27,531
هل تتناولين الديجيتاليس، عزيزتي؟

1163
01:15:27,737 --> 01:15:30,794
هَلْ أَخذتَ أيّ منها اليوم؟
هذا الصباحِ؟

1164
01:15:31,004 --> 01:15:32,197
أضفي مستوى الديجيتالين في الدم

1165
01:15:32,404 --> 01:15:36,132
في هذه الأثناء، 3 ملغ
من المورفينِ. في الوريد

1166
01:15:40,506 --> 01:15:41,699
لا أَستطيعُ أن أتخلى عن هذا

1167
01:15:43,639 --> 01:15:45,868
لا، لا، لا. لَيسَ أنت، أنت بخير

1168
01:15:46,273 --> 01:15:49,831
زوجتكَ على 2204-
يَجِبُ أَنْ أَتّصلَ بها لاحقا-

1169
01:16:11,844 --> 01:16:14,537
من المتأكّد أنك تأَخْذ وقت طويل
للوصول الى هنا , أليس كذلك؟

1170
01:16:18,145 --> 01:16:20,839
أنهم يتعقمون منذ
الشهر الماضي

1171
01:16:22,446 --> 01:16:26,674
هل تَعْرفُ، في أوقاتُ مثل هذه
...حين أَدْخلُ في مزاج عاكس

1172
01:16:26,880 --> 01:16:28,812
. . . و أَتوقّفُ وأُفكّرُ كَيفَ. . .

1173
01:16:29,013 --> 01:16:31,241
صباح الخير، بيتر
مرره لي بسرعة

1174
01:16:31,447 --> 01:16:34,811
ذكر بعمر 57 سنةً، في صحةِ الجيدةِ
...تمت رَأيته قبل 8 أسابيع هنا

1175
01:16:35,014 --> 01:16:37,947
. . . حيث وُجِدَ أَنْ لديه كتلة بطنية نابضة. . .

1176
01:16:38,148 --> 01:16:40,172
مَع تكلس أبهري على الاشعة السينيةِ...

1177
01:16:40,515 --> 01:16:42,448
الجراحة كَانتْ محدَّدة للشهر القادمَ

1178
01:16:42,649 --> 01:16:45,911
لكن هذا المساء، كَانَ عِنْدَهُ
ألم متقطّع في منتصفِ الظهرِ

1179
01:16:46,116 --> 01:16:47,581
...عندما وصل هنا، كَانَ عِنْدَهُ

1180
01:16:47,782 --> 01:16:51,146
بطن مَنْفُوخة , تهيج صفقي و ترسب...
كريات الدم الحمراء مخفّض

1181
01:16:51,350 --> 01:16:53,646
لذا قرّرتَ أن تشقه

1182
01:16:53,850 --> 01:16:56,146
هذا أسوأ شقِّ
رَأيتُ منذ فترةِ

1183
01:16:56,718 --> 01:16:59,912
بيطري جيد يقوم
بقَطعَ في الجلد أفضل مِنْ هذا

1184
01:17:00,651 --> 01:17:02,947
حَسَناً، أنتظروا

1185
01:17:06,319 --> 01:17:07,376
لقد حصلت عليه

1186
01:17:07,553 --> 01:17:08,541
كم هو ضغطه؟

1187
01:17:08,753 --> 01:17:11,810
65 / 90
و قد تلقى 12 وحدةَ

1188
01:17:12,020 --> 01:17:14,918
نحن سَنُكمل مِنْ هنا، سنحاولْ
عَمَل شيء من هذا

1189
01:17:15,120 --> 01:17:17,712
تماشي معي
و جهزي بَعْض الدوبامينِ

1190
01:17:17,921 --> 01:17:19,716
أمسك ذلك، هلا فعلت؟

1191
01:17:22,155 --> 01:17:23,985
تبدوا وكأنها خطة
جيد

1192
01:17:24,189 --> 01:17:26,382
أعطِني مساحة أكثر هناك

1193
01:17:26,589 --> 01:17:27,748
شكراً لك

1194
01:17:29,689 --> 01:17:31,212
إنظرْ إلى ذلك

1195
01:17:36,724 --> 01:17:38,553
بيتر, لقد عملت عملا جيد

1196
01:17:39,024 --> 01:17:41,490
لقد كُنْتَ محظوظ، لَكنَّك كُنْتَ محق عند فَتْحه

