1
00:00:37,219 --> 00:00:38,987
!(صباح الخير، (دوغ

2
00:00:38,988 --> 00:00:40,255
(أبقِ تلك السرعة، سيّدة (بارتن

3
00:00:40,256 --> 00:00:41,289
أنتِ ستُقتلين
في ذلك السباق

4
00:00:41,290 --> 00:00:43,857
،لو لم أكن مقطوعة النفس
كنتُ قبلتُك لقول ذلك

5
00:00:43,858 --> 00:00:45,559
سأطلب تأجيل ذلك

6
00:00:46,661 --> 00:00:48,763
ما زلتُ أنتظر لعبة الفيديو تلك
(التي طلبتُها، (دوغ

7
00:00:48,764 --> 00:00:50,831
طلبت الكثير
(من الألعاب، (ترافيس

8
00:00:50,832 --> 00:00:52,165
أتعرف بأنّ تلك الأشياء
ستُعفّن دماغك

9
00:00:52,166 --> 00:00:54,565
لكن ينبغي أن أحصل
عليها الآن

10
00:00:54,566 --> 00:00:56,334
،لقد قلتُ لك من قبل
لا أستطيع سحب شيء خارج الطلب

11
00:00:56,335 --> 00:00:57,769
هيّا، يا رجل

12
00:00:57,770 --> 00:01:00,507
عليك فقط أن تنتظر دورك

13
00:01:10,386 --> 00:01:11,918
صباح الخير

14
00:01:11,919 --> 00:01:14,550
تعرف بأنّني طلبتُ
ذلك بإستعجال

15
00:01:14,551 --> 00:01:16,451
تبقيني أنتظر

16
00:01:16,452 --> 00:01:18,185
(أنا آسف، سيّدة (كليفان

17
00:01:18,186 --> 00:01:21,085
لربّما يمكنني أن أدخل
وأعوّضكِ

18
00:01:24,052 --> 00:01:26,653
(أهلاً، (دوغ

19
00:01:26,654 --> 00:01:27,888
(صباح الخير، (دوغ

20
00:01:27,889 --> 00:01:30,122
(صباح الخير، (ماري

21
00:01:30,123 --> 00:01:32,055
(أهلاً، (دوغ

22
00:01:32,056 --> 00:01:33,188
صباح الخير

23
00:01:33,189 --> 00:01:34,088
صباح الخير

24
00:01:34,089 --> 00:01:37,687
صباح الخير

25
00:01:38,688 --> 00:01:40,690
(شكرًا، سيّدة (كليفان

26
00:01:40,691 --> 00:01:43,059
شكرًا لك

27
00:01:43,060 --> 00:01:45,060
أراك غدًا

28
00:01:45,061 --> 00:01:46,693
أراكِ غدًا

29
00:02:13,045 --> 00:02:14,209
911"
"ما حالتك الطارئة؟

30
00:02:14,222 --> 00:02:16,824
!يا إلهي! إنّه ميت"
"!إنّه ميت

31
00:02:16,825 --> 00:02:19,128
سيّدتي، إهدئي"
"تحدثي ببطىء

32
00:02:19,129 --> 00:02:21,964
!(سائق (إرسال العالم"
"وجدتهُ خلف شاحنته

33
00:02:21,965 --> 00:02:24,434
!كان كلّهُ مقطع-"
"إبقي مكانكِ سيّدتي-

34
00:02:24,435 --> 00:02:25,769
"نحن في الطريق، الآن"

35
00:02:33,345 --> 00:02:35,383
،قابل ضحيّتنا
(دوغ غوفولي)

36
00:02:35,384 --> 00:02:38,320
،إستنادًا على فريق الممثلين
يبدو ضحيّتنا لم يهبط بسهولة

37
00:02:38,321 --> 00:02:42,692
في الحقيقة، أنا أقول أنّه
وضع معركة جيّدة جدّاً

38
00:02:42,693 --> 00:02:44,461
أتفق مع ذلك

39
00:02:51,370 --> 00:02:53,338
(سيّد (والف

40
00:02:54,640 --> 00:02:56,374
مشرط صندوق

41
00:02:56,375 --> 00:02:58,008
مع أسم الضحيّة عليه

42
00:02:59,808 --> 00:03:01,308
سلاح الفرصة؟

43
00:03:01,309 --> 00:03:03,776
...لنرى. لديّنا

44
00:03:03,777 --> 00:03:06,512
...تمزقات على كِلا الكفين

45
00:03:06,513 --> 00:03:09,747
وربطة على العنق

46
00:03:09,748 --> 00:03:12,083
أخمّن صُنع بنوع
من سلك ما

47
00:03:12,084 --> 00:03:15,519
هذا بدا كخنق

48
00:03:15,520 --> 00:03:17,688
يبدو بتلك الطريقة، وكان

49
00:03:17,689 --> 00:03:19,956
،جَرّ هنا
بعيد عن الأنظار

50
00:03:19,957 --> 00:03:22,127
ذلك عندما مشرط الصندوق لعب دور

51
00:03:33,373 --> 00:03:36,109
هل تفحصت أوراق عمله
سيّد (والف)؟

52
00:03:36,110 --> 00:03:39,477
تفحصتُ قائمة الشحن
لا شيء مفقود

53
00:03:39,478 --> 00:03:42,445
ألقِ نظرة على هذا

54
00:03:42,446 --> 00:03:44,445
ربّما ضحيّتنا هو من
كان يسرق

55
00:03:44,446 --> 00:03:46,846
هل تعتقد بأنّه
كان شخصي؟

56
00:03:48,847 --> 00:03:50,047
،عادةً ما يكون
(سيّد (والف

57
00:03:50,048 --> 00:03:52,049
عادةً ما يكون

58
00:03:55,219 --> 00:04:01,124
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

59
00:04:51,408 --> 00:04:52,707
سائق "إرسال العالم"؟

60
00:04:52,708 --> 00:04:54,872
،أخبرتُك مسبقًا
أنا لا أعرفه

61
00:04:54,873 --> 00:04:57,105
خليلتي توقع للتسليم

62
00:04:58,565 --> 00:04:59,646
<font color="#ffff00">حقّاً، سيّد (تريخو)؟

63
00:05:00,614 --> 00:05:03,493
<font color="#ffff00">لأنّنا تحدثنا لبعض الزبائن
على طريقِ هذا السائق

64
00:05:03,494 --> 00:05:05,172
<font color="#ffff00">بعضهم جيرانك

65
00:05:06,173 --> 00:05:07,805
<font color="#ffff00">وقالوا بأنّه كان لديّك
مشاجرة معه هذا الصباح

66
00:05:07,806 --> 00:05:10,172
حسنًا، هؤلاء الجيران هل
أخبروك بأنّ الرجل يتسلّل؟

67
00:05:10,173 --> 00:05:13,007
<font color="#ffff00">دائمًا يُغازل
خليلاتنا وزوجاتنا؟

68
00:05:14,008 --> 00:05:16,675
<font color="#ffff00">البعض منهم ذكر أنّه كان
يوصل أكثر من رزمة، أجل

69
00:05:16,676 --> 00:05:17,811
أذلك ما فعلهُ
مع خليلتك؟

70
00:05:17,812 --> 00:05:20,113
أتعرف ماذا؟
لنوضح أمرًا الآن

71
00:05:20,114 --> 00:05:23,847
<font color="#ffff00">خليلتي أبدًا ما خرجت
!أرادت أن تكف عن ذلك

72
00:05:23,848 --> 00:05:25,948
لذا تأكّدت بأنّ ذلك تمّ

73
00:05:26,949 --> 00:05:28,250
،حسنًا، أخرج من العمل عند الرابعة

74
00:05:28,251 --> 00:05:31,751
...إذا تريدين أخذ شراب أو-
ما هذا؟

75
00:05:32,154 --> 00:05:34,021
،إذا قُلت كلمة لخليلتي ثانيةً
سأضعك في الصندوق

76
00:05:38,227 --> 00:05:40,659
لذا أعتقد إذا وجدت
،قطعة صغيرة من الغبار

77
00:05:40,660 --> 00:05:44,260
،أو ما شابه
إذن ذلك من معركتنا

78
00:05:45,213 --> 00:05:46,860
أو من عندما صعّدت
الأمر إلى القتل

79
00:05:50,762 --> 00:05:52,129
<font color="#ffff00">(أجل، هذا (والف

80
00:05:57,466 --> 00:05:58,433
<font color="#ffff00">،افتح فمّك
(سيّد (تريخو

81
00:06:00,754 --> 00:06:02,268
!افتح فمّك

82
00:06:05,995 --> 00:06:08,103
<font color="#ffff00">الآن، تعرف بأنّنا عملنا واجبنا
،قبل أن نأتي إلى هنا لرؤيتك

