1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
ترجمة و تنفيذ
KingDvD
Nivien

2
00:00:07,001 --> 00:00:08,701
(سابقاً في (الملجأ

3
00:00:02,060 --> 00:00:03,360
لقد بدأت الحرب

4
00:00:03,361 --> 00:00:09,161
تبدي الطفرات بمرور الزمن
حالات اضطراب ذهني, و عدوانيّة غير مبررة

5
00:00:09,162 --> 00:00:13,362
تحريض الناس على الطفرات
و تحديد من سيعيش و من سيموت

6
00:00:13,363 --> 00:00:17,363
على الكابول أن تتوقف
لهذا بدأت هذه المهمّة منذ قرن مضى

7
00:00:17,714 --> 00:00:21,014
الطبيب وتسن
ليس جيمس واتسن, عضو الخمسة

8
00:00:21,015 --> 00:00:23,115
لم أنت هنا يا درويت؟

9
00:00:23,116 --> 00:00:28,616
لأبقي على العالم كما نعرفه
و لأثبت تفوقي في معركتنا لأثبات الأفضل

10
00:00:29,278 --> 00:00:33,378
غريفن ميّت,
لكن قواه مررت إلى حفيدته كلير

11
00:00:35,754 --> 00:00:40,154
أعلم فقط أن لدينا أيام معدودة لنوقف تدمير
حياة الطفرات على وجه الأرض

12
00:00:40,155 --> 00:00:45,055
ربما يوقف الدم المصدر المرض
على هيئة مضاد حيوي

13
00:00:45,056 --> 00:00:46,456
أين أخفى غرغوري الصندوق؟

14
00:00:46,457 --> 00:00:49,257
المدينة المفقودة بالاسام
في جبال الهند

15
00:00:49,258 --> 00:00:53,558
و لقد تحقق من أن الخمسة فقط
سويّاً يمكنهم الحصول عليه

16
00:00:53,559 --> 00:00:56,659
لكن المشكلة أنني في الحقيقة
قتلت تيسلر

17
00:00:56,660 --> 00:00:58,160
مرحباً يا نيكولاس

18
00:00:59,531 --> 00:01:01,031
لقد دمّرت بأكملها

19
00:01:01,032 --> 00:01:01,632
لقد انتهى الأمر

20
00:01:01,633 --> 00:01:03,433
لا بدّ من طريقة للوصول إلى الشبكة

21
00:01:04,084 --> 00:01:07,184
ستحاول أمك و تلامذتها
إيقافنا بلا شك

22
00:01:07,185 --> 00:01:08,785
أعدك بأنهم سيفششلون في ذلك

23
00:01:09,529 --> 00:01:13,086
سيفشلون,  لأنك
ستساعديننا في إتمام مهمتنا

24
00:01:18,972 --> 00:01:19,972
أين هنري؟

25
00:01:21,639 --> 00:01:22,939
ليس بعيداً

26
00:01:24,169 --> 00:01:25,169
إن آذيتموه
. . أقسم بأنني

27
00:01:25,170 --> 00:01:27,470
سنؤذيه

28
00:01:27,699 --> 00:01:31,999
في الحقيقة إن
كمية و نوعيّة  ما تبقى من حياته تعتمد عليك

29
00:01:33,495 --> 00:01:35,895
سأخبرك بما تريدينه
فقط دعي هنري يغادر

30
00:01:35,896 --> 00:01:37,096
أهذا ما تظنينا؟

31
00:01:37,097 --> 00:01:38,597
قتلة, مجرمون

32
00:01:38,750 --> 00:01:42,450
السلاح البيولوجي الّذي أطلقتموه
ليس عملاً خيريّاً

33
00:01:42,451 --> 00:01:45,151
في الحقيقة
هذه هي طبيعته تماماً

34
00:01:45,152 --> 00:01:47,252
يد المساعدة للبشريين

35
00:01:47,253 --> 00:01:51,153
لكي يروا بوضوح
ما يهدد بقاء نوعنا

36
00:01:51,154 --> 00:01:52,854
أنت تبدأين حرباً

37
00:01:53,311 --> 00:01:54,411
نحن نتحكم بمستقبلنا

38
00:01:54,412 --> 00:01:57,412
تلك الطفرات في الخارج
إنهم مسالمون, ليسوا تهديداً

39
00:01:57,413 --> 00:02:00,813
كل طفرة لا نستطيع السيطرة عليها
هي تهديد بالخطر يا آشلي

40
00:02:00,814 --> 00:02:02,114
بالرّغم من منظمة والدتك

41
00:02:03,050 --> 00:02:06,015
كم من الطفرات التي تسمينهم مسالمين
قتلت ؟

42
00:02:09,210 --> 00:02:10,410
كما تعرفين

43
00:02:12,313 --> 00:02:13,513
أحب والدتك

44
00:02:13,997 --> 00:02:18,797
كنت أحترمها في مرحلة ما
لكننا نحارب من أجل بقاء البشرية

45
00:02:18,798 --> 00:02:20,598
و قد اختارت الجانب الخاطيء

46
00:02:21,498 --> 00:02:23,598
هل أنت مستعدة لاختيار جانبك؟

47
00:02:56,040 --> 00:02:57,040
(كشف المستور)
الجزأ الثاني

48
00:02:57,547 --> 00:02:59,947
أين هي المدينة المفقودة الرائعة؟

49
00:03:00,466 --> 00:03:04,866
المعابد, الأقواس
الاستراحات الجميلة؟

50
00:03:04,867 --> 00:03:05,867
لقد ذهبت

51
00:03:05,868 --> 00:03:07,668
دمّرت منذ زمن بعيد

52
00:03:08,453 --> 00:03:12,653
بالنسبة لعمر النباتات
ربما 15 أو 16 سنة؟

53
00:03:12,654 --> 00:03:13,654
مئة سنة

54
00:03:13,655 --> 00:03:16,655
طريقة نمو هذه  النبتة تدل على ذلك

55
00:03:16,656 --> 00:03:18,356
كيف دمرّت؟

56
00:03:18,357 --> 00:03:20,357
يبدو أنها ضربت بالقنابل

57
00:03:20,358 --> 00:03:22,458
مع أن الرياح لا تدل على ذلك

58
00:03:22,850 --> 00:03:26,350
لم تكن هناك طائرات تحمل مثل هذه الأشياء
منذ 100 سنة

59
00:03:26,813 --> 00:03:29,451
أربعة أيام متواصلة
من الضرب المدفعي المتواصل

60
00:03:29,634 --> 00:03:35,134
مئات الرجال
و أثقل الأسلحة وضعت هناك و هناك

61
00:03:35,135 --> 00:03:36,535
طويلة و قصيرة المدى

62
00:03:36,536 --> 00:03:41,036
يبدو أنه مجهود مشترك
قوات روسية, فرنسية, إسبانية

63
00:03:41,037 --> 00:03:44,137
بحدوث ذلك, أعتقد بأن
تاريخ مصاصين الدماء سيمحى

64
00:03:44,138 --> 00:03:45,138
لقد مسح فعلاً

65
00:03:45,139 --> 00:03:48,039
لقد عادوا إلى هنا
ليحافظوا على ما تبقى من حضارتهم

