1
00:00:01,179 --> 00:00:04,557
ترجمة: حمزة الخزامي
lambda-subs.blogspot.com

2
00:00:05,912 --> 00:00:07,382
أمي، ألن تأكل معنا؟

3
00:00:07,482 --> 00:00:09,001
.أنا ادفع الفواتير وأنتم كلوا

4
00:00:09,101 --> 00:00:10,301
...سآكل

5
00:00:10,976 --> 00:00:12,176
.العام المقبل

6
00:00:12,588 --> 00:00:15,163
!أمي, (سكوت) أكل كل شيء

7
00:00:17,948 --> 00:00:19,516
!أنا في طور النمو

8
00:00:19,594 --> 00:00:21,194
.إذن توقف، لا يمكننا تحمل ذلك

9
00:00:21,262 --> 00:00:22,662
أين الحليب؟

10
00:00:22,730 --> 00:00:24,364
.لا أعلم عزيزتي

11
00:00:24,432 --> 00:00:27,293
.أعتقد أن الخادمة نسيت وضعه

12
00:00:27,652 --> 00:00:30,370
.(مرحباً عمي (نيك -
.صباح الخير جميعاً -

13
00:00:30,438 --> 00:00:32,739
أتصدقون انني نمت لـ 14 ساعة؟

14
00:00:34,709 --> 00:00:36,943
!انظروا إلى هذه الفواتير

15
00:00:37,011 --> 00:00:39,913
.لقد طفح الكيل
.تحديد وقت الإستحمام. 3 دقائق لكل منكما

16
00:00:39,981 --> 00:00:41,715
مهلاً...  كيف يفترض بي

17
00:00:41,782 --> 00:00:43,617
أن أعالج شعري في 3 دقائق أو أقل؟

18
00:00:43,684 --> 00:00:46,486
,أنا اغسل شعري بصابون الأواني

19
00:00:46,554 --> 00:00:49,089
وأنت تعالج شعرك؟

20
00:00:49,156 --> 00:00:51,458
.لقد نفذت رقائق القمح

21
00:00:51,525 --> 00:00:52,993
.يكاد ينفذ الحليب

22
00:00:53,060 --> 00:00:55,695
. غير معقول. لقد اشتريتهم لتوي

23
00:00:55,763 --> 00:00:57,497
ماذا تكونون؟ صغار معيز؟

24
00:00:57,565 --> 00:01:00,734
... ليس هناك-
...هذا لا يكفي-

25
00:01:00,801 --> 00:01:04,504
.أسمع في الكثير من التذمر

26
00:01:04,572 --> 00:01:07,741
.لكن في الحقيقة، يجب علينا أن نكون شاكرين

27
00:01:07,808 --> 00:01:10,010
.من أجل ما لدينا

28
00:01:10,077 --> 00:01:13,213
لنغمض أعيننا

29
00:01:13,281 --> 00:01:16,016
.و نتمعن للحظة

30
00:01:17,418 --> 00:01:20,053
لدينا سقفٌ فوق رؤوسنا

31
00:01:20,121 --> 00:01:24,324
لدينا فراش دافئ ننام فيه الليل

32
00:01:24,392 --> 00:01:28,161
.جميعاً نكوّن عائلة سعيدة

33
00:01:28,229 --> 00:01:32,941
أمي، هل أنت تسقين الحليب بالماء مجدداً ؟ -
!قلت تمعنوا -

34
00:01:33,501 --> 00:01:35,302
<i> هذا يومي </i>

35
00:01:35,369 --> 00:01:37,370
<i>هذه حياتي </i>

36
00:01:37,438 --> 00:01:41,207
<i>هذه فرصتي الوحيدة  لإصلاح الأمور </i>

37
00:01:41,275 --> 00:01:44,577
<i>هذا يومي</i>

38
00:01:44,645 --> 00:01:45,570
<i> نعم، هذا يومي</i>

39
00:01:45,570 --> 00:01:50,149
- الطبقة العاملة -
 (حلقة بعنوان: نظام (بادي

40
00:01:50,151 --> 00:01:52,719
حسناً، أدخل حاوية النفايات مساءً

41
00:01:52,787 --> 00:01:54,287
وسخن قطع اللحم عند الخامسة

42
00:01:54,355 --> 00:01:56,156
و تأكد أن تعد (بام) تقريرها المدرسي

43
00:01:56,223 --> 00:01:58,091
و لا تلفاز أو ألعاب فيديو للاولاد

44
00:01:58,159 --> 00:01:59,626
إلى ما بعد العشاء

45
00:01:59,694 --> 00:02:01,361
فهمت؟

46
00:02:01,429 --> 00:02:03,263
هل كانت هذه قائمتي أنا؟

47
00:02:03,331 --> 00:02:04,431
نعم

48
00:02:04,498 --> 00:02:07,100
خذ، لقد دونت كل شيء

49
00:02:07,168 --> 00:02:09,269
بأمل أن تقوم بمهامك اليوم

50
00:02:09,337 --> 00:02:12,964
أنت و الفتاة صاحبة الشعر المشع

51
00:02:12,964 --> 00:02:13,974
هل لديك أي شيء من أجلي؟

52
00:02:14,041 --> 00:02:16,176
.نعم، (بادي كونر) في البلدة
سنخرج ونشرب الليلة

53
00:02:16,243 --> 00:02:19,245
بادي كونر)، لم أره منذ سنوات)