83
00:06:08,104 --> 00:06:10,539
ولديّك عدد لا بأس به من تهم
الأعتداء في سجلك

84
00:06:14,976 --> 00:06:18,845
ذلك قبل أن
تحضّرني خليلتي... سيّدي

85
00:06:22,700 --> 00:06:27,028
إسمع، لديّ حياة جيّدة، الآن
أنا لن أدع ساعي بريد في سراويل يُدمّرها

86
00:06:27,485 --> 00:06:29,685
وبالتأكيد أنا لن أفعل ذلك
بقتل شخص ما

87
00:06:31,170 --> 00:06:32,620
البناء، هه؟

88
00:06:33,621 --> 00:06:35,155
<font color="#ffff00">ذلك جيّد لك

89
00:06:51,072 --> 00:06:52,307
<font color="#ffff00">أليسون)، هل يمكنكِ الحصول لي)
على مسدس مشبك آخر؟

90
00:06:52,308 --> 00:06:54,129
هذا إنسد ثانيةً

91
00:06:54,377 --> 00:06:55,345
أيّها الطبيب

92
00:06:56,346 --> 00:06:57,684
إذًا، أنت لم ترسل
شعلة مضيئة لحد الآن

93
00:06:57,685 --> 00:06:59,369
نحن نوعًا ما نتسائل
ماذا يجري  مع الضحيّة

94
00:06:59,514 --> 00:07:02,148
كما ترى، (والتر)، أنا حتى
مرفقي مع الجثث

95
00:07:02,149 --> 00:07:04,618
لذا، أنا لم أنتهي تقريبًا
من تحليل السائق

96
00:07:05,672 --> 00:07:08,016
<font color="#ffff00">أهناك أيّ طريقة يمكنني
أن أساعد بها إسراعه على طول؟

97
00:07:08,962 --> 00:07:09,926
<font color="#ffff00">ماذا عن ملابسه؟

98
00:07:11,665 --> 00:07:14,233
مع كُلّ ذلك الدمّ على قميصه
يجب أن تتأكّد كُلّه له

99
00:07:14,234 --> 00:07:15,664
<font color="#ffff00">حسنٌ. شكرًا، أيّها الطبيب

100
00:07:18,666 --> 00:07:19,534
<font color="#ffff00">أيّها الطبيب؟

101
00:07:21,036 --> 00:07:24,437
<font color="#ffff00">هناك شيء يابس هنا
ذلك بالتأكيد ليس دمّاً

102
00:07:25,526 --> 00:07:27,081
ماذا تظن ذلك؟
حيوي

103
00:07:27,372 --> 00:07:28,006
عين جيّدة

104
00:07:29,007 --> 00:07:30,276
<font color="#ffff00">لربّما مخاط؟

105
00:07:31,277 --> 00:07:32,375
شخص ما بصق على سائقنا

106
00:07:36,113 --> 00:07:37,882
<font color="#ffff00">تعرف، المختبر
الذي نقلتُ منه

107
00:07:37,883 --> 00:07:40,405
في الحقيقة له نظام
في تجهيز الأدلة

108
00:07:40,918 --> 00:07:42,721
يأتي أولاً، يُخدم أولاً

109
00:07:42,722 --> 00:07:44,857
أجل، لكننا أكثر مرونة
"قليلاً هنا في "ميامي

110
00:07:44,858 --> 00:07:47,396
<font color="#ffff00">"وبـ"نحن"، تقصد "أنا-
نعم-

111
00:07:48,145 --> 00:07:50,266
<font color="#ffff00">الضحية مات لخمس ساعات بالفعل
ليس لديّنا حتى مشتبه به

112
00:07:51,193 --> 00:07:54,444
<font color="#ffff00">إذن أنت محظوظ، لديّنا كتلة
صحّية من دليل الحمض النووي

113
00:07:54,445 --> 00:07:55,681
ماذا وجدتِ؟

114
00:07:55,682 --> 00:07:58,423
...واللعاب يعود إلى

115
00:07:59,859 --> 00:08:01,560
(ترافيس ويلكز)

116
00:08:02,429 --> 00:08:03,763
هو فقط في الـ16

117
00:08:04,764 --> 00:08:07,783
<font color="#ffff00">قد يكون مراهق، لكن لديّه
تجربة حياة بعمر 30 سنة

118
00:08:08,499 --> 00:08:11,065
،أعتقل للتغيّب عن المدرسة
السرقة

119
00:08:11,066 --> 00:08:13,468
...حيازة مواد خاضعة للرقابة-
مخدّرات-

120
00:08:16,137 --> 00:08:17,438
علينا فعلاً أن نجد هذا الفتى

121
00:08:17,439 --> 00:08:20,675
(شكرًا، (نيكي

122
00:08:30,019 --> 00:08:32,520
!ترافيس)! توقّف)-
!توقّف-

123
00:08:36,792 --> 00:08:38,828
!ترافيس) توقّف)

124
00:08:50,073 --> 00:08:51,541
أنا ذاهب جهة اليسار-
حسنٌ-

125
00:08:51,542 --> 00:08:54,583
!توقّف

126
00:08:54,584 --> 00:08:55,686
!إنزل من هناك

127
00:08:55,687 --> 00:08:57,624
إنزل. إستدر

128
00:08:57,625 --> 00:08:59,953
هل ألصقت للتو شيء في فمّك؟-
افتح فمّك-

129
00:08:59,954 --> 00:09:02,691
لديّه كيس هناك
إبصقْه. إبصقْه

130
00:09:02,692 --> 00:09:04,189
هل إبتلعت للتو ذلك؟-
كلاّ-

131
00:09:04,190 --> 00:09:05,303
هو إبتلع للتو
كيس من المخدّرات

132
00:09:05,304 --> 00:09:06,540
!(ترافيس)

133
00:09:07,525 --> 00:09:08,276
ما كان ذلك، (ترافيس)؟

134
00:09:08,277 --> 00:09:09,745
ما الذي إبتلعتهُ للتو؟

135
00:09:09,746 --> 00:09:11,179
!لم أبتلع أيّ شيء

136
00:09:11,180 --> 00:09:13,353
،يا إلهي
يا فتى، أنت غبي جدّاً

137
00:09:13,782 --> 00:09:14,883
أحصل على حافلة الآن

138
00:09:14,884 --> 00:09:18,637
أنا لن أدع مشتبهي الوحيد في الجريمة
يموت من جرعة مخدّرات، أمامي مباشرةً

139
00:09:18,638 --> 00:09:19,922
جريمة؟-
أجل، جريمة-

140
00:09:20,923 --> 00:09:22,192
أنت، عُد إلى هنا. عُد

141
00:09:23,193 --> 00:09:25,062
وجدنا لعابك على
رجل التوصيل الميت

142
00:09:25,063 --> 00:09:26,497
دوغ) مات؟)

143
00:09:26,498 --> 00:09:27,965
أجل، (دوغ) مات

144
00:09:28,966 --> 00:09:29,966
أنا لم أقتله

145
00:09:31,269 --> 00:09:34,269
أردتُ فقط أخذ توصيلتي
(من شاحنة (دوغ

146
00:09:34,270 --> 00:09:35,636
(ترافيس)

147
00:09:35,637 --> 00:09:37,238
تحاول أن تسرق مني؟

148
00:09:37,239 --> 00:09:38,339
!اسمي عليه

149
00:09:38,340 --> 00:09:40,208
!(سلّمه، (ترافيس-
!إبتعد عني-

150
00:09:43,680 --> 00:09:45,249
ما هذا؟

151
00:09:45,250 --> 00:09:46,918
ما كان الإندفاع الكبير، (ترافيس)؟

152
00:09:46,919 --> 00:09:48,153
أكانت مخدّرات في الرزمة؟

153
00:09:48,154 --> 00:09:51,255
كلاّ-
هيّا، (ترافيس)، ما كان يوصل (دوغ)؟-

154
00:09:52,256 --> 00:09:52,988
ترافيس)؟)

155
00:09:53,989 --> 00:09:55,457
لا أعرف-
أنت بخير؟-

156
00:09:55,458 --> 00:09:56,858
ألديك... ألديك بعض الماء؟

157
00:09:56,859 --> 00:09:59,061
...(أنت عطشان؟ (ترافيس-
دعني أرى-

158
00:09:59,062 --> 00:10:01,798
عيناه تشنجتا-
ترافيس)، أنظر إلي)-

159
00:10:01,799 --> 00:10:03,500
...(أنت بخير؟ (ترافيس

160
00:10:03,501 --> 00:10:04,568
!إستدعي سيارة الأسعاف

161
00:10:04,569 --> 00:10:06,070
أنا على ذلك. أنا على ذلك

162
00:10:06,071 --> 00:10:08,206
(هذه المُحققة الجنائية (بوا فيستا
كم تبعد سيارة الأسعاف تلك؟

163
00:10:08,207 --> 00:10:10,809
!نحتاجها الآن! الآن

164
00:10:18,386 --> 00:10:20,586
"كيف حال (ترافيس)؟"

