1
00:00:02,051 --> 00:00:04,012
ها نحن هنا
طعام تايلندي سيء و بدون فستق

2
00:00:04,132 --> 00:00:05,468
لكن هل يحتوي زيت الفستق؟

3
00:00:05,691 --> 00:00:06,841
لست متأكدا ً

4
00:00:06,966 --> 00:00:09,555
كلكم ضعوا أعينكم على هاورد
في حال بدأ ينتفخ

5
00:00:11,058 --> 00:00:13,606
لكونه ليس موسم البطولة
يمكنك أخذ دوائيَ مُنبهُ القلبِ

6
00:00:14,808 --> 00:00:17,425
هل عندكم أي عيدان طعام  -
لا حاجةَ لذلك , هذا طعام تايلاندي  -

7
00:00:17,633 --> 00:00:18,751
ها قد بدأنا

8
00:00:18,997 --> 00:00:21,726
تايلند عرفت الشوكة منذ
النصف الثاني للقرن التاسع عشرِ

9
00:00:21,916 --> 00:00:24,144
الملفت للإنتباه أنهم لا يضعون الشوكة
في أفواههم

10
00:00:24,320 --> 00:00:27,279
بل يستعملونها لوضع الطعام في ملعقة
ثم يدخلونها في أفواههم

11
00:00:28,813 --> 00:00:30,513
.إطلب منه منديلا ً
.أنا أتحدّاك

12
00:00:32,673 --> 00:00:33,673
سأفتح الباب

13
00:00:34,275 --> 00:00:35,966
هل أبدو منتفخا ً ؟ أشعر أني منتفخ

14
00:00:37,876 --> 00:00:39,326
ليونارد  -
مرحبا بيني  -

15
00:00:39,446 --> 00:00:41,865
هل أقاطعك ؟  -
لا , أنت لست منتفخا ً, هاوارد

16
00:00:42,494 --> 00:00:44,608
إنظر إلى أصابعِي
" إنهم مثل نقانق " فينا

17
00:00:45,321 --> 00:00:48,148
يبدو أن عندك أصحاب -
هم لا يذهبون إلى أي مكان  -

18
00:00:49,587 --> 00:00:52,158
إذا ، أنت قادمة من العمل
هذا رائع . كيف كان العمل ؟

19
00:00:52,364 --> 00:00:53,914
كالمعتاد , في تشيزكيك فاكتوري

20
00:00:54,090 --> 00:00:56,027
الناس يطلبون تشيز كيك
وأنا أقدمه لهم

21
00:00:56,484 --> 00:01:00,923
إذا ً أنت تعملين في ما يشبه
نظام توصيل الكربوهيدرات

22
00:01:03,039 --> 00:01:05,303
نعم سمّه ما تريد
فأنا أحصل على الحد الأدنى للأجورِ

23
00:01:07,967 --> 00:01:09,730
كنت أتسائل إن كان يمكنك أن تساعدني

24
00:01:09,883 --> 00:01:11,183
بشيء ما  -
نعم  -

25
00:01:12,421 --> 00:01:13,842
رائع  , اشتريت بعض الأثاث

26
00:01:14,018 --> 00:01:15,932
سيسلمونه غدا
... وقد لا أكون موجودة , لذا

27
00:01:18,348 --> 00:01:19,348
مرحبا

28
00:01:23,880 --> 00:01:25,650
أَنا آسف ؟  -
ألم يخبرك أحد  -

29
00:01:25,779 --> 00:01:27,538
كم أنت جميلة باللغة الروسية الفصيحة ؟

30
00:01:28,321 --> 00:01:29,343
لا , لم يسبق لي

31
00:01:29,523 --> 00:01:30,523
تعودي  عليه

32
00:01:31,681 --> 00:01:33,246
نعم . على الأرجح لن أفعل

33
00:01:34,207 --> 00:01:35,370
مرحبا , شيلدن  -
مرحبا  -

34
00:01:35,607 --> 00:01:36,617
مرحبا , راج

35
00:01:38,983 --> 00:01:40,318
ما زال لا يتكلم معي ؟

36
00:01:40,688 --> 00:01:42,608
لا تأخذيه على المحمل الشخصي
هذا هو مرضه

37
00:01:42,762 --> 00:01:43,992
لا يستطيع التحدث مع النساء

38
00:01:44,146 --> 00:01:46,312
لا يستطيع التحدث مع إمراة جذابة
... أو في حالتك

39
00:01:46,441 --> 00:01:48,317
ملكة تشيزكيك الحسّاسة

40
00:01:48,992 --> 00:01:51,287
إذا سيكون هناك بعض الأثاث
ينبغي تسليمه ؟

41
00:01:51,441 --> 00:01:53,505
نعم , إذا جلبوه إلى هنا ولم أكن موجودة
فهل يمكنك أن توقع