54
00:02:19,313 --> 00:02:20,880
كنت أعلم انكي ستُسرين لرأيته

55
00:02:20,948 --> 00:02:23,450
لقد كان الفتى الوحيد في الثانوية

56
00:02:23,517 --> 00:02:25,318
الذي كان مستعد أن يُشاهَد برفقتي

57
00:02:25,386 --> 00:02:26,920
بعد أن صُوِّت لي

58
00:02:26,988 --> 00:02:29,255
"من الممكن أن أدمر مدينة يابانية"

59
00:02:29,323 --> 00:02:31,291
كان ذلك مرِحاً

60
00:02:31,359 --> 00:02:32,625
"الشقراء-زيلا"

61
00:02:32,693 --> 00:02:34,127
(لا، (نيك

62
00:02:34,195 --> 00:02:36,129
ليس مِرحاً

63
00:02:36,197 --> 00:02:38,431
"ولا حتى "رجل الثلج الأشقر

64
00:02:38,499 --> 00:02:40,867
"أو "كريم عبدول الأشقر

65
00:02:42,136 --> 00:02:43,870
"أو "العملاق الأشقر

66
00:02:43,938 --> 00:02:47,744
."أو " الضخم الأشقر
حسناً فهمت، أنا طويلة القامة

67
00:02:47,779 --> 00:02:49,442
(ذلك لم يزعج (بادي

68
00:02:49,510 --> 00:02:51,444
أراهن أنه سيسر برؤيتك

69
00:02:51,512 --> 00:02:53,813
تعلمين أنه لطالما أعجب بك

70
00:02:53,881 --> 00:02:55,348
ربما يجب عليك أن تجربي الأمر

71
00:02:55,416 --> 00:02:57,150
أوه أرجوك، (بادي) شخص لطيف

72
00:02:57,218 --> 00:02:58,985
لكنه 300 رطل من الفوضى

73
00:02:59,053 --> 00:03:01,121
"محشو في سترة "للأعضاء فقط

74
00:03:01,188 --> 00:03:05,191
نعم، لقد كان العضو الوحيد لذلك النادي

75
00:03:05,259 --> 00:03:07,594
لما لا تخرجين معنا اليلة؟

76
00:03:07,661 --> 00:03:10,663
لا، أشعر بكثير من الإهانة لأخرج اشرب

77
00:03:10,731 --> 00:03:12,165
سأبقى هنا واشرب

78
00:03:12,233 --> 00:03:13,366
حسناً، سيفوتك ذلك

79
00:03:13,434 --> 00:03:14,901
نحن ذهبان إلى مكان رائع عند النهر

80
00:03:14,969 --> 00:03:16,669
شراب و  نقانق مجانية

81
00:03:16,737 --> 00:03:18,171
يبدو مثل زواجي الأول

82
00:03:18,239 --> 00:03:20,073
وفتيات لا تشعر بالإحترام

83
00:03:20,141 --> 00:03:22,142
وذلك يبدو مثل زفافي الثاني

84
00:03:29,283 --> 00:03:31,618
30دولار من المعجنات

85
00:03:31,685 --> 00:03:33,086
لمن كل هذا؟

86
00:03:33,154 --> 00:03:35,288
أعني، واضح أنك لا تأكلينهم

87
00:03:35,356 --> 00:03:37,891
تبدين كعود لتخليل الأسنان

88
00:03:39,827 --> 00:03:41,127
إنهم من أجلم كلبي

89
00:03:41,195 --> 00:03:44,330
نعم، صحيح

90
00:03:51,739 --> 00:03:53,239
أعرف ذلك الكلب الهجين

91
00:03:53,307 --> 00:03:56,943
شيئ لعين وقذر

92
00:03:57,011 --> 00:03:58,845
أتصدق أنها تطعم كلبها

93
00:03:58,913 --> 00:04:00,580
أفضل من إطعامي لأولادي؟

94
00:04:00,648 --> 00:04:02,282
أضفت الماء إلى الحليب اليوم

95
00:04:02,349 --> 00:04:06,319
.أوه، أرجوكي
كنت لأقتل من أجل حليب بالماء في معركة

96
00:04:06,387 --> 00:04:10,133
في الواقع لقد قتلت من أجل حليب بالماء

97
00:04:10,133 --> 00:04:12,258
و من أجل الحرية طبعاً

98
00:04:13,861 --> 00:04:16,629
حسناً، شكراً من أجل هذه الخدمة

99
00:04:20,101 --> 00:04:22,035
(كيف وجدوا الوقت ليمارسوا (اليوجا

100
00:04:22,103 --> 00:04:24,838
ويشربون القهوة الرفيعة في منتصف النهار ؟

101
00:04:24,905 --> 00:04:26,306
لما أنا لا؟

102
00:04:26,373 --> 00:04:28,274
مالشيء الذي فعلوه، ولم أفعله أنا؟

103
00:04:28,342 --> 00:04:31,744
.تزوجوا بأغنياء وحصلوا على نهد مزيف

104
00:04:31,812 --> 00:04:34,614
ربما لم يجري الأمر بذالك الترتيب

105
00:04:34,682 --> 00:04:36,616
ربما كان علي أن أتزوج غنيا

106
00:04:36,684 --> 00:04:38,451
زوجاي السابقان لم يعطيانني أي شيء

107
00:04:38,519 --> 00:04:41,354
غير سمعة سيئة وعلامات إتساع

108
00:04:41,422 --> 00:04:44,090
على الأقل السمعة السيئة تختفي في 7 سنوات

109
00:04:44,158 --> 00:04:48,261
لم يتأخر الوقت لترسي على زوج ثري

110
00:04:48,329 --> 00:04:50,697
هذه البلدة تعج بالمال

111
00:04:50,764 --> 00:04:54,367
(لا يمكنكي رمي حجارة دون إصابة سيارة (ليكسس

112
00:04:54,435 --> 00:04:56,302
ذلك لا يوقفني أبداً

113
00:04:58,439 --> 00:05:00,340
هانك) ثق بي)