165
00:10:23,422 --> 00:10:25,724
إنّه في غيبوبة
من جرعة هروين زائدة

166
00:10:25,725 --> 00:10:28,091
"الطبيب يقول بأنّه مدمن"

167
00:10:28,092 --> 00:10:30,927
،أكره أن أقول ذلك
لكن ها هو ذهب دليلنا الوحيد

168
00:10:30,928 --> 00:10:33,127
ربّما لا-
"ماذا تعنين؟"-

169
00:10:33,128 --> 00:10:34,539
حسنًا، لديّنا جريمة أخرى

170
00:10:34,540 --> 00:10:37,031
الضحيّة كان التوقّف التالي
على طريق سائق التوصيل

171
00:10:38,032 --> 00:10:39,100
أنا في طريقي

172
00:10:48,312 --> 00:10:50,014
شكرًا

173
00:10:50,015 --> 00:10:51,683
إذًا، أعلميني بسرعة

174
00:10:51,684 --> 00:10:52,851
حسنٌ. وجدنا هوية

175
00:10:52,852 --> 00:10:54,386
اسم الضحيّة
(شيلا هولاند)

176
00:10:54,387 --> 00:10:57,265
توقّف سائقنا التالي
كان شركتها

177
00:10:57,266 --> 00:10:58,847
إذًا، ماذا تفعل هي
في المدرسة الثانوية؟

178
00:10:58,848 --> 00:11:03,163
،حسنًا، إبنها يذهب إلى المدرسة هنا
لذا المدير يسحبهُ من تدريب البيسبول الآن

179
00:11:05,531 --> 00:11:08,432
لذا الصالة الرياضية كانت مغلقة
لطلاء القاعة

180
00:11:08,433 --> 00:11:09,933
البواب دخل
،ليتفحص الطلاء

181
00:11:09,934 --> 00:11:11,234
وذلك عندما
وجدوا الجثة

182
00:11:11,235 --> 00:11:13,635
شكرًا. لذا لديّنا حذاء

183
00:11:13,636 --> 00:11:19,041
،لديّنا هوية واضحة
بعض المسحات من خلال الطلاء

184
00:11:19,909 --> 00:11:22,177
حسنٌ، إذًا أين الجثة؟

185
00:11:29,354 --> 00:11:31,549
أنتِ تمازحيني
إنّها تحت المدرجات؟

186
00:11:31,550 --> 00:11:33,216
سُحقت تحت المدرجات

187
00:11:34,297 --> 00:11:36,014
نحن متأكّدون هذا ليس حادث؟

188
00:11:36,015 --> 00:11:40,531
مريب. حالة الزجاج للتحكم كان
مكسور، ولم نجد أيّ بصمات

189
00:11:41,894 --> 00:11:44,923
حسنٌ، لنفتح المدرجات

190
00:11:44,924 --> 00:11:48,007
بايلي)، هل يمكنك)
فتح المدرجات لنا، رجاءً؟

191
00:12:27,462 --> 00:12:30,830
حصلت على طلاء أزرق
في جميع أنحاء ركبتيها

192
00:12:30,831 --> 00:12:32,865
على يديها، أيضًا

193
00:12:32,866 --> 00:12:35,701
لذلك الطلاء كان
ملطّخ على الأرضية

194
00:12:35,702 --> 00:12:37,769
كانت تنجو بحياتها

195
00:12:37,770 --> 00:12:40,304
!شخص ما! شخص ما يساعدني

196
00:12:54,983 --> 00:12:56,851
!شخص ما

197
00:12:58,208 --> 00:13:00,483
لا بدّ أنّها ركضت إلى تحت هنا لمحاولة
الإختباء مِنْ مَنْ كان يطارها

198
00:13:41,223 --> 00:13:44,359
!كلاّ! كلاّ

199
00:13:44,360 --> 00:13:45,726
!توقّف! النجدة

200
00:13:45,727 --> 00:13:47,428
!دعني أخرج من هنا

201
00:13:47,429 --> 00:13:50,065
!رجاءً لا تفعل هذا

202
00:13:50,066 --> 00:13:51,803
!النجدة

203
00:13:51,804 --> 00:13:54,672
!كلاّ

204
00:13:56,970 --> 00:13:59,440
علي أن أخبركِ هذه الجريمة تبدو
كشخصية بالنسبة لي كالسائق

205
00:14:00,441 --> 00:14:02,207
أتعتقدين (ترافيس) له علاقة بهذا؟

206
00:14:02,208 --> 00:14:05,280
حسنًا، نعرف بأنّ السائق كان يُغازل
كُلّ الزوجات على طريقه

207
00:14:05,281 --> 00:14:06,273
صباح الخير

208
00:14:06,274 --> 00:14:09,008
لربّما كان يُغازل ضحيّتنا

209
00:14:09,009 --> 00:14:10,276
ربّما

210
00:14:10,277 --> 00:14:13,547
ولربّما فقط شخص ما
لم يحب ذلك كثيرًا

211
00:14:27,900 --> 00:14:29,835
كانت زوجة أبّي

212
00:14:29,836 --> 00:14:32,304
مُحال أنّها كانت
تخون أبّي

213
00:14:32,305 --> 00:14:34,938
للتو تزوجا فقط
قبل سنتين

214
00:14:34,939 --> 00:14:38,539
شيلا) كانت فقط مثل)
أمّي، تعرفي؟

215
00:14:38,540 --> 00:14:40,741
إذًا، هي تملك شركة، صحيح؟

216
00:14:40,742 --> 00:14:42,409
شركة ألعاب، أجل

217
00:14:42,410 --> 00:14:45,044
هي تحاول دائمًا
أن تأتي بالبدعة القادمة

218
00:14:45,045 --> 00:14:47,211
ألو تري أبدًا
دمية "الأميرة (كريسي)"؟

219
00:14:47,212 --> 00:14:48,979
أجل، أجل، أولئك كانوا ضخمين
لعيد الميلاد الماضي

220
00:14:48,980 --> 00:14:52,448
ليس بعد الآن، لكنّها تبيع
ما يكفي للبقاء على قدميها

221
00:14:52,449 --> 00:14:56,519
هل تعرف كم غالبًا إستخدمت
شركة أسمها "إرسال العالم"؟

222
00:14:56,520 --> 00:14:58,321
لا أعرف حول عملها

223
00:14:58,322 --> 00:14:59,822
،تعرف أين هي
رغم ذلك، صحيح؟

224
00:14:59,823 --> 00:15:01,824
هل يمكنك كتابة
العنوان لي؟

225
00:15:09,432 --> 00:15:10,701
(هوريشيو)

226
00:15:11,702 --> 00:15:14,276
حصلنا للتو على العنوان
لشركة الضحيّة الثانية

227
00:15:14,277 --> 00:15:16,312
اعتقد يجب أن نذهب
إلى هناك ونفحص

228
00:15:16,313 --> 00:15:18,583
أيًا من الرزم كان
من المفترض إلتقاطهم

229
00:15:18,584 --> 00:15:19,618
أنا في طريقي

230
00:15:19,619 --> 00:15:22,856
لديّ قائمة بكُلّ توقّف كان
سيقوم به سائق التوصيل اليوم

231
00:15:22,857 --> 00:15:25,477
أريدك التحقق من كُلّ
(عنوان وإتصل بي، (فرانك

232
00:15:26,127 --> 00:15:27,860
هوريشيو)، تعتقد)
إنّهم في خطر

233
00:15:28,861 --> 00:15:30,662
أيّ شخص على تلك
القائمة في خطر

234
00:16:01,955 --> 00:16:03,557
ماذا تفعلون؟

235
00:16:03,558 --> 00:16:05,260
،(هلا إستدعيت السيّدة (هولاند
رجاءً؟

236
00:16:05,261 --> 00:16:07,298
السيّدة (هولاند) قُتِلت
هذا الصباح

237
00:16:08,299 --> 00:16:10,403
قُتِلت؟ ماذا؟

238
00:16:10,404 --> 00:16:13,081
أين تُبقي الصناديق التي يُفترض
أن تكون مشحونة اليوم؟

239
00:16:13,777 --> 00:16:16,693
نستخدم ثلاث ناقلون مختلفون-
"نحن نبحث عن "إرسال العالم-

240
00:16:17,547 --> 00:16:19,148
حسنٌ، إنّه في الخلف

241
00:16:19,149 --> 00:16:20,749
أرنا

242
00:16:20,750 --> 00:16:23,251
حاضر، سيّدي

243
00:16:25,454 --> 00:16:28,023
السيّدة (هولاند) تتولى كُلّ
شحنات "إرسال العالم" بنفسها