66
00:03:48,040 --> 00:03:49,040
كانوا

67
00:03:50,520 --> 00:03:52,620
لم يشكلوا تهديداً لأحد

68
00:03:52,621 --> 00:03:54,221
كانت هذه مذبحة

69
00:03:54,222 --> 00:03:58,322
تذكر تعليمات غريغوري
العديد من المراجع كنقطة للبداية

70
00:03:58,323 --> 00:04:05,523
و تذكر أيضاً . . مدينة
غير متضررة . . والآن الكهف في الأسفل تضرر أيضاً

71
00:04:05,524 --> 00:04:08,224
معذرةً يا جون
هل تقترح أن نستسلم؟

72
00:04:08,225 --> 00:04:10,525
لا تضربني الآن
لست في مزاج مناسب

73
00:04:10,526 --> 00:04:19,426
ربما لو كنا نبحث عن سيدة جديدة لتذبحها
ستهبّ لمساعدتنا فجأة

74
00:04:19,427 --> 00:04:20,427
سادتي

75
00:04:20,429 --> 00:04:21,429
توقفوا

76
00:04:23,319 --> 00:04:28,219
أتسائل لم لا يكون هذا
اختباراً لولائي

77
00:04:28,358 --> 00:04:29,758
من يختبرك؟

78
00:04:43,810 --> 00:04:45,510
ماذا تريدون منّي؟

79
00:04:47,301 --> 00:04:48,801
تحدثوا إلي

80
00:04:49,617 --> 00:04:51,717
كم مضى من الوقت على حالتك هذه؟

81
00:04:52,414 --> 00:04:53,514
ليست حالة

82
00:04:53,995 --> 00:04:57,295
أتعرف بالضبط المكان الجغرافي
الّذي وجدت فيه؟

83
00:04:57,869 --> 00:05:01,069
ما هو نوع العلاج الّذي
وصفته لك الطبيبة ماغنيس؟

84
00:05:01,070 --> 00:05:03,270
أيمكنك  شرح تأثير العلاج؟

85
00:05:03,271 --> 00:05:05,571
مدة العلاج و جلساته

86
00:05:05,786 --> 00:05:06,786
مالّذي تفعلينه؟

87
00:05:08,670 --> 00:05:09,787
مالّذي تفعلينه؟
مالّذي تفعلينه؟

88
00:05:09,788 --> 00:05:10,788
لا,لا

89
00:05:12,879 --> 00:05:16,079
نحن نريد أن نساعدك على الشفاء
ببساطة

90
00:05:16,080 --> 00:05:17,380
لست مريضاً

91
00:05:17,908 --> 00:05:19,208
لست في حالة

92
00:05:19,209 --> 00:05:23,109
أنت محارب من النمط 9
شكل من أشكال الحياة القابلة للتبدّل بسرعة

93
00:05:23,110 --> 00:05:24,910
نادر جدّاً

94
00:05:24,911 --> 00:05:29,211
بالنسبة لقدرتك على ضبط النفس
يبدو أنك طفرة في تحمّل الضغط

95
00:05:29,212 --> 00:05:30,212
أرجوك

96
00:05:30,738 --> 00:05:32,638
لا تريد أن يحصل عكس ذلك

97
00:05:32,934 --> 00:05:36,134
على العكس
نريد ذلك بشدّة

98
00:05:36,135 --> 00:05:38,435
لكي أفهم
لماذا ترفض ذلك

99
00:05:40,493 --> 00:05:42,793
لا أخجل من نفسي

100
00:05:42,794 --> 00:05:44,194
لا أتمنى ذلك

101
00:05:44,195 --> 00:05:47,295
لأننا سنلغي ثقتك بنفسك نهائيّاً

102
00:05:47,696 --> 00:05:50,096
المعلومات التي سنحصل عليها منك
ستكون قيّمة جدّاً

103
00:05:50,119 --> 00:05:54,219
نوعك كان مختبأًً في الظلام لفترة طويلة
يا سيّد فالس

104
00:05:55,694 --> 00:06:00,094
لكننا الآن سنخرجك إلى النور

105
00:06:06,550 --> 00:06:07,950
أي شيء؟

106
00:06:07,951 --> 00:06:09,551
لا شيء حتّى أميال

107
00:06:09,552 --> 00:06:11,552
لا مداخل أخرى للجبل

108
00:06:11,906 --> 00:06:13,706
سيحل الظلام قريباً

109
00:06:13,707 --> 00:06:16,007
علينا أن نعود
و نبدأ غداً من جديد

110
00:06:16,008 --> 00:06:17,008
اذهبي أنت

111
00:06:17,009 --> 00:06:18,909
و أنا سأبقى أيضاً

112
00:06:18,910 --> 00:06:22,010
لا بدّ ان هناك شيء
هناك إحساس بمخطط ما

113
00:06:22,011 --> 00:06:23,011
نعم بالضبط

114
00:06:26,330 --> 00:06:27,330
هناك

115
00:06:27,805 --> 00:06:28,805
ماذا؟

116
00:06:29,288 --> 00:06:31,988
حسناً, لا أعرف الكثير عن المساحة
لكن

117
00:06:33,199 --> 00:06:36,399
مكان هذه القطعة المتوسطة
يجب أن يكون في تلك المنطقة

118
00:06:36,400 --> 00:06:37,400
هناك

119
00:06:37,401 --> 00:06:41,001
على فرض أن المدينة بنيت حوله
بالتأكيد

120
00:06:47,452 --> 00:06:50,052
تعني حيث تتوضّع فتحة السجلات

121
00:06:50,053 --> 00:06:54,053
مئتان و سبعة أمتار في الجنوب الشرقي لمكاننا الحالي

122
00:07:02,322 --> 00:07:10,222
هذه فتحة الاجتماعات الرئيسيّة
هذه دعامات الحائط . . و فتحة السجلات

123
00:07:10,501 --> 00:07:13,001
أريد أن أحدد العلامات الصحيحة

124
00:07:14,608 --> 00:07:17,308
لقد رأيت كل شيء

125
00:07:17,309 --> 00:07:18,709
بكل وضوح يا ويل

126
00:07:19,532 --> 00:07:21,232
حسناً إذاً
لنذهب

127
00:07:25,169 --> 00:07:27,869
الوقت . . لقد تجاوزت عنصر الوقت

128
00:07:27,870 --> 00:07:30,170
وحرّكت مخططات المدينة المعماريّة

129
00:07:30,171 --> 00:07:31,971
الوقت هو مبدأ يا ويل

130
00:07:33,482 --> 00:07:36,682
جميع الدلائل البصريّة
يجب قياسها  بعامل قياس مزدوج

131
00:07:36,683 --> 00:07:39,083
الوقت هو الدليل الأهم

132
00:07:39,662 --> 00:07:41,262
كأنّه بعد آخر؟

133
00:07:41,263 --> 00:07:42,963
نعم, إنّه أحد الأبعاد

134
00:07:42,964 --> 00:07:48,164
و بمجرد أن تفهم كيف تعمل
ستتمكن من حل العديد من الأحجيات

135
00:07:49,059 --> 00:07:51,159
لست متصوفاً يا رجل

136
00:07:51,612 --> 00:07:53,012
نعم, لطالما اعتقدت ذلك

137
00:07:54,194 --> 00:07:55,594
هل أنت متأكد؟

138
00:07:56,048 --> 00:07:57,048
نعم

139
00:07:57,049 --> 00:08:00,249
يجب أن تكون سجلات مدينة بالاسام هنا

140
00:08:00,250 --> 00:08:05,550
تعليمات والدي تذكر ممراً يقود إلى
كهوف تحت الأرض