1197
01:17:42,057 --> 01:17:43,318
عمل جيد

1198
01:17:43,758 --> 01:17:45,156
نعم، أبعده

1199
01:17:45,658 --> 01:17:46,750
...دعني أرى إذا كان يُمْكِنُني أَنْ

1200
01:17:47,225 --> 01:17:49,021
إسحبْه لمدّة ثانية

1201
01:17:50,260 --> 01:17:53,226
ذلك ما نُريدُ، هناك
ذلك صحيحُ

1202
01:18:19,464 --> 01:18:22,760
لماذا ما زالَ يَبْكي؟
لماذا لا تَعطيه شيءَ؟

1203
01:18:26,498 --> 01:18:30,556
أنظرْ! ما زالَ يَبْكي
لماذا لا تَعطيه شيءَ؟

1204
01:18:30,765 --> 01:18:33,857
لا أَستطيعُ حتى أَعْرفْ
مدى إصاباتِه

1205
01:18:34,066 --> 01:18:36,328
لقد كان في التَصوير بالأشعّة
لقد رَأينَا  كسر في الجمجمةِ

1206
01:18:36,533 --> 01:18:39,022
كسر في الجمجمةِ؟
!جليسة الأطفال

1207
01:18:39,400 --> 01:18:40,593
لم أكن أثق بها أبدا

1208
01:18:40,800 --> 01:18:43,596
طفلكَ عِنْدَهُ كدماتُ
عمرها 12 ساعةَ

1209
01:18:43,800 --> 01:18:48,166
عِنْدَهُ كسر في الجمجمةِ. عِنْدَهُ أيضاً
عِدّة كسور قديمة ملتئمة

1210
01:18:48,369 --> 01:18:50,358
هذا طفلٌ مضَروب

1211
01:18:52,269 --> 01:18:56,430
لَن أَرْدُّ حتى على هذا. هل تعتقدُ بأنّني
أنا من أُلحق الأذى بطفلي؟

1212
01:18:56,637 --> 01:18:57,830
هذا يَحْدثُ دائماً

1213
01:18:58,036 --> 01:18:59,730
سآخذُه للبيت

1214
01:18:59,937 --> 01:19:02,767
لا! هَلْ لديك أيّ شئ لتقَوله؟-
أنه رفيقي-

1215
01:19:08,438 --> 01:19:10,199
أنظر

1216
01:19:10,405 --> 01:19:12,564
...يُمْكِنُني أَنْ أُطمأنَك، مَهما كنت

1217
01:19:13,072 --> 01:19:14,503
دّكتور روس

1218
01:19:16,373 --> 01:19:20,396
دّكتور روس، دعني أُخبرُك أن
مخاوفكَ أساس لها من الصحة، حسنا؟

1219
01:19:22,840 --> 01:19:24,773
كَيفَ أحرقَ ساقيه؟

1220
01:19:24,974 --> 01:19:26,906
هذه العلاماتِ هنا
على ساقيه

1221
01:19:27,674 --> 01:19:31,607
هذه آثار حروقِ مشفيةِ
كَيفَ حَدثَ هذا؟

1222
01:19:36,876 --> 01:19:41,673
أنا لا أَعْرفُ أيّ شئَ عن الحروقِ
أعتقد أنك تَختلق هذا

1223
01:19:41,876 --> 01:19:44,104
قَدْ يكون عليك أن تَستدْعي مُحاميا-
أَنا مُحامية-

1224
01:19:44,310 --> 01:19:46,674
إذن فأنت تَعْرفُين ماذا تفعل خدمات الأطفال

1225
01:19:46,877 --> 01:19:48,241
كيف تجرأ؟

1226
01:19:48,444 --> 01:19:52,309
كيف تجرئين على أن تُعاملي طفلَكَ
هكذا؟ أنه طفل صَغير

1227
01:19:53,078 --> 01:19:57,511
أُحاولُ أَنْ أكون متفهم في عملي
لكن، سيدتي، هذا مفرط

1228
01:20:10,714 --> 01:20:12,873
هل وجِدتي ذلك الملف؟-
لم أَستطيعُ إيجاده-

1229
01:20:13,081 --> 01:20:14,411
إذن جِديه-
...أنا لا-

1230
01:20:14,615 --> 01:20:16,945
هَلْ تَعتقدين أَنني أصمُّ؟
لقد سَمعتُك

1231
01:20:17,149 --> 01:20:20,945
الآن جِدي الملف لي-
أخبرتُك، أنا لا أَعْرفُ أين هو-