42
00:01:53,698 --> 00:01:55,338
و تضعه في شقتي ؟

43
00:01:55,541 --> 00:01:56,564
لا مشكلة

44
00:01:56,737 --> 00:01:58,437
رائع , هنا مفتاحي الإحتياطي
شكرا لك

45
00:02:01,044 --> 00:02:02,053
بيني , إنتظري

46
00:02:05,474 --> 00:02:07,941
إذا لم يكن عندك خطط أخرى
فهل تنضمين إلينا

47
00:02:08,101 --> 00:02:10,246
للطعام التايلانديِ
وماراثون فيلم سوبرمان ؟

48
00:02:10,653 --> 00:02:13,239
ماراثون ؟
كم عدد أفلام سوبرمان ؟

49
00:02:13,904 --> 00:02:15,290
أنت تمزحين , أليس كذلك ؟

50
00:02:16,798 --> 00:02:19,212
أنا أَحب ذلك الفيلم الذي تسقط
فيه لويس لين من الهيلوكبتر

51
00:02:19,353 --> 00:02:21,924
و ينقض سوبرمان إليها ويمسكها
أيهم كان هذا ؟

52
00:02:22,110 --> 00:02:23,155
الأول

53
00:02:24,257 --> 00:02:27,258
هل تدركين أن ذلك المشهد
كان مليئا بالأخطاء العلميِة ؟

54
00:02:27,898 --> 00:02:29,477
نعم , أعرف
الرجال لا يستطيعون الطيران

55
00:02:29,724 --> 00:02:31,178
. لا ليس هذا
دعينا نفرض أنهم يستطيعون

56
00:02:32,995 --> 00:02:34,121
لويس لين ستسقط

57
00:02:34,287 --> 00:02:36,911
بمعدل تسارعي أولي يبلغ
32 قدم لكل ثانية تربيع

58
00:02:37,124 --> 00:02:40,110
ينقض سوبرمان لأسفل لينقذها
بمد يديه الفولاذيتين

59
00:02:40,318 --> 00:02:41,959
الآنسة لين التي تسير

60
00:02:42,181 --> 00:02:43,753
بـ 120 ميل في الساعة

61
00:02:43,965 --> 00:02:46,539
تضربهما و مباشرة تقطعهما إلى 3 قطع متساوية

62
00:02:49,244 --> 00:02:52,386
إلا إذا جارى سوبرمان سرعتها و خفضها

63
00:02:52,745 --> 00:02:55,840
في أي فضاء يا سيد , في أي فضاء ؟
هي على بعد قدمين من الأرض

64
00:02:56,646 --> 00:02:59,170
بصراحة ، إذا أحبها حقا
سيدعها ترتطم بالرصيف

65
00:02:59,323 --> 00:03:00,736
ستكون ميتة أكثر رحمة

66
00:03:01,626 --> 00:03:05,669
أعذرني , كل حجتك
مبنية على فرضية بأن

67
00:03:05,880 --> 00:03:07,972
طيران سوبرمانِ شغل ٌ سببته القوة

68
00:03:08,100 --> 00:03:10,285
هل تستمع إلى ما تقوله ؟
إنه مجهز جيدا ً

69
00:03:10,438 --> 00:03:11,964
ليكون طيرانه بشغل القوة

70
00:03:12,088 --> 00:03:14,368
هذا إمتداد لقدرته
على قفز العمارات العالية

71
00:03:14,495 --> 00:03:16,938
قدرة مستمدة من
التعرض إلى شمس الأرض الصفراء

72
00:03:17,079 --> 00:03:18,765
و أنت ليست لديك أي مشكلة في هذا
إذا ً كيف يطير في الليل ؟

73
00:03:19,117 --> 00:03:21,219
مجموعة من
إنعكاسات القمر الشمسية

74
00:03:21,360 --> 00:03:23,920
وقدرة حفظ الطاقة
" في خلايا البشرة " الكريبتونية

75
00:03:25,704 --> 00:03:27,160
سأذهب للإستحمام

76
00:03:27,658 --> 00:03:30,640
عندي 2600 مجلة رسوم مصورة هناك
أتحداك أن تجد

77
00:03:30,805 --> 00:03:33,010
مصدر واحد
" لخلايا الجلد " الكريبتونية

78
00:03:33,221 --> 00:03:34,502
التحدي مقبول

79
00:03:38,492 --> 00:03:39,619
نحن عالقون في الخارج

80
00:03:40,229 --> 00:03:41,917
أيضا ، البنت الجميلة غادرت

81
00:04:14,075 --> 00:04:16,819
شقتها في  الطابقِ الرابعِ
... لكن المصعد متعطل ، لذا

82
00:04:17,034 --> 00:04:19,355
كل شيء سيكون على ما يرام ؟
حسنا , شكرا ً

83
00:04:20,969 --> 00:04:22,493
أظن أننا سنضعه في الأعلى بأنفسنا

84
00:04:22,705 --> 00:04:24,017
أَعتقد أن هذا غير ممكن

85
00:04:25,438 --> 00:04:26,448
لم لا ؟

86
00:04:26,918 --> 00:04:28,559
حسنا ، نحن لا نملك بكرة

87
00:04:28,796 --> 00:04:32,190
أو أحزمة تسلق
أو أي قوة جسمية قياسية للرفع

88
00:04:33,339 --> 00:04:35,377
نحن لسنا بحاجة إلى قوة
نحن فيزيائيون

89
00:04:35,860 --> 00:04:38,150
نحن المثقفون
أحفاد أرخميدس

90
00:04:38,314 --> 00:04:40,533
أعطني نقطة إرتكاز و رافعة
و سأستطيع أن أحرك الأرض