114
00:05:00,407 --> 00:05:02,442
أتوق لمقابلة رجل رائع

115
00:05:02,510 --> 00:05:04,511
ليجعل حياتي أسهل

116
00:05:04,578 --> 00:05:08,314
لكن يجب أن يكون هناك تلك... الشرارة

117
00:05:08,382 --> 00:05:10,183
أنضجي قليلاً. تريدين شرارة

118
00:05:10,251 --> 00:05:12,585
امضغي سلك كهرباء

119
00:05:14,555 --> 00:05:16,156
يا إلاهي، إنه هو

120
00:05:16,223 --> 00:05:18,191
هانك)، أتعرف هذا الرجل؟)

121
00:05:18,259 --> 00:05:19,926
انتظري لحظة

122
00:05:19,994 --> 00:05:22,295
لدي ركبة مغلقة

123
00:05:22,363 --> 00:05:23,997
...أسرع إنه يرحل، هيا

124
00:05:24,064 --> 00:05:26,699
اضغطي بقوة على كتفي حتى تسمعين طقطقه

125
00:05:27,848 --> 00:05:28,801
! بقوة

126
00:05:28,869 --> 00:05:30,303
!نعم

127
00:05:30,371 --> 00:05:31,771
هناك، الجناح الثاني

128
00:05:31,839 --> 00:05:33,640
الجناح الثاني -
آسف -

129
00:05:33,707 --> 00:05:36,176
كلمة للمعتبرين

130
00:05:36,243 --> 00:05:38,745
"إنتظر حتى يصبح المنجم خالٍ"

131
00:05:38,812 --> 00:05:41,614
قبل أن تبدأ لعبة كرة القاعدة

132
00:05:41,682 --> 00:05:44,083
من امازح؟

133
00:05:44,151 --> 00:05:45,718
أعمل في محل للحلويات

134
00:05:45,786 --> 00:05:49,055
مالذي علي فعله لجعل رجل كهذا ليلاحضني؟

135
00:05:49,123 --> 00:05:51,090
افعلي كتلك المتكبرات

136
00:05:51,158 --> 00:05:53,793
احصلي على شفتين كالسمكة

137
00:05:53,861 --> 00:05:56,329
و مطارق كالوسادة المنتفخة

138
00:05:56,397 --> 00:05:58,965
ذلك ليس من شيمي

139
00:05:59,033 --> 00:06:00,767
مثل ما قلت سابقاً

140
00:06:00,834 --> 00:06:03,937
إذا كان مقدر، سيحدث ذلك

141
00:06:04,004 --> 00:06:05,905
صحيح؟
ذلك ما اعتدت قوله

142
00:06:05,973 --> 00:06:07,941
عندما أردت تكوين الميليشيا خاصتي

143
00:06:08,008 --> 00:06:11,829
لا تحبسي أنفاسك أختاه

144
00:06:14,723 --> 00:06:15,569
رأيت والدتكم

145
00:06:15,578 --> 00:06:17,010
سكوت)  تخلص من لعبة الفيديو)

146
00:06:17,046 --> 00:06:19,514
بام)، تقريرك المدرسي. أين تلك القائمة؟ أتعلم؟)

147
00:06:19,582 --> 00:06:21,016
.لاعليكم. لنتظاهر بذلك

148
00:06:21,083 --> 00:06:22,751
!ويل) أطفئ التلفاز، خذ كتاباً )

149
00:06:22,818 --> 00:06:25,587
!هيا! هيا! هيا

150
00:06:25,655 --> 00:06:27,956
من بين الأشياء التي
(تعلمناها من الرئيس (لينكولن

151
00:06:28,024 --> 00:06:29,991
في الليلة المصيرية عند المسرح

152
00:06:30,059 --> 00:06:32,927
المقاعد المواجة للصندوق
ليست دائما الأفضل

153
00:06:32,995 --> 00:06:34,763
(مرحباً (كارلي

154
00:06:34,830 --> 00:06:36,131
مرحباً -
مرحباً أمي -

155
00:06:36,198 --> 00:06:37,866
مرحباً, نعم

156
00:06:37,933 --> 00:06:40,735
!انظروا إلى هذا ؟

157
00:06:40,803 --> 00:06:42,937
إعداد الفروض المنزلية

158
00:06:43,005 --> 00:06:46,574
دون مشاهدة التلفاز أو ألعاب الفيديو

159
00:06:46,642 --> 00:06:49,010
نيك)، لقد أثرت اعجابي )

160
00:06:49,078 --> 00:06:52,213
يكاد يكون مثاليا -
يكاد؟ -

161
00:06:52,281 --> 00:06:55,769
"ويل) يقرأ في  " كُل و صلي و إعشق)