141
00:08:05,551 --> 00:08:10,151
لا معلومات لدينا حول شكل
المبنى الأصلي من الداخل

142
00:08:10,621 --> 00:08:13,121
ربما يكون هناك مداخل أخرى

143
00:08:30,088 --> 00:08:31,322
أحسنت صنعاً

144
00:08:33,051 --> 00:08:35,351
أنا أغني الآن

145
00:08:35,911 --> 00:08:36,911
و أنا كذلك

146
00:08:58,034 --> 00:09:00,034
لماذا بنى مصاصوا الدماء الكهف

147
00:09:00,157 --> 00:09:01,157
تحت المدينة المخفيّة؟

148
00:09:01,158 --> 00:09:05,458
يبدو الأمر غريباً, أليس كذلك؟

149
00:09:06,339 --> 00:09:09,239
بالرّغم من أنهم كانوا القادة و السادة و المنتصرين

150
00:09:09,240 --> 00:09:12,240
لقد سبقوا الحضارة بقرون

151
00:09:12,241 --> 00:09:18,241
معرفتهم, التكنولوجيا التي استخدموها
كانت أكثر تطوراً مما يتخيله أي أحد في ذلك الزمن

152
00:09:18,242 --> 00:09:21,742
هنا أبقوا سرّهم مخفيّاً بأمان

153
00:09:21,743 --> 00:09:25,743
لو عرفوا أن العالم سينقلب ضدّهم

154
00:09:27,049 --> 00:09:35,649
لكانوا حسبوا حساب اليوم
الّذي سيجد أحد فيه بالاسام و يدمرها

155
00:09:35,650 --> 00:09:39,950
إلا إن وقعت ثروتهم من المعرفة
في اليد الخطأ

156
00:09:41,674 --> 00:09:42,874
هل اشتقتم لي؟

157
00:09:43,868 --> 00:09:44,868
جون

158
00:09:45,526 --> 00:09:49,526
أعرف أن من الصعب قتله
لكنني متاكد من وجود عدّة طرق لذلك

159
00:09:49,527 --> 00:09:53,627
هل ستقتلني قبل أم بعد
الحصول على الدّم, لأنه بصراحة

160
00:09:53,628 --> 00:09:55,428
حظاً موفقاً في ذلك إن مت

161
00:09:55,429 --> 00:09:58,429
تعرفون أنكم لن تستطيعوا القيام بذلك من دوني

162
00:09:58,430 --> 00:10:00,130
حركة جيّدة

163
00:10:00,131 --> 00:10:02,031
في المرة الأخيرة التي التقينا فيها

164
00:10:02,032 --> 00:10:03,032
جوني

165
00:10:04,454 --> 00:10:07,654
تطلب الأمر وقتاً لأنسى ذلك اللقاء _
لم يكن طويلاً بما فيه الكفاية أيها الصديق القديم_

166
00:10:07,655 --> 00:10:09,255
أتود أن أساعدك مجدداً؟

167
00:10:09,256 --> 00:10:10,956
مالّذي تفعله هنا يا نيكولاس؟

168
00:10:17,178 --> 00:10:18,678
أليس ذلك واضحاً؟

169
00:10:18,679 --> 00:10:21,279
تريد الكابول أن تحول العالم
إلى ساحة للقتال

170
00:10:21,280 --> 00:10:23,480
فقط الدم المصدر يمكنه إيقافها
نعم

171
00:10:23,481 --> 00:10:26,381
أعرف ماذا يجري في العالم
شكراً

172
00:10:26,382 --> 00:10:28,482
مع ذلك رفضت الرد على اتصالاتنا

173
00:10:28,483 --> 00:10:31,783
عزيزي جيمس
تبدو أكبر سنّاً

174
00:10:31,784 --> 00:10:32,784
أتشعر بشيخوختك

175
00:10:32,785 --> 00:10:34,785
أرى رجلاً نبيلاً للأبد

176
00:10:34,786 --> 00:10:36,286
و من لدينا هنا؟

177
00:10:36,744 --> 00:10:44,044
أعتقد بأن أحدكما هو قريب نايجل غريفن
لماذا أحضرتموه إذاً , أتمنى أنه قادر على تولي المهمة

178
00:10:44,045 --> 00:10:45,845
أنا كذلك أيها النحيل

179
00:10:45,846 --> 00:10:48,246
أنت أحبك
و أنت . . لا أدري من انت

180
00:10:48,247 --> 00:10:51,147
أنا الطبيب زيبرمان
أعمل مع الطبيبة ماغنيس

181
00:10:51,148 --> 00:10:52,148
متدرّب

182
00:10:52,999 --> 00:10:55,999
حسناً, المهمة بحاجة إلى بعض العناصر
الممكن التخلّص منها

183
00:10:56,000 --> 00:10:57,300
توقف عن هذا يا نيكولاس

184
00:10:57,804 --> 00:11:00,004
أنت تعرف ما نواجهه الآن
لماذا لم تتصل بنا

185
00:11:00,005 --> 00:11:06,305
أولاً , أفضل العمل لوحدي
ثانيّاً, لا أثق بأي أحد منكم كما لا يثق أي منكم بي

186
00:11:06,306 --> 00:11:09,306
لهذا تخلّفت عن الجزأ الأول من جولتكم هنا

187
00:11:09,307 --> 00:11:14,307
كيف وصلت إلى هنا؟ _
مدخل آخر في الجانب البعيد من الجبل, كان علي فقط البحث عنه_

188
00:11:15,529 --> 00:11:16,629
الآن, اتبعوني

189
00:11:18,866 --> 00:11:20,466
رائع ,أليس كذلك؟

190
00:11:21,181 --> 00:11:25,081
كل ما تبقى من أسلافي
أعمالهم

191
00:11:25,082 --> 00:11:31,182
عشرة ألاف سنة من
المعرفة و القوّة, مخفيّة عن العالم

192
00:11:31,677 --> 00:11:33,983
أتيت إلى هنا طيلة عقود مضت
أليس كذلك؟

193
00:11:34,862 --> 00:11:37,362
من هنا جائتك فكرة إحياء مصاصي الدماء
على هيئة سباق؟

194
00:11:37,363 --> 00:11:40,763
والدك قام بعمله بشكل جيّد

195
00:11:41,306 --> 00:11:46,306
بالرغم من جهودي المضنية
يمكننا الحصول على الدم المصدر كشخص واحد

196
00:11:46,307 --> 00:11:47,507
لا يمكن لأي منّا القيام بذلك وحده

197
00:11:47,508 --> 00:11:50,808
أخبرني يا نيكولاس
إن نجحنا حقّاً, هل ستسمح لنا بأخذه؟

198
00:11:51,664 --> 00:11:54,364
جميعنا يعرف أن لديك مخططات رائعة
لتقوم بها باستخامه

199
00:11:54,365 --> 00:11:57,665
و ستكون ولادة مصاص دماء جديد
فقط البداية

200
00:11:57,666 --> 00:12:00,466
أتمنى أن أرى أسلافي يولدون من جديد
لكن

201
00:12:00,467 --> 00:12:03,967
لا يمكن لذلك أن يحصل
إن أصبحت الطفرات تشكل تهديداً لحياة البشر