91
00:04:40,698 --> 00:04:42,539
... إنها فقط مسألة رياضية
ليست عندي , ليست عندي

92
00:04:44,600 --> 00:04:46,100
أرخميدس سيكون فخورا جدا

93
00:04:53,131 --> 00:04:54,434
هل لديك أية أفكار ؟

94
00:04:55,078 --> 00:04:57,764
نعم ، لكن جميعها تتضمن
قنديل أخضر و حلقة طاقة

95
00:04:59,853 --> 00:05:02,154
سهل

96
00:05:07,618 --> 00:05:10,167
الآن عندنا مستوى مائل
القوة المطلوبة لرفعة

97
00:05:10,324 --> 00:05:12,402
تُختزل بجيب زاوية الدرج

98
00:05:12,559 --> 00:05:14,105
لنقل 30 درجة ، لذا النصف تقريبا

99
00:05:14,755 --> 00:05:15,877
بالضبط النصف

100
00:05:18,114 --> 00:05:19,114
بالضبط النصف

101
00:05:20,818 --> 00:05:21,818
لندفع

102
00:05:26,197 --> 00:05:27,771
شاهد ، إنه يتحرك ، هذا سهل

103
00:05:28,441 --> 00:05:29,651
كله هذا في الرياضيات

104
00:05:30,771 --> 00:05:33,029
ما هو قانونك للزاوية ؟  -
ماذا ؟  -

105
00:05:39,584 --> 00:05:40,606
حسنا , لا مشكلة

106
00:05:40,829 --> 00:05:42,625
فقط تعال هنا
وساعدني في السحب و اللف

107
00:05:47,881 --> 00:05:50,245
. الجاذبية الأرضية
أنت قوة سافلة و عديمة الرحمة

108
00:05:52,691 --> 00:05:56,167
أنت تفهم حقا أن جهودنا هذه
من المستحيل أن تعزز إحتمالات

109
00:05:56,331 --> 00:05:58,268
حصولك على لقاء جنسي
مع تلك المرأة

110
00:05:59,687 --> 00:06:02,037
الرجال يعملون أشياء للنساء
بدون ترقب الجنس

111
00:06:02,482 --> 00:06:04,276
أولئك الرجال الذين لتوهم
مارسوا الجنس

112
00:06:06,079 --> 00:06:07,957
أنا أعمل هذا
لكي أكون جار جيد

113
00:06:08,997 --> 00:06:11,385
في أي حال من الأحوال مستحيل
أن يضعف هذا من الإحتمالات

114
00:06:14,415 --> 00:06:15,437
إقتربنا

115
00:06:16,414 --> 00:06:17,414
إقتربنا

116
00:06:18,482 --> 00:06:19,997
إقتربنا  -
لا ، لم نقترب -

117
00:06:20,161 --> 00:06:21,894
المعذرة  -
! لا ، لم نقترب -

118
00:06:23,682 --> 00:06:25,150
شاهد أصابعك

119
00:06:25,372 --> 00:06:26,886
! يا إلهي ، أصابعي

120
00:06:29,300 --> 00:06:31,001
هل أنت على ما يرام ؟  -
... لا , هنا  -

121
00:06:31,512 --> 00:06:33,872
سيدي القيصرِ العظيم
إنظر إلى هذا المكان

122
00:06:36,430 --> 00:06:37,692
بيني فوضوية قليلا

123
00:06:38,024 --> 00:06:39,410
فوضوية قليلا ؟

124
00:06:39,785 --> 00:06:42,635
مجموعة ماندولبرت للأعداد المركبة
فوضوية قليلا

125
00:06:42,774 --> 00:06:43,866
هذه قذارة

126
00:06:44,603 --> 00:06:45,603
أعذرني

127
00:06:46,115 --> 00:06:47,743
فسر لي نظاما ً تنظيميا ً

128
00:06:47,907 --> 00:06:49,961
حيث وجود طقم من أغراض الشقة
على  أريكة يعتبر صحيحا ً

129
00:06:51,254 --> 00:06:52,751
أنا لتوي استنتجت أن هذه أريكة

130
00:06:52,916 --> 00:06:54,784
لأن الدليل يرشح
المنضدة الصغيرة

131
00:06:54,948 --> 00:06:56,322
لإمتلاك مرآب بيع صغير

132
00:06:58,079 --> 00:07:00,046
هل خطر لك أبدا
بأنه ليس كل شخص عنده

133
00:07:00,223 --> 00:07:02,406
حاجة إلزامية للتصنيف
و التنظيم و التقسيم

134
00:07:02,609 --> 00:07:03,947
العالم كله حولهم هكذا ؟

135
00:07:04,948 --> 00:07:05,948
لا

136
00:07:07,503 --> 00:07:08,503
حسنا ، هم لا

137
00:07:08,815 --> 00:07:10,458
إنها عملية صعبة ربما مثلما يصعبُ
عليك تصديق أن

138
00:07:10,634 --> 00:07:13,987
معظم الناس لا يحسبون المحتوى
الليفي لفطورهم بشكل عددي

