1
00:00:00,004 --> 00:00:01,924
ترجمة و تنفيذ
kingDvD
NivieN

2
00:00:00,811 --> 00:00:02,111
سابقاً

3
00:00:02,737 --> 00:00:06,037
كنا جزأً من شيء
شيء نسميه الخمسة

4
00:00:06,045 --> 00:00:09,045
مجموعة صغيرة مهمتها
توسيع منطق العالم الفيزيائي

5
00:00:09,053 --> 00:00:15,453
استطاعت الأم الحصول على
عيّنة نادرة جدّاُ و نقيّة من دم مصاص دماء قديم

6
00:00:15,468 --> 00:00:19,068
دم, قيل أنّ  له خواص عجيبة

7
00:00:19,077 --> 00:00:24,077
بعد حقن كل منّا به
حصل كل منا على خواص فريدة

8
00:00:24,089 --> 00:00:28,089
أصبحت خلايا(غريفن) حساسة للأشعة المغناطيسيّة
أصبح (واتسن) أكثر ذكاءً

9
00:00:28,099 --> 00:00:31,199
و ردّة فعل (تسلا) كانت الأكثر دراميّة

10
00:00:31,885 --> 00:00:35,708
اسمك هو (غريغوري ماغنيس) و
أنت والدي

11
00:00:35,717 --> 00:00:38,517
كنت من أعظم علماء عصرك

12
00:00:39,878 --> 00:00:45,127
الكابول, هي منظمة سريّة ذا نفوذ
تهدف إلى التحكم بحيات جميع الطفرات على الكوكب

13
00:00:45,140 --> 00:00:47,940
يشكلون تهديداً لكل ما نعمل من أجله

14
00:01:56,387 --> 00:01:57,387
روي

15
00:01:58,295 --> 00:02:00,695
لقد أخفتني

16
00:02:00,566 --> 00:02:02,866
هل عاد (جاك) و أعاد لك قاربك؟

17
00:02:03,170 --> 00:02:05,573
يفترض به أن يكون قد عاد الآن

18
00:02:08,032 --> 00:02:09,032
ما بك؟

19
00:02:10,974 --> 00:02:12,274
هل أنت بخير؟

20
00:02:13,575 --> 00:02:14,575
نعم

21
00:02:16,485 --> 00:02:17,285
انا بخير

22
00:02:18,042 --> 00:02:19,589
ماذا تفعل يا روي؟

23
00:02:20,865 --> 00:02:22,497
إنه أنا, جورج

24
00:02:56,532 --> 00:02:59,032
"كشف المستور"
الجزأ الأول

25
00:03:01,571 --> 00:03:06,971
اعتقدنا بأن تلك التقارير عن السلوك العدواني
ضمن الطفرات هي ظراهر فرديّة

26
00:03:07,331 --> 00:03:10,285
لكن تقارير هنري المفصّلة
تخبرنا بشيء آخر

27
00:03:10,292 --> 00:03:11,592
أحسنت صنعا يا هاري

28
00:03:11,643 --> 00:03:15,043
في المناطق الصفراء حدثت 603 حادثة
في الأيام الخمسة الأخيرة

29
00:03:15,052 --> 00:03:16,652
أغلبها ضد البشريين

30
00:03:16,656 --> 00:03:18,056
توفي عشرين شخصاً حتّى الآن

31
00:03:18,060 --> 00:03:22,360
هذه ليست مناطق ذات كثافة سكانيّة
يوكون و حدود ألاسكا؟

32
00:03:22,371 --> 00:03:25,071
طريقة انتشار الظاهرة جغرافيّاً
مربكة كليّاً

33
00:03:25,078 --> 00:03:27,678
تبدأ هنا في الشمال في جبل لوغان

34
00:03:27,684 --> 00:03:29,284
و من ثمّ تتبع موجة الرياح

35
00:03:29,289 --> 00:03:31,989
كيف يمكن لسلوك الطفرات العدواني
أن يتبع الرياح؟

36
00:03:31,996 --> 00:03:33,396
إلا إن كان هناك شيء في الهواء

37
00:03:33,400 --> 00:03:35,900
إنني قلقلة مما سيحصل عندما يصل
إلى المناطق ذات الكثافة السكانية الكبيرة

38
00:03:35,906 --> 00:03:40,106
أعداد الطفرات المحدودة
سيثير موجة من المقاومة من دون شك

39
00:03:40,116 --> 00:03:41,516
أتعتقدين أن ذلك بسبب حشرة ما؟

40
00:03:41,984 --> 00:03:44,084
تبعاً لحالة الطقس
يبدو ذلك احتمال مستبعد

41
00:03:44,420 --> 00:03:46,390
ربما كان وباءً ما

42
00:03:46,395 --> 00:03:48,795
تسبب بعض الفيروسات اضطرابات عقلية

43
00:03:48,801 --> 00:03:52,801
علينا أن نعرف إن كان المسبب
ظاهرة طبيعيّة

44
00:03:52,811 --> 00:03:54,611
أم أنه شيء ما
أطلق في الهواء عمداً

45
00:04:11,867 --> 00:04:13,967
لا أستخدم الباب الأمامي غالباً

46
00:04:13,972 --> 00:04:15,972
من باب التغيير

47
00:04:16,760 --> 00:04:19,760
(غير مرحب بك هنا يا (درويت

48
00:04:19,768 --> 00:04:20,768
تعرف ذلك

49
00:04:20,771 --> 00:04:23,571
أحمل معلومات خطيرة يا
صديقي ذو الشعر الكثيف

50
00:04:24,075 --> 00:04:25,875
عن المشاكل في الشمال

51
00:04:52,480 --> 00:04:57,180
إعذر شكي بك يا جون
لكن تاريخك يحوي من التزييف  ما يتجاوز الحد

52
00:04:57,192 --> 00:05:01,692
لو لم أتخلّص من (تسلا) لما كنت تديرين  الملجأ الآن

53
00:05:02,883 --> 00:05:03,983
لما هو هنا؟

54
00:05:03,986 --> 00:05:05,486
أرجوك, أنا والدك

55
00:05:05,491 --> 00:05:10,391
عليك أن تتصرّف إذاً كأب
و توقف عن اختطافي, عندما تريد أن تقضي وقتاً ممتعاً

56
00:05:10,402 --> 00:05:11,902
هذا أحد أسباب وجودي هنا

57
00:05:12,834 --> 00:05:15,234
أعتقد أنك لست هنا للزيارة, صح؟

58
00:05:15,508 --> 00:05:17,241
لديك قضمة جليد

59
00:05:17,904 --> 00:05:20,904
هذه ردّة فعل على طريقة استقبالك لي

60
00:05:21,820 --> 00:05:23,620
ربما يمكنكم أن تخمنوا أين كنت؟

61
00:05:23,625 --> 00:05:24,625
(في (يوكون

62
00:05:25,743 --> 00:05:28,043
لقد رأيت المسبب الرئيسي

63
00:05:28,612 --> 00:05:30,150
لاحقت الوباء

64
00:05:30,771 --> 00:05:31,771
إلى مسببه

65
00:05:32,979 --> 00:05:34,179
جبل لوغان

66
00:05:38,986 --> 00:05:43,986
ليست طريقة
لكنه غلّف و علّب 3 مرّات إلخ إلخ

67
00:05:43,998 --> 00:05:46,298
ليست دراسة الأوبئة من اختصاصاتك؟

68
00:05:46,304 --> 00:05:47,404
لهذا أتيت إليك؟

69
00:05:49,112 --> 00:05:53,112
وجدت هذه على الطبقة السطحيّة

70
00:05:53,122 --> 00:05:58,122
أعتقد أنك و السيّد فالس على وجه الخصوص
ستجدان هذا مثيراً للاهتمام

71
00:05:59,422 --> 00:06:02,022
هذه القطع المعدنيّة
تشكّل قطّاعة ميكانيكيّة

72
00:06:04,665 --> 00:06:07,765
هنري, حضّر غرفة في الطابق الثالث

73
00:06:07,773 --> 00:06:09,273
لتستضيف شخصاً ذو خطورة محتملة

74
00:06:09,277 --> 00:06:11,277
كأنكم تتحدثون عنّي

75
00:06:11,282 --> 00:06:13,282
مالهدف من ذلك
سيختفي من هناك على أية حال

76
00:06:13,288 --> 00:06:14,988
أستخدم ضمانات
لن أفعل ذلك

77
00:06:14,992 --> 00:06:17,392
دعني أحدد ضماناتك

78
00:06:17,399 --> 00:06:19,299
إن هربت
تقتل

79
00:06:20,088 --> 00:06:23,488
هل تريدنا أن نصدّق
أنك هنا لمحاربة الظاهرة

80
00:06:23,497 --> 00:06:25,597
لقد بدأت الحرب

81
00:06:25,603 --> 00:06:27,503
البشر ضد الطفرات

82
00:06:28,553 --> 00:06:34,553
و لن اقف مكتوف اليدين بينما
تبث (الكابول) سمومها

