1
00:00:00,208 --> 00:00:02,140
{\c&H00FFFF&\3c&HFF0000&}ســابقــاً فــي الحـــدث

2
00:00:02,151 --> 00:00:04,262
ما الذي تريدينه؟ -
.تلاعبَ (ديمسي) بنا كلينا -

3
00:00:04,262 --> 00:00:06,738
يجب أن تُخبره كيف كان
.وراءَ محاولةِ قتلِ الرئيس

4
00:00:06,738 --> 00:00:09,187
تمّ التلاعبُ بي على يدِ
.رجلٍ واسعِ النفوذ

5
00:00:09,187 --> 00:00:10,778
من هو؟ -
...إنّه -

6
00:00:11,574 --> 00:00:17,217
.أعطِني الاسمَ و إلّا سأحرصُ أن تدفعَ الثمن -
.أنا نائبُ الرئيس، و سيبقى الحالُ هكذا -

7
00:00:17,217 --> 00:00:19,799
الفتى، ما اسمه؟ -
.(شون ووكر) -

8
00:00:19,799 --> 00:00:24,854
أشعرُ أنّي و السيّد (ووكر) سيتقاطعُ
.مسارانا مجدّداً

9
00:00:24,935 --> 00:00:28,802
.حاول هؤلاءِ الناس اغتيالَ الرئيس -
ألا تريدُ إيقافهم؟ -

10
00:00:29,565 --> 00:00:31,311
.لا يمكنكَ الهربُ أيّها الفتى الصغير

11
00:00:36,239 --> 00:00:39,199
.(هذه (سامانثا)، و ابنتي (ليلى -
.تفضّلوا -

12
00:00:39,199 --> 00:00:42,261
.(و هذ السيّد (غيلر
.ستكونين أنتِ و (سام) بأمانٍ هنا

13
00:00:42,333 --> 00:00:46,268
حالما نستخدمُ البوّابةَ لاستقدامِ شعبنا
.إلى هنا، سنمتلكُ الأرضَ كلّها

14
00:00:46,369 --> 00:00:49,249
.صوفيا)، يجب أن توقفيه) -
.لا أعرفُ مكانه -

15
00:00:49,249 --> 00:00:53,627
.وثقتُ بكِ، و إذ مجدّداً، كلّها أكاذيب -
.ليس هذا ما نويتُه -

16
00:00:53,627 --> 00:00:55,734
فككنا الشيفرة، إنّها متواجدةٌ في
."مكانٍ ما من "سان فرانسيسكو

17
00:00:55,734 --> 00:00:57,677
!أريدها -
...سيّدي، في الماضي -

18
00:00:57,677 --> 00:01:03,966
.لطالما قلتَ أنّ استخدامَ القوّةِ غيرُ مطروح -
.تلاعبتْ بي للمرّةِ الأخيرة. فليرحمِ الله روحها -

19
00:01:04,976 --> 00:01:09,334
.إنّه قمرُ اتّصالاتٍ يا سيّدي -
.إنّهم يبعثون رسالةً لديارهم -

20
00:01:36,316 --> 00:01:39,705
.الذبذباتُ مركّزةٌ عند التردّداتِ نفسها
ما رأيك؟

21
00:01:40,073 --> 00:01:43,616
قد تكونُ اشعاعاتٍ من تلكَ
."الشعلات الضوئيّة التي يُصدرها نجمُ "آلتير

22
00:01:44,529 --> 00:01:47,687
بهذا القدرِ من الكثافةِ و الانتظام؟
.لا. لا

23
00:01:48,695 --> 00:01:50,990
."لا، هذا ليس من نجمِ "آلتير

24
00:01:52,055 --> 00:01:57,162
.انظر، فهنا يوجدُ نمط
.و هو موجّهٌ إلينا مباشرةً

25
00:01:57,921 --> 00:02:00,288
.هذه رسالةٌ من نوعٍ ما

26
00:02:00,613 --> 00:02:04,142
،يجب أن نتّصلَ بوكالةِ الأمنِ القوميّ الآن
.فهذا بالضبط الشذوذُ الذي طلبوا منّا رصده

27
00:02:04,142 --> 00:02:09,166
تمهّل قبلَ أن نُطلقَ الإنذار، و لننظر
.إن كان يُطابقُ مدارنا الإهليلجيّ أوّلاً

28
00:02:09,166 --> 00:02:11,771
.إمكانيّةُ ذلك معدومة -
.حسناً. حسناً -

29
00:02:11,771 --> 00:02:15,327
.قم بإعادةِ ضبطِ المناظير على التردّد
.و سأدقّق في التوهّج النجميّ

30
00:02:28,777 --> 00:02:29,944
.هيّا

31
00:02:33,278 --> 00:02:34,976
.إنّها رسالة

32
00:02:36,404 --> 00:02:37,829
.كنتُ على حقّ

33
00:02:41,286 --> 00:02:43,097
.نعم، كنتَ كذلك

34
00:02:47,229 --> 00:02:50,152
،حذارِ، إن أوقعتَ هذه القضبان
.فقد تلوّث المكان بأكمله

35
00:02:50,152 --> 00:02:53,897
.(توماس)، إنّه (آنتوني)
.قال أنّ الأمرَ عاجل

36
00:02:54,077 --> 00:02:57,863
ما الأمر؟ -
.تلقّينا ردّاً على الرسالةِ التي أرسلتَها للديار -

37
00:02:57,863 --> 00:02:59,356
ما الذي تقوله؟

38
00:03:01,152 --> 00:03:04,073
!(آنتوني) -
.الأمرُ معقّد -

39
00:03:04,798 --> 00:03:06,376
ما الذي تقوله؟

40
00:03:11,727 --> 00:03:15,923
حسناً، انسخ المعطياتِ التي نحتاجها
.و امسح كلّ شيءٍ عن آخره

41
00:03:15,923 --> 00:03:19,248
.و اخرج من هناك
.لا يجب أن تعرفَ الحكومة بأمرِ الرسالة

42
00:03:20,041 --> 00:03:21,277
ما الأمر؟

43
00:03:24,091 --> 00:03:26,733
.وقعَ أمرٌ مروّعٌ في ديارنا

44
00:03:31,895 --> 00:03:38,733
{\fs50\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الحـــدث
{\fs38\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الموسم الأوّل - الحلقة الرابعة عشر
{\fs30\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}( A Mmessage Back ) الردّ

45
00:04:00,930 --> 00:04:03,282
.الفتاةُ التي ترتدي الكنزةَ الأرجوانيّة

46
00:04:04,654 --> 00:04:08,831
أأنتَ واثق؟ -
.نعم، فهي إحدى المميّزات -

47
00:04:11,365 --> 00:04:15,403
{\pos(190,210)}.سأتوجّهُ إلى المطار... قريباً جدّاً