139
00:07:15,583 --> 00:07:18,119
أعذرني , لكن كلانا وجد هذا
مفيدا في بعض الأحيان

140
00:07:21,675 --> 00:07:23,617
تعال , يجب أن نغادر  -
إنتظر  -

141
00:07:25,480 --> 00:07:27,640
ماذا تعمل ؟  -
أعدل  -

142
00:07:28,418 --> 00:07:29,927
هذا ليس منزلك

143
00:07:30,126 --> 00:07:33,613
هذا ليس أي بيت
هذا دوامة دوارة من المهملات

144
00:07:35,685 --> 00:07:38,955
عندما عاش المخنث هنا
لم تكن تكترث كيف يترك المكان

145
00:07:39,152 --> 00:07:40,635
لأنه كان نظيف جدا ً

146
00:07:40,755 --> 00:07:42,896
! أقصد , فتحتَ حجرة ذلك الرجل

147
00:07:43,049 --> 00:07:44,681
كانت الملابس الليلية ملقاة يمنة و يسرة

148
00:07:44,822 --> 00:07:47,006
كوكتيل الفساتين
ثم أزياء شرطة الرسمية

149
00:07:48,615 --> 00:07:50,100
ماذا كنت تعمل في حجرته ؟

150
00:07:50,274 --> 00:07:52,322
ساعدته في توصيل بعض
الأسلاك لكاميرا الإنترنت

151
00:07:54,423 --> 00:07:56,677
هذا وصل للتو
لتونا جلبناه إلى هنا . . . للتو

152
00:07:57,019 --> 00:07:59,062
رائع
هل كان شاقا حمله عبر الدرج ؟

153
00:07:59,298 --> 00:08:00,526
لا  -
"لا"؟  -

154
00:08:00,726 --> 00:08:01,771
لا

155
00:08:02,232 --> 00:08:03,242
لا

156
00:08:04,352 --> 00:08:05,923
حسنا , نحن سنخرج من شعركِ

157
00:08:06,083 --> 00:08:07,502
حسنا , رائع
شكراً لكم ثانية

158
00:08:12,579 --> 00:08:15,267
فقط أريدك أَن تعرفي
بأنه ليس من الضروري أن تعيشي هكذا

159
00:08:16,675 --> 00:08:17,675
أَنا هنا لأجلك

160
00:08:20,030 --> 00:08:21,430
عمّاذا يتحدث ؟

161
00:08:22,913 --> 00:08:24,433
إنها نكتة  -
لم أفهمها  -

162
00:08:24,632 --> 00:08:26,048
نعم , لم يقلها بشكل صحيح

163
00:09:22,887 --> 00:09:24,178
بينيِ نائمة

164
00:09:26,678 --> 00:09:27,789
هل أنت مجنون ؟

165
00:09:27,911 --> 00:09:29,778
ليس بإمكانك إقتحام شقة إمرأة

166
00:09:29,932 --> 00:09:31,533
في منتصف الليل و تنظيفها

167
00:09:31,746 --> 00:09:34,196
لم يكن لدي خيار
لا أستطيع النوم و أنا أعرف

168
00:09:34,345 --> 00:09:36,342
أن خارج غرفة نومي
غرفة جلوسنا

169
00:09:36,480 --> 00:09:38,582
وخارج غرفةِ جلوسنا
ذلك الممر

170
00:09:38,723 --> 00:09:41,552
و ذلك الممر يجاور مباشرة . . . هذا

171
00:09:43,862 --> 00:09:45,625
هل تدرك إذا استيقظت بيني

172
00:09:45,919 --> 00:09:48,603
ليس هناك تفسير معقول
لماذا نحن هنا

173
00:09:49,200 --> 00:09:51,337
أنا لتوي أعطيتك تفسير معقول

174
00:09:52,332 --> 00:09:54,465
لا، لا، أعطيتني تفسيرا ً فقط

175
00:09:54,833 --> 00:09:57,913
معقوليته ستأخذ ُ بالحسبان فقط
عند هيئة المحلفين الخاصة بفخامتك