83
00:06:40,863 --> 00:06:43,081
حسناً, لقد كان جون محقّاً بشأن أمر واحد

84
00:06:43,672 --> 00:06:47,488
أن جسمه لا يحمل أي
إصابة بكتيرية أو فيرروسي

85
00:06:47,497 --> 00:06:49,397
لحسن الحظ, لا أحد منّا أيضاً

86
00:06:49,402 --> 00:06:51,402
هل ستخرجينه من الحجر؟

87
00:06:51,408 --> 00:06:55,508
أعتقد أن علينا الانتظار قليلاً
ربما يتبيّن لنا شيء آخر مستقبلاً يمنعنا من ذلك

88
00:06:55,518 --> 00:06:59,518
سأخضع هذه القطع لفحص شامل
وهناك طريقة واحدة لذلك

89
00:06:59,914 --> 00:07:01,514
إنه جهاز متطور جدّاً

90
00:07:02,119 --> 00:07:05,719
يستخدم هذا الجهاز للفحص السريع
للأسلحة البيولوجيّة

91
00:07:05,728 --> 00:07:08,028
من أجل أغراض عسكرية دفاعيّة

92
00:07:08,034 --> 00:07:10,234
الآلة جاهزة

93
00:07:10,240 --> 00:07:11,240
شكراً

94
00:07:11,243 --> 00:07:12,243
سأخبرك بالنتائج

95
00:07:12,246 --> 00:07:13,246
شكرا

96
00:07:14,830 --> 00:07:16,753
يبدو هذا و كأنه من صنع الكابول

97
00:07:16,758 --> 00:07:19,258
تعرفين بأنهم يستخدمون
تكنولوجيا متطورة جدّاً

98
00:07:19,265 --> 00:07:23,465
و لقد علمت بأنهم سيجرون تجارب على
البشريين إضافة إلى الطفرات

99
00:07:23,475 --> 00:07:24,475
تيليغرام

100
00:07:26,089 --> 00:07:28,281
تيليغرام, هل نحن في عام 1819؟

101
00:07:28,287 --> 00:07:32,887
يميل الطبيب واتسن إلى الوثوق
بوسائل الإتصال القديمة

102
00:07:32,898 --> 00:07:34,398
الطبيب واتسن؟

103
00:07:35,348 --> 00:07:39,005
ليس الطبيب جيمس واتسن
عضو جماعة الخمسة

104
00:07:39,014 --> 00:07:40,014
نعم

105
00:07:40,017 --> 00:07:42,317
و مدير الملجأ البريطاني

106
00:07:42,323 --> 00:07:43,323
هيلين

107
00:07:43,326 --> 00:07:46,626
بخصوص الموضوع الطاريء
سأصل إلى الملجأ غداً

108
00:07:47,228 --> 00:07:50,236
سأحضر كل ما نحتاج إليه
للقضاء على هذا الخطر المحتمل

109
00:07:50,243 --> 00:07:52,443
زميلك الموثوق
جاي. دبليو

110
00:07:56,723 --> 00:07:58,523
هل لديك أي أخبار جديدة أيها الطبيب؟

111
00:07:58,528 --> 00:08:00,528
الاختبارات الميدانية تجري على ما يرام

112
00:08:00,534 --> 00:08:03,434
أفضل من النتائج التي حصلنا عليها
في مخابرنا

113
00:08:03,441 --> 00:08:05,241
الطفرات في

114
00:08:05,246 --> 00:08:09,446
يظهرون ردّات فعل سريعة
من الاضطرابات العقليّة و العنف الشديد

115
00:08:09,456 --> 00:08:13,456
إلى أين تتوقع أن ينتشر هذا المرض؟

116
00:08:13,466 --> 00:08:16,966
من المتوقع أن يصل المرض إلى  زونيكود
خلال أربعة ايام

117
00:08:16,974 --> 00:08:20,374
ردة فعل الطفرات الإنقلابيّة
هي كل ما نطمح إليه

118
00:08:20,383 --> 00:08:24,683
الغضب, الحقد, القتل
هو كل ما سيحصل

119
00:08:25,052 --> 00:08:26,694
ماذا عن الملجأ؟

120
00:08:26,699 --> 00:08:30,599
بدأ اثنان من الخمسة
و واتسن اتصل للتو بماغنيس

121
00:08:30,608 --> 00:08:33,608
أريد أن تزودوني بالمستجدات
كل اتصال بالداخل و الخارج

122
00:08:34,513 --> 00:08:36,718
لا يمكننا أن نضمن اي شيء

123
00:08:36,724 --> 00:08:40,224
أنت بنفسك تقولين بانهم
من أكثر المخلوقات ذكاءً على الكوكب

124
00:08:40,232 --> 00:08:43,432
أذكياء , نعم
لكنهم لا يملكون أدنى فكرة عمّا يواجهونه

125
00:08:43,664 --> 00:08:45,364
لديّ أخبار جيّدة

126
00:08:58,964 --> 00:08:59,964
جيمس

127
00:09:00,591 --> 00:09:01,669
تسرّني رؤيتك

128
00:09:04,547 --> 00:09:05,747
لقد تغيّرت قليلاً

129
00:09:07,263 --> 00:09:08,854
منذ لاخريف الأخير في لندن

130
00:09:08,859 --> 00:09:10,859
لقد كان ربيع عام 1896

131
00:09:11,711 --> 00:09:14,766
أنت تذكر هذا بوضوح
سأعتبر ذلك مجاملة

132
00:09:14,774 --> 00:09:15,774
لا

133
00:09:15,777 --> 00:09:17,177
أحتاج للمساعدة

134
00:09:17,181 --> 00:09:20,481
لديّ سائق و شاحنة
محملة ببعض الأشياء

135
00:09:20,489 --> 00:09:21,489
أشياء؟

136
00:09:21,492 --> 00:09:22,492
بالطبع

137
00:09:22,495 --> 00:09:25,295
أتظنين أنني سآتي من دون إحضار هديّة؟

138
00:09:29,138 --> 00:09:30,811
الطبيب جيمس واتسن

139
00:09:30,816 --> 00:09:33,116
آشلي و هنري, تعرفهما بالطبع

140
00:09:33,122 --> 00:09:35,122
من الجميل رؤيتك مجدداً عزيزتي

141
00:09:36,301 --> 00:09:39,130
هنري
الخدمة التي أديتها كانت ممتازة

142
00:09:39,137 --> 00:09:40,537
شكراً لك أيها الطبيب
أنا في الخدمة

143
00:09:40,541 --> 00:09:43,041
و تلميذي الجديد
(الطبيب (ويل زيبرمان

144
00:09:43,047 --> 00:09:44,047
مرحبا

145
00:09:44,431 --> 00:09:46,331
المتدرّب

146
00:09:46,336 --> 00:09:47,736
لقد سمعت بك

147
00:09:47,741 --> 00:09:48,741
الخير, أتمنى

148
00:09:48,744 --> 00:09:49,744
بعضها

149
00:09:52,626 --> 00:09:54,153
أنت المحقق
صح؟

150
00:09:55,311 --> 00:09:57,411
نعم, نعم

151
00:09:57,417 --> 00:09:58,617
هل أخبرتك الطبيبة ماغنيس بذلك؟

152
00:09:58,620 --> 00:10:01,520
لا, في الحقيقة كنت أراقبك
و أنت تنظر إليّ

153
00:10:02,470 --> 00:10:02,970
حقّاً

154
00:10:02,972 --> 00:10:06,272
المحقق, ينظر, يسمع, يحس
يستنتج و يقارن

155
00:10:06,280 --> 00:10:08,680
هل أنا طبيب حقّاً؟ هل أنا من أدعي أنني حقّاً؟

156
00:10:10,116 --> 00:10:14,116
يخبر و يفصح
بماذا يفكر

157
00:10:14,126 --> 00:10:16,126
هناك وسخ عالق تحت ظفرك الآن

158
00:10:16,131 --> 00:10:17,631
هل خدشت شيئاً؟

159
00:10:18,456 --> 00:10:19,338
هل قمت بذلك؟

160
00:10:19,340 --> 00:10:20,340
أعتقد ذلك

161
00:10:21,585 --> 00:10:24,146
شيء ما أخضر اللون

162
00:10:26,159 --> 00:10:27,657
برونز متأكسد

163
00:10:28,580 --> 00:10:29,864
من مطرقة الباب

164
00:10:29,867 --> 00:10:31,567
لتختبر عمرها

165
00:10:38,717 --> 00:10:40,917
لو كان هناك سلالم الكترونيّة
لما ألقي القبض علي