202
00:12:03,968 --> 00:12:07,568
لا يمكن لأحدنا احتمال شر ذلك

203
00:12:07,845 --> 00:12:08,845
صح؟

204
00:12:10,076 --> 00:12:11,576
لكن أخبرني يا جون

205
00:12:12,081 --> 00:12:20,881
بينما يثق الجميع بك ريثما  ينتهي الأمر
أنت الّذي تخاطر بحيات ابنتك من أجل قطرة من دم هيلين

206
00:12:21,593 --> 00:12:22,593
نعم

207
00:12:22,754 --> 00:12:28,454
الأمر الّذي سيحل مشاكلك الصحية لفترة طويلة

208
00:12:28,969 --> 00:12:29,969
أليس كذلك؟

209
00:12:29,970 --> 00:12:30,970
سادتي

210
00:12:30,971 --> 00:12:33,271
نحن هنا لسبب ما

211
00:12:34,008 --> 00:12:35,008
نيكولا

212
00:12:35,009 --> 00:12:36,409
هناك أرواح على المحك

213
00:12:36,410 --> 00:12:37,410
من هنا

214
00:12:41,030 --> 00:12:42,030
جون

215
00:12:46,864 --> 00:12:48,664
عن ماذا يتحدثون؟

216
00:12:49,194 --> 00:12:53,294
الرجل الّّذي اخترع جهاز الراديو
حقّر للتو جاك السفّاح

217
00:12:56,402 --> 00:12:58,102
مالذي تفعلينه يا دينا؟

218
00:12:58,103 --> 00:13:00,303
لم تسأليني سؤالا حقيقيّاً حتّى الآن

219
00:13:04,714 --> 00:13:07,614
لدينا الكثير لنناقشه لذا
أرجوك

220
00:13:10,433 --> 00:13:14,133
آشلي, إن كنت سأقتلك
هناك طرق أكثر فاعليّة من تسميمك بالشراب

221
00:13:20,668 --> 00:13:21,768
أريد أن أرى هنري

222
00:13:22,936 --> 00:13:23,936
الآن

223
00:13:26,499 --> 00:13:28,599
أؤكد لك أنه بخير

224
00:13:32,790 --> 00:13:33,990
رضيت الآن؟

225
00:13:48,306 --> 00:13:49,306
شكراً

226
00:13:49,872 --> 00:13:52,772
أريد إبقائك متيقظة و متعاونة _
أريدك أنت أن تكوني كذلك بشدّة _

227
00:13:54,064 --> 00:14:00,264
إن كنت قد وضعت أي شيء في هذا الشراب
أفضل أن أقوم بالتمرينات الرياضية على أن أنفذ أوامرك

228
00:14:01,795 --> 00:14:05,295
لأكون صادقة معك
أنا مقامرة فظيعة, لا اغش أبداً

229
00:14:05,296 --> 00:14:09,196
!أسأل ما نريده
المعلومات ليست كل شيء

230
00:14:09,197 --> 00:14:12,197
لديك أكثر من ذلك لتعطينا إياه

231
00:14:38,973 --> 00:14:40,273
لن تنجح

232
00:14:41,008 --> 00:14:46,108
عدم تناولك أدويتك ليوم تقريباً
لن يكون هناك عامل حماية في نظام جسمك

233
00:14:46,109 --> 00:14:51,109
سينتهي ألمك عندما
تتوقف عن مقاومة حالتك الطبيعيّة

234
00:14:51,110 --> 00:14:53,110
إن تغيّرت
ستقتلني

235
00:14:53,111 --> 00:14:56,111
صحيح, لكننا سنكون قد تعلمنا الكثير
خلال هذه العمليّة

236
00:14:56,943 --> 00:15:01,143
هنري,ستكون هذه نهاية نبيلة لك

237
00:15:01,144 --> 00:15:04,044
فكّر بالأمر على أنه تبرع بالأعضاء
بعد وفاتك

238
00:15:04,045 --> 00:15:08,245
ما نتعلمه من صمودك
سينقذ حيات العديدين في النهاية

239
00:15:09,509 --> 00:15:11,309
سأزيد التوتر10سم مكعب

240
00:15:11,310 --> 00:15:12,310
لا

241
00:15:12,311 --> 00:15:13,311
لا تفعل

242
00:15:18,235 --> 00:15:19,935
هذا المكان لا ينتهي

243
00:15:20,710 --> 00:15:21,710
إنه متاهة

244
00:15:23,711 --> 00:15:27,011
مصمم لحماية الأسرار القيمة
من أولئك الّذين يريدون سرقتها

245
00:15:27,012 --> 00:15:28,912
أتشيرين إليّ

246
00:15:28,913 --> 00:15:29,913
نعم

247
00:15:49,562 --> 00:15:51,762
يبدو لغز رقمي

248
00:15:51,763 --> 00:15:53,863
عيد ميلاد أمي

249
00:15:54,134 --> 00:15:58,234
كلمة السر المفضلة
لدى أبي

250
00:16:08,765 --> 00:16:11,065
إنها كتابة يدويّة_
لاتينيّة؟_

251
00:16:11,066 --> 00:16:12,366
لغته المفضّلة

252
00:16:12,367 --> 00:16:14,967
إنها أحجية لنا نحن الخمسة

253
00:16:14,968 --> 00:16:19,568
إنها تحذّر من أن الحصول على الدم المصدر
يتطلّب حضورنا نحن الخمسة معاً

254
00:16:19,569 --> 00:16:21,469
وفقط  للأسباب الطارئة

255
00:16:21,470 --> 00:16:25,270
بالرغم من أن إنقاذ العالم
يبدو سبباً وجيهاً

256
00:16:25,271 --> 00:16:26,071
لكنه والدك

257
00:16:26,072 --> 00:16:27,872
إنها أسطورة الأحجية

258
00:16:27,873 --> 00:16:34,573
هذه العلامات الخمسة هنا _
إنها خمسة اختبارات, كل منها له اسمه _

259
00:16:34,574 --> 00:16:36,174
أي نوع من الاخبارات هي؟

260
00:16:36,175 --> 00:16:40,375
كل اختبار مصمم خصيصاً لموهبة
الّذي سيجريه, ولا يمكن لأي أحد غيره اجتيازه

261
00:16:41,567 --> 00:16:45,567
عرف والدي بأنّه من أجل أن يمنع أي منّا
من محاولة الحصول على الدّم بمفرده

262
00:16:45,568 --> 00:16:49,168
كان عليه استخدام التكنولوجيا
التي تركها لنا مصاصوا الدماء للحفاظ على السر

263
00:16:49,169 --> 00:16:51,269
لم تكن لتستطيع الحصول عليه بمفردك

264
00:16:51,270 --> 00:16:52,270
أعرف, ما زلت غاضباً؟

265
00:16:52,271 --> 00:16:56,671
في نهاية كل اختبار, يحصل كل منّا على مفتاح
و عندما نحصل على المفاتيح الخمسة

266
00:16:56,672 --> 00:16:57,872
يمكننا الحصول على الدم

267
00:16:57,873 --> 00:17:02,073
أحب والدي رموز المفاتيح
اسخدمها للتعبير عن كشف الأسرار