48
00:04:16,238 --> 00:04:19,940
{\pos(190,230)}أريدُ أن تكون في قبضتنا
.لدى عودتي

49
00:04:19,940 --> 00:04:21,919
.(بالتأكيد د. (ديمسي

50
00:04:22,647 --> 00:04:25,740
{\pos(190,230)}سأحرصُ أن نحصلَ على بعضِ
.المُستخلصِ بانتظارك

51
00:04:25,944 --> 00:04:31,782
{\pos(190,230)}جيّد، نعم. فمنَ الضروريّ أن أكون
.بصحّةٍ جيّدة... الآن أكثرَ من أيّ وقتٍ آخر

52
00:04:32,086 --> 00:04:37,709
...لأتمكّن من
.رؤيةِ هذا بدقّة

53
00:04:50,270 --> 00:04:52,416
.تفضّلي -
.شكراً لكِ -

54
00:04:52,416 --> 00:04:56,428
أهي لالتقاطِ الفراشات؟ -
.بل للسلاحف. إنّها تعيشُ في الحوض -

55
00:04:56,528 --> 00:04:59,951
أُراهنُ أنّ سلاحفَ كثيرةً ترغبُ
.بالعودةِ معكِ إلى البيت

56
00:04:59,951 --> 00:05:02,288
حقّاً؟ -
.بالطبع -

57
00:05:02,712 --> 00:05:05,618
كلّ شيءٍ يجب أن يغادرَ بيته
.في مرحلةٍ ما

58
00:05:38,737 --> 00:05:41,359
{\pos(190,210)}ووكر)؟) -
.لم آتِ لقتلكِ، فلا تُبالغي بردّةِ فعلك -

59
00:05:41,359 --> 00:05:43,855
،و لا تحاولي القيامَ بتصرّفٍ أحمق
.لأنّي سأُطلقُ عليكِ

60
00:05:44,351 --> 00:05:45,389
.تراجعي

61
00:05:48,864 --> 00:05:50,021
{\pos(190,230)}ماذا تريد؟

62
00:05:50,021 --> 00:05:53,969
.أريدُ معرفةَ لحسابِ من كنتِ تعملين
.و الناس المسئولين عن كلّ شيء

63
00:05:54,372 --> 00:05:57,532
.يجب أن يتمّ إيقافهم
.و ستساعديني على إيقافهم

64
00:05:57,532 --> 00:05:59,763
{\pos(190,210)}.أنتَ تقترفُ خطأً كبيراً بقدومكَ إلى هنا

65
00:06:00,149 --> 00:06:03,988
{\pos(190,210)}كيفَ وجدتني؟ -
.كنتِ حذرةً بتغطيةِ آثاركِ، على عكسِ والدتك -

66
00:06:03,988 --> 00:06:06,541
{\pos(190,230)}فقد استخدمتْ هاتفها القديم
.عندما اتّصلتْ بكِ إلى هنا آخرَ مرّة

67
00:06:06,541 --> 00:06:09,258
{\pos(190,230)}،لذا، حالما علمتُ ذلك
.كان تعقّبُ مكانكِ أمراً سهلاً

68
00:06:09,258 --> 00:06:10,649
{\pos(190,230)}.عملٌ جيّد

69
00:06:10,869 --> 00:06:14,202
{\pos(190,230)}و الآن، ضع مسدّسكَ أرضاً قبلَ
.أن آخذه منك و أجعلكَ نادماً

70
00:06:14,202 --> 00:06:16,166
{\pos(190,230)}ستساعديني في القضاءِ على
.من كنتِ تعملين لصالحهم

71
00:06:16,166 --> 00:06:19,099
{\pos(190,230)}،لأنّكِ قد لا تكترثين لما قاموا به
.إنّما أنا أكترث

72
00:06:19,199 --> 00:06:21,802
.و يجب أن يوقفهم أحد -
.كفّ عن خداعِ نفسك -

73
00:06:21,802 --> 00:06:23,360
.تراجعي -
.أنتَ طفلٌ لا رجل -

74
00:06:23,360 --> 00:06:24,435
!كفى

75
00:06:25,133 --> 00:06:30,548
{\pos(190,210)}سلبوني كلّ شيء، و لن أهربَ منهم
...بعدَ الآن، لذا فلنبدأ بالأسماء

76
00:06:30,944 --> 00:06:33,412
من هم؟ -
و إلّا ماذا؟ ستُطلقُ عليّ؟ -

77
00:06:33,412 --> 00:06:37,968
،أظنّني سأغامر بخياراتي
.لأنّ ما تحاولُ فعله يُعتبرُ انتحاراً

78
00:06:39,381 --> 00:06:42,340
{\pos(190,230)}بالتأكيد لن تكون حياتكِ التي يجب أن
.تقلقي عليها

79
00:06:42,340 --> 00:06:45,509
عمّ تتحدّث؟ -
.أعلمُ أنّ والدتكِ ما تزالُ تعتني بابنكِ -

80
00:06:45,509 --> 00:06:50,256
و سينتشرُ مكانُ إقامتهما على الانترنت
.ما لم تُعطيني تلكَ الأسماء

81
00:06:50,300 --> 00:06:53,372
{\pos(190,210)}و أضمنُ لكِ أن تصلَ المعلومةُ
.إلى الأيدي الخطأ

82
00:06:53,953 --> 00:06:55,029
.أنتَ تكذب

83
00:06:56,189 --> 00:06:59,889
{\pos(190,210)}الفيروس الذي برمجتُه يتمّ التحكّمُ به
.عن طريقِ رمزٍ أُدخله من هاتفي كلّ ساعتين

84
00:06:59,889 --> 00:07:05,292
...لذا إن لم أكن حيّاً لإدخاله
.سيتمّ نشرُ عنوان عائلتك

85
00:07:10,722 --> 00:07:12,040
.الأسماء إذاً

86
00:07:13,446 --> 00:07:15,682
{\pos(190,200)}عمّن أبحث؟

87
00:07:18,649 --> 00:07:26,572
.(هناك واحدٌ فقط، (جيمس ديمسي
.و هو ملياردير و أحدُ أوسعِ الرجالٍ نفوذاً في البلاد

88
00:07:27,746 --> 00:07:30,309
{\pos(190,210)}.لكن معرفتكَ له لن تُجديكَ أيّ نفع

89
00:07:30,309 --> 00:07:33,975
{\pos(190,210)}لمَ لا؟ -
.لأنّي سبقَ و حاولتُ القضاءَ عليه و عجزت -

