1
00:00:01,434 --> 00:00:05,384
مقاتل " التيرمينيتور " السائل المعدني اختلق لاحقا
" بواسطة " سكاي نيت

2
00:00:05,385 --> 00:00:07,406
" و سكاي نيت مطوّرة بفضل " الدكتور مايز دايسون

3
00:00:07,406 --> 00:00:11,173
لكن هذا لن يحدث في المستقبل بسبب موت دايسون
في الجزء الثاني من الفيلم

4
00:00:11,173 --> 00:00:13,925
حسنا , إذن إحزر لي هذه

5
00:00:14,544 --> 00:00:19,055
بفرض أن كل المقاتلين الأخيار كانوا
أصلا أشرار مع سكاي نيت

6
00:00:19,174 --> 00:00:21,388
و من ثم أعاد " جون كونور " المستقبلي برمجتهم

7
00:00:21,388 --> 00:00:24,398
فلماذا تكون العبقرية الكمبيوترية الصناعية
... " سكاي نيت "

8
00:00:24,498 --> 00:00:27,817
متلهفة لإيجاد روبوت رشيق , مثير
و قاتل في السابعة عشر من عمره ؟

9
00:00:30,674 --> 00:00:32,386
ربما " سكاي نيت " منحرفة  ؟

10
00:00:33,556 --> 00:00:36,686
العبقرية الإصطناعية ليس لديها شهوة جنسية

11
00:00:37,011 --> 00:00:40,673
... إذن فقد قامو بذلك لكي  -
متأخر جدا أنا الفائز  -

12
00:00:56,026 --> 00:00:57,880
ما هذا بحق الجحيم ؟

13
00:00:58,738 --> 00:01:01,959
لا أدري , لكن إن كانت القطط تغني

14
00:01:02,002 --> 00:01:03,550
فستكره ذلك

15
00:01:13,577 --> 00:01:14,928
مرحبا يا شباب

16
00:01:14,995 --> 00:01:17,360
لحظة , أين ستذهبون ؟

17
00:01:17,320 --> 00:01:20,387
سنبعث بعض الرسائل

18
00:01:22,387 --> 00:01:24,377
و نرمي بعض الدجاج

19
00:01:41,415 --> 00:01:43,159
لن تخّمنا ماذا حدث للتو

20
00:01:43,418 --> 00:01:44,976
أنا أستسلم  -
أنا لا أخّمن  -

21
00:01:44,976 --> 00:01:49,318
باعتباري عالما فأنا أتوصل للنتائج بناء
على الملاحظة و التجربة

22
00:01:49,889 --> 00:01:56,084
لكن إذا كان علي ذلك فأتوقع أنك تستخدمين
أداة بلاغية تقضّين بها موضع إستجابتي

23
00:01:56,084 --> 00:01:59,751
ما هذا ؟  -
صدقي أو لا تصدقي , نمو شخصي  -

24
00:02:00,025 --> 00:02:00,708
ماذا حدث ؟

25
00:02:00,708 --> 00:02:03,126
تذكر عندما تقدمت للعمل بشركة " رينت " الموسيقية

26
00:02:03,227 --> 00:02:05,327
لكنهم لم يوظفوني و لاأعرف لماذا ؟

27
00:02:05,401 --> 00:02:08,430
لدي إستنتاج مبني على الملاحظة  -
لا ليس لديك  -

28
00:02:08,791 --> 00:02:09,572
لا عليك

29
00:02:09,772 --> 00:02:11,812
البنت التي أختاروها للو ظيفة

30
00:02:12,277 --> 00:02:14,136
تركت العمل فطلبوا مني أن أحل محلها

31
00:02:14,229 --> 00:02:16,222
مبروك يا لك من محظوظة

32
00:02:16,222 --> 00:02:18,191
ليس عملا كبيرا فهي فقط ليلة إستعراضية واحدة

33
00:02:18,277 --> 00:02:20,331
سيحضرها وكلاء أعمال
و مستكشفي مواهب

34
00:02:20,331 --> 00:02:21,197
لذا لن تعرفوا أبدا

35
00:02:21,197 --> 00:02:23,174
أظن أني أعرف  -
لا , لا تعرف  -

36
00:02:24,125 --> 00:02:25,333
لا يعرف

37
00:02:25,491 --> 00:02:27,327
إنها في ليلة الجمعة فهل تريدون المجيء ؟

38
00:02:27,327 --> 00:02:28,362
لا

39
00:02:30,314 --> 00:02:34,938
... لإننا سنحضر ليلة الجمعة

40
00:02:34,938 --> 00:02:37,263
ندوة علمية عن الجزيئات البوزوترونيمية

41
00:02:37,263 --> 00:02:38,584
أظن أنها يوم الخميس الساعة السادسة

42
00:02:38,584 --> 00:02:40,582
لا إنها الجمعة

43
00:02:41,180 --> 00:02:41,981
في الثامنة مساء

44
00:02:42,682 --> 00:02:43,904
يا للسوء

45
00:02:43,904 --> 00:02:45,647
حسنا , يجب علي أن أذهب للتمرن

46
00:02:45,647 --> 00:02:46,149
أراكم لاحقا

47
00:02:51,871 --> 00:02:54,396
لقد كذبت على بيني  -
نعم فعلت -

48
00:02:54,396 --> 00:02:58,899
فعلتها بكل هدوء و بدون تقطع تنفسي
! أو زيادة إفرازية عرقية