1232
01:20:30,051 --> 01:20:31,176
هَلْ هو بخير؟

1233
01:20:31,385 --> 01:20:33,476
يُمْكِنُك أَنْ تَذْهبَي الآن
لقد قمت بالشّيء الصواب

1234
01:20:33,685 --> 01:20:35,981
أَقصد، هَلْ الرضيعَ سيكون بخير؟

1235
01:20:37,852 --> 01:20:39,113
سَيَكُونُ على ما يرام

1236
01:20:49,520 --> 01:20:50,781
تبا

1237
01:20:52,921 --> 01:20:54,785
كيف هي هاثاواي؟

1238
01:20:55,521 --> 01:20:57,044
لا تَبْدو في حالة جيّدة

1239
01:20:58,489 --> 01:21:00,455
هل إتّصلوا بعائلتِها؟

1240
01:21:00,889 --> 01:21:02,320
نعم، لقد وَجدوهم

1241
01:21:04,756 --> 01:21:07,222
إذا كَيفَ سارت الأمور مع مريضك
صاحب التمدد الأبهري؟

1242
01:21:07,523 --> 01:21:09,285
لقد ظهر مورجينسترن

1243
01:21:10,757 --> 01:21:13,690
<i> دّكتور بنتن إلى غرفة الحوادث 1
دّكتور بنتن إلى غرفة الحوادث 1</i>

1244
01:21:17,125 --> 01:21:19,057
لا إستراحةَ لأشرارِ

1245
01:21:22,859 --> 01:21:25,189
جيري، بيريز. دعنا نَذْهبُ

1246
01:21:25,393 --> 01:21:28,189
ما المشكلة؟-
إلتقطنَاه من البلدةِ القديمةِ-

1247
01:21:28,393 --> 01:21:31,326
كَانَ واقِفا، يَمْنعُ مرور السيارات

1248
01:21:31,527 --> 01:21:34,221
لَكنَّ لديه تلك الرائحةِ، لذا إعتقدتُ بأنّه
علي أن أُتحقق منه

1249
01:21:34,894 --> 01:21:36,689
لقد قمت بالشّيء الصواب

1250
01:21:36,894 --> 01:21:40,089
لدينا مريض بحامض الكيتون السكري
دعنا نَذْهبُ

1251
01:21:40,361 --> 01:21:42,055
على الأرجح أنك أنقذت حياتَه

1252
01:21:46,096 --> 01:21:47,686
ماذا تُريدُ , وسام؟

1253
01:21:49,963 --> 01:21:52,361
أعطِه 10 وحداتِ أنسيولينِ منتظمِ، في الوريد

1254
01:21:52,564 --> 01:21:54,360
أبدئي بالتقطرير، 10 وحداتِ بالسّاعة

1255
01:21:54,564 --> 01:21:57,963
أُريدُك أن تميّهَيه في أقرب
وقت بالملحِي العادي

1256
01:21:58,164 --> 01:21:59,460
و هل تُريدُ كلورير البوتاسيوم؟

1257
01:21:59,665 --> 01:22:02,063
لا. أحصلي على تعداد للكريات و شوارد

1258
01:22:02,265 --> 01:22:05,163
إتصلي عندما يظهر البوتاسيومِ، و
أحصلي على غازات الدمِّ

1259
01:22:06,133 --> 01:22:08,565
هل وصلتك الرسالةِ
زوجتكَ إتصلت؟

1260
01:22:08,766 --> 01:22:09,857
لا

1261
01:22:13,367 --> 01:22:15,230
سَأَتصل بها في الصباحِ

1262
01:22:17,668 --> 01:22:19,429
مرحباً، سّيدة هارفي

1263
01:22:19,768 --> 01:22:22,257
حسنا، دعنا نَلقي نْظرة هنا

1264
01:22:30,269 --> 01:22:31,895
يَبْدو أنه على ما يرام

1265
01:22:32,103 --> 01:22:33,864
أَنا ممتنُ جداً

1266
01:22:34,070 --> 01:22:37,696
جاءَ الدّكتورُ مورجينسترن بسرعة
و أنقذ حياتَه

1267
01:22:38,771 --> 01:22:41,896
نعم، حَسناً، الدّكتور مورجينسترن
جرّاح رائع

1268
01:22:42,104 --> 01:22:43,593
قالَ بأنّك عَمِلتَ الكثير أيضاً

1269
01:22:46,605 --> 01:22:50,061
في الحقيقة، أنا فقط ساعدتُه
قليلاً. هذا كُلّ شيئ