176
00:09:58,826 --> 00:10:01,222
لا تكن سخيف
لستُ صاحب فخامة

177
00:10:01,986 --> 00:10:03,642
شيلدن , يجب أن نخرج من هنا

178
00:10:06,895 --> 00:10:09,452
ربما تُفضّل أن تتكلم بتسجيل منخفض

179
00:10:09,920 --> 00:10:10,930
ماذا ؟

180
00:10:11,693 --> 00:10:13,395
التطور جعل النساء حساسات

181
00:10:13,524 --> 00:10:15,214
إلى الضوضاء العالية النبرة وهم نائمات

182
00:10:15,390 --> 00:10:17,387
لذلك هم يستيقظن ببكاء الأطفال

183
00:10:17,591 --> 00:10:19,080
إذا أردت أن تتجنب إيقاظها

184
00:10:19,375 --> 00:10:20,970
تكلم بتسجيل منخفض

185
00:10:22,859 --> 00:10:24,210
! هذا سخيف

186
00:10:27,443 --> 00:10:28,476
لا

187
00:10:29,336 --> 00:10:30,883
"هذا سخيف"

188
00:10:34,294 --> 00:10:35,294
حسنا

189
00:10:37,345 --> 00:10:40,081
قبلت فرضيتك
الآن ، رجاء دعنا نذهب

190
00:10:40,409 --> 00:10:42,418
لن أغادر حتى أنتهي

191
00:10:46,921 --> 00:10:49,775
إذا كان عندك وقت لتتكىء
فعندك وقت لتنظف

192
00:10:53,982 --> 00:10:55,332
ما هذا ؟

193
00:11:01,093 --> 00:11:02,093
صباح الخير

194
00:11:02,818 --> 00:11:03,828
صباح الخير

195
00:11:04,498 --> 00:11:06,651
يجب أن أقول أني نمت
بشكل رائع

196
00:11:07,896 --> 00:11:10,407
عادية ، ليست طويلة
لكن عميقة ورائعة

197
00:11:11,180 --> 00:11:12,420
لست متفاجئا ً

198
00:11:12,608 --> 00:11:14,246
إنه العلاج الشعبي و المشهور للأرق

199
00:11:14,434 --> 00:11:17,076
إقتحم شقة جارك و نظفها

200
00:11:18,212 --> 00:11:19,212
تهكّم ؟

201
00:11:20,015 --> 00:11:21,015
تظن ؟

202
00:11:21,958 --> 00:11:24,356
لا بأس , ربما طرقي غير تقليدية
بعض الشيء

203
00:11:24,618 --> 00:11:27,307
لكن أعتقد أن النتيجة النهائية هي
تحسن ملموس

204
00:11:27,427 --> 00:11:29,825
في طريقة حياة بيني  -
أقنعتني  -

205
00:11:29,947 --> 00:11:32,626
لربما الليلة نتسلل إليها
و نغسل سجادتها

206
00:11:33,404 --> 00:11:35,970
ألا ترى أن هذا تجاوز للحدود ؟  -
نعم  -

207
00:11:36,290 --> 00:11:37,526
لأجل رضا الله

208
00:11:37,696 --> 00:11:41,458
هل يجب أن أحمل لافتة ً لأفهمّك بأني أتهكّم
في كل مرة أفتح فيها فمي ؟

209
00:11:41,946 --> 00:11:43,596
هل عندك لافتة تهكّم ؟

210
00:11:46,561 --> 00:11:48,548
لا , ليس عندي لافتة تهكّم

211
00:11:49,596 --> 00:11:51,785
هل تريد بعض الحبوب ؟
أَبدو نشيطا ً اليوم

212
00:11:51,939 --> 00:11:54,151
سأختار الأقل في نسبة الألياف من الرف

213
00:11:54,321 --> 00:11:55,721
مرحبا  يا رقائق العسل

214
00:11:56,728 --> 00:11:58,001
أيها السفلة

215
00:12:00,030 --> 00:12:01,030
بيني صحت

216
00:12:02,037 --> 00:12:04,425
أنتم لقطاء مغفلون مريضون

217
00:12:05,946 --> 00:12:07,604
كيف كشفت أمرنا ؟

218
00:12:08,973 --> 00:12:11,300
ربما تركت مقترح التخطيط التنظيمي

219
00:12:11,474 --> 00:12:12,709
في دالوب غرفة نومها

220
00:12:14,381 --> 00:12:15,688
ياللهول , هذا سيكون سيئا

221
00:12:15,940 --> 00:12:18,158
مع السلامة يا رقائق العسل
مرحبا ، نخالة كبيرة

222
00:12:19,515 --> 00:12:21,927
جئتم إلى شقتي في ليلة أمس
و أنا نائمة

223
00:12:22,099 --> 00:12:23,333
نعم ، لكن للتنظيف فحسب

224
00:12:23,507 --> 00:12:26,126
في الواقع جئنا للتنظيم
أنت لست وسخة جدا ً, الحق يُقال