49
00:02:58,899 --> 00:03:01,191
المعنى ؟  -
الكذب بدون ظهور عوارض فسيولوجية -

50
00:03:01,406 --> 00:03:04,999
إحدى سمات العنف ضد المجتمع

51
00:03:05,141 --> 00:03:07,708
شيلدن هل أنت قلق حيال أمنك الشخصي ؟

52
00:03:07,850 --> 00:03:11,539
لا , أظنك لو كنت ستقتلني لفعلت ذلك
منذ وقت طويل

53
00:03:12,328 --> 00:03:13,815
هذا صحيح

54
00:04:00,010 --> 00:04:03,157
ليونارد ؟ ليونارد ؟ ليونارد ؟

55
00:04:03,199 --> 00:04:04,513
ماذا ؟

56
00:04:06,599 --> 00:04:08,397
أريد التحدث معك

57
00:04:08,897 --> 00:04:10,084
إنها الثانية صباحا

58
00:04:10,084 --> 00:04:13,387
الأمر ضروري  -
أشك حقا في ذلك  -

59
00:04:14,228 --> 00:04:15,097
إبتعد

60
00:04:19,797 --> 00:04:21,327
هلاّ تزال في الخارج ؟

61
00:04:22,718 --> 00:04:23,684
نعم

62
00:04:25,792 --> 00:04:27,269
نعم ؟

63
00:04:28,394 --> 00:04:30,537
معك حق يمكننا الإنتظار للغد

64
00:04:32,880 --> 00:04:34,260
ماذا ؟ ماذا ؟

65
00:04:34,260 --> 00:04:35,276
انسى الأمر

66
00:04:35,609 --> 00:04:39,471
من الواضح أني قطعت حبل أحلامك
فلست في وضع يسمح له بالحديث

67
00:04:39,625 --> 00:04:41,409
ما الأمر شيلدن ؟

68
00:04:42,939 --> 00:04:46,490
لست مرتاحا لمشاركتي في كذبك على بيني

69
00:04:46,709 --> 00:04:48,516
ماذا كان علي أن أخبرها؟

70
00:04:48,516 --> 00:04:49,872
يمكنك أن تخبرها الحقيقة

71
00:04:49,872 --> 00:04:52,056
هذا سيجرح شعورها

72
00:04:52,481 --> 00:04:55,112
هل هذا عامل ذو صلة ؟

73
00:04:55,178 --> 00:04:56,339
نعم

74
00:04:56,589 --> 00:04:58,568
إذن أظن أنه كان بإمكانك الموافقة على الذهاب

75
00:04:58,606 --> 00:05:01,408
و ماذا أقول لها بعد ذلك ؟

76
00:05:01,577 --> 00:05:03,700
... سأقترح عليك تجربة

77
00:05:03,700 --> 00:05:07,304
... الغناء ليس مهنة و لا هواية مناسبة لك "

78
00:05:07,304 --> 00:05:08,348
و إذا كنت تخالفينني

79
00:05:08,348 --> 00:05:10,672
... فأنصحك بإمتلاك قطة تبحث عن الأورام

80
00:05:10,672 --> 00:05:13,689
التي تضغط على مراكز المعالجة الإدراكية
" في دماغك

81
00:05:15,442 --> 00:05:16,352
لا يمكنني فعل ذلك

82
00:05:16,352 --> 00:05:17,580
: يمكنني قول

83
00:05:17,580 --> 00:05:20,909
كنت رائعة , لا يمكنني الإنتظار حتى
أسمعك تغنين مرة أخرى

84
00:05:21,400 --> 00:05:22,466
لماذا ؟

85
00:05:23,360 --> 00:05:25,534
إنه عرف إجتماعي

86
00:05:25,634 --> 00:05:29,431
هذا ما تفعله لأجل صديق يفتخر بشيء
هو سيء فيه للغاية

87
00:05:30,871 --> 00:05:32,506
لم أضع حسبانا لذلك

88
00:05:32,733 --> 00:05:33,793
و الآن فعلت

89
00:05:34,460 --> 00:05:36,631
ليونارد  -
نعم  -

90
00:05:36,631 --> 00:05:40,762
! عندما لعبنا الشطرنج كنت رائعا
و لا يمكنني الإنتظار لأراك تلعب مرة أخرى