268
00:17:02,074 --> 00:17:05,874
أتقصدين أن هذه الاختبارات ليست بسيطة أو سهلة؟

269
00:17:05,875 --> 00:17:07,575
على ضوء معرفتي لوالدي
بالتأكيد

270
00:17:07,576 --> 00:17:09,376
أتسمح لي_
بالطبع_

271
00:17:12,813 --> 00:17:16,113
ويل, خذ كلير إلى امتحان غريفن, إنه هنا

272
00:17:16,684 --> 00:17:19,884
امتحانك و امتحان جون قريبان من بعضهما

273
00:17:19,885 --> 00:17:21,485
و ستعملان فيهما كفريق واحد

274
00:17:21,486 --> 00:17:23,186
سنلتقي هنا جميعاً مع مفاتيحنا

275
00:17:23,187 --> 00:17:29,087
لحسن الحظ أنت و نيكولا معاً في نفس المنطقة_
أعتقد أن والدك أحبنا كزوج معاً_

276
00:17:31,283 --> 00:17:33,383
. . هيلين, إن كنت_
سأكون بخير _

277
00:17:33,384 --> 00:17:34,684
يالك من مزعج

278
00:17:36,159 --> 00:17:42,459
إن أصيبت بأي أذى
حادثة أو أي طريقة أخرى

279
00:17:42,460 --> 00:17:46,560
ليس لديّ أسباب لأؤذيها
لكن أنت . . أعتقد الآن أن لديك أسباباً

280
00:17:46,561 --> 00:17:50,161
في الحقيقة, أنا محاطة بالعون

281
00:17:56,892 --> 00:17:57,892
لنذهب

282
00:18:17,392 --> 00:18:19,192
يبدو أن علينا الذهاب بهذا الإتجاه

283
00:18:28,870 --> 00:18:30,670
هذه الغرفة انت عليها العلامة: غريفن

284
00:18:37,241 --> 00:18:39,241
لا تبدو سيئة

285
00:18:48,379 --> 00:18:50,379
هذا سيء

286
00:18:59,038 --> 00:19:01,638
أعتقد بأن علينا أن نتوقف هنا

287
00:19:04,649 --> 00:19:06,949
ملاحظتان مكتوبتان باللغة الاتينيّة

288
00:19:06,950 --> 00:19:09,150
لا أفهمهما

289
00:19:11,696 --> 00:19:12,696
تقريبا

290
00:19:12,697 --> 00:19:16,797
الحقيقة و الكذب
الكذب و الحقيقة

291
00:19:17,641 --> 00:19:20,741
اختلاف بسيط
قلب الكلام

292
00:19:20,742 --> 00:19:25,742
البابان لا يفتحان
لا فائدة من فتحهما الآن

293
00:19:26,721 --> 00:19:30,821
خلف كل من هذين البابين
توجد مفاتيحنا

294
00:19:30,822 --> 00:19:31,822
منطقيّاً

295
00:19:31,823 --> 00:19:32,823
منطقيّاً

296
00:19:32,824 --> 00:19:39,124
كتب اسمانا على هذين البابين
مما يدل على أن غريغوري أرادنا أن نعمل سويّة

297
00:19:39,125 --> 00:19:42,025
لا يمكننا الحصول على أحد المفاتيح بدون الآخر

298
00:19:44,472 --> 00:19:50,072
و ضع العبقري
و القاتل في مكان واحد

299
00:19:50,073 --> 00:19:53,973
لا بدّ من سبب لهذه المفارقة القاسية

300
00:19:53,974 --> 00:19:57,474
عندما صمم هذا
كان يعرفنا على أننا صديقين و ليس عدوين

301
00:19:57,475 --> 00:19:59,275
. . كان ذلك قبل أن

302
00:19:59,276 --> 00:20:00,276
نعم, نعم

303
00:20:04,388 --> 00:20:05,388
إن فتح احد البابين

304
00:20:07,131 --> 00:20:11,431
شكل البابين, يقترح بأن شيء ما خلفهما

305
00:20:11,432 --> 00:20:16,232
غرفة ربما_
علينا الدخول لى الباب الّذي نؤمن به_

306
00:20:19,211 --> 00:20:20,811
ربما الاثنين

307
00:20:20,812 --> 00:20:21,912
أو ولا واحد منهما

308
00:20:23,298 --> 00:20:29,398
لا أعرف, لكنني مقتنع بشيء واحد
إن اخترنا الباب الخطأ و انتقلت أنت خلف الباب الخطأ

309
00:20:30,654 --> 00:20:34,454
أنا متأكد بأنك ستجد صخرة ثابتة

310
00:20:36,401 --> 00:20:45,301
حسناً إذاً
عليك أن تختار أنت أيها الصديق القديم

311
00:20:53,502 --> 00:20:55,002
هذا جنوني

312
00:20:55,003 --> 00:20:56,303
لا, لا
إنه منطقي

313
00:20:56,690 --> 00:20:59,790
أينما يعكس الضوء شيئاً مرئيّاً
تنهار الأرض

314
00:20:59,791 --> 00:21:00,791
نعم, بالحرف الواحد

315
00:21:01,669 --> 00:21:06,769
كل ما عليك فعله هو العبور من هنا إلى هناك
بشكل غير مرئي  للحصول على المفتاح

316
00:21:06,770 --> 00:21:07,770
يمكنك القيام بهذا

317
00:21:11,185 --> 00:21:13,085
لا, لا أستطيع

318
00:21:13,291 --> 00:21:20,091
كلير, إنه تأثير الأدرينالين فقط في دماغك
عليك أن تنسي كل شيء و تركزي على الكرة

319
00:21:20,092 --> 00:21:21,092
كيف؟

320
00:21:22,091 --> 00:21:24,191
كيف كنت تركزين, عندما كنت تسرقين؟

321
00:21:24,192 --> 00:21:27,292
أتخيّل موظّف المتجر عارياً

322
00:21:27,985 --> 00:21:32,285
يجعلني ذلك أحس بأنني أكثر _
جرأة, ممتاز, تخيليني عارياً إذاً_

323
00:21:37,773 --> 00:21:39,173
لا أستطيع

324
00:21:39,174 --> 00:21:45,174
كلير قمت بذلك ألاف المرّات _
في متاهة يا ويل, في الهند, سأموت هنا_

325
00:21:45,175 --> 00:21:46,675
انظري إلي, انظري إلي

326
00:21:47,290 --> 00:21:48,490
كيف يمكنني أن أساعدك؟

327
00:21:51,882 --> 00:21:54,582
إن كان عليّ أن أفعل ذلك
عليك أن تفعل ذلك أيضاً

328
00:21:57,188 --> 00:21:58,188
ماذا؟

329
00:21:58,482 --> 00:22:00,082
يمكن للناس أن يروني

330
00:22:00,083 --> 00:22:05,483
يمكنك أن تريني
هذا ليس عدلاً, لست مضطراً لذلك

331
00:22:11,565 --> 00:22:12,565
حسناً, لا بأس

332
00:22:17,291 --> 00:22:18,291
هذا سخيف

333
00:22:26,143 --> 00:22:27,143
رضيت؟

334
00:22:28,438 --> 00:22:29,438
كلير

335
00:22:30,651 --> 00:22:32,351
لا توقع ملابسي

336
00:22:35,234 --> 00:22:36,234
أعتذر

337
00:22:42,084 --> 00:22:43,084
اختبارك

338
00:22:43,085 --> 00:22:44,085
نعم

339
00:22:44,086 --> 00:22:47,086
قلت بأنك حاولت أن تسرق الدم المصدر من قبل

340
00:22:47,087 --> 00:22:48,687
ما يعني أنك قمت بالاختبار سابقاً

341
00:22:48,688 --> 00:22:50,088
لا, حاولت سرقته

342
00:22:50,089 --> 00:22:52,489
لم أنجح في الحصول على المفتاح

343
00:22:56,514 --> 00:22:57,514
أنت خائف؟

344
00:22:57,515 --> 00:23:04,215
قام والدك ببناء هذه القناة هنا
و وصلها بتيار جيومغناطيسي كبير