162
00:06:56,319 --> 00:06:59,469
قفزة كبيرة من كتاب الأطفال

163
00:06:59,955 --> 00:07:01,489
حسناً، إنتهى العرض

164
00:07:01,557 --> 00:07:03,658
اغتسلوا للعشاء، هيا، هيا

165
00:07:03,726 --> 00:07:05,593
...تحركوا، تحركوا

166
00:07:08,164 --> 00:07:09,464
(آسف، (كارلي

167
00:07:09,532 --> 00:07:11,733
لقد فقدت احساسي بالوقت، و القائمة

168
00:07:11,801 --> 00:07:15,137
و نسيت (ويل) لـ 3  دقائق في ساحة اللعب -
ماذا؟ -

169
00:07:15,137 --> 00:07:17,706
لكنني تذكرت قطع اللحم

170
00:07:17,773 --> 00:07:20,542
هل فتحت الفرن؟

171
00:07:20,609 --> 00:07:23,511
لا شيء يرضيك أبداً

172
00:07:25,314 --> 00:07:27,482
بادي) هنا)

173
00:07:27,550 --> 00:07:30,285
إستعدي لطن من المرح

174
00:07:34,190 --> 00:07:36,524
بادي)، تبدو رائعاً)

175
00:07:36,592 --> 00:07:38,727
نعم، لقد بدأت صفحة جديدة

176
00:07:38,794 --> 00:07:41,429
لقد خسرت...مائة رطل

177
00:07:42,832 --> 00:07:48,537
"مرحباً،  "شقراء-زيلا  -
مرحبا, (بادي)، كيف حالك؟  -

178
00:07:48,537 --> 00:07:50,472
بخير، الآن لست مضطر لخياطة

179
00:07:50,539 --> 00:07:52,307
بنطالان مع بعضهم مجدداً

180
00:07:52,375 --> 00:07:55,677
!أعني...هيا

181
00:07:55,745 --> 00:07:58,213
كيف فعلت ذلك؟ لا دهون، لا كربوهيدرات‏؟

182
00:07:58,280 --> 00:08:00,715
توقف القلب

183
00:08:00,783 --> 00:08:02,717
أخبرني طبيبي أنه لدي 6 أشهر لأعيشها

184
00:08:02,785 --> 00:08:04,819
إن لم افقد الوزن

185
00:08:04,887 --> 00:08:07,088
أنت...لم تتغيري مطلقاً

186
00:08:07,156 --> 00:08:09,624
مازلت جميلة كما كنت دائماً, حقاً

187
00:08:09,692 --> 00:08:11,326
(كفاك, (بادي

188
00:08:11,394 --> 00:08:14,162
"ضُربت "بهراوة 3 أطفال

189
00:08:14,230 --> 00:08:18,441
ضُربت، أعني قُرعت بلا رحمة و رُميت في أحد الزقاق

190
00:08:18,476 --> 00:08:20,001
سفينة الشراب ستغادر الآن

191
00:08:20,069 --> 00:08:22,170
.أنا أعني ما أقول
أنت... رائعة

192
00:08:22,238 --> 00:08:26,341
كأننا مازلنا في حفل التخرج -
شكراً -

193
00:08:26,341 --> 00:08:30,012
لم أكن أعلم انكما ذهبتما إلى حفل التخرج معاً
...ليس رسمياً، لكن -

194
00:08:30,012 --> 00:08:33,448
بما اننا لم نكن ضرفاء بما فيه
الكفاية لنحصل على موعد

195
00:08:33,516 --> 00:08:35,250
لا، (بادي). لقد كنت ضريفاً

196
00:08:35,317 --> 00:08:38,153
كنت مثل فلم (ميامي فايس) بسترتك البيضاء

197
00:08:38,220 --> 00:08:40,388
...(نعم، كنت أشبه  (سوني كروكت

198
00:08:40,456 --> 00:08:43,391
(إن أكل شريكه (تابز

199
00:08:43,459 --> 00:08:45,427
مارأيكَ إذاً؟ هل أنتَ جاهز لتحتفل؟

200
00:08:45,494 --> 00:08:47,362
حسناً

201
00:08:47,430 --> 00:08:51,166
بادي)، أنا سعيدة جداً أنك هنا)

202
00:08:51,233 --> 00:08:53,435
قد اندهشت حقاً

203
00:08:53,502 --> 00:08:55,837
تبدو سعيداً -
نعم -

204
00:08:55,905 --> 00:08:58,273
أخيراً أدركت أنه يجب
علي التوقف عن الحلم

205
00:08:58,340 --> 00:09:00,775
بما أريده و الحصول عليه مباشرة

206
00:09:00,843 --> 00:09:03,678
بإستثناء شطائر الجبنة

207
00:09:03,746 --> 00:09:07,956
"إذا صدقت "الخطوط البيانية لدقات القلب

208
00:09:07,956 --> 00:09:09,851
متأكدة لن تأتي معنا؟ -
...لا -

209
00:09:09,919 --> 00:09:13,455
لقد تقيأت آخر نقانق لي في زفافي الأول

210
00:09:13,522 --> 00:09:15,590
كان حفلاً رائعا
نعم

211
00:09:15,658 --> 00:09:17,759
لدرجة اننا حطمنا السقف

212
00:09:17,827 --> 00:09:22,187
أو ربما لم يكن يجب علينا إستعمال
الألعاب النارية خارجاً

213
00:09:31,574 --> 00:09:32,540
!انظري إليك

214
00:09:32,608 --> 00:09:33,808
لا

215
00:09:33,876 --> 00:09:35,610
انك تعانقين السجق

216
00:09:35,678 --> 00:09:40,215
تبدين مثل ملكة جمال (يوليو) في لائحة
الطعام المصنع