91
00:05:40,797 --> 00:05:41,964
تصبح على خير

92
00:05:46,617 --> 00:05:49,519
ليونارد

93
00:05:51,367 --> 00:05:55,894
كان ذلك سيكون أمرا يسيرا للغاية لو كنت
عنيفا ضد المجتمع

94
00:05:58,366 --> 00:05:59,328
نعم ؟

95
00:05:59,328 --> 00:06:01,156
كنت أحلل كذبتنا

96
00:06:01,158 --> 00:06:04,215
و أعتقد أننا سنعرض أنفسنا للخطر
إذا إكتشفت بيني الحيلة

97
00:06:04,233 --> 00:06:05,233
كيف ؟

98
00:06:05,444 --> 00:06:06,518
بسيط

99
00:06:06,586 --> 00:06:12,067
إذا ذهبت إلى موقع
www.Socalphysixsgroup.Org/activities/other

100
00:06:12,067 --> 00:06:13,187
" و ضغطت على " الأحداث القادمة

101
00:06:13,187 --> 00:06:14,251
" و من ثم  " البحوث الدراسية

102
00:06:14,251 --> 00:06:15,547
و حملت الجدول في المستند

103
00:06:15,547 --> 00:06:17,669
و شاهدت موعد بحوث الجزيئات البوزوترونيمية

104
00:06:17,669 --> 00:06:19,432
انتهى الأمر

105
00:06:19,432 --> 00:06:21,565
سراويلنا ستكون فعليا وسط الجحيم

106
00:06:26,869 --> 00:06:29,562
حسنا سيدي
بنطلوني لن يحترق اليوم

107
00:06:32,662 --> 00:06:36,320
بيني

108
00:06:37,671 --> 00:06:38,709
صباح الخير

109
00:06:38,710 --> 00:06:41,151
هل لديك فكرة كم الساعة الان ؟

110
00:06:41,151 --> 00:06:42,045
بالطبع

111
00:06:42,045 --> 00:06:45,156
ساعتي مضبوطة على الساعة الذرية
في بولدر بولاية كولاورادو

112
00:06:45,578 --> 00:06:47,820
دقتها حتى جزيء من الثانية

113
00:06:48,006 --> 00:06:52,873
لكن كما أظن , يظهر لي بأن سؤالك
مرة أخرى كان بلاغيا

114
00:06:53,748 --> 00:06:55,031
ماذا تريد ؟

115
00:06:54,931 --> 00:06:56,405
... تذكرين عندما قال لك ليونارد

116
00:06:56,505 --> 00:06:57,937
... أننا لا نستطيع المجيء لعرضك

117
00:06:58,023 --> 00:07:01,235
لإننا سنحضر ندوة الجزيئات البوزوترونيمية

118
00:07:02,935 --> 00:07:05,263
" أتذكر " ندوة

119
00:07:06,743 --> 00:07:07,425
نعم

120
00:07:07,914 --> 00:07:08,902
لقد كذب

121
00:07:09,485 --> 00:07:10,931
ماذا ؟

122
00:07:10,931 --> 00:07:14,562
لقد كذب , و أنا لم أرتح للأمر مطلقا

123
00:07:14,606 --> 00:07:17,083
تصور كيف أشعر أنا

124
00:07:18,039 --> 00:07:19,387
جائعة ؟

125
00:07:20,928 --> 00:07:21,807
متعبة ؟

126
00:07:22,768 --> 00:07:25,167
أنا آسف , فليست هذه نقطة قوتي

127
00:07:26,677 --> 00:07:27,572
أخبرتها أنني كذبت ؟

128
00:07:27,572 --> 00:07:29,677
لماذا أخبرتها ؟

129
00:07:30,001 --> 00:07:31,342
لأساعدك

130
00:07:32,873 --> 00:07:34,756
أنا آسف , لا أرى هذه المساعدة

131
00:07:34,756 --> 00:07:37,128
بيني كانت ستكشف الحيلة في النهاية

132
00:07:37,128 --> 00:07:39,794
فقلت أنك كذبت عليها لتحميني

133
00:07:41,419 --> 00:07:43,547
لدي شعور سيء ؟

134
00:07:43,978 --> 00:07:44,646
جائع ؟

135
00:07:46,387 --> 00:07:47,445
عسر هضم ؟

136
00:07:47,445 --> 00:07:49,963
إعذرني لكني حقا لست بارعا في هذا

137
00:07:50,335 --> 00:07:52,887
على أي حال , بيني تعتقد الان
أنه في ليلة الجمعة

138
00:07:52,887 --> 00:07:57,067
أننا سنذهب لجلسة إبن عمي ليوبولد
لتخليصه من المخدرات