225
00:12:27,177 --> 00:12:28,627
أعد لي مفتاحي

226
00:12:30,216 --> 00:12:31,324
أَنا آسف جدا ً

227
00:12:31,498 --> 00:12:33,411
هل تدرك كم هو مخيف هذا ؟

228
00:12:33,687 --> 00:12:35,771
نعم ، ناقشناه بالتفصيل ليلة أمس

229
00:12:36,196 --> 00:12:38,392
! في شقتي بينما كنت نائمة

230
00:12:38,669 --> 00:12:41,669
و مُشاخرة و هذا في الغالب
إلتهاب في اللحمية

231
00:12:41,955 --> 00:12:43,335
لَكنه أيضا يسبب عسر التنفس أثناء النوم

232
00:12:43,509 --> 00:12:45,452
ربما تحتاجين أن تزوري
طبيب أنف و أذن و حنجرة

233
00:12:48,158 --> 00:12:49,391
طبيب حنجرة

234
00:12:51,138 --> 00:12:54,032
وما اسم الطبيب الذي يخرج
الأحذية من المؤخرة ؟

235
00:12:55,164 --> 00:12:56,504
يُعتمد على العمق

236
00:12:56,633 --> 00:12:59,315
ولكنه إما إختصاصي أمراض الشرج

237
00:12:59,508 --> 00:13:00,978
أو الجراح العام
244/1

238
00:13:02,508 --> 00:13:05,978
" تهكم "

239
00:13:12,296 --> 00:13:13,752
أعتقد أن ما تشعرين به

240
00:13:13,907 --> 00:13:15,845
مفهوم تماما و ربما لاحقا

241
00:13:15,999 --> 00:13:19,084
...عندما يقل شعورك بعض الشيء بأنك
-أتمنى أن تكون أفضل كلمة موجودة- مُنتهكة

242
00:13:19,204 --> 00:13:20,842
ربما يمكننا التحدث أكثر حول هذا

243
00:13:20,962 --> 00:13:23,280
إبقى بعيدا ً عني  -
هذا حل آخر  -

244
00:13:24,456 --> 00:13:25,498
بيني

245
00:13:25,865 --> 00:13:27,383
فقط للتوضيح

246
00:13:27,518 --> 00:13:29,998
لأنه سيكون هناك
مناقشة عندما تغادرين

247
00:13:31,471 --> 00:13:33,354
هل إعتراضك
فقط  لمجرد مجيئنا

248
00:13:33,528 --> 00:13:35,284
للشقة و أنت نائمة

249
00:13:35,460 --> 00:13:39,780
أم على فرض المثال التنظيمي الجديد

250
00:13:46,200 --> 00:13:48,300
حسنا , لم تكن متجاوبة بعض الشيء

251
00:13:49,100 --> 00:13:51,964
ستزحف بنفسك الآن إلى هناك و تعتذر

252
00:13:57,063 --> 00:13:58,063
ما المضحك ؟

253
00:13:58,459 --> 00:14:00,091
ألم يكن هذ تهكما ًُ؟
295/1

254
00:14:02,876 --> 00:14:05,461
لقد كُنتَ في جميع أنحاء
المكان هذا الصباح

255
00:14:09,522 --> 00:14:12,241
عندي شهادة ماجستير و  شهادتي دكتوراه
في الفلسفة لا يجب علي أن أقوم بهذا

256
00:14:13,514 --> 00:14:14,593
ماذا ؟

257
00:14:15,207 --> 00:14:17,482
أنا آسف حقا على ما
حدث ليلة أمس

258
00:14:17,607 --> 00:14:19,170
أتحمل مسؤولية كاملة

259
00:14:19,782 --> 00:14:22,149
وأتمنى ألا يشوه هذا فكرتك عن ليونارد

260
00:14:22,400 --> 00:14:25,864
فهو ليس رجلا رائعا فحسب
... لكن أيضا سمعت

261
00:14:26,154 --> 00:14:27,799
أنه لطيف و عاشق متيم

262
00:14:40,441 --> 00:14:41,891
عملت ما أستطيع

263
00:14:46,669 --> 00:14:47,692
أهلا ً راج

264
00:14:53,164 --> 00:14:54,164
إسمع

265
00:14:54,747 --> 00:14:57,043
لا أعرف إذا كنت سمعت
بما حصل ليلة أمس

266
00:14:57,236 --> 00:14:58,619
لكن أنا حقاً منزعجة بشأنه

267
00:14:58,779 --> 00:15:00,949
أعني
هم ببساطة وضعوا أنفسهم في منزلي

268
00:15:01,140 --> 00:15:03,334
وبعد ذلك نظفوه
هل يمكنك حتى أن تصدق هذا ؟

269
00:15:03,488 --> 00:15:04,665
ما هذه البشاعة ؟

270
00:15:05,222 --> 00:15:06,761
<i> هي تقف قريبة جدا مني </i>

271
00:15:08,138 --> 00:15:09,836
<i> رائحتها جميلة حقا </i>

272
00:15:10,228 --> 00:15:12,042
<i> ما هذا , فانيلا ؟ </i>

273
00:15:12,741 --> 00:15:14,535
هل تعرف من أين أتيت ؟

274
00:15:14,779 --> 00:15:17,670
"إذا جاء شخص إلى بيتك في الليل
أطلق عليه النار"