90
00:07:34,145 --> 00:07:37,733
و مُذّاكَ، اختفى (ديمسي) و لم
.يعرف أحدٌ بمكانه

91
00:07:40,002 --> 00:07:43,781
أحقّاً حاولتِ إيقافه؟
كيف؟

92
00:07:45,507 --> 00:07:48,024
{\pos(190,210)}.باستخدامِ نائبِ الرئيس

93
00:07:49,909 --> 00:07:55,143
هو و (ديمسي) كانا متواطئين معاً
.(في محاولةِ اغتيال الرئيس (مارتينز

94
00:07:55,275 --> 00:07:58,566
نائبُ الرئيس (جارفيس) جزءٌ
من المؤامرة؟

95
00:08:00,683 --> 00:08:03,575
.حاولتُ إقناعه ليعترفَ للملأ

96
00:08:04,185 --> 00:08:08,739
،)و إن لم يستطع التصدّي لـ (ديمسي
فأيُّ فرصةٍ تخالُ نفسَكَ تملكها؟

97
00:08:09,433 --> 00:08:11,967
.لا أعلم، لكنّي سأكتشفُ ذلك

98
00:08:12,708 --> 00:08:16,149
،و إن كنتِ تكترثين لعائلتكِ
.فسوف تساعديني

99
00:08:19,384 --> 00:08:22,339
{\pos(190,210)}نعلمُ أنّ المُتخفّين في موقعهم مع
،قضبان اليورانيوم

100
00:08:22,339 --> 00:08:28,765
{\pos(190,210)}و إن صحّتْ معلوماتنا، فهذا قرّبهم خطوةً
.لتحقيقِ هدفهم... أيّ استقدام المزيد منهم إلى هنا

101
00:08:28,765 --> 00:08:33,787
{\pos(190,210)}و الآن، أتحمّلُ المسئوليّةَ
....الكاملة لما حدث. لكن كونوا أكيدين

102
00:08:34,200 --> 00:08:38,486
{\pos(190,210)}،عواقبُ ذلك، الاجتياح
،سيقعُ على كاهلنا جميعاً

103
00:08:38,557 --> 00:08:43,621
{\pos(190,210)}و هذا يعني، أنّه منذُ الآن و صاعداً
.لا يجب أن تحصلَ أيّةُ أخطاء، منّي، أو من أيٍّ منكم

104
00:08:43,621 --> 00:08:49,411
.المخاطرُ بكلّ بساطة عاليةٌ جدّاً
.علينا إيقافُ (توماس) و (صوفيا) قبل فواتِ الأوان

105
00:08:49,411 --> 00:08:53,662
{\pos(190,210)}.(و الآن أريدُ آخرَ المعلوماتِ عن (صوفيا
أين صرنا من تضييقِ موقعها في "سان فرانسيسكو"؟

106
00:08:53,662 --> 00:08:58,239
{\pos(190,200)}.ما نزالُ بانتظارِ نشاطٍ من هاتفها مجدّداً

107
00:08:58,239 --> 00:09:02,237
،حالما تتّصل أو تتلقّى اتّصالاً آخر
.سنتمكّنُ من تحديدِ مكانها

108
00:09:02,357 --> 00:09:07,091
{\pos(190,210)}و في هذه الأثناء، حرّكنا وحدةَ
،عملٍ مباشر تشملُ قوىً خاصّةً

109
00:09:07,091 --> 00:09:10,778
{\pos(190,210)}.مدعومةً من كلّ وكالاتِ الأمن المحلّيّة -
الوكالات المحلّيّة؟ -

110
00:09:10,901 --> 00:09:15,195
لا، لا، لا. هربتْ (صوفيا) سابقاً
.من أمامِ أعيننا. لن أسمحَ بتكرار ذلك

111
00:09:15,195 --> 00:09:17,804
لا مزيدَ من الأخطاء، أريدُ
.توفير الأفضل من أجل هذا

112
00:09:17,882 --> 00:09:21,372
حضرةَ العماد، من أفضلُ رجالكَ
الذين نشرتَهم في الجوار؟

113
00:09:21,456 --> 00:09:24,636
سريّةُ استطلاعِ القوّة البحريّة الرابعة
.على تخومِ "آلاميدا" يا سيّدي

114
00:09:24,636 --> 00:09:27,949
.جيّد. كن جاهزاً لنشرهم
.سيوفّرون الدعمَ الكافي

115
00:09:27,949 --> 00:09:30,285
.تعلمُ أنّي لا أستطيعُ ذلك يا سيّدي

116
00:09:30,285 --> 00:09:34,779
قانون العمل العسكريّ يمنعُ استخدامَ
.قوّات جيش الولايات المتّحدة على التراب الأمريكيّ

117
00:09:34,779 --> 00:09:37,156
.إلّا في حالات الكوارث الطبيعيّة يا سيّدي

118
00:09:37,156 --> 00:09:39,717
.شكراً يا حضرةَ العماد
.أنا على معرفةٍ وافيةٍ بالقانون الاتّحاديّ

119
00:09:39,994 --> 00:09:44,974
كما أُدركُ أنّه عندما أقرّ الكونغرس قانونَ
،العمل العسكريّ منذُ ما يقربُ من 130 عاماً

120
00:09:45,101 --> 00:09:48,448
لم يكن في حسابهم التهديدُ
.الذي نواجهه الآن. فلا تناقشني، نفّذ و حسب

121
00:09:48,448 --> 00:09:49,759
.بالتأكيد يا فخامةَ الرئيس

122
00:09:49,855 --> 00:09:53,526
لذا سيعملون مع القوّاتِ المحلّيّة
.و مع فريق قوّاتِنا الخاصّة

123
00:09:53,526 --> 00:09:54,860
بليك)، أيمكنكَ أن تُعطي)
المعلومات لفريقكَ الآن؟

124
00:09:54,860 --> 00:09:57,990
.عذراً على المقاطعة -
.نائبُ الرئيس -

125
00:10:01,405 --> 00:10:03,707
.أهلاً بعودتك -
.شكراً لك -

126
00:10:04,290 --> 00:10:08,616
.شكراً لكم
.شكراً جزيلاً لكم جميعاً

127
00:10:09,675 --> 00:10:10,900
.من فضلكم

128
00:10:13,776 --> 00:10:15,108
.شكراً
.حضرةَ العماد

129
00:10:15,108 --> 00:10:17,817
.سعيدٌ بعودتك -
.شكراً لك -

130
00:10:18,962 --> 00:10:23,655
.شكراً جزيلاً
.تُسعدني... العودة

131
00:10:40,921 --> 00:10:44,530
{\pos(250,220)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}سان فرانسيسكو - كاليفورنيا