139
00:07:58,612 --> 00:08:00,342
! إبن عمك ليوبولد

140
00:08:00,342 --> 00:08:02,954
معظم الناس يسمونه "ليو " لكنه يدعى أيضا
" لي "

141
00:08:02,956 --> 00:08:04,271
تذكر هذا فهو مهم

142
00:08:04,444 --> 00:08:06,736
ما هو المهم ؟  -
التفاصيل  -

143
00:08:06,736 --> 00:08:09,233
ليونارد نجاح أو فشل مشروع خدعتنا

144
00:08:09,379 --> 00:08:10,925
متعلق بالتفاصيل

145
00:08:11,352 --> 00:08:12,682
هل لديك إبن عم إسمه ليوبولد ؟

146
00:08:12,682 --> 00:08:14,231
لا , لقد إختلقته

147
00:08:15,253 --> 00:08:17,618
" ظننتك ستدعوه " لي

148
00:08:19,106 --> 00:08:21,227
لم أفهم , أنا كنت كذبت عليها

149
00:08:21,227 --> 00:08:23,124
فلماذا إستبدلت الكذبة بكذبة أخرى ؟

150
00:08:23,713 --> 00:08:26,000
أولا كذبتك واضحه بشكل مضحك

151
00:08:26,000 --> 00:08:28,196
بينما كذبتي محكمة و شديدة التعقيد

152
00:08:29,546 --> 00:08:30,822
عندما كنت نائما

153
00:08:30,822 --> 00:08:33,822
كنت أنا أنسج شبكة معقدة

154
00:08:34,472 --> 00:08:36,494
معقدة ؟  -
نعم  -

155
00:08:36,687 --> 00:08:38,544
إذا بحثت في غوغل عن ليوبولد هوستن

156
00:08:38,544 --> 00:08:39,976
فستجد صفحة له في موقع فيس بوك

157
00:08:39,976 --> 00:08:42,566
و مدونة تصف كيف إنحرف لتعاطي المخدرات

158
00:08:42,566 --> 00:08:45,825
و رغم يأسه ستجده موضوعا
في موقع الإنسجام الإلكتروني

159
00:08:47,544 --> 00:08:51,125
حسنا , لماذا أذهب أنا لجلسة إبن عمك ؟

160
00:08:51,125 --> 00:08:53,936
لإنها عند الساحل و أنا لا أقود السيارة

161
00:08:55,999 --> 00:08:57,159
هل سنذهب إلى الساحل ؟

162
00:08:57,159 --> 00:09:00,200
لا بالطبع لا , ليس هناك إبن عمي ليو
و ليس هناك جلسة

163
00:09:00,200 --> 00:09:02,268
ركّز ليونارد  -
بربك  -

164
00:09:03,779 --> 00:09:05,717
سنغادر البيت ليلة الجمعة

165
00:09:05,717 --> 00:09:07,248
و نعود في ساعات الصباح الباكر

166
00:09:07,248 --> 00:09:10,963
مرهقين نتيجة إقناعنا ليو بالعودة لمركز التأهيل

167
00:09:11,299 --> 00:09:13,394
سيعود لمركز تأهيل ؟  -
نعم  -

168
00:09:13,394 --> 00:09:17,524
لكنه سيغير رأيه إذا دعتنا بيني لسماع
أغانيها مرة أخرى

169
00:09:19,640 --> 00:09:21,380
لكن ما زلت تقول لها أنني كذبت

170
00:09:21,380 --> 00:09:22,785
لأجل غرض نبيل

171
00:09:22,933 --> 00:09:25,040
لتجنبني إحراجا إجتماعيا

172
00:09:25,050 --> 00:09:26,758
بوجود ابن عم لي يتعاطى المخدرات

173
00:09:26,764 --> 00:09:28,453
و الذي أظن أنه محرج ؟ صحيح ؟

174
00:09:31,002 --> 00:09:33,196
كيف لي أن أتذكر كل هذا ؟

175
00:09:33,196 --> 00:09:34,851
هذه هو أفضل ما فيها
ليس عليك أن تقول شيئا

176
00:09:34,851 --> 00:09:36,930
لقد قلت لبيني أنك ستكون محرجا

177
00:09:36,930 --> 00:09:39,087
إذا عرفت بأنها كشفت كذبتك

178
00:09:39,087 --> 00:09:42,793
لذا وافقت على المضي و كأن الخدعة
إنطلت عليها

179
00:09:45,681 --> 00:09:50,394
إذن فهي تتوقع مني أن أدعّي ذهابنا
للندوة في باسادينا