217
00:09:40,282 --> 00:09:42,917
شكراً  -
على الرحب  -

218
00:09:42,985 --> 00:09:45,787
رأيت صديقاً قديماً ليلة أمس

219
00:09:45,855 --> 00:09:49,491
وقد قام بتغييرات كبير

220
00:09:49,558 --> 00:09:52,794
...وقد ألهمني على

221
00:09:52,862 --> 00:09:55,597
أن اذهب بنفسي إلى حيث أريد

222
00:09:55,664 --> 00:10:00,244
بلباسك هذا، أراهن أنك ستحصلين
على ما تريدين

223
00:10:03,839 --> 00:10:05,273
(لا، (هانك

224
00:10:05,341 --> 00:10:08,476
كلي أمل في تلك الشرارة

225
00:10:08,544 --> 00:10:10,445
لا تريدين تلك الشرارة وانت تثبتين

226
00:10:10,513 --> 00:10:12,113
في سخان الماء

227
00:10:12,181 --> 00:10:14,415
هكذا فقدت شعري

228
00:10:18,120 --> 00:10:19,787
المعذرة

229
00:10:21,223 --> 00:10:23,625
أوه، مرحباً

230
00:10:23,692 --> 00:10:25,293
هل أنت متوفرة؟

231
00:10:25,361 --> 00:10:26,928
متوفرة؟ لا

232
00:10:26,996 --> 00:10:29,030
لكن عشاء جيد و حمام فقاعات

233
00:10:29,098 --> 00:10:30,965
ستقوم بالحيلة اللازمة

234
00:10:32,535 --> 00:10:34,402
أعني متوفرة لتعد لي شطيرة

235
00:10:34,470 --> 00:10:37,772
حسناً، لا مشكلة

236
00:10:39,141 --> 00:10:41,075
بالمناسبة، أنا (كارلي) وأنت...؟

237
00:10:41,143 --> 00:10:42,911
[أنا (روب).   [ = سارق

238
00:10:42,978 --> 00:10:45,113
(أوه، (روب

239
00:10:45,180 --> 00:10:47,849
لا تسرقني

240
00:10:47,917 --> 00:10:51,085
لقد سُرقت وأعجبني ذلك

241
00:10:52,688 --> 00:10:54,822
ماذا أعد لك؟

242
00:10:54,890 --> 00:10:57,725
لا أعلم.  ماذا عن اللحم المقدد؟

243
00:10:57,793 --> 00:11:00,428
.جيد. لكنه غال أكثر من اللازم

244
00:11:00,496 --> 00:11:02,196
بالنسبة للحم مجفف

245
00:11:02,264 --> 00:11:06,467
بإمكانك الحصول عليه  في أي محطة
للشاحنات بـ 39 سنتاً القطعة

246
00:11:06,535 --> 00:11:09,103
هذا لا يعني انني أتسكع
...في محطات الشاحنات

247
00:11:09,171 --> 00:11:10,905
مجددا ...

248
00:11:13,309 --> 00:11:16,411
سآخذ لحم الديك الرومي إذن

249
00:11:16,478 --> 00:11:19,113
(لك ذلك (روب

250
00:11:19,181 --> 00:11:20,648
حسناً

251
00:11:24,486 --> 00:11:26,554
أنت جديدة هنا، صح؟

252
00:11:26,622 --> 00:11:28,556
هل يعجبك العمل؟ -
طبعاً -

253
00:11:28,624 --> 00:11:33,161
رغم أن المالك يبدو أنه يفقد بعض اللمسات

254
00:11:33,228 --> 00:11:35,597
لو كان الأمر يعود لي لكنت
أدرت الأمور بشكل مختلف

255
00:11:35,664 --> 00:11:37,632
مثل ماذا؟ -
مثل بطاقة الوفاء تلك -

256
00:11:37,700 --> 00:11:39,167
التي يضغطون عليك بها

257
00:11:39,234 --> 00:11:42,236
يرفعون في الأسعار حتى يبدو
الحسم في الأسعار حقيقياً

258
00:11:42,304 --> 00:11:44,472
الزبائن يعلمون ذلك

259
00:11:44,540 --> 00:11:46,641
ماذا أيضاً؟ -
بهذه الأسعار -

260
00:11:46,709 --> 00:11:48,710
عليهم أن يحسموا أسعار القهوة

261
00:11:48,777 --> 00:11:51,512
خدمة الزبائن الأساسية

262
00:11:51,580 --> 00:11:57,519
حتى المتعرية تعطيك شيئ مجانياً
بين الحين والآخر. أتعلم ما أعنيه؟