166
00:10:42,377 --> 00:10:43,677
و منذ ذلك الوقت أصبحت محققاً

167
00:10:43,681 --> 00:10:46,881
كلما أصبحت أكثر انتقاداً
هل هي قنبلة تلك المربوطة به

168
00:10:46,889 --> 00:10:48,889
لهجته, حماسته في الغرفة

169
00:10:48,894 --> 00:10:50,494
هذا هو المحقق

170
00:10:52,459 --> 00:10:53,403
لقد أدهشتني

171
00:10:53,406 --> 00:10:54,406
بالطبع أدهشتك

172
00:10:54,409 --> 00:10:57,109
و تقولون لي بأنني مثل شارلوك هولمز؟

173
00:10:57,729 --> 00:11:00,717
في الحقيقة يا ويل
إنه كذلك فعلاً

174
00:11:09,726 --> 00:11:13,144
أنت لا تقصدين أن الطبيب واتسن
هو شارلوك هولمز الحقيقي

175
00:11:13,527 --> 00:11:19,754
لا, لا أقصده شخصيّاً
لكنهم اخترعوا هذه الشخصيّة بناء على ذكاء المحقق جيمس

176
00:11:19,768 --> 00:11:22,968
لماذا تحوّل للتحقيق
بقصص المضطربين عقليّاً

177
00:11:22,976 --> 00:11:28,976
إنّه إصرر جيمس
فضّل على أن يترك البيوت لتسرق بينما يستمتع بوقته

178
00:11:28,990 --> 00:11:29,990
وعبقريّته

179
00:11:29,994 --> 00:11:33,094
ازدادت بعد انضمامه لمجموعة الخمسة

180
00:11:34,127 --> 00:11:35,827
ماذا عن الجثث التي أحضرها؟

181
00:11:35,831 --> 00:11:38,831
لقد حضرناها لنقوم بتشريحها
في بيئة مناسبة

182
00:11:38,839 --> 00:11:45,839
إن كان هذا المرض يحول الطفرات إلى قتلة حقّاً
إذاً نظريّاً, أنت و نري و ذلك الضخم جميعا عرضة للمرض

183
00:11:45,855 --> 00:11:47,055
و آشلي أيضاً

184
00:11:47,059 --> 00:11:51,859
نظريّاً, أيا كان يحمل حمضاً نوويّاً  من نوعنا
يمكنه أن يصاب بالمرض

185
00:11:51,870 --> 00:11:55,770
لقد فعلت ذلك  معك سابقاً
لا أريد أن أقوم بذلك مجدداً

186
00:11:55,780 --> 00:11:57,080
ولا أنا يا ويل

187
00:12:00,741 --> 00:12:03,192
الجسد هو جسد طفرة ذكر

188
00:12:03,488 --> 00:12:05,999
أوتوبينس روزمارس سابيان

189
00:12:07,037 --> 00:12:10,407
اختلاط جيني بين الانسان و القندس

190
00:12:13,650 --> 00:12:16,023
سبب الوفاة
ضربات متعددة

191
00:12:16,029 --> 00:12:18,629
عندما خبّر الضحيّة  عن حدوث مشاجرة

192
00:12:18,636 --> 00:12:23,036
بعد أن قتل موضوع البحث
ثلاث أفراد من عائلة القاتل

193
00:12:23,046 --> 00:12:27,146
تقصدين أنّه قتل أفراد العائلة
ثمّ لعب دور المساعدة

194
00:12:27,547 --> 00:12:30,157
لديك دوما موهبة الاختصار

195
00:12:30,164 --> 00:12:32,064
ليست الجينات ما نهتم به

196
00:12:32,069 --> 00:12:34,069
نريد عينات من كل عضو

197
00:12:35,059 --> 00:12:36,977
المقص معك أيها الطبيب

198
00:12:37,747 --> 00:12:38,747
شكراً

199
00:12:40,379 --> 00:12:43,579
أنت يا جيمس
معجزة طبيّة متحرّكة

200
00:12:43,823 --> 00:12:46,323
أعتقد أن كلمة متحرك
فيها نوع من المبالغة

201
00:12:47,424 --> 00:12:52,732
من دون الحواصر المربوطة بجسمي
لكنت الآن على الكرسي المتحرك

202
00:12:52,744 --> 00:12:55,344
لا عيب في ذلك
في سن 106

203
00:12:56,192 --> 00:12:59,153
على أية حال, إن كنت أنا معجزة
فما أنت؟

204
00:13:00,080 --> 00:13:04,180
هبتي كانت السعادة الطويلة الأمد
و هبتك كانت عمق التفكير

205
00:13:05,158 --> 00:13:07,158
هل تبدلين؟

206
00:13:18,500 --> 00:13:21,188
كيف يجري البحث المخبري؟

207
00:13:21,915 --> 00:13:24,197
في مرحلة الاستنتاج

208
00:13:25,545 --> 00:13:30,945
حقيقة أن السلوك يغيّر التقرير الطبي الأولي
تجعل التحليل صعباً

209
00:13:31,168 --> 00:13:34,258
جون لم يصب بالمرض
مع انه تعرّض لملامسته سطحيّاً

210
00:13:34,581 --> 00:13:39,266
مما يقترح أن نوعيتنا الخاصّة
أعضاء في الخمسة ربما تعطينا  مناعة ضدّ المرض

211
00:13:39,358 --> 00:13:43,278
حتّى نصل إلى نتيجة الفحوص
سنجري التجارب على دمي لنجري مقارنة للمرض

212
00:13:43,287 --> 00:13:46,287
أنا متأكد من أن الفحص سيظهر ما سيفاجؤك

213
00:13:46,295 --> 00:13:47,395
سيظهر العامل المسبب للمرض

214
00:13:48,089 --> 00:13:52,289
لا بدّ أن المسبب صمم عمداً

215
00:13:54,077 --> 00:13:55,303
جون يعتقد بأن الكابول وراء ذلك

216
00:13:56,303 --> 00:14:00,003
جون  يبني استنتاجاته بناء على الشر

217
00:14:00,012 --> 00:14:02,012
لدي ثقة كبيرة بتحليله للموضوع

218
00:14:02,429 --> 00:14:04,318
لقد أخرجته من الحجر الصحي

219
00:14:04,740 --> 00:14:06,740
لو أنك تخرجين نفسك من الحجز أيضاً

220
00:14:07,594 --> 00:14:08,594
عفواً

221
00:14:08,757 --> 00:14:10,757
نحن لا نتصل إلا نادراً و باختصار شديد

222
00:14:11,802 --> 00:14:15,402
و بخصوص العمل

223
00:14:15,481 --> 00:14:18,181
ذلك من باب احترامي لك

224
00:14:18,188 --> 00:14:21,388
يتصل معظم الناس بأصدقائهم القدامى
من أجل المصلحة

225
00:14:21,690 --> 00:14:25,296
. . .أنت تنكرين ذلك دوماً لكنك دوماً

226
00:14:25,305 --> 00:14:27,205
نحن معاً الآن, أليس كذلك؟

227
00:14:28,335 --> 00:14:31,213
لو كانت الظروف أكثر سعادة

228
00:14:32,892 --> 00:14:34,092
ماهذا إذاً؟

229
00:14:34,095 --> 00:14:36,395
عنصر هام لاستمراري في الحياة

230
00:14:38,836 --> 00:14:41,707
لا يمكننا فعل الكثير بالنتائج
التي سنحصل عليها في الصباح