275
00:15:17,824 --> 00:15:19,156
لكن لا ترمه بقصد الإيذاء

276
00:15:19,306 --> 00:15:21,173
أعني , حسناً
أختي أطلقت على زوجها

277
00:15:21,366 --> 00:15:23,047
لَكنه كان صدفة
كانا ثملين

278
00:15:24,060 --> 00:15:25,468
إنتظر , ماذا كنت أقول ؟

279
00:15:26,049 --> 00:15:27,803
<i> إنها ثرثارة جدا ً </i>

280
00:15:28,981 --> 00:15:30,331
<i> ربما والدي عل حق  |</i>

281
00:15:30,664 --> 00:15:32,670
<i> ربما سأكون أفضل حالا ً مع بنت هندية </i>

282
00:15:32,860 --> 00:15:34,500
<i> لنا نفس الخلفية الثقافية </i>

283
00:15:34,693 --> 00:15:38,047
<i> و زوجتي يمكن أن تغني لأطفالي
نفس أغنيات أمي لي </i>

284
00:15:38,387 --> 00:15:40,142
من الواضح أن قصدهم طيب
... لكن

285
00:15:40,335 --> 00:15:43,044
. أمر بوقت عصيب جدا ً
لقد إنفصلت عن صديقي

286
00:15:43,179 --> 00:15:44,723
... و

287
00:15:49,508 --> 00:15:52,913
فقط لأن أغلب الرجال الذين عرفتهم
في حياتي كانوا حمقى

288
00:15:53,148 --> 00:15:55,888
لا يعني بأنه يجب أن أفرض أن
ليونارد و شيلدن هم نفس الشيء

289
00:15:56,147 --> 00:15:57,147
أليس كذلك ؟

290
00:15:57,397 --> 00:16:00,111
<i> سألتني سؤالا ً ربما يجب أن أهز رأسي </i>

291
00:16:02,645 --> 00:16:04,085
ذلك بالضبط ما اعتقدته

292
00:16:04,284 --> 00:16:06,485
شكرا ً للإستماع
أنت دمية

293
00:16:09,012 --> 00:16:10,305
<i> أبعد حوضك </i>

294
00:16:24,324 --> 00:16:26,548
أمسك المنديل , تفضل
ستتم خدمتك

295
00:16:29,812 --> 00:16:31,235
حسنا , أنت الفائز

296
00:16:33,019 --> 00:16:34,192
ما مشكلته ؟

297
00:16:34,676 --> 00:16:36,876
صديقته التخيلية إنفضلت عنه

298
00:16:38,876 --> 00:16:39,876
كنت هناك

299
00:16:43,738 --> 00:16:44,738
آسف أنا تأخرت

300
00:16:44,981 --> 00:16:47,164
لَكنّي كنت عند المدخل
أدردش مع بيني

301
00:16:47,945 --> 00:16:51,163
حقا ؟ أنت , راج كوثربلي تكلمت مع بيني ؟

302
00:16:51,645 --> 00:16:54,195
في الحقيقة ، أنا كنت أقل دردشة ً
ممّا أنا في الدردشة الإلكترونية

303
00:16:55,008 --> 00:16:57,023
ماذا قالت ؟
هل ما زالت غاضبة مني ؟

304
00:16:57,228 --> 00:16:58,696
حسنا , لم تكن منزعجة في الأصل

305
00:16:58,853 --> 00:17:01,399
لكن من المحتمل أنها انزعجت لأن
أختها أطلقت النار على شخص ما

306
00:17:03,743 --> 00:17:05,518
لكن كان هناك شيئ عنك

307
00:17:05,711 --> 00:17:07,061
وبعد ذلك عانقتني

308
00:17:07,808 --> 00:17:10,007
عانقتك ؟
كيف عانقتك ؟

309
00:17:19,001 --> 00:17:20,451
هل هذا الذي أشم عطرها ؟

310
00:17:22,707 --> 00:17:24,304
مُسكر , أليس كذلك ؟

311
00:17:41,184 --> 00:17:42,184
مرحبا

312
00:17:44,567 --> 00:17:45,567
ماذا يجري ؟

313
00:17:48,002 --> 00:17:49,217
هذا ما لدي

314
00:17:55,869 --> 00:17:58,330
بيني كما أن أوبينهايمر جاء
ليبدي أسفه لمساهماته

315
00:17:58,503 --> 00:17:59,996
في القنبلة الذرية الأولى

316
00:18:00,233 --> 00:18:02,466
أنا أيضا أبدي أسفي
لإشتراكي في ما حدث

317
00:18:02,671 --> 00:18:04,686
. على أقل تقدير
خطأ في الحكم

318
00:18:06,332 --> 00:18:08,377
علامة التجربة الإنسانية العظيمة

319
00:18:08,603 --> 00:18:10,543
هي الرغبةُ في الإعتراف بالأخطاء

320
00:18:10,707 --> 00:18:13,039
بعض الأخطاء مثل
إكتشاف السيدة كيري للراديوم

321
00:18:13,174 --> 00:18:15,062
الذي ظهر له تطبيقات علمية عظيمة

322
00:18:15,202 --> 00:18:18,499
بالرغم من أنها ماتت لاحقا
ميتة أليمة بسبب تسمم إشعاعي