263
00:11:57,519 --> 00:11:59,454
المعذرة

264
00:12:01,123 --> 00:12:02,690
حسناً -
شكراً -

265
00:12:02,758 --> 00:12:04,158
شكرا لك أنت

266
00:12:10,366 --> 00:12:13,935
تلك هي الشرارة التي اتحدث عنها

267
00:12:14,003 --> 00:12:16,771
...حمدًا، حمدًا، حمدًا

268
00:12:16,839 --> 00:12:20,508
(و آسفة لمداعبة ( بيلي اترسون
في بيت القسيس

269
00:12:20,576 --> 00:12:22,744
.يا إلاهي
أتسائل متى سيعود

270
00:12:22,811 --> 00:12:26,756
كان يجب علي أن أسأل عن لقبه -
(إنه (باركر -

271
00:12:26,782 --> 00:12:29,083
(روب باركر) -
نعم -

272
00:12:29,151 --> 00:12:32,494
(وتقابلنا في محل (أغذية باركر

273
00:12:32,494 --> 00:12:33,554
!يا لها من صدفة

274
00:12:33,622 --> 00:12:37,342
ليس إن كنت إبن صاحب المحل

275
00:12:37,371 --> 00:12:38,026
ماذا؟

276
00:12:38,093 --> 00:12:40,395
والده يملك سلسلة المحلات

277
00:12:40,462 --> 00:12:42,230
لكن (روب) يدير هذا المحل

278
00:12:42,297 --> 00:12:45,798
إن (روب) رئيسك يا شرارة

279
00:12:49,947 --> 00:12:52,782
إذا كان (روب) هو الرئيس لماذا لم يوقفني

280
00:12:52,850 --> 00:12:54,884
عندما بدأت في إهانة محله

281
00:12:54,952 --> 00:12:56,919
و مغازلته كالغبية؟

282
00:12:56,987 --> 00:13:00,423
تلك واحدة من حيل مدرسة الإقتصاد الراقية
التي ارتادها

283
00:13:00,491 --> 00:13:03,025
يحب التجسس على موظفيه الجدد

284
00:13:03,093 --> 00:13:04,794
إنه شرك

285
00:13:04,862 --> 00:13:08,645
مثل الهبّييون عندما اوقعوا
(بالرئيس (نيكسون

286
00:13:08,680 --> 00:13:09,966
أنا في عداد المطرودين

287
00:13:10,033 --> 00:13:12,735
هانك)، لا يمكني فقدان عملي)

288
00:13:12,803 --> 00:13:15,872
.لدي 3 أطفال
أو 4, إن حسبت أخي

289
00:13:15,939 --> 00:13:17,406
أتريدين نصيحة؟

290
00:13:17,474 --> 00:13:20,042
.لست متأكدة
ربما لا

291
00:13:20,042 --> 00:13:22,912
.سأقولها على كل حال
ابقي منخفضة

292
00:13:22,980 --> 00:13:25,414
لقد صمدت لـ 20 سنة في هذه الوظيفة

293
00:13:25,482 --> 00:13:28,017
ببقائي تحت الرادار

294
00:13:28,085 --> 00:13:33,650
والذي اتمنى أني فعلته عندما كنت
(في مهمة جوية عبر (بيونج يانج

295
00:13:33,650 --> 00:13:34,157
نعم

296
00:13:34,224 --> 00:13:35,925
لا تجلبي الإنتباه لنفسك

297
00:13:35,993 --> 00:13:37,660
وستكونين بخير -
فهمت -

298
00:13:42,900 --> 00:13:44,200
هاهي

299
00:13:44,268 --> 00:13:46,669
(كارلي ميتشل)

300
00:13:46,737 --> 00:13:50,039
"(شقراء (واشنطن "

301
00:13:50,107 --> 00:13:52,375
سررت بمعرفتك

302
00:13:53,644 --> 00:13:55,378
بادي)، مالذي تفعله؟)

303
00:13:55,445 --> 00:13:57,847
(أنا (سوني) من (ميامي فايس

304
00:13:57,915 --> 00:13:59,148
مثل حفل التخرج

305
00:13:59,359 --> 00:14:02,618
دفعت لعامل 20 دولار ليضع
هذه الموسيقى

306
00:14:02,686 --> 00:14:05,555
أليست رائعة؟ -
لا (بادي)، ليست رائعة -

307
00:14:05,622 --> 00:14:09,525
أمر بيوم سيء هنا
و ليس وقتاً مناسباً للمزاح

308
00:14:09,593 --> 00:14:11,127
هذا ليس مزاحاً

309
00:14:11,195 --> 00:14:15,177
المزاح هو عندما وضعت الطوف القابل للإنتفاخ
في خزانتك في الثانوية

310
00:14:15,212 --> 00:14:17,466
آسف مرة اخرى من أجل انفك

311
00:14:17,534 --> 00:14:22,064
هذا ليس وقتاً مناسباً، أنا جادة -
أنا أيضًا-

312
00:14:22,099 --> 00:14:24,707
كان علي أن أعطيه 30

313
00:14:24,775 --> 00:14:27,510
لم آتي هنا من أجل (نيك) فحسب

314
00:14:27,578 --> 00:14:29,745
ألا تتذكرين الميثاق
الذي وضعناه في الثانوية؟

315
00:14:29,813 --> 00:14:33,216
إن بقينا أعزبين بعد 20 سنة، نتزوج

316
00:14:33,283 --> 00:14:35,685
لقد انقضى 20 عاماً

317
00:14:35,752 --> 00:14:38,120
أنت جاد؟ -
نعم، أنا جاد -

318
00:14:38,188 --> 00:14:40,590
وأريد الجميع أن يعلم

319
00:14:40,657 --> 00:14:44,060
ماذا تعتقدون؟
نشكل زوجاً ضريفاً, صح؟

320
00:14:44,127 --> 00:14:46,762
أرجوكم لا تصفقوا

321
00:14:46,830 --> 00:14:48,831
نحن رائعان معاً

322
00:14:48,899 --> 00:14:51,500
لدي عمل جيد ومنزل رائع

323
00:14:51,568 --> 00:14:53,436
أحب أطفالك

324
00:14:53,503 --> 00:14:55,871
وأجعلك تضحكين

325
00:14:55,939 --> 00:14:58,507
لا أصدق أن هذا يحدث

326
00:14:58,575 --> 00:15:00,776
إنه يحدث بالفعل

327
00:15:00,844 --> 00:15:03,646
بادي) إنتظر)