231
00:14:43,351 --> 00:14:45,817
لا أظن أن هيلين ستنام كثيراً

232
00:14:47,630 --> 00:14:50,430
أخبرني أيها الشاب
كيف يكون العمل لحساب امرأة؟

233
00:14:53,496 --> 00:14:56,496
العمل لدى امرأة كالطبيبة ماغنيس
إنه امتياز

234
00:14:57,464 --> 00:15:02,564
ما هي الحياة بالنسبة لشخص
لم يهدد بالسلاح في القرن الواحد و العشرين؟

235
00:15:03,096 --> 00:15:05,096
أنا أسبق ذلك بقرن

236
00:15:05,101 --> 00:15:09,101
معظم الرجال يلاقهم فشلهم طوال حياتهم
أما أنا فقد لاحقني طوال حياتين

237
00:15:09,718 --> 00:15:10,718
أي فشل؟

238
00:15:11,597 --> 00:15:12,597
قضيّته

239
00:15:13,011 --> 00:15:15,011
لم تكن كسائر القضايا

240
00:15:15,017 --> 00:15:17,417
لقد كن قريبا منك يا جيمس
ليس لديك فكرة كم كنت قريباً

241
00:15:17,423 --> 00:15:20,623
ليلة بعد ليلة, أنهكت قدراتي

242
00:15:20,631 --> 00:15:25,931
لم أكن أعرف أن الرجل الّّذي كنت أبحث عنه
هو الرجل الّذي استهلك ممتلكاتي الفرديّة

243
00:15:25,943 --> 00:15:27,943
لو لم أجد شيئاً لأسرقه
لكنت استسلمت

244
00:15:27,949 --> 00:15:31,749
الحق يقال, لقد أغنيت تجربتي

245
00:15:32,773 --> 00:15:36,260
لقد بددت ثقتي
بأنه يمكنني أن أرى ما هو وراء إنسانيّة الشخص

246
00:15:36,269 --> 00:15:39,269
لدينا بعض الحساسيّة هنا
نحن بحضور الإنسانيّة المجرّدة

247
00:15:39,276 --> 00:15:42,276
ما لدينا هنا هو كيفية صناعة المحقق الشريف

248
00:15:44,578 --> 00:15:46,678
ربما استطاع أن يرى ما لم استطع أن أراه

249
00:15:49,977 --> 00:15:54,677
أعتذر, لكن من الرائع بالنسبة لي
شارلوك هولمز, جاك اللص

250
00:15:55,362 --> 00:15:56,190
حقيقة أنكما أنتما الاثنين
جالسان هنا معاً

251
00:15:56,192 --> 00:15:59,192
الوقت هو شافٍ عظيم

252
00:16:01,151 --> 00:16:02,151
التوبة

253
00:16:03,147 --> 00:16:04,547
تتطلب أكثر من ذلك

254
00:16:05,304 --> 00:16:09,304
حكمك أيها الطبيب على الأمر
مثل السيف القاطع

255
00:16:09,314 --> 00:16:14,914
.العدل دوماً يفوز في النهاية
الثقل الّذي كنت أحمله دوماً على ظهري و تتجنبه أنت

256
00:16:14,627 --> 00:16:16,627
إنني أشك في العدالة لأسباب عدّة

257
00:16:17,482 --> 00:16:19,682
لست الوحيد الملاحق

258
00:16:20,568 --> 00:16:23,990
عليكما أن تؤمنا بأن القدر جمعكما
هنا لسبب ما

259
00:16:23,998 --> 00:16:25,998
نعم, لم أنت هنا يا درويت؟

260
00:16:26,003 --> 00:16:28,003
لأبقي على العالم كما نعرفه

261
00:16:28,009 --> 00:16:30,009
و . . الفرصة

262
00:16:30,662 --> 00:16:33,316
لأثبت تفوّقي في معركتنا لإثبات من هو أذكى

263
00:16:48,246 --> 00:16:50,755
من الصعب حقّاً معرفة كيف
يعمل هذا الجهاز اللعين

264
00:16:50,761 --> 00:16:52,861
الكثير من القطع
القليل من الربط

265
00:16:54,452 --> 00:16:58,552
يبدو ان العنصر البيويلوجي
تمّ تبريده كثيراً قبل أن يتبخّر

266
00:16:59,169 --> 00:17:01,569
نعتقد بأن العدوى تتباطء

267
00:17:02,571 --> 00:17:04,071
إنه أمر جيّد, اليس كذلك؟

268
00:17:04,075 --> 00:17:06,975
لقد كان ذلك الاختبار تجريبيّاً فقط

269
00:17:06,983 --> 00:17:10,483
بالنسبة للتأثير بدأت أعتقد
أنه مادة مخربة للأعصاب

270
00:17:10,491 --> 00:17:13,491
آلة مثل هذه لنشر المرض
قد تدمر العالم

271
00:17:13,499 --> 00:17:15,599
أريد أن أعرف ما هي أمكانيات مثل هذه الآلات

272
00:17:15,605 --> 00:17:20,105
وجد موظفون مثل هذه التجهيزات
في سبع أماكن مختلفة

273
00:17:20,115 --> 00:17:22,215
من ضمنها مكان قريب جدا ً من هنا

274
00:17:22,221 --> 00:17:24,821
نعم, خارج المدينة الجديدة حسب ما أذكر

275
00:17:24,828 --> 00:17:25,828
انتظروا لحظة

276
00:17:25,831 --> 00:17:28,131
لدي شيء ما هنا

277
00:17:28,137 --> 00:17:29,137
ما هو؟

278
00:17:31,865 --> 00:17:34,765
يبدو كأنه إحدى تلك الكبسولات الميكرويّة التي
أحيت الأمة القديمة

279
00:17:34,772 --> 00:17:37,072
يبدو أنها عيّنة نقيّة للعامل المسبب للمرض

280
00:17:37,522 --> 00:17:39,679
ضعها في حاوية بيولوجيّة آمنة يا هنري

281
00:17:39,685 --> 00:17:41,685
و كن حذراً جدّاً

282
00:17:43,043 --> 00:17:46,443
أتعرفين الأيدي الميكانيكيّة
التي تلتقط الأشياء كالملقط ؟

283
00:17:46,451 --> 00:17:48,451
فزت بهذه البطولة أربع مرّات

284
00:17:54,083 --> 00:17:58,483
نحن ندرس إحدى أخطر الظواهر
التي شهدها عالم الطفرات

285
00:17:58,493 --> 00:18:01,493
تعمل كما يعمل (البريون) في الاسترويدات

286
00:18:01,501 --> 00:18:03,801
نفس البروتين الموجود في مرض
جنون البقر

287
00:18:03,807 --> 00:18:08,007
يتكاثر ذلك بداخل دماغ الطفرات
مسبباً عدوانيّة شديدة

288
00:18:08,017 --> 00:18:09,517
و في النهاية, موتاً مؤلماً جدّاً

289
00:18:09,521 --> 00:18:16,821
تبعاً للفحص,يمكننا التأكد من أن المرض
لا ينتقل من شخص لآخر, خبر جيّد

290
00:18:16,838 --> 00:18:19,938
لكن لا وجود لمضاد حيوي

291
00:18:19,946 --> 00:18:25,546
حقيقة أن مثل هذه الأمراض, غير قابلة للشفاء
ما زلت أعتقد بأنه يمكننا إيجاد الحل في دمنا

292
00:18:25,559 --> 00:18:27,959
ربما محفزاً لتوليد الأجسام المضادة
التي توقف المرض

293
00:18:27,966 --> 00:18:30,866
أريد أن أعرف سبب كوننا
لدينا مناعة ضد المرض

294
00:18:30,873 --> 00:18:32,673
لأنكم جميعاً محقونون
بالدم المصدر

295
00:18:32,678 --> 00:18:34,078
إنها مادّة قويّة جدّاً

296
00:18:34,082 --> 00:18:38,782
حّى لو لم نستطع اكتشاف إي شيء
في دمنا يوقف المرض

297
00:18:38,793 --> 00:18:41,793
ربما يستطيع الدم المصدر أن
يوقفه

298
00:18:41,801 --> 00:18:43,901
على هيئة مضاد حيوي

299
00:18:43,906 --> 00:18:46,906
لكن الدم المصدر استخدم كلّه
منذ 120 سنة

300
00:18:46,914 --> 00:18:47,914
ليس كلّه

301
00:18:49,634 --> 00:18:50,634
ماذا؟

302
00:18:55,790 --> 00:18:58,190
أراد والدي أن يتلف ما تبقّى

303
00:18:58,196 --> 00:19:01,596
لكنه في النهاية وافق أن
يحتفظ بالدم الغير مستخدم