132
00:10:52,843 --> 00:10:54,243
{\pos(190,220)}.تلاعبَ (توماس) بي ببراعة

133
00:10:54,243 --> 00:10:58,027
{\pos(190,220)}علمَ أنّي سأتّصلُ بـ (مارتينز) و أقنعه
.بنقلِ قضبان اليورانيوم

134
00:10:58,027 --> 00:11:00,726
{\pos(190,220)}و الآن يملكُ كلّ ما يحتاجه
.لتزويدِ البوّابةِ بالطاقة

135
00:11:00,726 --> 00:11:04,785
و تمكّنَ من تشويه سمعتي
.(في عين (مارتينز

136
00:11:04,785 --> 00:11:07,769
مددتِ يدكِ إلى (مارتينز) عندما
.لم يكن ذلك لزاماً عليكِ

137
00:11:07,769 --> 00:11:10,819
ربّما في مكانٍ ما بداخله
.علمَ أنّكِ كنتِ تقولين الحقيقة

138
00:11:10,819 --> 00:11:16,609
.لا، بالنسبةِ له، أنا جزءٌ من العدوّ
.و لا يسعني الآن فعلُ شيءٍ لإقناعه بالعكس

139
00:11:18,949 --> 00:11:20,797
من لديه هذا الرقم؟

140
00:11:30,471 --> 00:11:32,947
ألو؟ -
...(صوفيا) -

141
00:11:33,599 --> 00:11:37,906
.ما كنتُ لأتّصلَ بكِ لو كان لديّ خيار
.لكن هناك أمرٌ ضروريٌّ يجب أن نناقشه

142
00:11:37,906 --> 00:11:41,143
لا أعتقدُ أنّه بقيَ شيءٌ لنتحدّثَ
.عنه بعدما فعلتَه

143
00:11:41,143 --> 00:11:43,205
.أصغي إليّ و حسب، من فضلك

144
00:11:43,530 --> 00:11:45,847
تعرفين بأمرِ الرسالةِ التي
.أرسلتُها للديار

145
00:11:45,847 --> 00:11:48,634
.نعم -
.حسناً، جاءني الردّ -

146
00:11:48,772 --> 00:11:50,310
...و قد غيّر

147
00:11:52,539 --> 00:11:54,417
.غيّر كلّ شيء

148
00:11:55,704 --> 00:12:02,035
.لا يسعنا أن نبقى منفصلين بعدَ الآن -
توماس)، عمّ تتحدّث؟ ماذا وردَ في الرسالة؟) -

149
00:12:02,035 --> 00:12:06,215
.لا أستطيعُ أن أشرحَ الآن
.يجب أن يكون الأمرُ شخصيّاً

150
00:12:06,334 --> 00:12:10,633
أحقّاً تحسبني حمقاءَ كفايةً
لأقبلَ عرضك؟

151
00:12:11,443 --> 00:12:17,297
.ليس أنتِ و حسب، بل الجميع
.أنا أجمعُ كلّ قومنا، فهذا أمرٌ يجب أن يسمعه الجميع

152
00:12:17,579 --> 00:12:21,046
.مستقبلُ جنسنا على المحكّ -
.لا أصدّقكَ -

153
00:12:21,046 --> 00:12:24,173
.فإذاً، سيسمعُ قومكِ ما بجعبتي من دونك -
...(توماس) -

154
00:12:24,173 --> 00:12:27,089
.سأبعثُ رسالةً تتضمّنُ مكان اللقاءِ قريباً

155
00:12:29,273 --> 00:12:31,073
.أرجو أن تحضري

156
00:12:41,562 --> 00:12:42,995
...فخامةَ الرئيس

157
00:12:43,061 --> 00:12:45,764
طلبتَ رؤيتي؟ -
.أغلقِ الباب -

158
00:12:51,448 --> 00:12:53,905
ما تحسبُ نفسكَ فاعلاً هنا؟ -
....(إيلاي) -

159
00:12:54,000 --> 00:13:01,232
ساءتِ الأمورُ مُذ رحلتُ، ألا تظنّ الوقتَ
حان لنضعَ ما حدث وراءنا؟

160
00:13:03,195 --> 00:13:05,377
...(نعم، انظر يا (راي

161
00:13:05,949 --> 00:13:10,861
،قد لا أتمكّنُ من منعكَ دخولَ هذا المبنى
.لكن أستطيعُ تحويل حياتكِ لجحيمٍ عندما تدخله

162
00:13:10,861 --> 00:13:16,036
.لذا، لا، لا. لا أرغبُ برؤيتك
.لا أرغبُ بسماعك. و لا أرغبُ بالشعور بك

163
00:13:16,111 --> 00:13:20,636
أتفهمني؟
.فبعدما حدث، لا وجودَ لك

164
00:13:23,777 --> 00:13:28,047
...مع فائقِ احترامي يا فخامةَ الرئيس
...لم يحدث شيء

165
00:13:28,486 --> 00:13:30,909
.لا شيءَ موثّق بكلّ الأحوال

166
00:13:32,295 --> 00:13:39,438
،أقدمتُ على ذلك لخدمةِ بلدي
.لأفعلَ ما أظنّه في المصلحةِ العامّة

167
00:13:39,438 --> 00:13:42,509
.و أُخطّطُ للاستمرار بذلك تماماً

168
00:13:42,509 --> 00:13:50,347
إن حاولتَ إيقافي، سأكون مرغماً لفضحِ
.كلّ ما كنتَ تحاولُ التستّرَ عليه بحرص

169
00:13:53,326 --> 00:13:56,450
ماذا توقّعتَ منّي أن أفعل؟
...أبقى في بيتي

170
00:13:56,581 --> 00:14:00,012
أرتجفُ تحتَ مكتب ريثما تنتهي
.الفترةُ الرئاسيّة؟ لا أعتقدُ ذلك

171
00:14:00,012 --> 00:14:03,069
،)قد أكون مضطرّاً لتحمّلكَ يا (راي
.لكن ثق بي، لا تريدُ أن تضايقني

172
00:14:03,069 --> 00:14:06,551
ماذا تحسب نفسكَ تفعل بحقّ الجحيم؟ -
.ابقَ بعيداً عن طريقي -

173
00:14:10,655 --> 00:14:12,164
...فخامةَ الرئيس

174
00:14:12,969 --> 00:14:17,938
.أعتذرُ عن المقاطعة
.(لكن ثمّةَ أخبارٌ عن (صوفيا