328
00:15:03,714 --> 00:15:08,251
"تزوجيني (كارلي)، "مدمرة المدن اليابانية

329
00:15:10,120 --> 00:15:12,788
كارلي)، آسف على المقاطعة)

330
00:15:12,856 --> 00:15:14,857
ربما كان علي أن أقول لك هذا سابقاً

331
00:15:14,925 --> 00:15:18,678
أنا رب عملك، وأود رؤيتك في مكتبي

332
00:15:19,396 --> 00:15:21,430
وقتما تنتهي

333
00:15:22,866 --> 00:15:25,801
أوه، لذلك قلتِ هذا ليس وقتا مناسباً

334
00:15:25,869 --> 00:15:27,503
نعم -
صحيح -

335
00:15:27,571 --> 00:15:29,839
أنظر

336
00:15:29,906 --> 00:15:32,008
نتقابل في المنزل، اتفقنا؟

337
00:15:32,075 --> 00:15:34,620
لكن ستفكرين في الأمر، نعم؟

338
00:15:35,512 --> 00:15:38,681
نعم، سأفكر في الأمر

339
00:15:42,152 --> 00:15:45,021
تطلب الأمر الكثير من الشجاعة

340
00:15:45,088 --> 00:15:48,539
عرض رائع
فلم سيء

341
00:15:54,131 --> 00:15:55,564
أدخل

342
00:15:55,632 --> 00:15:57,333
مرحبا مرة اخرى

343
00:16:00,671 --> 00:16:04,707
مكتب جميل

344
00:16:04,775 --> 00:16:08,665
بالنسبة لرئيس، والذي الآن أعلم أنك كذلك

345
00:16:08,665 --> 00:16:10,279
(تفضلي بالجلوس (كارلي

346
00:16:10,347 --> 00:16:12,682
(أنظر، سيد (باركر

347
00:16:12,749 --> 00:16:16,018
...أريدك أن تعلم انني آسفة جداً، جداً و

348
00:16:16,086 --> 00:16:18,794
هل كان ذلك الرجل يعرض عليك الزواج؟

349
00:16:18,794 --> 00:16:19,655
نعم

350
00:16:19,723 --> 00:16:22,832
لكن أؤكد لك أن هذا تقريباً لم يحدث أبداً

351
00:16:22,832 --> 00:16:25,261
عندما يحدث عادة تكون بندقية
متورطة في الأمر

352
00:16:25,329 --> 00:16:28,597
...لقد -
لم أكن أعلم أنك رئيسي عندما غازلتك   -

353
00:16:28,665 --> 00:16:32,868
وواضح أنه يمكنك إدارة هذا المحل كيفما تريد

354
00:16:32,936 --> 00:16:35,171
لست كأنني أعطيك الإذن لإدارة المحل

355
00:16:35,238 --> 00:16:38,007
.أعني إنه محلك
أنت الرئيس

356
00:16:38,075 --> 00:16:40,142
...(كارلي) -
والذي، مجددا، أعلمه الآن  -

357
00:16:40,210 --> 00:16:41,514
...(كارلي )

358
00:16:41,514 --> 00:16:44,647
أنا أحتاج إلى هذه الوظيفة
بشدة، و أنا أحبها

359
00:16:44,715 --> 00:16:46,982
وأعدك انني سأعمل بجد أكثر
من أي شخص آخر  هنا

360
00:16:47,050 --> 00:16:49,085
إن لم تطردني، أرجوك

361
00:16:49,152 --> 00:16:51,821
هل حان دوري؟

362
00:16:51,888 --> 00:16:54,156
أنت الرئيس

363
00:16:54,224 --> 00:16:55,691
(لن أطردك، (كارلي

364
00:16:55,759 --> 00:16:57,226
لن تفعل؟

365
00:16:57,294 --> 00:16:59,729
لا، أفكارك جيدة جداً

366
00:16:59,796 --> 00:17:02,965
...في الواقع، بإمكاننا الإنتفاع بشخص يملك

367
00:17:03,033 --> 00:17:04,734
الطاقة؟ الحماس؟

368
00:17:04,801 --> 00:17:06,902
الجرأة؟ الوقاحة؟

369
00:17:06,970 --> 00:17:09,271
قدرتي على إيجاد كلمات لا متناهية؟

370
00:17:10,741 --> 00:17:12,541
كنت سأقول شخصيتك

371
00:17:12,609 --> 00:17:14,577
لكن نعم، كل هذه الأشياء أيضاً

372
00:17:14,644 --> 00:17:16,145
نحتاج قليلاً منها أيضاً

373
00:17:16,213 --> 00:17:18,948
إذاً تريدني أن ابقى -
نعم -

374
00:17:19,015 --> 00:17:21,083
الآن، لا أعرف ماذا أقول

375
00:17:21,151 --> 00:17:22,918
عدا شكراً لك

376
00:17:23,837 --> 00:17:24,520
أتعلمين شيء؟

377
00:17:24,588 --> 00:17:26,756
ربما ستمثلين مرشحة ممتازة

378
00:17:26,823 --> 00:17:29,024
لأجل برنامجنا لتدريب المديرين

379
00:17:29,092 --> 00:17:30,659
حقاً؟ -
إن كنت مهتمة بالأمر -

380
00:17:30,727 --> 00:17:33,462
بكل تأكيد

381
00:17:33,530 --> 00:17:37,400
بخصوص تلك التنورة القصيرة
قد لا تناسب معايير السلامة عندنا