304
00:19:01,605 --> 00:19:04,005
فقط ليستخدم في الحالات
الطارئة جدّاً

305
00:19:04,395 --> 00:19:08,995
و جعل الحصول عليه مرتبطاً بنا
نحن الخمسة معاً

306
00:19:09,006 --> 00:19:12,006
إنها مشكلة
لأنني قتلت تيسلر

307
00:19:12,014 --> 00:19:17,114
حتى لو تمكن نيكولاس من الحياة
لا يمكن القيام بذلك إلا بوجودنا نحن الخمسة معاً إضافة إلى غريفن

308
00:19:18,239 --> 00:19:19,239
لماذا؟

309
00:19:20,274 --> 00:19:22,974
لأن غريفن توفي منذ نص قرن مضى

310
00:19:23,068 --> 00:19:25,768
قد لا يكون الوضع سيء كما تعتقد يا جيمس

311
00:19:25,775 --> 00:19:28,775
لديك القدرة على إحياء الموتى
هذا مدهش

312
00:19:28,782 --> 00:19:31,782
قبل أن يتوفى في أواخر الستينات
غريفن كتب لي رسالة

313
00:19:31,790 --> 00:19:34,690
يصرّح فيها أنه كتب وصيته

314
00:19:34,697 --> 00:19:36,697
ليورث قدرته لابنته
آنا

315
00:19:36,702 --> 00:19:41,702
يمكننا أن نبحث عنها و نقنعها
بأن تقوم بدور والدها في مهمتنا

316
00:19:41,714 --> 00:19:46,514
انتظروا لحظة, قلت بأنكم الخمسة معاً
يمكنكم استعادة الدم

317
00:19:46,526 --> 00:19:49,026
قوّة الخمسة
لكي أكون أكثر دقّة

318
00:19:49,150 --> 00:19:51,250
ما هي قوّة غريفن إذاً؟

319
00:19:51,467 --> 00:19:52,467
الاختفاء

320
00:19:53,194 --> 00:19:54,994
كان رجلا غير مرئي

321
00:20:41,969 --> 00:20:43,969
لا أفهم ذلك

322
00:20:43,974 --> 00:20:46,974
إن لم يصل الوباء إلى هنا
كيف أصيب بالمرض؟

323
00:20:46,982 --> 00:20:50,282
ربما لم يصب واتسن و ديروت بالمرض
بسبب طبيعة دمهما

324
00:20:50,290 --> 00:20:55,490
لكن ذلك لا ينفي احتمال وجود العامل المسبب المرض
بثيابهم أو بأغراضهم الشخصيّة

325
00:20:55,502 --> 00:21:00,102
إذاً إنها مسألة وقت فقط
قبل أن تصاب كل الطفرات في الملجأ بالمرض

326
00:21:00,113 --> 00:21:01,413
من ضمنهم أنا

327
00:21:03,996 --> 00:21:06,396
يمكنني أن أضمن لك عدم حدوث ذلك

328
00:21:06,402 --> 00:21:08,502
لكنني سأكذب عليك

329
00:21:11,671 --> 00:21:13,971
ما هو تحليلك أيتها الطبيبة لحالته

330
00:21:13,977 --> 00:21:18,077
أعتقد بأن كل نوع من الطفرات
له ردّة فعل مختلفة للمرض

331
00:21:19,551 --> 00:21:24,951
لكن تبعا للتقارير المبدأية
سيصبح عدوانيّاً جدّاً

332
00:21:24,964 --> 00:21:27,964
حاقداً على البشر

333
00:21:29,401 --> 00:21:32,001
و في النهاية
سيموت

334
00:21:51,299 --> 00:21:55,599
نجحت عملية إدخال المرض إلى الملجأ

335
00:21:56,217 --> 00:22:03,317
أنا متأكدة الآن أن أصدقائنا هناك استنتجوا
أن شركتنا اللبيولوجيّة عملت على أكمل وجه

336
00:22:03,333 --> 00:22:08,133
أتذكرين المشاكل التي واجهناه مع أبيها

337
00:22:08,145 --> 00:22:11,745
غرغوري ماغنيس
ساعدنافي تصميم سلاحنا الفتّاك

338
00:22:11,754 --> 00:22:15,254
نعم, لكن معلوماته حول الدم المصدر
أثبتت خطأها

339
00:22:15,262 --> 00:22:18,962
ربما لم يفصح غريغوري عن معلوماته بخصوص الدم
لكن الخمسة سيفصحون

340
00:22:21,043 --> 00:22:24,443
لقد تحققت من المصادر الموجودة لدي
كل مسؤؤول في مجتمع الطفرات

341
00:22:24,451 --> 00:22:26,251
جميعهم يقولون الشيء ذاته

342
00:22:26,256 --> 00:22:29,056
المسابقة
كانت تدريباً فقط

343
00:22:29,064 --> 00:22:32,164
مقارنة بما حدث منذ ثلاث أيّام

344
00:22:32,171 --> 00:22:34,171
المرض الّذي سيقتل الكوكب كلّه

345
00:22:34,177 --> 00:22:38,177
ثلاثة أيام, لم ننتظر ثلاث أيام
لما لا نبدأ الحرب الآن؟

346
00:22:38,680 --> 00:22:42,488
تغيّر حالة الطقس, اتجاه الريح
اتجاه الرياح التجارية

347
00:22:42,497 --> 00:22:44,297
هناك خطأ ما

348
00:22:44,302 --> 00:22:46,302
ذلك غير مناسب
غير منطقي

349
00:22:46,307 --> 00:22:48,207
لكن القتل الجماعي منطقي

350
00:22:49,134 --> 00:22:54,334
أنت قلت لي يا هيلين أن الكابول
تسعى لصنع مقاتل مثالي

351
00:22:54,347 --> 00:22:56,847
لقد كان والدي شريكاً بطريقة غير مباشرة
في صنع ذلك

352
00:22:56,853 --> 00:23:02,053
لماذا يصمم أحدهم جشاً من الطفرات
إن كانت الجبهة الاولى هي المرض

353
00:23:02,066 --> 00:23:05,166
ربما للتخلص منهم عندما تنتهي المهمّة

354
00:23:05,703 --> 00:23:07,803
و من يعرف إن كان جيشك سيغلبهم أم لا

355
00:23:07,809 --> 00:23:10,709
لا بدّ أن تصميمهم لديه مناعة

356
00:23:11,381 --> 00:23:12,381
لا

357
00:23:12,384 --> 00:23:15,484
لقد عرفوا أنه من الممكن
البحث عن العامل المسبب للمرض

358
00:23:16,371 --> 00:23:18,371
الدم المصدر هو الحل

359
00:23:18,376 --> 00:23:21,876
حتّى لو وجدنا غريفن
ما زال علينا إيجاد تسلر

360
00:23:21,885 --> 00:23:24,785
مالفائدة إن لم يكن لدينا
العضو الخامس من جماعة الخمسة

361
00:23:24,792 --> 00:23:25,992
أعرف مالّذي كان والدي يفكر به

362
00:23:25,996 --> 00:23:33,796
إن توقّع موت أحد أعضاء المجموعة
لا بدّ أنه اخترع طريقة نستطيع بها إتمام المهمة بالرغم من ذلك

363
00:23:33,814 --> 00:23:34,814
هيلين القديمة نفسها

364
00:23:34,817 --> 00:23:38,517
سأقفز عن المنحدر
متمنياً أن أحصل على أجنحة

365
00:23:40,063 --> 00:23:41,663
أين أخفى غريغوري الدم؟

366
00:23:41,668 --> 00:23:44,768
في احد الأماكن الغير ممكن الوصول إليها
على الكوكب

367
00:23:45,298 --> 00:23:48,398
المدينة المفقودة (بالاسام) في الهند

368
00:23:48,406 --> 00:23:51,106
مهد الحضارة الأصلية لمصاصين الدماء

369
00:23:51,113 --> 00:23:52,613
ليست ترانسلفينيا إذاً؟

370
00:23:53,111 --> 00:23:56,211
خارطة فريدة تبقي كل شيء مخفيّاً

371
00:23:57,571 --> 00:24:01,871
ثق بي يا ويل
هذا يجعل أحدهم من العالم القديم مذهولاً