175
00:14:22,591 --> 00:14:25,428
.فخامةَ الرئيس -
.استريحوا. قل لي ما لديك -

176
00:14:25,428 --> 00:14:28,340
.صوفيا)... أو هاتفها على الأقلّ)

177
00:14:28,360 --> 00:14:32,616
تمكّنا من تحديدِ موقعه لأنّها
.تلقّتْ مكالمةً للتو

178
00:14:33,315 --> 00:14:34,803
هل القوّات البحريّة في طريقها؟

179
00:14:34,901 --> 00:14:39,473
نعم يا سيّدي. و هم بلباس قوّاتِ أمنٍ
.مدنيّة، لئلّا يُثيروا أيّ انتباهٍ غير مرغوبٍ به

180
00:14:39,490 --> 00:14:44,881
،جيّد. حالما تتأكّدون أنّها هي
...اقبضوا عليها حيّةً إن استطعتم، لكن إن لم تقدروا

181
00:14:48,540 --> 00:14:49,769
.أمركَ سيّدي

182
00:14:59,285 --> 00:15:04,218
ألديكَ أدنى فكرة عن مدى صعوبةِ
،الوصول لنائبِ الرئيس

183
00:15:04,218 --> 00:15:06,527
و بخاصّةٍ الآن
بعد أن حاول (ديمسي) قتله؟

184
00:15:06,527 --> 00:15:08,303
حسناً، سيتعيّن علينا إيجادُ طريقة؟

185
00:15:08,303 --> 00:15:11,371
{\pos(190,220)}.حسناً، جيّد
.خطّةٌ جيّدة

186
00:15:14,504 --> 00:15:17,604
{\pos(190,220)}عندما ترين لافتةً عن محلٍّ فيه
.انترنت اركني عنده

187
00:15:18,498 --> 00:15:21,316
{\pos(190,220)}.(حتّذاك، أريدُ معرفةَ المزيد عن (ديمسي

188
00:15:21,478 --> 00:15:26,441
{\pos(190,220)}كم تعرفين عن الفتياتِ اللائي اختطفهنّ؟ -
كحقيقةِ أنّهنّ لسنَ بشراً؟ -

189
00:15:26,441 --> 00:15:29,779
فأنتِ تعرفين عن المخلوقاتِ
.الفضائيّة إذاً

190
00:15:30,198 --> 00:15:36,627
.هذا سببُ محاولته اغتيالَ (مارتينز) بالأصل
.فلم يُردْ أن يقومَ الرئيسُ بإطلاقِ سراحهم

191
00:15:36,627 --> 00:15:40,067
حاول (ديمسي) إبقاءَ التجاربِ
.على الفتياتِ سرّاً

192
00:15:41,363 --> 00:15:44,371
،عندما اكتشفتُ ذلك
.علمتُ أنّه عليّ الرحيل

193
00:15:46,347 --> 00:15:49,545
يُدهشني أنّ بإمكانه القيامُ بأيّ شيءٍ
.يمكن أن يجرحكِ

194
00:15:51,321 --> 00:15:53,294
و ماذا ينبغي بذلك أن يعني؟

195
00:15:53,294 --> 00:15:57,943
أعليّ إعدادُ قائمةٍ بالأشياءِ التي
....قمتِ بها مُذ قابلتكِ؟ اختطاف، قتل الأبرياء

196
00:15:57,980 --> 00:16:00,024
.تظنّ أنّكَ تعرفني، لكنّكَ لا تعرفني

197
00:16:00,024 --> 00:16:04,769
.حسناً، هذا بيتُ القصيد
.فأنتِ غيرُ منطقيّةٍ بالنسبةِ لي البتّة

198
00:16:07,165 --> 00:16:10,139
والدي هجرَ والدتي عندما
.كنتُ طفلة

199
00:16:11,718 --> 00:16:13,778
.لا أتذكّره حتّى

200
00:16:14,286 --> 00:16:20,741
.لكنّي أتذكّرُ زوجَ والدتي
.فقد كان بغايةِ.... الوضاعة

201
00:16:21,894 --> 00:16:25,299
.بدأ بضربِ والدتي منذ أن تزوّجا تقريباً

202
00:16:27,431 --> 00:16:31,013
استمرّ الوضعُ هكذا إلى أن
.فاضَ بي الكيلُ ذاتَ يوم

203
00:16:32,262 --> 00:16:39,307
،لذا عندما بدأ بالإعتداءِ على والدتي
.ذهبتُ إلى الدُرجِ حيثُ علمتُ أنّه يحتفظُ بمسدّسه

204
00:16:40,059 --> 00:16:41,709
...و أخرجته

205
00:16:43,282 --> 00:16:45,087
.و أطلقتُ النارَ عليه

206
00:16:47,216 --> 00:16:50,407
.لا أعلمُ ما أقوا
.أنا آسف

207
00:16:51,299 --> 00:16:57,075
لا تأسف، لأنّ هذه القصّةَ
.الحزينةَ بأكملها... اختلقتُها

208
00:16:59,132 --> 00:17:04,152
.(ما من سببٍ لطبيعتي هذه يا (ووكر
.فقد نشأتُ هكذا و حسب

209
00:17:09,171 --> 00:17:10,235
.ادخل

210
00:17:11,946 --> 00:17:14,390
.أرجو أنّي لا أضايقكَ مجدّداً

211
00:17:14,746 --> 00:17:19,289
يعتمدُ عمّا لديك. هل من خبرٍ عن (صوفيا)؟ -
...لا. ليس بعد. لكن -

212
00:17:20,310 --> 00:17:22,398
.ليس هذا سببُ مجيئي

213
00:17:24,777 --> 00:17:30,012
لم يتسنّ لنا الوقتُ الكافي لنتحدّث
."مُذ عدتُ من "إنوسترانكا

214
00:17:30,509 --> 00:17:34,144
،أردتُ الاطمئنانَ عليك
.و أرى كيف أحوالك

215
00:17:34,144 --> 00:17:36,469
.(كفّ عن اللفّ و الدوران (بليك

216
00:17:38,123 --> 00:17:43,537
رأيتَني أواجهُ (راي) و أنتَ قلقٌ
.أنّي... أفقدُ زمامَ السيطرة

217
00:17:44,415 --> 00:17:46,495
.بكلّ صراحةٍ، نعم

218
00:17:47,897 --> 00:17:52,973
.لكن ليس هذا فقط
...قراركَ بتعليقِ العمل بالقانون العسكريّ

219
00:17:54,125 --> 00:17:58,536
.هذا ليس من شيمك -
.حسناً، هذا بيتُ القصيدِ بالضبط -