180
00:09:50,394 --> 00:09:55,394
و نحن في الحقيقة سنذهب للساحل
لحضور الجلسة

181
00:09:56,182 --> 00:09:57,912
! معقدة

182
00:10:01,986 --> 00:10:04,759
أهلا بيني إنظري لنفسك
أنت جاهزة لعرضك

183
00:10:04,759 --> 00:10:05,661
أنت رائعة

184
00:10:05,661 --> 00:10:08,857
جئت فقط لأقابلكم
و أتمنى لكم حظا سعيدا

185
00:10:13,885 --> 00:10:14,487
شكرا

186
00:10:14,487 --> 00:10:15,789
يجب أن أخبركم

187
00:10:15,789 --> 00:10:17,816
الكثير من الأصدقاء يتركون أصدقائهم
يذهبون لوحدهم

188
00:10:17,816 --> 00:10:18,859
لكنك لست من هذا النوع

189
00:10:18,859 --> 00:10:20,373
أنت من النوع الذي يستعين بصديقه

190
00:10:22,976 --> 00:10:25,333
عندما يكون لديه ندوة يذهب إليها

191
00:10:28,711 --> 00:10:30,542
! لا أعرف ماذا أقول

192
00:10:31,957 --> 00:10:35,302
لا بأس ليونارد

193
00:10:36,176 --> 00:10:37,575
حضنة جماعية

194
00:10:37,575 --> 00:10:39,188
لا  -
حسنا  -

195
00:10:41,100 --> 00:10:41,836
ما الأمر ؟

196
00:10:41,987 --> 00:10:46,234
بيني في طريقها للذهاب لتأدية ليلة إستعراضية

197
00:10:46,606 --> 00:10:51,267
و نحن لن نحضرها لإننا سنذهب لندوة
الجزيئات البوزوترونيمية

198
00:10:51,267 --> 00:10:53,195
التي سيلقيها الدكتور إيميل فارمن فارمين

199
00:10:54,195 --> 00:10:58,305
لحظة , فارمان فارمين هو المتحدث
و أنتم ستحضرون الندوة

200
00:10:58,944 --> 00:11:01,791
هاوارد أنا آسف  -
لا , أنتم تتجاهلوننا  -

201
00:11:04,596 --> 00:11:06,501
! لا أعرف ماذا أقول

202
00:11:08,596 --> 00:11:09,885
هاوارد  -
لا بأس  -

203
00:11:09,885 --> 00:11:12,757
. هذا هو صقرك للألفية
أنت و "شيوباك" إفعلا ما تريدان

204
00:11:14,797 --> 00:11:17,911
أنا و الأميرة ليا سنجد مكانا آخر لتمضية الأمسية

205
00:11:18,764 --> 00:11:20,123
هاوارد تمهل

206
00:11:20,123 --> 00:11:23,230
شيلدن أظننا يجب أن نخبرهم

207
00:11:23,392 --> 00:11:24,913
حسنا

208
00:11:24,913 --> 00:11:26,766
لا بأس

209
00:11:27,683 --> 00:11:29,471
ليس هناك ندوة

210
00:11:29,871 --> 00:11:32,055
ليونارد كان يكذب علي
أليس كذلك ليونارد ؟

211
00:11:34,270 --> 00:11:36,714
! لا أعرف ماذا أقول

212
00:11:37,108 --> 00:11:38,290
لا بأس , انظر

213
00:11:38,290 --> 00:11:41,117
ليونارد يساعد شيلدن في أزمة عائلية

214
00:11:41,117 --> 00:11:43,129
إختلق الأمر برمته عن الندوة

215
00:11:43,129 --> 00:11:45,679
و الدكتور فارمن فارمين

216
00:11:46,129 --> 00:11:46,679
أحسنت

217
00:11:48,589 --> 00:11:50,107
لإنه لا يريد إحراج شيلدن

218
00:11:50,107 --> 00:11:52,255
و ليس هناك شيء يدعو للإحراج

219
00:11:52,255 --> 00:11:54,556
كل عائلة في أمريكا لديها قريب

220
00:11:54,556 --> 00:11:57,323
يختبىء في مرآب بمكان ما و ينفخ لوحا هزيلا

221
00:11:58,441 --> 00:12:01,327
أنا مرتاب أيضا
أظنها تجاوزت خطوة

222
00:12:02,107 --> 00:12:05,443
لا , إبن عم شيلدن هرب من مركز التأهيل

223
00:12:05,443 --> 00:12:07,022
وهو في غرفة على الساحل

224
00:12:07,022 --> 00:12:08,898
فكل العائلة ستذهب للتدخل

225
00:12:08,898 --> 00:12:13,663
ليونارد يساعد شيلدن في تخطي هذه المشكلة
لإنه شخص طيب