372
00:24:01,881 --> 00:24:04,381
هل أخفيتموه ككنز القرصان؟

373
00:24:04,387 --> 00:24:05,787
هناك شبكة, تحت المدينة

374
00:24:05,792 --> 00:24:08,292
وضع والدي بها خمس مفاتيح

375
00:24:08,298 --> 00:24:12,298
لا يمكن الحصول على أية واحد منها
من دون الخصائص التي أعطانا إيها الدم

376
00:24:12,308 --> 00:24:13,408
و ما هي الخاصة التي تتمتهعين بها؟

377
00:24:13,411 --> 00:24:16,511
حضور الاجتماع بعد 190 سنة

378
00:24:16,519 --> 00:24:18,219
أود أن أراك تفعل ذلك

379
00:24:18,224 --> 00:24:21,624
لقد بحثت مطولاً على الانترنت عن
آنا غريفن

380
00:24:21,632 --> 00:24:25,832
لديها
عدّة أسماء على الانترنت

381
00:24:25,842 --> 00:24:26,842
توفيت منذ 3 سنوات

382
00:24:28,182 --> 00:24:29,282
توفيت ببساطة؟

383
00:24:29,286 --> 00:24:31,986
إن صدقت كل ما يقال, لقد توفيت
لكنني لم أصدق ذلك

384
00:24:32,410 --> 00:24:36,810
شهادة الوفاة كانت مزيفة
أحدهم أراد أن يعتقد الجميع أنها متوفاة

385
00:24:36,820 --> 00:24:39,020
برنامج حماية الشهود
أو شيء كهذا

386
00:24:39,167 --> 00:24:42,867
و حالفني الحظ في العثور على بعض المعلومات
و وجدت عنواناً

387
00:24:42,876 --> 00:24:45,976
لذا, على أحدكم ان يوقظ درويت
لأنه لا وقت لدينا

388
00:24:46,633 --> 00:24:47,633
لدينا؟

389
00:24:47,636 --> 00:24:51,536
لا يمكننا إرسال درويت بمفرده لأنه إن كان يبيع الزهور,
في اليوم التالي يصبح  فتاة تعمل على قارب

390
00:24:52,121 --> 00:24:53,121
نعم

391
00:24:53,414 --> 00:24:55,814
على الرغم من عمله الصالح المتأخر

392
00:24:55,821 --> 00:24:58,821
هناك جوانب أخرى لشخصيته

393
00:25:00,340 --> 00:25:01,340
ويل

394
00:25:01,416 --> 00:25:02,916
رافق دريوت

395
00:25:03,104 --> 00:25:04,104
ماذا؟

396
00:25:05,796 --> 00:25:06,796
لم أنا؟

397
00:25:06,800 --> 00:25:08,700
هل عليّ أن أخبره كيف يبحث؟

398
00:25:08,705 --> 00:25:09,705
فقط تذكّر

399
00:25:10,621 --> 00:25:13,121
لديه تاثير عقلي قوي

400
00:25:37,188 --> 00:25:38,588
أيمكنني مساعدتكم؟

401
00:25:39,978 --> 00:25:43,778
نعم في الحقيقة, نحن
نبحث عن آنا غريفن

402
00:25:44,486 --> 00:25:45,886
من أنتم؟

403
00:25:46,118 --> 00:25:47,718
نحن اصدقاء للعائلة

404
00:25:47,723 --> 00:25:49,923
يدهشني أذاً أنكم لا تعرفون أنها توفيت

405
00:25:50,591 --> 00:25:51,591
هل توفيت حقّاً؟

406
00:25:52,232 --> 00:25:53,232
نعم, توفيت

407
00:25:53,998 --> 00:25:56,598
ذهبت إلى جنازتها
توفيت منذ ثلاث سنوات

408
00:25:56,845 --> 00:25:57,945
أين دفنت؟

409
00:26:02,205 --> 00:26:04,105
نودّ أن نزور قبرها

410
00:26:06,081 --> 00:26:07,081
ويسبرنغ باينز

411
00:26:09,666 --> 00:26:10,666
شكراً

412
00:26:14,210 --> 00:26:15,210
أعطني ثانية فقط

413
00:26:17,821 --> 00:26:21,719
كل التجارب التي تحاول الحصول على
مضاد حيوي من أحدنا, فشلت

414
00:26:21,728 --> 00:26:23,728
لا خيار لدينا
إلا بالذهاب للمصدر نفسه

415
00:26:23,734 --> 00:26:28,734
لديك خيار, علينا إيجاد طريقة لإيقاف
ذلك السلاح, لا حاجة للدم المصدر

416
00:26:28,745 --> 00:26:33,045
تريدينني أن أرسلك إلى مصنع الكابول للأسلحة
و القيام بذلك كله بمفردك؟

417
00:26:33,125 --> 00:26:34,825
هنري قال بأنه سيذهب معي

418
00:26:37,582 --> 00:26:41,482
لا أقصد الاهانه يا هنري, لكنك لم تتخرج
من الكشافة حتّى تلعب دور جيمس بوند في الليل

419
00:26:42,721 --> 00:26:43,921
يمكنني القيام بهذا

420
00:26:43,925 --> 00:26:45,425
هل أبدو غبياً؟

421
00:26:45,429 --> 00:26:48,629
للمفارقة, سيطلق السلاح من تلك المختبرات

422
00:26:48,637 --> 00:26:52,237
نحن تماما حيث علينا أن نكون
لنجد طريقة لإيقاف تلك الأمة

423
00:26:52,909 --> 00:26:53,909
بكل هذه البساطة؟

424
00:26:53,912 --> 00:26:54,912
لم أقل بأن الامر سهل

425
00:26:54,916 --> 00:26:55,916
لم اقل ان بإمكانك الذهاب

426
00:26:55,919 --> 00:26:57,719
لا نملك الكثير من الوقت

427
00:26:59,933 --> 00:27:01,033
يمكننا القيام بهذا

428
00:27:07,072 --> 00:27:10,172
اذهبوا إلى هناك, احصلوا على ما تريدون
ثم اخرجوا

429
00:27:10,180 --> 00:27:11,980
لا مخاطرات غير ضروريّة

430
00:27:12,586 --> 00:27:13,586
لنذهب أيها الغبي

431
00:27:13,589 --> 00:27:14,589
شكراً

432
00:27:17,179 --> 00:27:18,979
آشلي_
نعم_

433
00:27:55,834 --> 00:27:56,834
وليم

434
00:28:05,988 --> 00:28:08,088
كان هناك أحد يزور القبر

435
00:28:08,786 --> 00:28:09,786
و أحضر الزهور

436
00:28:09,789 --> 00:28:13,789
إن كانت الهبة أورثت لابنتها
لم لم تمررها هي أيضاً

437
00:28:55,512 --> 00:28:56,912
ذهبت في ذلك الاتجاه

438
00:28:58,320 --> 00:29:01,020
علي أن أمسك بثيابه_
إنه لا يرتديها_

439
00:29:20,555 --> 00:29:21,555
انته الأمر

440
00:29:21,558 --> 00:29:23,758
انت ابنة آنا غريفين
أليس كذلك؟

441
00:29:23,764 --> 00:29:24,764
اسمي كلير

442
00:29:26,429 --> 00:29:28,971
لقد كانت تخشى أن تستدعى

443
00:29:29,507 --> 00:29:31,507
أنتم من كانت قلقة بشأنهم
اليس كذلك؟

444
00:29:32,334 --> 00:29:34,134
لقد نجت

445
00:29:35,263 --> 00:29:36,663
ستحلين أنت محلها

446
00:29:42,963 --> 00:29:45,063
لا أعرف شيئاً عن الملجأ

447
00:29:45,069 --> 00:29:46,669
ولا اعرف من أنتم

448
00:29:46,673 --> 00:29:48,473
لقد قلت للتو أن أمك كانت تخاف أن نستدعيها

449
00:29:48,999 --> 00:29:51,999
لا بد أنها تحدثت لك عن قوى جدّك الخارقة

450
00:29:52,984 --> 00:29:54,284
علي أن أذهب

451
00:29:55,049 --> 00:29:56,549
لماذا تبعتنا إلى هنا يا كلير؟

452
00:29:57,425 --> 00:30:01,625
لا بد أن والدتك قبل أن ترحل, اخبرتك بأن
المسؤوليّة تقع على عاتقك