1270
01:22:50,539 --> 01:22:52,630
سَأتفقد عليك لاحقاً، أتفقنا؟

1271
01:23:13,842 --> 01:23:16,036
أَنا آسفُ لأنني صَرختُ عليك

1272
01:23:23,611 --> 01:23:25,601
تُريدُين بَعْض القهوةِ؟

1273
01:23:27,912 --> 01:23:29,003
أكيد

1274
01:23:37,846 --> 01:23:41,370
أنا لم أكن لأمازحك حول ذلك
كَانَ عِنْدي القليل

1275
01:23:41,948 --> 01:23:43,846
رُبَّمَا أكثر مِنْ القليل

1276
01:23:45,114 --> 01:23:47,444
جحيم الحفلة، مع ذلك

1277
01:23:50,449 --> 01:23:52,938
حسنا، سّيد ميرفي، لقد أنتهيت

1278
01:23:53,149 --> 01:23:54,479
حقا؟

1279
01:23:56,683 --> 01:23:58,149
أنا لَمْ أشعر بشيء

1280
01:23:58,350 --> 01:24:00,010
لا، أنا لَم أشعر

1281
01:24:00,784 --> 01:24:02,080
ما زِلتُ لا أشعر

1282
01:24:02,817 --> 01:24:07,443
<i> فدخل، علما أظن، عشَر أيامِ
وأنت تَعْرفُ كم يكلّفَ؟</i>

1283
01:24:07,651 --> 01:24:10,550
أربعة و عشرون ألف دولار أو أكثر

1284
01:24:10,751 --> 01:24:12,411
<i> ذلك ماذا يكلّفُ</i>

1285
01:24:12,852 --> 01:24:17,683
<i> وأنا أُريدُ أن أعرف أين يكسب
الأطباءَ أموالاً كهذه ؟</i>

1286
01:24:17,886 --> 01:24:20,478
<i> الكلفة الطبية بالتأكيد
في إرتفاع</i>

1287
01:24:20,687 --> 01:24:23,347
<i> لِهذا نَحتاجُ الى
تأمين صحي وطني</i>

1288
01:24:23,554 --> 01:24:27,316
<i> أنها فضيحة! أولئك الأطباءِ
يَجِبُ أَنْ يخجلوا مِنْ أنفسهم</i>

1289
01:24:27,988 --> 01:24:31,716
<i> العديد مِنْهم خجلون، أَنا متأكّد
دعنا نَسْمعُ ماذا يَعتقد الناسَ</i>

1290
01:24:31,922 --> 01:24:35,979
<i> هذا برنامج "إتصل بكارل باركر على
الخط الليلي". سَنَعود بعد لحظة</i>

1291
01:24:39,057 --> 01:24:40,989
هذا كل شيئ؟ أي شخص آخر؟

1292
01:24:41,224 --> 01:24:44,190
حَسناً، لدي مشكلة صغيرة
حنجرتي تؤلمني

1293
01:24:44,524 --> 01:24:46,353
تَحتاجُ لرُؤية طبيب

1294
01:24:46,557 --> 01:24:49,217
أَيّ غرفة؟-
خمسة و ستّة مفتوحتين-

1295
01:24:49,425 --> 01:24:50,516
خمسة

1296
01:25:09,528 --> 01:25:10,858
هل هذا كل شيئ؟

1297
01:25:11,062 --> 01:25:13,426
حَسناً، حنجرتي
لدي بَعْض التقرّحِ

1298
01:25:13,628 --> 01:25:15,026
سَأكُونُ في الغرفةِ 8

1299
01:25:15,229 --> 01:25:17,491
هل لديك قلم؟
أيقظْني في 6:30

1300
01:25:17,696 --> 01:25:20,254
هذا يَعطيك سّاعة و نِصْف
أنت محظوظ

1301
01:25:47,300 --> 01:25:49,459
6:30، دّكتور جرين

1302
01:26:05,060 --> 01:26:40,460
 ترجمة : نصير لسعد
assadnecir@gmail.com