220
00:18:00,658 --> 00:18:02,234
.لستُ واثقاً أنّي فهمتك

221
00:18:02,234 --> 00:18:08,183
حسناً، بقيتْ (صوفيا) و قومها محتجزين
...في "إنوسترانكا" طوالَ 66 عاماً

222
00:18:08,330 --> 00:18:11,890
إلى أن حاولتُ لعبَ دورِ
.المحرّر العظيم

223
00:18:13,008 --> 00:18:18,658
.و نعلمُ جميعاً إلامَ آلَ ذلك -
...إلياس)، لا يمكنكَ لومُ نفسكِ على كلّ) -

224
00:18:18,658 --> 00:18:21,016
.إنّها الحقيقة، فدعنا لا نُزيّنها

225
00:18:22,442 --> 00:18:28,397
و الآن سأُصلحُ الفوضى التي أقحمتُ
.نفسنا بها، ثمّ عليّ أن أغيّر... نفسي

226
00:18:30,929 --> 00:18:34,006
لا تُقاطعني مجدّداً إلى أن
.(تعرف شيئاً عن (صوفيا

227
00:18:36,712 --> 00:18:38,652
.أمركَ يا فخامةَ الرئيس

228
00:18:55,102 --> 00:18:57,654
فما عسايَ أفعل بعدما تموت؟

229
00:18:59,575 --> 00:19:00,582
المعذرة؟

230
00:19:00,582 --> 00:19:07,283
لن تخرجَ من هذا الشيء حيّاً، و هذا يعني
.أنّه في النهاية ستنتشر معلوماتُ عائلتي

231
00:19:07,283 --> 00:19:12,836
.و حينها لن تكون أنتَ فقط من سيموت
.بل والدتي و ابني أيضاً

232
00:19:13,671 --> 00:19:16,738
أعتقدُ أنّه يجدرُ بكِ أن تجدي
.طريقةً لإبقائي حيّاً إذاً

233
00:19:21,081 --> 00:19:23,183
.أظنّني وجدتُ شيئاً -
ما هو؟ -

234
00:19:23,331 --> 00:19:28,169
(مقالةٌ على الانترنت. تذكرُ أنّ (جارفيس
.عاد للعمل في البيت الأبيض اليوم

235
00:19:29,110 --> 00:19:32,328
إن ظننتَ أنّي سأتدبّرُ دخولنا
.للبيتِ الأبيض، فأنتَ مجنون

236
00:19:32,866 --> 00:19:37,102
لا، لكن تذكرُ أيضاً أنّه سيرعى
.حفلَ تبرّعاتٍ لاحقاً الليلة

237
00:19:37,102 --> 00:19:38,211
أين؟

238
00:19:38,858 --> 00:19:41,916
."فندق "إمباسدور" وسطَ "واشنطن

239
00:19:43,150 --> 00:19:45,627
أيمكنكَ قرصنةُ لائحةِ الضيوف؟

240
00:19:48,295 --> 00:19:54,262
كفاكَ، فهذا لا شيء مقارنةً باختراقِ الحاسبِ
.الرئيس لوزارةِ الدفاع و أنتَ بالسنةِ الثانية بالثانويّة

241
00:19:54,262 --> 00:19:59,004
...كنتُ
بالسنة الأولى، لكن كيف عرفتِ ذلك؟

242
00:19:59,167 --> 00:20:05,187
كنتَ هدفي ذاتَ مرّة، ألا تذكر؟
.و لا أقوم بعملي دون إجراء الأبحاث أوّلاً

243
00:20:05,623 --> 00:20:11,002
،حتّى لو أضفتُ أسماء مستعارةً لنا لذلك
.فمحالٌ أن ننجحَ في تدقيقِ الدخول

244
00:20:11,002 --> 00:20:15,111
لذلك سنجدُ من نجحَ أصلاً
.بتدقيقِ الدخول

245
00:20:20,708 --> 00:20:23,538
تد)، متى سيبدأ حفلُ جمعِ التبرّعات؟)

246
00:20:24,251 --> 00:20:26,585
...مع كلّ ما دفعناه من نقود
.لا أريدُ أن نتأخّر

247
00:20:26,585 --> 00:20:31,152
السابعة و النصف. و علينا الوصول أبكر
.قليلاً، للعبور من الفحص الأمنيّ ذاك

248
00:20:31,527 --> 00:20:33,542
هل رأيتِ مشابكَ أكمامي؟

249
00:20:34,967 --> 00:20:37,555
هل بحثتَ في جيوبِ سترتك؟

250
00:20:40,378 --> 00:20:41,634
.وجدتهم

251
00:20:52,920 --> 00:20:56,017
هل اتّصلتِ لطلبِ شيء؟ -
.لا -

252
00:20:58,774 --> 00:21:00,356
.مرحباً

253
00:21:01,998 --> 00:21:05,399
.أظنّكِ أخطأتِ بالغرفة -
.لا، لا. لقد حبستُ نفسي خارجَ غرفتي -

254
00:21:05,399 --> 00:21:13,604
آسفة جدّاً لإزعاجك. كنتُ أتساءل فقط إن
كان بإمكاني استخدام هاتفك للاتّصال بالبهو؟

255
00:21:13,604 --> 00:21:18,187
.بالتأكيد. بالتأكيد. ادخلي -
.شكراً لك. شكراً لك. شكراً لك -

256
00:21:18,187 --> 00:21:19,763
.اجثُ على ركبتيك

257
00:21:30,946 --> 00:21:32,266
.لا تؤذيانا و حسب

258
00:21:33,855 --> 00:21:36,324
.إن تعاونتما فلن نضطرّ لذلك

259
00:21:42,041 --> 00:21:45,229
.دعوتاهما و هويّتاهما -
.على الأريكة -

260
00:21:52,026 --> 00:21:53,094
.هاك

261
00:21:54,116 --> 00:21:59,480
.تذكّر أن تُظهرَ انطباعاً واضحاً
.أيّةُ عيوب، و لن نتمكّن من تجاوز الأمن

262
00:22:26,642 --> 00:22:27,934
الحالة؟

263
00:22:29,003 --> 00:22:30,056
.هاكِ

264
00:22:35,363 --> 00:22:36,753
.حسناً، احزم أغراضك

265
00:22:37,347 --> 00:22:41,378
يعرف (جارفيس) شكلي، لذا
.ما زال عليّ تغييرُ مظهري

266
00:22:44,760 --> 00:22:48,094
ما الذي تفعلينه؟ -
ماذا برأيكَ أنّي أفعل؟ -

267
00:22:49,632 --> 00:22:52,985
.انتظري. انتظري. إنّهما بريئان -
.لقد رأيا وجهينا -