244
00:16:28,842 --> 00:16:29,324
لِما ذلك؟

245
00:16:30,152 --> 00:16:30,839
لا أعرف

246
00:16:31,494 --> 00:16:32,985
لأن، أيّ وقت نستلم
شحنة جديدة

247
00:16:32,986 --> 00:16:36,166
،من المصنع المكسيكي
،تسحب البعض

248
00:16:36,167 --> 00:16:38,134
تعيد حزمهم وترسلهم
"عن طريق "إرسال العالم

249
00:16:38,135 --> 00:16:39,637
أين يتجه هذا؟

250
00:16:39,638 --> 00:16:41,740
لا أعرف
لم تضع عليه ملصق بعد

251
00:16:43,109 --> 00:16:44,009
لا يمكنك فعل ذلك

252
00:16:44,010 --> 00:16:46,243
تراجع، رجاءً

253
00:16:53,679 --> 00:16:56,582
ناتاليا)، أحصلي لي على)
واحدة من تلك الدُمى، حسنٌ؟

254
00:17:07,922 --> 00:17:09,562
أترين الإختلاف
في درجة لون الجلد؟

255
00:17:09,563 --> 00:17:10,696
أجل، نعم

256
00:17:10,697 --> 00:17:13,399
تلك لها
بشرة أكثر بياضًا

257
00:17:13,400 --> 00:17:15,502
...السبب لذلك

258
00:17:16,904 --> 00:17:18,871
أرأيتِ ذلك؟

259
00:17:25,013 --> 00:17:28,788
تشحن الكثير أكثر
من الدُمى

260
00:17:36,634 --> 00:17:38,870
ذلك هيروين نقي

261
00:17:46,044 --> 00:17:49,145
(هوريشيو)، تعرف (ترافيس)
تناول جرعة زائدة من الهيروين

262
00:17:49,146 --> 00:17:53,380
،(حسنًا، (ناتاليا
إذن أنا أقول، هناك بالتأكيد إتّصال

263
00:18:02,529 --> 00:18:04,759
أنت مُحق بشأن
(الدُمى، (هوريشيو

264
00:18:04,760 --> 00:18:07,560
إنّها خدعة يستعملها المهربين
للحصول على المخدّرات عبر الجمارك

265
00:18:07,561 --> 00:18:09,028
،يمزجونه مع الراتينج
<font color="#ff6600">*مواد هيدروكربونية من أشجار الصنوبر*

266
00:18:09,029 --> 00:18:10,369
وثمّ ضغط قالبه في
أيّ شكل يريدون

267
00:18:10,370 --> 00:18:11,349
في هذه الحالة، أجزاء الدُمية

268
00:18:11,350 --> 00:18:14,232
كيف يستخرجونه
لإعادة بيعه؟

269
00:18:14,233 --> 00:18:16,015
حسنًا، سيأخذ مني
بعض الوقت لفصله

270
00:18:16,016 --> 00:18:18,036
(جدني، سيّد (والف

271
00:18:18,037 --> 00:18:19,703
كُلّ الدُمى صُنعت
"في "المكسيك

272
00:18:19,704 --> 00:18:20,805
ليس كلّهم مصنوع
من الهيروين

273
00:18:20,806 --> 00:18:22,135
هكذا جعلوه يعبر
من خلال الجمارك

274
00:18:22,136 --> 00:18:24,676
،(نعم، لكن يا سيّد (والف
معدل صانعة دميتك

275
00:18:24,675 --> 00:18:26,710
لم تبدأ للتو
ببيع المخدّرات

276
00:18:26,711 --> 00:18:28,205
حسنًا، لم تكن الموظفة
الوحيدة في الشركة

277
00:18:28,206 --> 00:18:29,180
أجريتُ بعض البحث

278
00:18:29,181 --> 00:18:32,114
،(إتضح، (بيتر هولاند
زوجها، كان نائب الرئيس

279
00:18:33,115 --> 00:18:35,585
أحضر السيّد (هولاند)، رجاءً-
حاضر، سيّدي-

280
00:18:40,958 --> 00:18:43,607
سيّد (هولاند)، أنا أوصي
بأنّ يُغادر إبنك الغرفة

281
00:18:44,530 --> 00:18:46,199
...كلاّ. هو
هو بخير

282
00:18:46,890 --> 00:18:49,276
أوصي بقوة بأنّ يُغادر

283
00:18:49,870 --> 00:18:50,937
إنّه إبني

284
00:18:50,938 --> 00:18:53,306
إرضي نفسك

285
00:18:53,307 --> 00:18:57,040
أكنت مدرك بأنّ زوجتك كانت
تستعمل عملها لتهريب الهيروين؟

286
00:18:58,879 --> 00:19:00,880
أبّي، عن ماذا
يتحدثون؟

287
00:19:00,881 --> 00:19:02,282
نيك)، إنتظر بالخارج)-
أنتم فهمتم الأمر بالطريقة الخاطئة-

288
00:19:02,283 --> 00:19:03,616
مفهوم؟-
نيك)، إذهب)-

289
00:19:03,617 --> 00:19:04,650
شيلا) لا تشرب حتى الكحول)

290
00:19:04,651 --> 00:19:07,119
!فقط... فقط إذهب-
نيك)، أنا آسف)-

291
00:19:10,959 --> 00:19:12,668
حسنًا، تلك كانت حيلة من الجحيم

292
00:19:12,669 --> 00:19:15,514
،أعطيتُك تحذيرن
أليس كذلك؟

293
00:19:16,062 --> 00:19:17,162
هل تعلّم بشأن المخدّرات؟

294
00:19:18,163 --> 00:19:21,059
إسمع، كنتُ فقط نائب الرئيس
في شركتها

295
00:19:21,060 --> 00:19:24,326
(على الورق، وأراهن أن (شيلا
لا تعلّم حتى عنهم

296
00:19:24,327 --> 00:19:28,830
تستعمل شركة اسمها "إرسال
العالم" لتمريرهم إلى شخص ما

297
00:19:28,831 --> 00:19:30,899
نحتاج أن نعرف من هو

298
00:19:30,900 --> 00:19:32,801
لا يمكنني تصدّيق هذا

299
00:19:32,802 --> 00:19:35,437
كُلّم أيّها الشرطة تضايقون
دافعي الضرائب

300
00:19:35,438 --> 00:19:37,839
حتى نقول ما تريدون سماعه

301
00:19:37,840 --> 00:19:39,373
وأنت لا تُجيب السؤال

302
00:19:39,374 --> 00:19:42,540
من يبيع هذه المخدّرات
يقتل الناس

303
00:19:42,541 --> 00:19:44,842
رجل التوصيل، زوجتك

304
00:19:44,843 --> 00:19:46,376
...أنت وإبنك

305
00:19:46,377 --> 00:19:47,911
يمكن أن تكونوا التالي

306
00:19:47,912 --> 00:19:50,547
تحتاج أن تفكر بذلك

307
00:19:51,382 --> 00:19:55,055
أنا أفكر، أيّها المُلازم

308
00:19:57,626 --> 00:19:59,561
هيّا يا بُني، لنذهب

309
00:20:00,562 --> 00:20:03,297
عرفت كيف الحصول على
الهيروين من الدُمى

310
00:20:03,798 --> 00:20:05,066
أنا أستمع

311
00:20:05,067 --> 00:20:07,268
إنّها عملية تمامًا

312
00:20:07,269 --> 00:20:10,070
أولاً، عليك أن تذوّب أجزاء
الدُمية في الأسيتون

313
00:20:10,071 --> 00:20:11,838
تُصفيه، تطهيه

314
00:20:11,839 --> 00:20:13,506
وبما أن الهيروين
،لا يذوّب

315
00:20:13,507 --> 00:20:16,809
الراسب يبقى

316
00:20:16,810 --> 00:20:17,939
إذًا نحن نبحث عن محترف؟

317
00:20:17,940 --> 00:20:22,344
(أود أن أقول أن السيّدة (هولاند
تهرّب المخدّرات لشخص آخر، نعم

318
00:20:22,579 --> 00:20:24,647
هل لديّنا قائمة شحن
سائق التوصيل؟

319
00:20:24,648 --> 00:20:26,048
نعم

320
00:20:27,049 --> 00:20:28,449
عن ماذا نبحث؟

321
00:20:28,450 --> 00:20:34,154
،لأن هذه عملية خطيرة
يجب أن يكون موقع بعيد

322
00:20:34,155 --> 00:20:36,089
هنا واحد

323
00:20:36,090 --> 00:20:38,558
"145طريق إلكورن"

324
00:20:39,693 --> 00:20:43,294
إنتظر، ذلك العنوان لحوض
بناء السفن البحرية

325
00:20:43,295 --> 00:20:45,096
أعتقد ذلك

326
00:20:45,097 --> 00:20:46,831
<i>Tripp just called.
تريب) إتصل للتو)</i>

327
00:20:46,832 --> 00:20:49,101
ذلك محطّته التالية
من قائمة الشحن

328
00:20:49,102 --> 00:20:50,536
إنتظر لحظة

329
00:20:52,040 --> 00:20:54,242
أيّها المُلازم، أشك بأنّك
ستحصل على إشارة داخله أو خارجه