453
00:30:01,635 --> 00:30:03,735
عاجلاً أم آجلاً ستستخدمين هبتك

454
00:30:03,741 --> 00:30:06,941
أنا استخدمها
يمكنني الوصول إلى اي مكان أريد

455
00:30:06,949 --> 00:30:08,449
هذا ليس الغرض منها

456
00:30:08,453 --> 00:30:09,853
لماذا زيفت والدتك وفاتها

457
00:30:09,857 --> 00:30:11,557
لأنها كانت متعبة من الهرب

458
00:30:11,562 --> 00:30:13,062
العيش في الخوف

459
00:30:14,141 --> 00:30:18,068
كانت تريد أن يعتقد الجميع
أنها توفيت لكي تختفي

460
00:30:18,958 --> 00:30:21,458
لسخرية القدر
توفيت بعد سنتين

461
00:30:21,464 --> 00:30:24,364
و كانت الوحيدة التي عرفت
كيف تفهمني

462
00:30:24,372 --> 00:30:25,572
والآن لا احد يفهمني

463
00:30:26,856 --> 00:30:28,156
لم أرد هذه الهبة أبداً

464
00:30:28,160 --> 00:30:29,160
ما تسمونها هبة

465
00:30:29,163 --> 00:30:30,163
لكنك تملكينها

466
00:30:31,550 --> 00:30:36,250
و الآن أنت الشخص الوحيد الّذي
يمكنه أن يساعدنا على إيقاف شيء مريع من الحدوث

467
00:31:15,642 --> 00:31:16,642
هيلين

468
00:31:16,646 --> 00:31:19,946
لا تخرجيني من هنا

469
00:31:29,954 --> 00:31:34,554
الحرب بين البشر و الطفرات
تحديد من سيعيش و من سيموت

470
00:31:34,565 --> 00:31:38,465
علينا أن نوقف الكابول
لهذا بدأت بهذه المهمة منذ أكثر من قرن من الزمن

471
00:31:39,021 --> 00:31:40,675
لم أعرف ذلك

472
00:31:41,033 --> 00:31:42,433
لديك أربعة من الخمسة

473
00:31:42,437 --> 00:31:43,437
لكن

474
00:31:43,949 --> 00:31:46,449
لكنني لا أظن أن كلير ستقوم بما نريد منها أن تفعل

475
00:31:46,456 --> 00:31:48,156
قلت أنك رأيتها تختفي

476
00:31:48,160 --> 00:31:49,160
نعم

477
00:31:49,164 --> 00:31:51,964
تتظاهر بالشجاعة
لكنها تخاف من ظلّها

478
00:31:51,971 --> 00:31:52,971
عندما يكون لها ظل

479
00:31:52,974 --> 00:31:54,574
و تظن بأننا جماعة دينية

480
00:31:55,502 --> 00:31:57,302
لا أظن أنها مقتنعة بنا

481
00:31:57,714 --> 00:32:00,708
عليك أن تقنعها
من الآن حتّى ظهر اليوم

482
00:32:01,496 --> 00:32:03,296
و ماذا إن لم تفهم

483
00:32:03,301 --> 00:32:05,301
ماذا لو لم نستطع الحصول على مفتاح تسلر؟

484
00:32:05,580 --> 00:32:09,280
ماذا لو سلّم والدي المصدر
للكابول عندما كان بينهم

485
00:32:09,953 --> 00:32:11,853
لا يمكننا التوقف عند كل: ماذا لو؟

486
00:32:12,070 --> 00:32:16,670
أعرف فقط أن لدينا أيام معدودة
لإيقاف قتل كل طفرة على وجه الكرة الأرضيّة

487
00:32:39,837 --> 00:32:42,837
أوقات زيارة السجين هي
من العاشرة حتى الثانية

488
00:32:43,317 --> 00:32:44,817
لست سجينة

489
00:32:44,821 --> 00:32:46,721
أيمكنني الرحيل إذاً؟

490
00:32:46,726 --> 00:32:49,826
عندما نذهب يمكنك المغادرة معنا

491
00:32:55,133 --> 00:32:56,733
أنت تعتقد نفسك منتصراً
أليس كذلك أيها الطبيب زي؟

492
00:32:57,225 --> 00:32:58,925
ليس هذا ما يحصل هنا

493
00:32:59,443 --> 00:33:02,243
فتاة غير مرئيّة
بالله عليك

494
00:33:02,849 --> 00:33:06,251
أخبرني بأن مخلوقاتك الصغيرة
تحرز مثل هذا الانتصار كل أسبوع

495
00:33:06,260 --> 00:33:08,960
كلير, أريدك ان تفهمي ما يجري هنا

496
00:33:08,967 --> 00:33:11,067
أعرف بأن ذلك قد يكلفني حياتي

497
00:33:11,072 --> 00:33:12,572
لا أظن بأنك ستصلين لتلك المرحلة

498
00:33:12,576 --> 00:33:13,576
لا تعتقد

499
00:33:14,319 --> 00:33:16,519
لا أريد أن أزيف الوضع

500
00:33:17,055 --> 00:33:23,255
ستكون هذه المهمة خطيرة جدّاً
و عليك أن تستخدمي قواك بطريقة لم تستخدميها من قبل

501
00:33:23,172 --> 00:33:25,072
و إن فشلت, إن فشلنا

502
00:33:25,938 --> 00:33:28,238
سيموت الآلف أو الملايين من الأشخاص

503
00:33:28,244 --> 00:33:29,544
هل انتهيت؟

504
00:33:31,193 --> 00:33:32,193
نعم

505
00:33:34,380 --> 00:33:38,780
فيما عد القول بأنني أثق بأنك ستقومين بالمهمة

506
00:33:38,791 --> 00:33:39,791
أرجوك

507
00:33:41,086 --> 00:33:42,886
لا تعرف من أنا

508
00:33:42,894 --> 00:33:45,594
لا أعتقد بأنك تعرفين من أنت

509
00:33:46,569 --> 00:33:48,769
لقد أمضيت نصف حياتك تختبأين

510
00:33:51,445 --> 00:33:54,145
أنت لا تعرف ما معنى أن تختبيء

511
00:33:57,157 --> 00:34:00,957
نيظر الناس إلى عينيك ولا يرون أي شيء

512
00:34:02,544 --> 00:34:04,844
أنت شبح

513
00:34:04,850 --> 00:34:06,650
خيال

514
00:34:07,485 --> 00:34:09,785
لا تهم ولا وجود لك

515
00:34:09,791 --> 00:34:11,491
يمكنك القيام بشيء

516
00:34:12,660 --> 00:34:15,599
يمكنك القيام بشيء
لا يمكن لأحد على الكوكب القيام به غيرك

517
00:34:17,642 --> 00:34:18,942
كأنني أسمع أمي

518
00:34:20,616 --> 00:34:23,016
لقد تحدثت إليك إذاً عن مصيرك

519
00:34:23,022 --> 00:34:24,022
نعم

520
00:34:24,420 --> 00:34:27,220
قالت أن القوّة أورثت لي
لسبب

521
00:34:27,501 --> 00:34:29,601
في البداية لها
ثم لي

522
00:34:30,735 --> 00:34:32,935
لم افكر بهذا أبداً

523
00:34:35,968 --> 00:34:37,568
لا أعرف يا ويل

524
00:34:37,968 --> 00:34:40,368
لم أفعل أي شيء كهذا من قبل

525
00:34:44,123 --> 00:34:46,823
لا أعتقد أن أيّاً منا قام بذلك من قبل

526
00:34:54,846 --> 00:34:56,746
كم تبقى على حياته؟

527
00:34:56,751 --> 00:34:57,951
ثلاث أو أربع ساعات

528
00:34:59,454 --> 00:35:03,354
عندما تمكنت من زيادة نسبة الانتروجين
في عينات دمنا إلى الضعف

529
00:35:04,294 --> 00:35:06,194
نحن بحاجة لعامل 100

530
00:35:08,469 --> 00:35:11,769
إن أخذت من دمه و حقنت نفسي
ستصبح معدلات الانتروجين لدي بهذا المعدّل

531
00:35:12,367 --> 00:35:14,267
و ستقتلين نفسك

532
00:35:14,272 --> 00:35:17,472
سيحميني دمي, أراهن على ذلك بحياتي_
هذا ما ستفعلينه بالضبط_

533
00:35:17,480 --> 00:35:21,080
إن لم نحصل على الدم المصدر
علينا أن نجد طريقة للقضاء على هذا المرض