382
00:17:37,467 --> 00:17:39,034
لاحضت ذلك، إذن

383
00:17:39,102 --> 00:17:41,337
يصعب عدم ملاحظتها

384
00:17:41,405 --> 00:17:44,850
إصطدام العربتين في قسم
الطعام ليس مجرد حادث

385
00:17:45,008 --> 00:17:47,676
كان ذلك حادثا كبيراً

386
00:17:47,744 --> 00:17:50,513
جيد أنه لم يصب أحد بأذى

387
00:17:52,048 --> 00:17:53,649
مرحباً

388
00:17:53,717 --> 00:17:55,184
مرحباً عزيزتي

389
00:17:55,252 --> 00:17:58,621
(هذه موضفتي الجديدة (كارلي

390
00:17:58,688 --> 00:18:00,589
( كارلي)، هذه صديقتي (ريتشل)
(مرحباً  (كارلي

391
00:18:00,657 --> 00:18:03,726
مرحباً... أيتها الصديقة

392
00:18:03,794 --> 00:18:07,730
أتعلم ، علي الذهاب الآن

393
00:18:07,798 --> 00:18:10,299
(أراك لاحقاً سيد (باركر -
(لا، أرجوك. نادني (روب -

394
00:18:10,367 --> 00:18:12,134
وواصلي عملك الجيد

395
00:18:12,202 --> 00:18:14,737
أتعلم؟ سأفعل ذلك

396
00:18:19,025 --> 00:18:20,892
(سوني كروكت) و (ريكو تابز)

397
00:18:20,960 --> 00:18:23,362
مثل مسلسل (أم تي في كابس)، كانا أقوياء جداً

398
00:18:23,429 --> 00:18:26,865
و رائعون، وأيضاً أذكياء جداً

399
00:18:26,933 --> 00:18:29,201
(وعاشا في (ميامي

400
00:18:29,268 --> 00:18:31,470
معا؟

401
00:18:32,638 --> 00:18:34,339
كانا شريكان

402
00:18:34,407 --> 00:18:36,575
في مكافحة الجريمة

403
00:18:38,578 --> 00:18:40,412
مرحباً -
مرحباً أمي -

404
00:18:40,480 --> 00:18:42,547
(بادي)

405
00:18:42,615 --> 00:18:46,685
لما لا تذهبا إلى المطبخ
وتعدان الطاولة للعشاء؟

406
00:18:46,753 --> 00:18:50,055
تقصدين أن نغرب عن وجهك بينما تلفين
هذا الشيء الغريب حول (بادي)؟

407
00:18:50,123 --> 00:18:51,757
نعم، افعلا ذلك

408
00:18:55,628 --> 00:18:57,863
أرجو انني لم أتسبب لك
متاعب في العمل

409
00:18:57,930 --> 00:19:01,400
في الحقيقة مر الأمر بخير

410
00:19:01,467 --> 00:19:03,568
بادي), تعال)

411
00:19:03,636 --> 00:19:06,037
تفضل بالجلوس

412
00:19:06,105 --> 00:19:09,107
هيا، هيا

413
00:19:09,175 --> 00:19:13,039
لماذا أشعر أننا لسنا على وشك
إختيار كعكة الزفاف؟

414
00:19:13,513 --> 00:19:15,013
بادي) أنت على حق)

415
00:19:15,081 --> 00:19:19,818
أنت رائع و ستكون زوجاً
جيداً في أحد الأيام

416
00:19:21,521 --> 00:19:23,455
وأنا أحبك

417
00:19:23,523 --> 00:19:25,724
مثل صديق

418
00:19:25,792 --> 00:19:28,260
[ بادي)  [ = صديق )

419
00:19:28,327 --> 00:19:31,029
لماذا إسمي لا يثير الشغف بالجنس؟

420
00:19:32,198 --> 00:19:34,566
وصحيح أنك تجعلني أضحك

421
00:19:34,634 --> 00:19:37,402
لكن كلانا نستحق أن نكون مع شخص

422
00:19:37,470 --> 00:19:39,838
نشعر معه بتلك الشرارة الحقيقية

423
00:19:39,906 --> 00:19:43,914
أشعر بذلك -
و يبادلنا هو ذلك الشعور أيضاً -

424
00:19:45,511 --> 00:19:48,680
على الأقل حصلت على قبلة... في أحد الأيام

425
00:19:48,748 --> 00:19:50,916
(كانت لعبة (تويستر)، (بادي

426
00:19:50,983 --> 00:19:52,851
ذلك لا يحتسب

427
00:19:55,121 --> 00:20:01,663
ماذا عن 10 سنوات بعد الآن، إن بقينا أعزبين -
تبدو كخطة جيدة -

428
00:20:04,197 --> 00:20:05,697
نيك) أين كنت؟)

429
00:20:05,765 --> 00:20:07,499
كل ما سأقوله هو

430
00:20:07,567 --> 00:20:11,803
من فكر في جرعات الشراب
و النقانق المجانية عند الشاطئ

431
00:20:11,871 --> 00:20:14,539
رائعاً

432
00:20:18,377 --> 00:20:26,845
ترجمة: حمزة الخزامي
lambda-subs.blogspot.com