345
00:23:04,216 --> 00:23:09,116
كهرباء مصدرها الأرض مباشرة
ألديك أدنى فكرة كم هي شدّة هذا التيّار

346
00:23:09,117 --> 00:23:11,217
عرف أن من الصعب قتلك

347
00:23:11,777 --> 00:23:13,377
ربما يفي هذا بالغرض

348
00:23:57,628 --> 00:23:58,628
رائع

349
00:24:43,892 --> 00:24:46,292
لم يحبني والدك
أليس كذلك؟

350
00:24:46,293 --> 00:24:48,093
أنت في امتحان صامت

351
00:24:56,592 --> 00:25:01,292
سابع فتاة قتلتها
نيسان 1888

352
00:25:01,293 --> 00:25:03,693
وجدوا جثتها تحت جسر
بجانب وبنغ

353
00:25:04,580 --> 00:25:05,980
لماذا نقلتها من وايد رابل

354
00:25:07,123 --> 00:25:09,223
لقد أربكتني

355
00:25:10,125 --> 00:25:14,125
لماذا غيّرت طريقتك
لماذا غيّرت قواعدك؟

356
00:25:15,297 --> 00:25:27,197
أذكر بأنني سألتك رأيك في قضيّة راندي
و قلت: ربما فقد رغبته بهذه المهنة

357
00:25:29,108 --> 00:25:30,608
هل كنت كذلك؟

358
00:25:32,384 --> 00:25:34,584
أفعالي ليست بيدي

359
00:25:35,972 --> 00:25:36,972
لكن

360
00:25:36,984 --> 00:25:37,984
ثق بي

361
00:25:40,903 --> 00:25:42,903
و بأي قوّة لا تقهر

362
00:25:46,475 --> 00:25:52,175
لا, لا بد أنك ستفقد ثقتك بنفسك
إن عرفت الحقيقة أخيراً

363
00:25:52,176 --> 00:25:56,176
ليس فقط لأنني لم أعرف
كيف أستغل الأدلة التي كانت واضحة أمامي

364
00:25:57,899 --> 00:26:00,299
كان ذلك لأنه أنت يا جون

365
00:26:01,810 --> 00:26:06,910
حبّاً بالله
كنت أنت السبب

366
00:26:09,530 --> 00:26:11,430
الأختبار حل

367
00:26:11,558 --> 00:26:15,158
الحقيقة, الكذب
لتحل الكذب

368
00:26:15,159 --> 00:26:24,059
الحقيقة, الاختلاف بسيط لكنه جوهري
أن هذه العبارة تترجم: الكذب يدفن

369
00:26:24,060 --> 00:26:29,160
بينما هذه, هذه تعني:الكذب يظهر

370
00:26:29,161 --> 00:26:32,861
إنه تعبير مجازي
و بالتالي

371
00:26:32,862 --> 00:26:37,362
علينا الاختيار بين
الحياة . . و الموت

372
00:26:38,303 --> 00:26:39,303
هذا هو؟

373
00:26:39,304 --> 00:26:41,604
هذا هو المنطق الّذي تتحدث عنه؟

374
00:26:41,605 --> 00:26:47,905
أنا وغريغوري أحببنا اللغة الاتينيّة
و بالتالي حبّه لوضع الأدلة ضمن تعابير اللغة

375
00:26:49,925 --> 00:26:50,925
إذاً

376
00:26:53,207 --> 00:26:55,207
إما أن يكون النصر خلف ذلك الباب

377
00:26:55,742 --> 00:27:02,442
أو هي فرصتك لتنتقم من أفعالي السابقة

378
00:27:05,860 --> 00:27:09,960
حاول أن تعيد النظر في اختيارك

379
00:27:24,657 --> 00:27:29,257
المفتاح الثاني
هو بلا شك خلف الباب الثاني

380
00:27:29,258 --> 00:27:32,358
ربما يفتح هذا المفتاح ذلك الباب

381
00:27:35,587 --> 00:27:38,687
في حال تركتني هنا لأموت

382
00:27:40,831 --> 00:27:41,831
نعم

383
00:27:43,458 --> 00:27:44,858
ربما أفعل

384
00:27:48,529 --> 00:27:49,829
لم لا تفعل ذلك؟

385
00:27:51,260 --> 00:27:59,360
كما قلت سابقاً
لقد فقدت رغبتي بهذه المهنة

386
00:28:16,710 --> 00:28:22,110
حرر المفتاح الأول
يتحرر المفتاح الثاني

387
00:28:23,037 --> 00:28:25,437
هذا سهل يا عزيزي واتسن

388
00:28:25,438 --> 00:28:26,438
إخرس

389
00:28:30,964 --> 00:28:33,964
لا بد أن الدواء أخذ مفعوله الآن

390
00:28:34,206 --> 00:28:36,106
ما معنى هذا؟

391
00:28:41,517 --> 00:28:43,017
يمكنك البدأ

392
00:28:48,952 --> 00:28:50,352
اقطع التيار الكهربائي

393
00:28:50,515 --> 00:28:52,315
اعتقدت بأنك لا تغشين يا دينا

394
00:28:54,558 --> 00:28:58,058
لقد سررت كثيراً بالتحدث إليك

395
00:28:58,298 --> 00:29:01,898
تمنيت لو أن لدينا المزيد من الوقت
لكن حان وقت الوداع

396
00:29:02,853 --> 00:29:04,353
ماذا فعلت بي؟

397
00:29:04,576 --> 00:29:06,076
ما يجب علينا فعله

398
00:29:06,862 --> 00:29:09,062
في الحقيقة أروينا عطشك

399
00:29:10,714 --> 00:29:13,014
و أخشى أنني كذبت عليك

400
00:29:13,548 --> 00:29:15,948
ستموتين اليوم يا آشلي

401
00:29:39,127 --> 00:29:43,427
لقد شعرت بالقلق علي

402
00:29:43,428 --> 00:29:44,928
اعترفي بذلك

403
00:29:45,385 --> 00:29:46,385
هراء

404
00:29:47,640 --> 00:29:50,240
ما زلت تحبينني
هذا واضح جدّاً

405
00:29:50,241 --> 00:29:51,541
حاولت أن تقتلني

406
00:29:51,843 --> 00:29:52,843
نعم

407
00:29:52,795 --> 00:29:55,995
نحن جميعاً نؤذي أولئك الّذين نحب

408
00:29:59,412 --> 00:30:00,412
دورك

409
00:30:09,648 --> 00:30:10,748
لا تتوقفي يا كلير

410
00:30:10,749 --> 00:30:12,249
لا أستطيع القيام بهذا يا ويل

411
00:30:12,250 --> 00:30:13,950
أوشكت على الوصول, أوشكت_
هذا جنوني_

412
00:30:23,517 --> 00:30:25,317
كلير, استمري فقط_
لا يمكنني القيام بهذا_

413
00:30:25,318 --> 00:30:29,018
ركزي على الهدف فقط
لا تفكري بأي شيء آخر, المفتاح فقط