226
00:12:13,663 --> 00:12:15,186
حضنة أخرى
شكرا

227
00:12:17,109 --> 00:12:18,932
إلى اللقاء

228
00:12:18,932 --> 00:12:20,048
شكرا بيني

229
00:12:20,309 --> 00:12:21,952
حظ موفق  -
حظ موفق  -

230
00:12:23,457 --> 00:12:24,726
إذن ,  ستقود في رحلة للساحل

231
00:12:24,726 --> 00:12:27,576
لن نذهب للساحل  -
لم لا ؟  -

232
00:12:27,576 --> 00:12:30,725
لإنه لا وجود لإبن
العم مدمن المخدرات ليوبولد

233
00:12:30,725 --> 00:12:32,653
يا للسوء

234
00:12:33,021 --> 00:12:35,049
كنت دوما أريد الذهاب للساحل

235
00:12:35,286 --> 00:12:36,996
إنه مجتمع جميل للغاية

236
00:12:36,996 --> 00:12:38,554
سفينة الملكة ماري راسية هناك

237
00:12:38,554 --> 00:12:40,590
كانت يوما أكبر عابرة محيطات في العالم

238
00:12:40,590 --> 00:12:42,002
و أصبحت الان فندق و مطعم

239
00:12:42,002 --> 00:12:45,022
" حيث يقدمون  عشاء " إكتشف المجرم

240
00:12:45,729 --> 00:12:47,335
يبدو ممتعا  -
أنا سألعب  -

241
00:12:48,335 --> 00:12:49,546
لا

242
00:12:49,861 --> 00:12:54,203
ليونارد سيتقيأ إلا إذا جلس في المقدمة
و حتى حينها فالأمر مقرف

243
00:12:56,953 --> 00:12:58,113
هل سنذهب حقا إلى الساحل ؟

244
00:13:05,117 --> 00:13:08,899
ليونارد

245
00:13:08,899 --> 00:13:13,512
انس الأمر , المجرم كان الشخص الأول
سواء اقتنعت أم لم تقتنع

246
00:13:14,901 --> 00:13:17,043
لا هذا هو أقل ما يقلقني

247
00:13:17,178 --> 00:13:18,864
كنت أقوم ببعض الأبحاث على الإدمان

248
00:13:18,864 --> 00:13:21,221
بنوعيه الحيوكيمائي و السلوكي

249
00:13:21,221 --> 00:13:24,338
و أظن أن هناك مشكله في الشكل
الحالي لكذبتنا

250
00:13:24,587 --> 00:13:28,005
عّماذا تتحدث ؟ لقد إنطلت عليها
إنتهى الأمر

251
00:13:31,808 --> 00:13:33,333
للأسف لا

252
00:13:33,818 --> 00:13:36,304
سوء إستخدام الماده أمر لا مفر منه

253
00:13:36,304 --> 00:13:37,402
لكن ما عدا ذلك

254
00:13:37,402 --> 00:13:39,110
أدركت أن ليو الذي وصفته لك

255
00:13:39,110 --> 00:13:40,651
لن يوافق على الذهاب لمركز التأهيل

256
00:13:40,651 --> 00:13:42,052
ماذا ؟

257
00:13:42,052 --> 00:13:44,506
لإن ليو في سن المراهقة

258
00:13:45,098 --> 00:13:47,506
لا وجود لليو
كيف تقول ذلك ؟

259
00:13:51,455 --> 00:13:54,046
لم تقرأ سيرته الذاتية , أليس كذلك ؟

260
00:13:54,504 --> 00:13:57,092
هو ليس مجرد مراهق
إنه مراهق مثالي

261
00:13:57,092 --> 00:13:59,019
مطرود من بيت محطم

262
00:13:59,019 --> 00:14:00,511
من الناحية النفسية

263
00:14:00,511 --> 00:14:02,064
الإهتمام الذي يحظى به نتيجة تمّرده

264
00:14:02,064 --> 00:14:03,811
حتى لو كان لدرجة التحطيم الذاتي

265
00:14:03,811 --> 00:14:06,606
له قيمة عاطفية أكبر من المساعدة
التي سينالها في مركز التأهيل