268
00:22:53,174 --> 00:22:56,394
!مهلاً. مهلاً. مهلاً
.لن تفعلي هذا

269
00:23:13,535 --> 00:23:15,619
ما الرسالةُ برأيك؟

270
00:23:16,093 --> 00:23:17,385
.لا أعلم

271
00:23:17,652 --> 00:23:22,744
لكن أعتقدُ أنّنا مدينان لأنفسنا بالذهابِ
.لهذا الاجتماع و نرى ما لدى (توماس) ليقوله

272
00:23:22,744 --> 00:23:25,031
لا أثقُ بـ (توماس)، و لا يجدرُ بكَ
.أن تثقَ به أيضاً

273
00:23:25,031 --> 00:23:30,723
حسناً، سواءٌ وثقتِ أم لم تثقي، فحقيقةُ
.الأمرِ أنّ (توماس) يزدادُ قوّةً

274
00:23:30,723 --> 00:23:33,036
...لا أريدُ هذا أكثرَ منكِ، لكن

275
00:23:36,388 --> 00:23:37,588
ما الأمر؟

276
00:23:39,089 --> 00:23:42,840
.إنّها رسالةٌ لموقعِ اللقاء -
أين هو؟ -

277
00:23:43,592 --> 00:23:47,573
."في "لوس آنجلوس
سأذهب، اتّفقنا؟

278
00:23:47,997 --> 00:23:53,146
لستِ مضطرّةً للذهاب. فلا يجب أن تبقى
ليلى) و (سامانثا) لوحدهما بأيّ حال، اتّفقنا؟)

279
00:23:53,720 --> 00:23:56,392
.كن حذراً -
.بالتأكيد -

280
00:24:23,960 --> 00:24:27,363
{\pos(190,220)}.استلمتُ الرسالةَ للتوّ -
.و الكثيرون كذلك -

281
00:24:30,811 --> 00:24:34,587
{\pos(190,220)}جعلَ (توماس) الجميعَ قلقين
.عمّا يمكن أن يكون مضمون الرسالة

282
00:24:35,103 --> 00:24:37,784
{\pos(190,220)}القلّة الذي تحدّثتُ معهم
.سيذهبون إلى اللقاء

283
00:24:40,186 --> 00:24:46,587
.اعترضَ أحدُ عملاءِ (توماس) الرسالة
.و قتلَ زميله ليضمن بقاءَ الأمرِ سرّيّاً

284
00:24:46,587 --> 00:24:49,215
.فعليّ الذهابُ إذاً
.لا خيارَ لديّ

285
00:24:52,490 --> 00:24:56,151
.يبدو أنّ قومنا ميّالون إليه
.لا يهمّ ما هو مضمونُ الرسالة

286
00:24:56,151 --> 00:25:00,211
لا يمكنني أن أمنحَ (توماس) الفرصةَ
.ليُثبّتَ سيطرتَه عليهم

287
00:25:00,211 --> 00:25:03,773
.حاولَ قتلكِ مرّةً سابقاً -
...لن يكرّرَ المحاولة -

288
00:25:03,843 --> 00:25:05,375
.ليس هناك

289
00:25:06,077 --> 00:25:10,297
لا يمكنه المخاطرة بانقلابِ
.الكثير من قومنا عليه

290
00:25:11,343 --> 00:25:14,446
.مايكل)، لن أجبركَ على مرافقتي)

291
00:25:14,446 --> 00:25:17,911
.لكنّي ذاهبة
.عليّ أن أذهب

292
00:25:19,201 --> 00:25:21,152
.و أنا كذلك

293
00:25:25,983 --> 00:25:28,346
.جيّد. جيّد

294
00:25:32,055 --> 00:25:36,452
حضرةَ العماد (آرمبروستر)، لديك
.الإذن بالتنفيذ. اقبضوا عليها

295
00:25:36,592 --> 00:25:37,853
.أمركَ يا سيّدي

296
00:25:38,202 --> 00:25:41,482
.لحظة واحدة يا سيّدي -
ما الأمر؟ أهناك مشكلة؟ -

297
00:25:41,620 --> 00:25:45,993
اعترضنا للتو رسالةً نصّيّةً
.(مُرسلةً إلى (صوفيا

298
00:25:46,115 --> 00:25:50,605
.إنّها جزءٌ من تدفّق اتّصالات
.لقد أُرسلتْ إلى أكثرَ من 200 شخصٍ آخر

299
00:25:50,605 --> 00:25:51,904
علامَ تنصّ؟

300
00:25:52,000 --> 00:25:55,865
.إنّها مشفّرةٌ بإحكام
.محالٌ أن نعرف

301
00:26:03,048 --> 00:26:04,802
.الهدفُ يتحرّك

302
00:26:05,725 --> 00:26:10,866
.(إنّها برفقةِ (مايكل بوكانن -
.الربّان. لا بدّ أنّه واحدٌ منهم أيضاً -

303
00:26:11,859 --> 00:26:14,039
علامَ ينوي هو و (صوفيا)؟

304
00:26:14,631 --> 00:26:17,016
.سنكتشفُ ذلك عندما نقبضُ عليه

305
00:26:17,169 --> 00:26:18,960
.استعدّوا بانتظارِ أوامري

306
00:26:18,960 --> 00:26:21,874
...كانت مختفيةً طوالَ النهار

307
00:26:22,000 --> 00:26:26,768
بانتظارِ شيء. و ها قد استلمتْ
.رسالةً نصّيّةً و انطلقتْ

308
00:26:27,901 --> 00:26:29,128
فخامةَ الرئيس؟

309
00:26:29,645 --> 00:26:34,460
.ليست مجرّد مصادفة أن تغادر بسببها
كم شخصاً قلتَ استلمَ الرسالةَ النصّيّة؟

310
00:26:34,460 --> 00:26:36,862
.أكثرُ من 200 -
.دعني أرَ -

311
00:26:38,821 --> 00:26:40,383
...هذه الرسالة

312
00:26:40,976 --> 00:26:43,096
...يمكن أن تكون توجيهات، أو

313
00:26:45,980 --> 00:26:47,401
.أو موقعاً

314
00:26:48,230 --> 00:26:50,674
.ربّما سيجتمعون
.قل لرجالكَ أن يتراجعوا

315
00:26:50,674 --> 00:26:53,616
فخامةَ الرئيس، ما الذي تفعله؟ -
.نفّذ ذلك، الآن -