330
00:20:54,243 --> 00:20:56,077
إنّه في وسط اللامكان

331
00:20:58,413 --> 00:21:01,684
أهناك مشكلة أيّها المُلازم؟

332
00:21:02,685 --> 00:21:04,819
!أيّها المُلازم؟

333
00:21:14,598 --> 00:21:18,301
أحتاج كُلّ وحدات الطرف الجنوبي
"إلى "145 طريق إلكورن

334
00:21:18,302 --> 00:21:20,671
ضابط في حاجة للمساعدة

335
00:21:53,711 --> 00:21:56,147
!اللعنة

336
00:22:00,385 --> 00:22:03,152
!(فرانك)! (فرانك)

337
00:22:07,858 --> 00:22:09,325
!(فرانك)

338
00:22:27,146 --> 00:22:28,280
ما الذي أخرك؟

339
00:22:28,281 --> 00:22:30,383
(الإزدحام على الطريق، (فرانك

340
00:22:52,869 --> 00:22:56,135
"حسنًا، مرحبًا بك في "بيت الدُمى

341
00:23:22,098 --> 00:23:24,633
إذًا، سائقنا يلتقط
الدُمى من المستودع

342
00:23:24,634 --> 00:23:29,539
ويجلبهم هنا حيثُ يذوّبونهم
والهيروين بعد ذلك يُقطع للبيع

343
00:23:30,540 --> 00:23:33,576
الطلبات تأتي، أعتقد
إنّهم يطبعون العناوين

344
00:23:33,577 --> 00:23:35,878
ويحزموهم في صناديق
إرسال العالم" هذه"

345
00:23:35,879 --> 00:23:38,013
والسائق يوصل إلى الزبائن
في جميع أنحاء المدينة

346
00:23:38,014 --> 00:23:41,864
أجل، حسنًا، هل تعتقد هذه حالة
منافس يُحاول أن يأخذ المنافسة؟

347
00:23:41,865 --> 00:23:42,408
كلاّ، لا أعتقد

348
00:23:42,405 --> 00:23:44,922
،المنافس يبدأ برأس الأفعى
(إريك)

349
00:23:44,923 --> 00:23:46,724
حسنًا، إعتقدتُ ذلك كان
(شيلا هولاند)

350
00:23:47,725 --> 00:23:50,662
لربّما من أطلق النار
في هذا الكومبيوتر

351
00:23:50,663 --> 00:23:52,098
لنلقي نظرة

352
00:23:53,834 --> 00:23:55,335
اللعنة

353
00:23:55,336 --> 00:23:56,437
إنّه مشفّر

354
00:23:56,438 --> 00:23:57,939
هل يمكنك كسره؟

355
00:23:57,940 --> 00:23:59,741
يمكن أن أحاول

356
00:23:59,742 --> 00:24:01,610
هوريشيو)؟)-
أجل؟-

357
00:24:01,611 --> 00:24:03,079
الرأس للأعلى

358
00:24:03,080 --> 00:24:04,246
مكافحة المخدّرات
طوقت المكان للتو

359
00:24:04,247 --> 00:24:06,616
أحتاج كُلّ الشرطة أن تتوقّف
عما يفعلون حالاً

360
00:24:06,617 --> 00:24:10,085
،حسنٌ، (إريك)، إذا أتبعت البروتوكول
كم من الوقت تحتاج؟

361
00:24:10,086 --> 00:24:11,152
أنت العميل المسؤول هنا؟-
دقيقتان-

362
00:24:11,153 --> 00:24:12,353
دقيقتان، لك ذلك

363
00:24:12,354 --> 00:24:15,034
من المحقق الجنائي المسؤول هنا؟-
أعتقد بأنّك تبحث عني، سيّدي-

364
00:24:15,356 --> 00:24:17,156
،(ملازم أول (هوريشيو كين
"شرطة "ميامي ديد

365
00:24:17,157 --> 00:24:18,358
أيّها الملازم

366
00:24:18,359 --> 00:24:20,593
،(العميل (كونولي
مكافحة المخدّرات

367
00:24:20,594 --> 00:24:22,262
أكنت تُدرك بأنّ
هذا الموقع

368
00:24:22,263 --> 00:24:24,696
تحت المراقبة في
تحقيق المخدّرات الفيدرالية؟

369
00:24:24,697 --> 00:24:26,097
بالتأكّيد لا

370
00:24:26,098 --> 00:24:28,898
لديّ تحقيق قتل يجري هنا

371
00:24:28,899 --> 00:24:30,865
أولاً أخفت رجلي
،بالداخل

372
00:24:30,866 --> 00:24:33,166
ثمّ أطلقت النار على الطهاة
الذين كنتُ أراقبهم لشهور

373
00:24:33,167 --> 00:24:34,926
للعلم، همّ من أطلقوا أولاً

374
00:24:35,502 --> 00:24:37,819
لديّ سلطة قضائية على
أيّ دليل وجد هنا

375
00:24:38,803 --> 00:24:41,680
كوين)، خلص العميل الجنائي ذاك)
من دليلنا

376
00:24:42,022 --> 00:24:43,886
،(أتعرف، أيّها العميل (كونولي
هذا التدخل شنيع

377
00:24:43,887 --> 00:24:49,041
لديّ عمل لأقوم به هنا-
سأتولى الأمر من هنا-

378
00:24:49,042 --> 00:24:51,777
كذلك أنا

379
00:24:53,644 --> 00:24:57,378
الوغد ذلك الكومبيوتر المحمول
كان سيفصل قضيتنا

380
00:24:57,379 --> 00:24:58,746
شكرًا لمساعدتك

381
00:24:58,747 --> 00:25:00,280
كيف نُبلي؟

382
00:25:00,281 --> 00:25:02,583
إتبعت البروتوكول

383
00:25:02,584 --> 00:25:04,418
هل أفتقد شيء هنا؟-
نعم-

384
00:25:04,419 --> 00:25:06,721
هو للتو نسخ القرص الصلب

385
00:25:06,722 --> 00:25:08,323
(شكرًا لك، (إريك

386
00:25:08,324 --> 00:25:11,992
هوريشيو)، من هو)
رجلهم بالداخل؟

387
00:25:11,993 --> 00:25:13,959
سأذهب للتحدث إليه

388
00:25:22,498 --> 00:25:25,264
...(سيّد (هولاند

389
00:25:25,265 --> 00:25:28,330
كُنت تتجسس على زوجتك
لمصلحة مكافحة المخدّرات

390
00:25:28,331 --> 00:25:30,696
نعرف بأنّك رجلهم بالداخل

391
00:25:32,197 --> 00:25:34,962
إسمع، أنا آسف

392
00:25:34,963 --> 00:25:38,029
لكنّي أُخبرت بأنّ التحدث
إليك يمكن أن يُفسّر

393
00:25:38,030 --> 00:25:40,997
"كـ"تدخل في تحقيق فيدرالي

394
00:25:40,998 --> 00:25:43,730
نحن فقط نحتاج أن نعرف
(لِمن كانت تعمل (شيلا

395
00:25:46,366 --> 00:25:49,201
أنا حتى لم أعرف
(ما كان تفعلهُ (شيلا

396
00:25:49,202 --> 00:25:51,437
حتى أخبرتني
مكافحة المخدّرات

397
00:25:52,438 --> 00:25:55,706
إسمع، (بيتر)، أعرف أن عليّ
أخذ شخص ما بالداخل لهذا

398
00:25:55,707 --> 00:25:59,777
،وإذا لن ستساعدنا
سأغرقك أنت وزوجتك

399
00:25:59,778 --> 00:26:01,913
،عرفت هذه المرأة
ماذا، سنتين؟

400
00:26:01,914 --> 00:26:06,150
،سمحت لها بدخول حياتك
والآن هي وضعتك وإبنك في خطر

401
00:26:07,151 --> 00:26:09,552
أنت لا تدين لها
(بأيّ شيء، (بيتر

402
00:26:11,420 --> 00:26:13,621
لكنّها لم تكن شخص سيء

403
00:26:13,622 --> 00:26:18,192
،كانت تُهرّب مخدّرات لشخص ما
ونحن نحتاج الأسم

404
00:26:18,193 --> 00:26:20,461
لم أجد أحد

405
00:26:20,462 --> 00:26:22,229
...كُلّ ما أعرفُ هو

406
00:26:22,230 --> 00:26:26,600
كان شخص ما يعرف بأنّ
عملها كان متعثر

407
00:26:26,601 --> 00:26:27,867
لماذا تقول ذلك؟

408
00:26:27,868 --> 00:26:29,736
رأيتُ بريد إلكتروني طبعته

409
00:26:29,737 --> 00:26:34,173
...أيًا كان
عرض تحويل 50 ألف دولار

410
00:26:34,174 --> 00:26:36,275
في حسابها كُلّ شهر

411
00:26:36,276 --> 00:26:39,711
إذا شحنت شيء إلى
البلاد لهم

412
00:26:39,712 --> 00:26:41,480
هل لديّك عنوان البريد الألكتروني؟

413
00:26:41,481 --> 00:26:43,548
المطبوعة كانت مفقودة
العنوان الرئيسي

414
00:26:43,549 --> 00:26:48,254
،وعندما بحثت في كمبيوترها
كُلّ رسائل البريد الإلكتروني كانت مشفّرة