266
00:14:06,606 --> 00:14:08,313
لدي حل

267
00:14:08,313 --> 00:14:10,625
ما هو ؟  -
أخرج  -

268
00:14:12,193 --> 00:14:13,636
حسنا

269
00:14:19,385 --> 00:14:21,077
كنت مترددا في قول هذا

270
00:14:21,077 --> 00:14:23,984
لكن علي أن أذكرك أننا في ورطتنا الحالية

271
00:14:23,984 --> 00:14:26,714
بسبب خدعتك الأولية البدائية تماما

272
00:14:26,749 --> 00:14:28,210
و أنا أحاول الآن إصلاح ما أفسدته

273
00:14:32,901 --> 00:14:34,220
سنتحدث في الصباح

274
00:14:47,170 --> 00:14:48,271
صباح الخير

275
00:14:49,685 --> 00:14:50,687
من أنت ؟

276
00:14:51,582 --> 00:14:53,738
أنا ليو ابن عم شيلدن

277
00:14:58,150 --> 00:15:01,156
شيلدن ليس لديه ابن عم

278
00:15:01,156 --> 00:15:02,291
نحن على خلاف

279
00:15:02,502 --> 00:15:07,857
عمري 26 و في الحقيقة من دانتون بتكساس

280
00:15:08,303 --> 00:15:09,870
لكني كنت طفلا لعسكري في البحرية

281
00:15:10,170 --> 00:15:12,770
لذا تربيت في قواعد عسكرية مختلفة حول العالم

282
00:15:13,186 --> 00:15:13,747
نتيجة لذلك

283
00:15:13,747 --> 00:15:16,485
أحسست دائما بأني منبوذ
لم أستطع الإنسجام أبدا

284
00:15:16,847 --> 00:15:19,359
فهذا هو ربما سبب مشكلتي في
سوء إستخدام المواد

285
00:15:19,359 --> 00:15:22,366
أسمحلي , لقد غيّرنا هذا للتو

286
00:15:22,469 --> 00:15:24,462
كما بسن المراهقة

287
00:15:24,463 --> 00:15:26,734
إدمانك كان بسبب حاجتك الماسة لجذب الإهتمام

288
00:15:26,734 --> 00:15:30,356
شيلدن هل حقا ستستعين بعلم النفس ؟

289
00:15:30,448 --> 00:15:32,943
لمعلوماتك , هذا مبني على أبحاث علمية

290
00:15:32,943 --> 00:15:35,738
إلتزم فحسب بالشخصية التي كتبتها لك

291
00:15:35,947 --> 00:15:37,382
شيلدن ؟  -
أعذرني  -

292
00:15:37,382 --> 00:15:39,362
" ليونارد هذا " توبي لووبينفلد

293
00:15:39,362 --> 00:15:40,924
إنه معاون أبحاث

294
00:15:40,924 --> 00:15:42,183
في معمل الفيزياء التجريبية

295
00:15:42,183 --> 00:15:44,804
و هو أيضا ممثل ثانوي في المسرح
بمعهد ماساتشويس

296
00:15:45,209 --> 00:15:47,495
إنهما في الواقع مجالان كبيران

297
00:15:47,495 --> 00:15:48,839
الفيزياء و المسرح

298
00:15:49,057 --> 00:15:51,603
تستطيع معرفة ماذا أجبرني
والدي البرجوازيان على دخوله

299
00:15:51,603 --> 00:15:52,620
نعم فهمت

300
00:15:52,621 --> 00:15:53,621
شيلدن

301
00:15:54,562 --> 00:15:55,366
لماذا ؟

302
00:15:55,482 --> 00:16:00,053
كما ترى , ليو رفض الذهاب لمركز التأهيل
و هو أمر منطقي للغاية

303
00:16:00,126 --> 00:16:03,864
لهذا طلبنا إليه ترك الفندق
و المجيء معنا إلى هنا

304
00:16:04,846 --> 00:16:06,974
شيلدن ما رأيك بهذا كدافع للإنحراف

305
00:16:07,009 --> 00:16:11,841
عندما كان عمري 14 اغتصبني
قسيس أحدب في الفلبين

306
00:16:13,628 --> 00:16:16,200
لا , سنتحدث عن سن المراهقة

307
00:16:16,200 --> 00:16:19,652
و النزعة الوراثية لتخفيض إفراز السينتريون

308
00:16:20,019 --> 00:16:23,063
ممتاز , كيف سأمثل النزعة الوراثية ؟

309
00:16:23,997 --> 00:16:26,231
تقمصّيا بكل تأكيد

310
00:16:29,243 --> 00:16:30,928
إستمتع بالأمر فحسب

311
00:16:36,350 --> 00:16:37,361
صباح الخير بيني

312
00:16:37,361 --> 00:16:39,067
كيف كانت مساعيكم ؟

313
00:16:39,067 --> 00:16:42,537
للأسف , لم نستطع إقناعه
بالدخول لمركز التأهيل

314
00:16:42,538 --> 00:16:44,587
مما سمعت منك من قبل
فأنا لست متفاجئة

315
00:16:47,688 --> 00:16:50,326
لكننا أقنعناه بمغادرة الفندق

316
00:16:50,326 --> 00:16:51,853
إدخلي لتريه

317
00:16:53,217 --> 00:16:56,180
ليو هذه بيني

318
00:16:56,430 --> 00:16:57,790
صديقتنا و جارتنا

319
00:16:57,790 --> 00:16:59,642
مرحبا ليو

320
00:16:59,677 --> 00:17:00,929
كيف تشعر ؟

321
00:17:06,108 --> 00:17:07,997
دعيني أسألك سؤالا بيني

322
00:17:07,997 --> 00:17:11,170
هل سبق لك أن استيقظت في فندق كئيب

323
00:17:11,170 --> 00:17:15,620
وسط فضلاتك و إلى جوارك مومس متخنث

324
00:17:18,288 --> 00:17:19,113
لا

325
00:17:19,148 --> 00:17:22,216
إذن لا تسئليني كيف هو شعوري ؟

326
00:17:25,044 --> 00:17:26,306
هذا هو ليو

327
00:17:28,194 --> 00:17:30,498
لماذا لا تحدثيني عن إستعراضك ليلة البارحة

328
00:17:31,498 --> 00:17:32,248
كان جيدا كما أظن

329
00:17:32,248 --> 00:17:34,768
لم يكن الإقبال كبيرا
لكن يبدو أن كلاهما استمتع به