414
00:31:10,728 --> 00:31:12,328
لا يبدو امتحاناً

415
00:31:12,329 --> 00:31:13,629
أنت مدللة والدك

416
00:31:15,439 --> 00:31:16,439
هيلين

417
00:31:23,182 --> 00:31:24,382
جيد يا والدي

418
00:31:32,745 --> 00:31:35,445
اثنان ضرب اثنان

419
00:31:43,658 --> 00:31:44,658
استمري

420
00:31:45,090 --> 00:31:46,090
أنت تبلين جيّداً

421
00:31:51,123 --> 00:31:52,323
حصلت عليه

422
00:31:52,382 --> 00:31:54,682
حسناً, تعال
لا وقت لدينا

423
00:31:54,683 --> 00:31:55,683
لنعد

424
00:31:57,031 --> 00:32:00,931
اثنان مرتين إضافة إلى اثنين
قوة اثنان, نحصل على أربع أربعات

425
00:32:02,129 --> 00:32:03,729
هذا سهل جدّاً

426
00:32:03,730 --> 00:32:04,730
ويل

427
00:32:04,731 --> 00:32:05,731
لا أستطيع الخروج

428
00:32:06,600 --> 00:32:10,300
عليك القفز يا كلير
لا تفكري بالأمر, عليك أن تقفزي

429
00:32:12,294 --> 00:32:13,294
كلير

430
00:32:13,602 --> 00:32:14,602
هيّا

431
00:32:17,349 --> 00:32:18,349
أين أنت؟

432
00:32:18,350 --> 00:32:19,750
ويل, خلفك

433
00:32:23,435 --> 00:32:24,435
اثنان ضرب اثنان

434
00:32:25,909 --> 00:32:27,109
إنها مساواة

435
00:32:27,110 --> 00:32:28,410
إنها عملية نسب

436
00:32:29,120 --> 00:32:31,220
نوزوك, صح؟

437
00:32:31,221 --> 00:32:33,321
معادلتك المفضلة في عملك

438
00:32:34,356 --> 00:32:42,356
إنها تعبير عن حياة الطفرات .. الانهائية

439
00:32:43,047 --> 00:32:47,347
الأبدية

440
00:32:53,098 --> 00:32:54,098
الانهاية

441
00:33:04,397 --> 00:33:05,397
شكراً

442
00:33:11,448 --> 00:33:14,348
جيّد
لكنني أعتقد أن أحدهم فشل

443
00:33:18,867 --> 00:33:19,867
تبّاً

444
00:33:22,759 --> 00:33:24,459
تحرك بسرعة

445
00:33:29,274 --> 00:33:30,274
كلير

446
00:33:30,798 --> 00:33:32,598
لا, لقد كانت معي

447
00:33:33,665 --> 00:33:36,265
استرخ, أنا هنا يا ويل

448
00:33:36,476 --> 00:33:38,476
طلبت منك أن لا توقع ملابسي

449
00:33:38,477 --> 00:33:40,577
و انظر, لقد اتسخت

450
00:33:40,578 --> 00:33:41,778
أحسنت صنعاً يا ويل

451
00:33:42,361 --> 00:33:43,561
مثير للاهتمام

452
00:33:44,482 --> 00:33:45,882
أحسنت يا وليام

453
00:33:46,155 --> 00:33:47,155
شكراً

454
00:33:48,196 --> 00:33:49,196
أين هيلين؟

455
00:34:03,280 --> 00:34:04,280
أحسنتم

456
00:34:05,683 --> 00:34:06,683
هلّا بدأنا؟

457
00:34:33,422 --> 00:34:34,422
أخيراً

458
00:34:40,201 --> 00:34:41,501
لم أرى هذا منذ مدة طويلة

459
00:34:41,502 --> 00:34:43,702
هل هو الدّم؟

460
00:34:43,703 --> 00:34:50,203
القوّة . . في تلك الزجاجة
يمكن أن تغيّر التاريخ