415
00:26:48,255 --> 00:26:50,860
،إذًا، كان مشفّر
تمامًا مثل بيت الطهي

416
00:26:50,861 --> 00:26:53,402
هل مكافحة المخدّرات
لديّها كومبيوترها الآن؟

417
00:26:55,506 --> 00:26:56,941
...وأنتم

418
00:26:56,942 --> 00:27:00,080
تعتقد من كتب تلك
الرسائل البريدية الإلكترونية

419
00:27:00,081 --> 00:27:01,683
قتل زوجتي؟

420
00:27:01,684 --> 00:27:03,619
إنّه محتمل جدّاً

421
00:27:05,954 --> 00:27:07,188
...إسمع

422
00:27:07,189 --> 00:27:09,092
كونولي) أعطاني شيء)

423
00:27:10,093 --> 00:27:12,227
(لأضعه على كومبيوتر (شيلا

424
00:27:12,228 --> 00:27:16,129
،يُسمّى مسجّل ضربات المفاتيح
وهو لم يطلب إعادته أبدًا

425
00:27:16,130 --> 00:27:17,930
هل ذلك سيساعدكم؟

426
00:27:17,931 --> 00:27:19,864
إنّها بداية

427
00:27:32,042 --> 00:27:34,444
هوريشيو)، لن نكون قادرين على)
(أن نعرف من (ترافيس

428
00:27:34,445 --> 00:27:36,079
مِن من إشترى المخدّرات

429
00:27:36,080 --> 00:27:39,281
،ما زال في غيبوبة
لا فرصة

430
00:27:39,282 --> 00:27:41,950
دعني... دعني
أعاود الإتصال بك

431
00:27:44,820 --> 00:27:47,987
تحدّثت إليك في المستودع
مبكرًا اليوم، صحيح؟ (شون)؟

432
00:27:47,988 --> 00:27:49,955
أجل-
ماذا تفعل هنا؟-

433
00:27:49,956 --> 00:27:51,991
حسنًا، عندما رأيتُكِ
،في المستودع

434
00:27:51,992 --> 00:27:53,493
قُلتِ لي هذا الفتى كان هنا

435
00:27:53,494 --> 00:27:56,494
أردتُ أن أرى ذلك بنفسي-
ترى ماذا؟-

436
00:27:56,495 --> 00:27:59,030
ما كانت تفعلهُ مخدّرات
السيّدة (هولاند) لهؤلاء الفتية

437
00:27:59,031 --> 00:28:00,699
أعني، إنّهم يقتلونهم، صحيح؟

438
00:28:00,700 --> 00:28:02,835
أجل، يقتلونهم

439
00:28:02,836 --> 00:28:05,037
الذي يعني أساسًا
أنّي قتلتهم

440
00:28:05,038 --> 00:28:06,739
(هيّا، (شون

441
00:28:06,740 --> 00:28:07,807
كان يجب أن أضعه معًا

442
00:28:07,808 --> 00:28:09,175
أعني، كان يمكن
أن افعل شيء

443
00:28:09,176 --> 00:28:12,545
كنت تقوم بعملك، مُحال أنّك
كنت تعرف ماذا يجري

444
00:28:12,546 --> 00:28:14,013
...إسمع، أعدك، رغم ذلك

445
00:28:14,014 --> 00:28:17,816
،سنجد من وراء هذا
حسنٌ؟

446
00:28:20,352 --> 00:28:21,386
سيّدتي؟

447
00:28:21,387 --> 00:28:22,954
أجل؟

448
00:28:22,955 --> 00:28:24,389
ما اسمه؟

449
00:28:24,390 --> 00:28:25,858
(ترافيس)

450
00:28:25,859 --> 00:28:28,428
هل سيكون بخير؟

451
00:28:29,363 --> 00:28:31,764
لا يعرفوا بعد

452
00:28:41,376 --> 00:28:45,047
ديلكو)، (بيتر هولاند) سلّم)
،للتو المسجّل الرئيسي

453
00:28:45,048 --> 00:28:46,715
ليُبارك الله روحه

454
00:28:46,716 --> 00:28:48,885
الآن لديًنا كُلّ
(ضربات مفاتيح (شيلا

455
00:28:48,886 --> 00:28:50,887
حسنًا، نحن نحاول إقتحام

456
00:28:50,888 --> 00:28:53,189
كومبيوتر الطاهي هنا
،لإيجاد تاجر مخدّراتنا

457
00:28:53,190 --> 00:28:54,390
كيف سيساعدنا ذلك

458
00:28:54,391 --> 00:28:57,991
حسنًا، تاجر مخدّراتنا مُتصل
بكِلا (شيلا) والطهاة

459
00:28:57,992 --> 00:29:00,159
عن طريق نفس الرسائل
البريدية الإلكترونية المشفّرة

460
00:29:00,160 --> 00:29:02,560
لذا أنا أخمّن بأنّ
كلمة السر التي أستخدمت

461
00:29:02,561 --> 00:29:04,662
هي ربّما نفسها
التي تريد

462
00:29:04,663 --> 00:29:06,631
حسنًا، ضعها

463
00:29:06,632 --> 00:29:10,002
لكن لديّنا فقط محاولتين
قبل أن يمحو القرص الصلب نفسه

464
00:29:10,803 --> 00:29:12,003
صحيح

465
00:29:12,004 --> 00:29:13,204
حسنًا، إنّه يعمل

466
00:29:16,309 --> 00:29:18,342
علينا أن نضيق هذا

467
00:29:18,343 --> 00:29:20,811
لنحاول عمل بحث
"لـ"إرسال العالم

468
00:29:20,812 --> 00:29:22,579
وجدته

469
00:29:22,580 --> 00:29:26,683
"إرسال... العالم"

470
00:29:28,419 --> 00:29:29,653
حسنٌ

471
00:29:29,654 --> 00:29:30,989
نحن داخل العمل

472
00:29:30,990 --> 00:29:33,026
..."دُمى "الأميرة كريسي

473
00:29:33,027 --> 00:29:35,260
...توصيل، توصيل

474
00:29:35,261 --> 00:29:37,296
...سيكون قبل ذلك

475
00:29:37,297 --> 00:29:40,098
ذلك لا يُناسب

476
00:29:40,099 --> 00:29:42,768
حسنٌ، (ديلكو)، جرب هذا

477
00:29:42,769 --> 00:29:45,037
"الخطة أكس"

478
00:29:45,038 --> 00:29:46,938
وهناك مسافة بين
"خطة" و "أكس"

479
00:29:46,939 --> 00:29:47,939
تذكّر المسافة

480
00:29:52,011 --> 00:29:54,945
كلاّ. لديّنا محاولة واحدة

481
00:29:54,946 --> 00:29:56,848
حظّي السيء

482
00:29:59,221 --> 00:30:00,754
و30 ثانية لعمل ذلك

483
00:30:01,723 --> 00:30:03,323
اللعنة

484
00:30:03,324 --> 00:30:05,291
(هيّا، (والتر-
هيّا، يا عزيزي-

485
00:30:05,292 --> 00:30:06,560
هيّا

486
00:30:06,561 --> 00:30:07,661
...هيّا

487
00:30:07,662 --> 00:30:10,598
...(والتر)-
التوصيل 546-

488
00:30:12,300 --> 00:30:14,702
(15ثانية، (والتر

489
00:30:16,271 --> 00:30:18,538
هيّا
(والتر)

490
00:30:18,539 --> 00:30:20,574
ذلك ليس حتى كلمة

491
00:30:20,575 --> 00:30:21,675
ماذا وجدت؟

492
00:30:21,676 --> 00:30:24,879
حسنٌ، حسنٌ
جرب هذا

493
00:30:24,880 --> 00:30:25,947
،خط تحت

494
00:30:25,948 --> 00:30:27,382
حرف "أم" كبير

495
00:30:27,383 --> 00:30:29,316
،حرف "جي" صغير
،حرف "تي" كبير

496
00:30:29,317 --> 00:30:30,719
حرف "تي" كبير

497
00:30:30,720 --> 00:30:32,554
حرف "كي" صغير
أدخال

498
00:30:39,428 --> 00:30:41,229
!نعم

499
00:30:41,230 --> 00:30:43,865
(أنت عبقري، (والتر

500
00:30:43,866 --> 00:30:45,933
حسنٌ. الآن، من
أرسل البريد الإلكتروني؟

501
00:30:47,902 --> 00:30:50,003
"هالديز للبناء"