534
00:35:21,148 --> 00:35:23,648
هيلين, بحق الله
أنت غير محميّة

535
00:35:34,932 --> 00:35:35,932
هل جننت؟

536
00:35:37,043 --> 00:35:38,043
لا

537
00:35:38,814 --> 00:35:39,814
لكنني يائسة

538
00:35:52,824 --> 00:35:54,324
لقد حذّرتك

539
00:35:55,026 --> 00:35:56,026
هيلين

540
00:36:06,678 --> 00:36:08,378
إنها أنا
هيلين

541
00:36:09,139 --> 00:36:10,139
لا داع لتؤذيني

542
00:36:39,148 --> 00:36:42,448
نحن في المستودع الخلفي
ل . . لا أدري ما هو

543
00:36:45,370 --> 00:36:46,770
فك جهاز الحماية
سهل

544
00:36:47,846 --> 00:36:49,846
كيف سنتخلص من الليز؟

545
00:36:49,852 --> 00:36:51,852
أعرف
نقوم بهذا

546
00:36:56,402 --> 00:36:58,502
الصبية و ما يفعلونه بألعابهم

547
00:36:58,507 --> 00:37:00,307
هلّا توقفت عن مناداتي بالصبي
لو سمحت

548
00:37:00,312 --> 00:37:02,512
سنقوم بالأمر معاً
و أريد منك أن تريني بعضاً من

549
00:37:02,518 --> 00:37:03,518
الاحترام

550
00:37:03,521 --> 00:37:06,221
هنري أنت مثل إنديانا جونز
مع فتاة أجمل

551
00:37:06,228 --> 00:37:08,028
أترين, لم يكن الأمر صعباً

552
00:37:13,066 --> 00:37:18,066
سيقوم جون بنقلنا
إلى المكان و الزمان الموجودين في الخرريطة

553
00:37:18,078 --> 00:37:22,878
ذهبون إلى الجسر
ثم إلى المدينة المفقودة

554
00:37:22,890 --> 00:37:27,390
الا يمكنك نقلنا مباشرة إلى المكان المحدد

555
00:37:27,400 --> 00:37:31,800
قوايا محدودة
لأنني لم أرى من قبل ماذا يوجد هناك

556
00:37:32,581 --> 00:37:36,581
ربما لا يكون النقل
أفضل الطرق للموت

557
00:37:37,127 --> 00:37:38,127
لا

558
00:37:38,130 --> 00:37:39,130
صحيح

559
00:37:39,133 --> 00:37:40,133
بالتأكيد

560
00:37:40,136 --> 00:37:41,136
أفضل المشي

561
00:37:41,920 --> 00:37:46,520
عندما نصل لى الممرات
على كل منا أن يحمي مفتاحه

562
00:37:46,531 --> 00:37:48,631
ألا يرى أحدكم كم الأمر جنوني؟

563
00:37:49,448 --> 00:37:51,648
أنت لا تثق بأن بإمكاني القيام
بمهمة نيكولس

564
00:37:51,653 --> 00:37:55,453
أولاً, كان لديه قوى مصاص دماء قديم
ثانياُ, لقد نام في الكرسي الكهربائي الذي اخترعه أديسون

565
00:37:55,463 --> 00:37:58,463
لا أعتقد بأن مهاراتك ستوازي مهاراته

566
00:37:58,470 --> 00:38:02,270
كان والدي يقول دوماً
لا حل واحد لأي مشكلة

567
00:38:02,280 --> 00:38:03,880
هناك دوماً عدّة حلول

568
00:38:03,884 --> 00:38:06,884
و ماذا إن وجدنا المفاتيح جميعها

569
00:38:06,892 --> 00:38:07,892
سنذهب إلى مكان

570
00:38:07,895 --> 00:38:11,195
حيث ندخل مفاتيحنا في
الصندوق الذي يحوي الدم المصدر

571
00:38:11,203 --> 00:38:12,303
الّذي سيخرج

572
00:38:12,444 --> 00:38:14,444
ليست هذه المهمة يا هيلين

573
00:38:14,449 --> 00:38:17,249
ما يقلقني هو هذا
البريق في عينيك

574
00:38:17,256 --> 00:38:19,556
إخرس يا جيمي
سنذهب للهند

575
00:39:32,435 --> 00:39:34,735
هذا أسوأ كوابيس والدي

576
00:39:34,741 --> 00:39:37,441
محاولتنا الحصول على الدم المصدر

577
00:39:38,406 --> 00:39:39,606
هل كنت لتقولي له

578
00:39:40,171 --> 00:39:42,371
إن قابلته و كان الوقت مناسباً

579
00:39:42,377 --> 00:39:43,377
لا

580
00:39:57,200 --> 00:39:58,200
من أنتم؟

581
00:39:59,512 --> 00:40:01,212
استرخي, سيد فالس

582
00:40:02,887 --> 00:40:03,887
أنا طبيبك

583
00:40:42,596 --> 00:40:43,596
مرحباً يا آشلي

584
00:40:43,600 --> 00:40:44,900
سررت بالتعرف إليك أخيراً

585
00:40:45,696 --> 00:40:46,696
اذهبي للجحيم

586
00:40:46,699 --> 00:40:47,699
أعتذر عن هذا

587
00:40:49,396 --> 00:40:55,996
لكن سمعتك تسبقك و لم أقابل بعد
كائناً ذكيّاً لا يستجيب إلى الإجراءات الصحيحة

588
00:40:56,012 --> 00:40:57,012
ماذا فعلت بي

589
00:40:59,603 --> 00:41:02,503
جعلك ودودة
هو أفضل ما يمكننا فعله

590
00:41:02,511 --> 00:41:04,711
أنت لم تريني و أنا غاضية بعد

591
00:41:04,717 --> 00:41:05,717
أظن انك ستحبين ذلك

592
00:41:05,720 --> 00:41:09,720
إسمي هو دانا ويتكون
أنا مدير العمليات اللوجستيّة هنا

593
00:41:09,730 --> 00:41:11,730
وظيفة جيّدة
أتتطلب الكثير من ساعات العمل؟

594
00:41:13,028 --> 00:41:22,428
أنت و زميلك السيد فالس أتيتما إلى هنا من أجل إيقاف
سلاح بيولوجي اسمه لازرس, هذا تصرف شجاع جداً

595
00:41:22,449 --> 00:41:25,549
و كان غبياً جدّاً في الوقت ذاته

596
00:41:25,860 --> 00:41:26,860
الغباء جزأ من سيادتنا

597
00:41:28,392 --> 00:41:31,592
بالرغم من جهودكم فإن
لازروس سيطلق

598
00:41:31,600 --> 00:41:34,800
و الدفعة الثانية ستكون
أقوى من الأولى و أشد دماراً بألاف المرّات

599
00:41:34,808 --> 00:41:38,708
و عندما يبقى الغبار
سنحضر مفاجأة للبشريين

600
00:41:38,718 --> 00:41:41,918
و ما تبقى من الطفرات

601
00:41:41,926 --> 00:41:43,926
سنرى ما سيحصل

602
00:41:45,569 --> 00:41:48,769
أمك و متدربيها ستحاول إيقافنا

603
00:41:48,891 --> 00:41:50,891
أعدك بأنهم سيفشلون

604
00:41:51,848 --> 00:41:56,348
سيفشلون لأنك ستساعديننا
على إتمام خطتنا

605
00:42:10,395 --> 00:42:13,395
نحن بصدد رؤية العجيبة التاسعة
من عجائب العالم القديم

606
00:42:13,402 --> 00:42:15,202
لو أنني أحضرت معي الكاميرا

607
00:42:15,207 --> 00:42:16,607
احضرت عقلك, أليس كذلك؟

608
00:42:16,708 --> 00:42:19,108
ياالهي
لقد عرفت بأنني نسيت شيء ما

609
00:42:28,444 --> 00:42:31,944
تكارد, لقد تدمّرد كليّاً

610
00:42:41,118 --> 00:42:42,718
لا بدّ أن هناك طريقة للوصول إلى الأسفل

611
00:42:42,722 --> 00:42:45,422
لا بد من طريقة للوصول إلى المخبر

612
00:42:45,429 --> 00:42:46,429
لقد انتهى الأمر

613
00:42:47,782 --> 00:42:50,782
لا مدخل, لا دم مصدر
لا دم مصدر, لا دواء,

614
00:42:50,790 --> 00:42:54,790
لا دواء, لا مجال لإيقاف الكابول
من تدمير حياة البشريين و تطورهم

615
00:43:14,153 --> 00:43:31,153
ترجمة و تنفيذ
kingDvD
NivieN