330
00:17:34,768 --> 00:17:36,857
لم يكن هناك سوى شخصين ؟

331
00:17:36,857 --> 00:17:39,072
عند النهاية , نعم

332
00:17:39,894 --> 00:17:42,259
اللعنة عليك أيها القسيس

333
00:17:44,623 --> 00:17:45,937
المعذرة ؟

334
00:17:45,937 --> 00:17:47,590
الفليبين

335
00:17:52,280 --> 00:17:54,318
قاعدة خليج سوبك البحرية

336
00:17:54,388 --> 00:18:02,514
شاب في قمة الرجولة
رفاقه هم الكلاب الهجينة و بعوض الملاريا

337
00:18:02,862 --> 00:18:04,457
يائس و وحيد

338
00:18:04,457 --> 00:18:10,326
ذهب إلى رجل وعده بطلب الرحمة من الله

339
00:18:10,926 --> 00:18:11,803
لكن بدلا من ذلك

340
00:18:11,805 --> 00:18:15,184
جعله عرضة للسان مخّلل

341
00:18:15,184 --> 00:18:18,820
على حنجرته الصغيرة

342
00:18:19,982 --> 00:18:22,241
ماذا وجد أمامه ؟

343
00:18:22,241 --> 00:18:26,767
لم يكن له خيار سوى الشرب و القتل و التدخين
ليتجاوز آلامه

344
00:18:27,557 --> 00:18:30,419
لا تنسى نزعتة الوراثية نحو الإدمان

345
00:18:30,419 --> 00:18:32,479
لم يثبت هذا أبدا   -
هناك بعض الدراسات  -

346
00:18:32,479 --> 00:18:36,750
كلها دراسات عمياء   -
كيف تكون عمياء , من سيتحكم بها ؟ -

347
00:18:36,767 --> 00:18:38,801
كما ترين , سيحتدم النقاش

348
00:18:38,801 --> 00:18:41,341
لنمنحهم بعض الخصوصية

349
00:18:41,393 --> 00:18:43,098
هل تريد شرب القهوة عندي ؟

350
00:18:43,098 --> 00:18:44,119
رائع

351
00:18:44,119 --> 00:18:47,303
لدي فيديو عن غنائي ليلة البارحة
هل تريد مشاهدته ؟

352
00:18:48,264 --> 00:18:50,184
و لم لا ؟

353
00:18:50,421 --> 00:18:52,496
هذا أفضل حتى مما لو حضرتم العرض

354
00:18:52,500 --> 00:18:55,351
لإني الان سأشاهدك و أنت تشاهدني  -
رائع  -

355
00:18:56,499 --> 00:18:59,075
كيف تنجح الأمور هكذا

356
00:19:00,417 --> 00:19:05,336
لكنه يحب الصحبة و المعرفة التي فشل
والده في تزويده بها

357
00:19:05,919 --> 00:19:08,325
والداك إتخذا القرار الصحيح

358
00:19:13,151 --> 00:19:15,792
لا يمكنني العمل هكذا

359
00:19:25,070 --> 00:19:26,733
هذا رائع

360
00:19:26,733 --> 00:19:29,922
الجلوس على أريكة و مشاهدة التلفاز مع امرأة

361
00:19:30,643 --> 00:19:33,048
من دون أن أكون سكران أو متعالي

362
00:19:33,048 --> 00:19:36,420
أو متوجس من وجود رجل هناك

363
00:19:37,851 --> 00:19:41,613
ليو أنت حقا شاب لطيف و مرح

364
00:19:41,643 --> 00:19:43,436
ستكون بخير

365
00:19:44,168 --> 00:19:46,203
في يوم من الأيام بيني

366
00:19:49,674 --> 00:19:51,562
في يوم من الأيام

367
00:19:56,561 --> 00:19:59,178
إلى متى سيظل هنا ؟

368
00:19:59,414 --> 00:20:03,513
إنه مدمن مخدرات مشرد ليونارد
إلى أين سيذهب ؟

369
00:20:03,554 --> 00:20:05,508
يجب عليك تعلم الكثير عن الكذب

370
00:20:06,810 --> 00:20:08,840
ترجمة ABDULLAH
greeebaldar@yahoo.com