502
00:30:50,004 --> 00:30:51,971
أعرف ذلك الأسم

503
00:30:53,975 --> 00:30:55,675
إنتظر دقيقة

504
00:30:56,510 --> 00:30:58,278
أرأيت ذلك "أم تي"؟

505
00:30:58,279 --> 00:31:00,815
(ذلك (ماركوس تريخو

506
00:31:00,816 --> 00:31:02,818
الزوج الغيور؟-
ذلك صحيح-

507
00:31:02,819 --> 00:31:04,954
،كنتُ للتو في شقّته
وأراهنك أن المعركة

508
00:31:04,955 --> 00:31:07,091
،(التي كانت لديّه مع (دوغ
لم تكن على خليلته

509
00:31:29,518 --> 00:31:32,886
،ضع سلاحك
وضع يديك على رأسك

510
00:31:32,887 --> 00:31:35,487
أفعل ذلك

511
00:31:35,488 --> 00:31:36,621
الأيدي على الرأس

512
00:31:36,622 --> 00:31:38,022
حسنٌ، حسنٌ

513
00:31:39,023 --> 00:31:41,058
(ماركوس تريخو)

514
00:31:41,059 --> 00:31:43,294
لنخرج الفتاة من
هنا، رجاءً

515
00:31:43,295 --> 00:31:45,997
...لا تلمس-
أصمُت-

516
00:31:45,998 --> 00:31:47,666
هي أقلّ همومك الآن

517
00:31:47,667 --> 00:31:49,669
(حللنا تشفيرك، (ماركوس

518
00:31:50,670 --> 00:31:53,009
نعرف بأنّك كُنت تجري عملية
مخدّرات على الإنترنت

519
00:31:53,010 --> 00:31:55,545
لذا أعتقد هو الوقت
لتبدأ الكلام

520
00:31:57,981 --> 00:32:00,884
كُلّ شيء آخر
كان يذهب لا سلكيًا

521
00:32:00,885 --> 00:32:02,619
لِما لا تجّار مخدّرات؟

522
00:32:02,620 --> 00:32:06,389
كُلّ ما كان على زبائني فعلهُ
كان فقط تأشير وضغط

523
00:32:07,390 --> 00:32:09,358
اعددت بعض مواقع الويب المزيفة

524
00:32:09,359 --> 00:32:12,597
التي يمكن لزبائني
الطلب من خلالها

525
00:32:12,598 --> 00:32:14,432
وماذا عن (شيلا)؟

526
00:32:14,433 --> 00:32:16,234
رمّمتُ شقّتها الخاصّة

527
00:32:16,235 --> 00:32:18,502
،وعندما تأزم عملها

528
00:32:18,503 --> 00:32:21,572
قدّمتُ لها عرضًا
لا تستطيع رفضه

529
00:32:21,573 --> 00:32:24,509
تأخذ بضع شحنات
،"إضافية من "المكسيك

530
00:32:24,510 --> 00:32:27,512
...تُرتب بعض الدُمى

531
00:32:30,551 --> 00:32:33,353
...(أهلاً، (دوغ-
وتشحنهم إلى بيت طهيي-

532
00:32:33,354 --> 00:32:34,421
شكرًا لك

533
00:32:38,458 --> 00:32:40,326
كيف كنت تحصل على الدفع؟

534
00:32:42,128 --> 00:32:43,893
نقدًا

535
00:32:43,894 --> 00:32:46,227
،يسلّمونه لي
ثمّ يحصلوا على مخدّراتهم

536
00:32:46,228 --> 00:32:48,660
،"سائق "إرسال العالم
صحيح، (ماركوس)؟

537
00:32:48,661 --> 00:32:50,560
ذلك ما كانت المعركة بشأنه

538
00:32:50,561 --> 00:32:52,895
وكان لديّه مالك
في شاحنته

539
00:32:52,896 --> 00:32:55,063
،أجل. الرُزَم

540
00:32:55,064 --> 00:32:57,465
بدأوا يتأخرون
قليلاً مؤخرًا

541
00:32:57,466 --> 00:32:59,832
إعتقدتُ بأنّهم كانوا زبائني

542
00:32:59,833 --> 00:33:02,300
ثمّ وجدتُ واحد
من الصناديق قد قُطع

543
00:33:04,103 --> 00:33:05,938
،تعتقد أنّي أحمق
أليس كذلك؟

544
00:33:05,939 --> 00:33:07,072
،أنت تسرق مني

545
00:33:07,073 --> 00:33:09,142
تظن أنّك تستطيع أخذ
خليلتي، أيضًا؟

546
00:33:09,143 --> 00:33:12,346
،من الأفضل أن تُعيد كُلّ سنت
أو سأضعك في صندوق

547
00:33:16,384 --> 00:33:20,420
،دوغ) عرفت ما كنت فيه)
،لذا أخذ بعض المال لنفسه

548
00:33:20,421 --> 00:33:22,018
ولذا أنت قتلتهُ
لأجل ذلك

549
00:33:22,019 --> 00:33:26,585
...أخبرتُك مسبقًا
أنا فقط أخفتُه

550
00:33:26,586 --> 00:33:28,486
وماذا عن (شيلا هولاند)؟

551
00:33:28,487 --> 00:33:30,551
،مكافحة المخدّرات إقتربوا

552
00:33:30,552 --> 00:33:32,085
إعتقدت بأنّ عليك
تنظيف المنزل؟

553
00:33:33,086 --> 00:33:36,290
تُريد حجزي على
،تهمة المخدّرات

554
00:33:36,291 --> 00:33:38,157
إمضي

555
00:33:38,158 --> 00:33:40,060
...لأن ليس لديّك شيء

556
00:33:40,061 --> 00:33:42,129
لأنّي متأكّد بأنّي
لم أقتل أي شخص

557
00:33:51,806 --> 00:33:55,642
ناتاليا)، حصلتِ على أيّ حظّ)
مع تلك البصمة التي وجدتُها في الشاحنة؟

558
00:33:56,878 --> 00:33:58,596
كلاّ، لا حظّ هنا

559
00:33:58,597 --> 00:34:01,988
حسنًا، سيكون علينا عمل أفضل من هذا
إذا نحن سنضع (تريخو) في تلك الشاحنة

560
00:34:01,989 --> 00:34:03,551
،(والتر)

561
00:34:03,552 --> 00:34:05,653
أتعمل بشكل أفضل منيّ
مع البصمات؟

562
00:34:05,654 --> 00:34:08,587
أتمنّى بأنّني كنت. لديّ حوالي
نصف دزينة علامات جرّ

563
00:34:08,588 --> 00:34:10,222
من الأحذية التي ما زالت
بدون أسم

564
00:34:10,223 --> 00:34:12,892
،عدا ذلك، لا عناوين بارزة
لا أخبار

565
00:34:24,303 --> 00:34:26,303
هل لديّنا قاعدة بيانات الأذن؟

566
00:34:27,304 --> 00:34:30,740
لأن لديّ نقل دمّ
مباشر من الأذن

567
00:34:30,741 --> 00:34:31,908
كيف تعرف إنّها ليست
أذن الضحيّة؟

568
00:34:31,909 --> 00:34:34,611
الضحيّة ليس لديّه
أيّ دمّ على أذنيه

569
00:34:40,586 --> 00:34:44,022
تعرف، أعتقد أنّي سأدعك
تقدّم ذلك إلى النائب العام

570
00:34:44,023 --> 00:34:45,223
إنتظر لحظة

571
00:34:46,224 --> 00:34:48,927
بصمة الأذن هذه يمكن أن تقرّر
كم كان طول قاتلنا

572
00:34:48,928 --> 00:34:50,428
تعالوا هنا

573
00:34:50,429 --> 00:34:54,132
حسنًا، المشكلة الوحيدة، نحن لا نعرف
أين كانت هذه الصناديق أثناء الهجوم

574
00:34:54,133 --> 00:34:55,967
أتعرفوا، أعتقد إنّه قد
،يكون على شيء

575
00:34:55,968 --> 00:34:59,736
لأن ضحيّتنا ترك لنا فكرة
عن كيفية إعادة وضع هذه الصناديق

576
00:34:59,737 --> 00:35:01,304
المُهمل من الدمّ؟

577
00:35:01,305 --> 00:35:05,209
أجل. إذا إستخدمنا الكثافة
،وإتجاه قطرات الدمّ

578
00:35:05,210 --> 00:35:07,910
يمكننا معرفة وضع
كُلّ صندوق

579
00:35:07,911 --> 00:35:09,745
أجل

580
00:35:55,532 --> 00:35:58,092
دعوني أسألكم شيء
كم طول (تريخو)؟

581
00:35:58,093 --> 00:35:59,992
5.7
على الأكثر

582
00:35:59,993 --> 00:36:01,359
أنا 5.9

583
00:36:01,360 --> 00:36:04,301
رائع، إذًا نحن للتو أثبتنا النظرية
،التي أردنا إثباتها