323
00:18:21,219 --> 00:18:23,498
المثال الآخر ، من
... حقل بحث الإيبيولا

324
00:18:29,529 --> 00:18:30,529
نحن بخير

325
00:18:49,004 --> 00:18:50,306
ستة مسامير إثنين بوصة  -
مضبوط  -

326
00:18:51,073 --> 00:18:53,379
رزمة براغي رأس فيليبس  -
مضبوط  -

327
00:18:53,534 --> 00:18:55,501
يا شباب بجد
لقد تربيت في مزرعة، حسنا ً ؟

328
00:18:55,675 --> 00:18:57,759
ركبت محرك جرار
عندما كنت في 12

329
00:18:57,930 --> 00:19:00,278
أعتقد أنه يمكنني صنع مركز إعلامي
من الخشب السويدي الرخيص

330
00:19:00,398 --> 00:19:03,360
. لا رجاءً نحن نصر
هذا أقل ما يمكننا فعله إعتبارا ً

331
00:19:03,515 --> 00:19:04,846
إعتبار ماذا ؟

332
00:19:05,008 --> 00:19:06,859
كم يبدو هذا المكان رائعا

333
00:19:08,268 --> 00:19:10,309
أنا كنت خائفا من هذا  -
ماذا ؟  -

334
00:19:10,654 --> 00:19:13,304
هذه التعليمات هي تمثيل تصويري

335
00:19:13,424 --> 00:19:16,335
لأقل الطرق براعة في تجميع هذه المكونات

336
00:19:16,470 --> 00:19:18,806
لهذا فالسويد لا تملك برنامجا ً فضائيا ً

337
00:19:20,431 --> 00:19:22,192
حسنا , بدا رائعا عندما
كان في المحل

338
00:19:22,406 --> 00:19:25,304
إنه تصميم غير متكافئ
على سبيل المثال , بيني عندها تلفزيون مسطح

339
00:19:25,458 --> 00:19:27,427
مما يعني أن كل المساحة خلفه ضاعت

340
00:19:27,649 --> 00:19:30,182
يمكننا أن نضع مسجلها هناك  -
وكيف نتحكم به ؟  -

341
00:19:30,373 --> 00:19:31,713
بجهاز الأشعة تحت الحمراء

342
00:19:31,848 --> 00:19:34,092
الخلية الفوتوغرافية هنا , أمييتر هنا
سهل

343
00:19:35,535 --> 00:19:36,866
كيف سنبرّده ؟

344
00:19:37,001 --> 00:19:39,135
سأخذ هذا  -
إنتظري يا بيني  -

345
00:19:39,412 --> 00:19:41,736
ماذا عن المراوح ؟
هنا و هنا

346
00:19:42,002 --> 00:19:43,776
غير متكافئة أيضا ً
وقد تكون مرتفعة

347
00:19:43,915 --> 00:19:46,335
ماذا عن المُبرد ؟
ربما مضخة حوض السمك هنا

348
00:19:46,528 --> 00:19:48,009
وضع ربع بوصة من الـبي في سي

349
00:19:48,288 --> 00:19:50,029
شباب , هذا بسيط جدا في الحقيقة

350
00:19:51,033 --> 00:19:52,483
إنتظري حبيبتي
الرجال في العمل

351
00:19:55,092 --> 00:19:56,288
يوضع الـبي في سي هنا

352
00:19:56,423 --> 00:19:58,699
ربما صفيحة معدنية صغيرة مضلعة
تعمل كمُشّع هنا

353
00:19:58,835 --> 00:20:02,029
نعم؟ أرني كيف نضع القطارة
الحوض ، و الخزان المرتفع

354
00:20:02,210 --> 00:20:05,182
إذا المياه ستصبح مشكلة فسنضطر
لإخراج بعض الزوائد من هنا

355
00:20:05,585 --> 00:20:08,035
المكان حار هنا
لذا سأخلع جميع ملابسي

356
00:20:13,761 --> 00:20:14,763
فهمت هذا

357
00:20:16,447 --> 00:20:17,619
ماذا إذا إستبدلنا

358
00:20:17,812 --> 00:20:21,426
الألواح (أ , ب , ح )والعمود د
بألمنيوم الطائرة ؟

359
00:20:21,651 --> 00:20:23,522
صحيح , ستصبح جميع الأشياء
بمعامل حراري واحد

360
00:20:23,677 --> 00:20:25,538
أنت وشيلدن
إذهبا إلى مكب النفايات و إجلبا

361
00:20:25,692 --> 00:20:27,043
ستة أمتارِ مربعة من ألمنيوم الخردة

362
00:20:27,185 --> 00:20:29,052
أنا  وراج سنحضر
مشعل أوكسيد الإيثلين

363
00:20:29,206 --> 00:20:30,777
سنتقابل بعد ساعة  -
حسنا  -

364
00:20:35,070 --> 00:20:36,902
حسنا , هذا المكان يبدو جيد جدا ً

365
00:20:38,460 --> 00:20:39,849
Abdullah ترجمة
<font color=#7FFFO0>تعديل توقيت الترجمة بواسطة
Mr_M.Elsayed</font>