461
00:34:50,756 --> 00:34:53,356
أن تخلق أي نوع نختاره من المستقبل

462
00:34:53,431 --> 00:34:54,431
نحن

463
00:34:54,432 --> 00:34:57,132
لا تقلق, أنا أفهم ذلك

464
00:34:58,511 --> 00:34:59,911
مضاد للفيروسات
هذا كل شيء

465
00:35:03,406 --> 00:35:04,406
واتسن

466
00:35:09,273 --> 00:35:10,273
ياالهي

467
00:35:11,100 --> 00:35:12,100
ماذا حدث؟

468
00:35:12,101 --> 00:35:15,701
لم يتسنى لي الوقت لإعادة شحنها

469
00:35:15,702 --> 00:35:16,702
البذلة؟

470
00:35:17,432 --> 00:35:18,432
!توقفت عن العمل

471
00:35:19,128 --> 00:35:24,228
إنني استخدمها منذ خرجنا من الملجأ

472
00:35:25,535 --> 00:35:30,135
لقد عرفت ذلك
و كنت عازماً على أن أقوم به

473
00:35:30,136 --> 00:35:34,236
كان الأمر يستحق التضحية يا هيلين

474
00:35:49,437 --> 00:35:50,437
أنت جونيس

475
00:35:55,631 --> 00:35:56,631
وليام

476
00:36:01,012 --> 00:36:06,212
كان هناك شيء لم نره
و كان سهلاً جدّاً

477
00:36:06,213 --> 00:36:08,113
هناك شيء آخر

478
00:36:08,114 --> 00:36:11,214
كان هناك شيء ما يحدث و نحن لا نراه

479
00:36:12,888 --> 00:36:15,188
عليك أن تجد القطعة المفقودة

480
00:36:16,931 --> 00:36:19,331
ما هي؟

481
00:36:19,332 --> 00:36:20,532
ما هي القطعة المفقودة؟

482
00:36:23,598 --> 00:36:25,898
جدها

483
00:36:54,761 --> 00:36:55,761
استلق

484
00:36:55,762 --> 00:36:58,662
مرحباً, هذا أنا
انا هنري, كدنا نصل

485
00:36:59,837 --> 00:37:01,637
اسمعي, هل أنت بخير

486
00:37:01,638 --> 00:37:03,338
كنت باردة عندما وجدتك

487
00:37:04,665 --> 00:37:06,665
أريد مسدساً_
نعم_

488
00:37:08,243 --> 00:37:09,343
جهاز خليوياً

489
00:37:09,344 --> 00:37:10,344
رائع

490
00:37:10,345 --> 00:37:11,345
من هنا

491
00:37:12,077 --> 00:37:14,177
ماذا حدث لك؟ _
لا أريد التحدث بالموضوع_

492
00:37:14,178 --> 00:37:15,178
أنت؟

493
00:37:15,179 --> 00:37:16,179
ولا أنا

494
00:37:16,180 --> 00:37:18,080
ماذا عن مفتاح لازرس؟_
تعال_

495
00:37:19,294 --> 00:37:21,494
اعتقدت بأننا لن نتمكن من الوصول إلى المخبر هنا

496
00:37:21,495 --> 00:37:22,495
أنت رائع

497
00:37:37,148 --> 00:37:38,348
هل وجدت أي شيء؟

498
00:37:38,349 --> 00:37:39,949
هناك وصف كامل هنا

499
00:37:39,950 --> 00:37:42,450
هناك العديد من الشيفرات

500
00:37:42,527 --> 00:37:44,927
إحدها يتحكم بالجهاز عن بعد

501
00:37:45,075 --> 00:37:48,075
سأسحب الملف إلى سواقة خارجيّة

502
00:37:48,758 --> 00:37:50,058
كم من الوقت ستستغرق؟

503
00:37:50,059 --> 00:37:51,659
فقط بعض الثوان

504
00:37:51,660 --> 00:37:52,660
آشلي

505
00:37:52,661 --> 00:37:53,661
أمي

506
00:37:53,662 --> 00:37:55,362
نحن جاهزان للخروج
تتبعي إشارة الجهاز الخليوي

507
00:37:55,363 --> 00:37:56,163
جيّد, استعدا

508
00:37:57,750 --> 00:37:58,750
هيّا

509
00:37:58,751 --> 00:37:59,751
حصلت عليه

510
00:38:00,745 --> 00:38:02,645
سهل, لنذهب

511
00:38:12,308 --> 00:38:13,908
هذا ليس جيّداً بالمرّة يا آش

512
00:38:14,610 --> 00:38:16,310
فقط أعطهم بعض الوقت

513
00:38:20,596 --> 00:38:21,596
آشلي

514
00:38:22,020 --> 00:38:23,020
أمي

515
00:38:24,183 --> 00:38:26,183
كان توقيتاً جيّداً

516
00:38:28,295 --> 00:38:29,195
شكراً

517
00:38:34,137 --> 00:38:35,137
تبّاً

518
00:38:36,476 --> 00:38:38,176
خذها للمستشفى

519
00:38:39,715 --> 00:38:41,315
ماذا حدث لها؟

520
00:38:41,317 --> 00:38:44,017
لا ادري
كنا مفصولين لوقت طويل

521
00:38:50,616 --> 00:38:56,916
من المفترض أن تقول
كلير: قمت بعمل رائع, تغلبت على خوفك

522
00:38:57,724 --> 00:39:01,424
أنا آسف
كنت أفكر بأمور أخرى

523
00:39:01,425 --> 00:39:03,825
قمت بعمل رائع

524
00:39:05,038 --> 00:39:07,138
شكراً لأنك خلعت سروالك

525
00:39:08,257 --> 00:39:10,057
لا داع لأن تشكريني من أجل ذلك

526
00:39:13,910 --> 00:39:20,110
لا أصدق وجود مثل هذا المكان
كنت أعتقد بأنني فريدة من نوعي

527
00:39:24,937 --> 00:39:26,937
كلير, لم لا تبقين هنا؟

528
00:39:27,708 --> 00:39:31,908
لفترة, لتري كيف هو الحال
عندما تكونين جزأً من شيء ما

529
00:39:33,127 --> 00:39:42,127
نعم,  لا أعرف, الاتصال بالأماكن و بالناس
ليس من طبيعتي

530
00:39:42,190 --> 00:39:44,990
ذلك لأنهم لم يتقبلوك كما أنت

531
00:39:46,029 --> 00:39:47,229
لكن ذلك سيتغيّر

532
00:39:59,858 --> 00:40:00,958
لست مضطراً للقيام بهذا

533
00:40:03,502 --> 00:40:05,702
لا تسرف في استخدام رومنسيتك

534
00:40:08,244 --> 00:40:09,344
أعرف ما تقصدين

535
00:40:12,898 --> 00:40:14,198
كيف حالها؟

536
00:40:16,761 --> 00:40:18,261
إنها غائبة عن الوعي

537
00:40:19,404 --> 00:40:24,004
إن حدث شيء ما
سأجري لها المزيد من الفحوص

538
00:40:24,005 --> 00:40:26,205
لقد فعلوا شيء ما بها

539
00:40:27,171 --> 00:40:28,371
ستكون بخير يا جون

540
00:40:29,416 --> 00:40:30,616
إنها قويّة

541
00:40:32,222 --> 00:40:35,422
أود أن أبقى بقربها إن لم تمانعي

542
00:40:37,952 --> 00:40:38,952
بالطبع

543
00:40:40,379 --> 00:40:41,379
جون

544
00:40:43,886 --> 00:40:44,886
شكراً

545
00:40:59,516 --> 00:41:00,516
مابك يا ويل؟

546
00:41:01,616 --> 00:41:03,716
شيء ما قاله واتسن قبل أن يموت

547
00:41:04,251 --> 00:41:07,351
عن أن الأمر جرى بسهولة
لاننا نسينا شيء ما

548
00:41:07,352 --> 00:41:09,052
لقد حصلنا على الدم

549
00:41:09,053 --> 00:41:10,253
يبدو ذلك انتصاراً بالنسبة لي

550
00:41:10,254 --> 00:41:11,254
نعم, لكن

551
00:41:12,487 --> 00:41:14,487
لا أستطيع التوقف عن الإحساس بأنه محق

552
00:41:14,488 --> 00:41:17,588
بأن هناك شيء ما يجري, لا نستطيع رؤيته

553
00:41:22,641 --> 00:41:24,141
عليّ التحدث إلى ماغنيس

554
00:41:30,999 --> 00:41:31,999
نيكولا

555
00:41:39,637 --> 00:41:40,637
ما هذا؟

556
00:41:47,672 --> 00:41:48,672
دكتورة

557
00:41:48,673 --> 00:41:52,673
السواقة التي أحضرناها
فارغة, لا شيء عليها لنستخدمه

558
00:41:54,026 --> 00:41:55,026
دكتورة

559
00:41:58,056 --> 00:42:00,156
هذا من صنعك يا جون

560
00:42:00,157 --> 00:42:02,757
تسرق ما نحتاج إليه بشدّة
ثم تلتصق بنا  و تتباهى بذلك

561
00:42:02,758 --> 00:42:04,958
أنا هنا طوال الوقت

562
00:42:13,344 --> 00:42:14,344
آشلي

563
00:42:18,735 --> 00:42:19,735
ماغنيس

564
00:42:19,736 --> 00:42:20,736
ماغنيس

565
00:42:22,717 --> 00:42:25,217
الأمر كله
كان خدعة

566
00:42:25,504 --> 00:42:27,204
شيء ما آخر يحدث

567
00:42:28,819 --> 00:42:30,019
لقد تأخرنا كثيراً

568
00:42:53,414 --> 00:42:54,814
شكراً لك يا آشلي

569
00:42:54,815 --> 00:42:57,115
أنت كل ما تمنينا

570
00:42:58,838 --> 00:43:00,838
أهلاً بك في الحياة مجدداً

571
00:43:12,823 --> 00:43:13,823
يتبع

572
00:43:15,896 --> 00:43:21,596
ترجمة و تنفيذ
KingDvD
Nivien