584
00:36:04,302 --> 00:36:05,857
التي هي (تريخو) لم يفعل ذلك

585
00:36:08,359 --> 00:36:11,457
أتعرف ماذا؟
بدّل معي

586
00:36:13,791 --> 00:36:17,226
،لكن... أنا 6.5

587
00:36:17,227 --> 00:36:20,963
الذي يعني قاتلنا
يجب أن يكون ستّة أقدام

588
00:36:20,964 --> 00:36:23,764
(ذلك، الفتى (ترافيس
قرابة ذلك، صحيح؟

589
00:36:23,765 --> 00:36:26,599
أجل، لكنّه مدمن مخدّرات

590
00:36:26,600 --> 00:36:28,904
أعني، هل تعتقد جسديًا
قادر على عمل كُلّ هذا؟

591
00:36:28,905 --> 00:36:30,604
،حسنًا، إذا هو قاتلنا

592
00:36:30,605 --> 00:36:33,640
أراهن أنّه ما زال هناك
دمّ في أذنه

593
00:37:24,084 --> 00:37:25,952
أي أثر للدم في أذنه؟

594
00:37:25,953 --> 00:37:27,520
كلاّ، ليس هناك

595
00:37:27,521 --> 00:37:29,722
لكن أنظري ماذا وجدت

596
00:37:31,091 --> 00:37:35,394
يبدو كما لو أنّ شخص ما
مرّرها تحت يدّه

597
00:37:35,395 --> 00:37:37,429
هل نعرف إذا لديّه عائلة؟

598
00:37:37,430 --> 00:37:40,333
"أمّه، لكنّها كانت في "كانكوت
هي تطير عائدة اليوم

599
00:37:40,334 --> 00:37:42,001
أتسائل من ترك تلك

600
00:37:43,002 --> 00:37:45,711
(عندما كنتُ أتفقد (ترافيس
في وقت سابق، كان هناك فتى هنا

601
00:37:45,712 --> 00:37:48,075
أسمه (شون) من
(مستودع (هولاند

602
00:37:48,076 --> 00:37:50,377
يمكن أن يكون ذلك
الفتى الآخر (شون)؟

603
00:37:50,378 --> 00:37:53,611
ربّما، لكنّه تصرف مثل
أنّه لم يرى (ترافيس) من قبل

604
00:37:55,915 --> 00:38:01,118
،حسنًا، إنطلاقًا من هذه الصورة
أقول (ترافيس) ثمانية، ربّما عشرة

605
00:38:02,588 --> 00:38:04,022
،(إذا الفتى الآخر هو (شون

606
00:38:04,023 --> 00:38:06,324
يبدو مثل إنّهم يعرفوا
بعضهم البعض لفترة طويلة

607
00:38:07,325 --> 00:38:09,794
ربّما فترة كافية ليقتل لأجله

608
00:38:23,766 --> 00:38:26,071
،مهما ما تقومون به
،إذا لا تمانعوا أجعلوه سريعًا

609
00:38:26,072 --> 00:38:26,907
عليّ العودة إلى العمل

610
00:38:26,908 --> 00:38:29,410
(أنت لن تذهب إلى أيّ مكان، (شون

611
00:38:31,398 --> 00:38:32,957
تعرف، أنت في الحقيقة
تعمل لي معروفًا

612
00:38:32,958 --> 00:38:35,418
ذلك المصنع مملوء بالغبار

613
00:38:39,540 --> 00:38:40,555
حتى ذلك الدمّ؟

614
00:38:42,024 --> 00:38:43,590
لا بدّ أنّي جرحتُ نفسي
أو ما شابه

615
00:38:44,591 --> 00:38:48,396
لا أستطيع الإنتظار لسماع القصة
عندما نكتشف إنّه ليس دمّك

616
00:39:14,521 --> 00:39:17,021
لقد خطّطتُ لهذا
لوقت طويل

617
00:39:19,992 --> 00:39:22,960
(منذ رأيتُ (ترافيس
يُصبح شخص آخر

618
00:39:22,961 --> 00:39:26,030
لماذا فقط لم تحصل له
على بعض المساعدة، (شون)؟

619
00:39:26,031 --> 00:39:28,099
ماذا، تظن أنّي لم أحاول؟

620
00:39:28,100 --> 00:39:29,601
مرارًا وتكرارًا

621
00:39:29,602 --> 00:39:33,372
بينما أمّه كانت تقفز
...في بركة الكاريبي

622
00:39:34,563 --> 00:39:36,309
كنتُ الشخص الوحيد
الذي لديّه

623
00:39:37,310 --> 00:39:39,145
(ترافيس)، إنّه أنا، إنّه (شون)

624
00:39:39,146 --> 00:39:42,282
الشخص الوحيد الذي رأى ما كان
يحدث في الحقيقة له

625
00:39:42,283 --> 00:39:46,219
،هيّا، علينا أن نخرج من هنا
حسنٌ، سآخذك إلى البيت

626
00:39:46,220 --> 00:39:48,421
إبتعد عني، يا رجل

627
00:39:48,422 --> 00:39:52,126
،ترافيس)، إذا إستمريت على هذا)
سوف تموت

628
00:39:53,028 --> 00:39:55,363
لم نعد أطفال بعد الآن

629
00:40:02,072 --> 00:40:03,707
أوصلتُه حتى إلى
،مركز التأهيل بنفسي

630
00:40:03,708 --> 00:40:05,541
لكن المخدّرات
،كانت دائمًا هناك

631
00:40:05,542 --> 00:40:09,311
،دائمًا متوفرة له
لذا لم يكن لديّ خيار

632
00:40:09,312 --> 00:40:11,079
ذهبتُ إلى المصدر

633
00:40:29,697 --> 00:40:32,827
دوغ غوفي) لم يكن المصدر)
كان فقط رجل التوصيل

634
00:40:32,828 --> 00:40:34,099
هو لم يعرف حتى
ما كان يوصل

635
00:40:34,100 --> 00:40:39,035
توصيل الرُزم إلى ومن
مصنع مهجور في "هياليه"؟

636
00:40:40,870 --> 00:40:42,970
رغوة الأولاد في الفمّ
عندما حصلوا على رُزمه

637
00:40:42,971 --> 00:40:45,706
هو عرف، هو فقط
غضّ النظر

638
00:40:45,707 --> 00:40:48,745
ذلك عندما حصلت على الوظيفة
في مستودع الألعاب؟

639
00:40:48,746 --> 00:40:50,816
إتبعتُ المخدّرات

640
00:40:50,817 --> 00:40:52,585
ذلك حيثٌ بدأت

641
00:40:52,586 --> 00:40:55,524
شيلا)... كانت)
أسوء حتى

642
00:40:55,525 --> 00:40:58,261
تهريب الهيروين
،لدعم دخلها

643
00:40:58,262 --> 00:41:01,933
قتل نفس الأطفال الذين
باعتهم ألعابها

644
00:41:23,795 --> 00:41:25,195
!شون)، توقّف)

645
00:41:25,196 --> 00:41:28,065
!أرجوك، لا تفعل ذلك

646
00:41:28,066 --> 00:41:29,366
،(شون)

647
00:41:29,367 --> 00:41:30,767
!توقّف

648
00:41:34,704 --> 00:41:37,906
لم أكن لأقف هناك
وأرى صديقي يموت

649
00:41:37,907 --> 00:41:40,306
لا أحد كان سيفعل
أيّ شي حيال ذلك

650
00:41:40,307 --> 00:41:43,707
(لكن ذلك ما نفعلهُ، (شون
فعلنا شيء حيال ذلك

651
00:41:43,708 --> 00:41:45,208
أوقفنا ذلك

652
00:41:45,209 --> 00:41:46,742
ماذا تعني؟

653
00:41:46,743 --> 00:41:51,009
أنت على دراية بأسم
ماركوس تريخو)، (شون)؟)

654
00:41:51,010 --> 00:41:52,276
من ذلك؟

655
00:41:52,277 --> 00:41:55,177
السيّد (تريخو) كان الرجل
وراء كُلّ ذلك

656
00:41:55,178 --> 00:41:56,878
ذلك حيث المخدّرات بدأت

657
00:41:56,879 --> 00:41:58,378
(أعتقلناه للتو (شون

658
00:41:59,880 --> 00:42:02,014
،لو لم أقتل هؤلاء الناس

659
00:42:02,015 --> 00:42:04,249
إذن لما عثرتم عليه

660
00:42:04,250 --> 00:42:09,087
،(عادل بما يكفي، لكن (شون
أنت لست نظام العدالة

661
00:42:09,088 --> 00:42:12,624
لكن الآن ستكون
المستفيد منه

662
00:42:12,625 --> 00:42:15,493
إحجزيه

663
00:43:21,000 --> 00:43:25,070
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