316
00:26:53,742 --> 00:26:55,421
.فلتتراجع كلُّ الفرق
.تراجعوا فوراً

317
00:26:55,421 --> 00:26:58,525
هذه فرصتك، فكما قلتَ، لا يمكننا
.السماحُ لـ (صوفيا) بالهرب مجدّداً

318
00:26:58,525 --> 00:27:02,183
.و لن نسمحَ لها. حضرةَ العماد، الحقوا بها
.لا تدعوها تغيبُ عن أنظاركم، و لا حتّى لثانية

319
00:27:02,183 --> 00:27:06,906
.لا أريد (صوفيا) فقط
.فهذه فرصتنا للقبضِ عليهم جميعاً

320
00:27:11,111 --> 00:27:14,529
{\pos(250,200)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}"فندق "إمباسدور
"العاصمة "واشنطن

321
00:27:26,466 --> 00:27:29,204
{\pos(190,220)}.شكراً سيّدي
.الأغراض الشخصيّة على الطبق رجاءً

322
00:27:36,349 --> 00:27:38,148
{\pos(190,220)}.كفى -
ماذا؟ -

323
00:27:38,936 --> 00:27:41,186
.توقّف عن الظهور بهذا التوتّر

324
00:27:41,737 --> 00:27:44,666
.نريدهم أن يعتقدوا أنّنا ننتمي لهذا المكان

325
00:27:49,892 --> 00:27:51,939
.الدعوة و الهويّة من فضلكما

326
00:27:52,095 --> 00:27:54,402
.الأغراض الشخصيّة على الطبق رجاءً

327
00:27:59,944 --> 00:28:02,889
سيّدة (فيسك)، ضعي الإبهام الأيمن
.على الماسح من فضلكِ

328
00:28:15,095 --> 00:28:16,530
.وقتاً ممتعاً

329
00:28:17,176 --> 00:28:18,751
.سيّد (فيسك) من فضلك

330
00:28:33,191 --> 00:28:34,747
أهناك مشكلة؟

331
00:28:36,374 --> 00:28:37,915
.(مجدّداً يا سيّد (فيسك

332
00:28:49,451 --> 00:28:52,389
.(شكراً لكَ يا سيّد (فيسك -
.بالطبع -

333
00:28:55,007 --> 00:28:56,723
.شكراً لك -
.شكراً لكَ سيّدي -

334
00:29:56,631 --> 00:29:57,852
.ها هو ذا

335
00:29:59,168 --> 00:30:00,270
هل أنتَ مستعدّ؟

336
00:30:01,336 --> 00:30:02,374
.نعم

337
00:30:03,398 --> 00:30:04,646
.يستحسنُ أن تكون كذلك

338
00:30:07,022 --> 00:30:11,105
.مرحباً، مسرورٌ برؤيتك
.شكراً جزيلاً لحضورك

339
00:30:11,105 --> 00:30:13,079
.من الرائع أن أراك بخير -
.شكراً -

340
00:30:13,079 --> 00:30:15,462
.شكراً مجدّداً، شكراً لحضورك

341
00:30:18,404 --> 00:30:20,506
،سيّدي نائب الرئيس
.(أنا (تد فيسك

342
00:30:21,530 --> 00:30:25,920
.هذا شرفٌ كبير -
.تد)، الشرفُ لي أيضاً) -

343
00:30:26,064 --> 00:30:30,422
.و شكراً لدعمك -
.لا، لا، لا مشكلة -

344
00:30:31,156 --> 00:30:35,734
.هذه زوجتي -
.لقد تقابلنا -

345
00:30:39,174 --> 00:30:43,621
،إن قمتَ بأيّة إشارةٍ إلى جهاز الأمن
.فسأضغطُ على الزناد

346
00:30:43,621 --> 00:30:46,180
.ستموتُ قبل أن تنطقَ بكلمة

347
00:30:47,391 --> 00:30:51,285
لعلّكَ تريدُ أن تبتسم و تضحك
.و كأنّها قالت أمراً ساحراً

348
00:30:52,268 --> 00:30:56,692
.إذاً... يُسعدني استقبالكما هنا -
.شكراً لك. شكراً -

349
00:30:56,692 --> 00:31:00,234
و الآن ستقولُ لرئيس فرقةِ الحراسة
.أنّكَ بحاجةٍ لدقيقةٍ على انفراد

350
00:31:01,117 --> 00:31:02,784
.قم بذلك

351
00:31:06,879 --> 00:31:08,141
...(جي آر)

352
00:31:09,522 --> 00:31:12,229
.أحتاجُ لبعض الوقت مع صديقيّ -
.أمركَ يا سيّدي -

353
00:31:12,609 --> 00:31:15,188
.من هنا -
.من بعدكَ يا سيّدي -

354
00:31:16,044 --> 00:31:20,953
.الرسول" يتّجه إلى غرفةٍ آمنة"
.حافظوا على أماكنكم

355
00:32:00,772 --> 00:32:03,323
ما الذي تفعلينه هنا؟
ماذا تريدين؟

356
00:32:03,521 --> 00:32:05,057
.سله هو

357
00:32:05,691 --> 00:32:08,711
ستساعدني في القضاءِ على
.(جيمس ديمسي)

358
00:32:09,695 --> 00:32:11,322
....(جيمس ديمسي)

359
00:32:12,001 --> 00:32:15,756
لمَ تسألني عنه؟ -
...لا تضيّع وقتي. فأنا أعلمُ كلّ شيء -

360
00:32:15,756 --> 00:32:18,366
أنّكَ ساعدتَ (ديمسي) في محاولةِ
.اغتيال الرئيس

361
00:32:18,366 --> 00:32:20,523
.لا، لا. لم يكن الأمرُ بهذه البساطة -
.حسناً، لا أبالي. لا أبالي -

362
00:32:20,523 --> 00:32:23,185
.أحتاجُ فقط إلى دليل لإزاحته جانباً

363
00:32:24,560 --> 00:32:27,903
(في آخر مرّةٍ واجهتُ (ديمسي
.كاد يقتلني

364
00:32:27,903 --> 00:32:31,573
،و الآن يهدّد زوجتي و أبنائي إن تكلّمت

365
00:32:31,709 --> 00:32:36,593
،بالإضافة إلى أنّي لا أملكُ أيّ دليل
.أيّ دليلٍ فعليّ

366
00:32:36,620 --> 00:32:39,863
.إنّها مجرّدُ أقوالي ضدّ أقواله -
.لا بدّ من وجود شيءٍ ما -

367
00:32:39,863 --> 00:32:43,301
.لا يوجدُ أيّ شيء
ألا تفهم؟

368
00:32:44,253 --> 00:32:48,115
ما من أيّ شيءٍ يمكنكَ أو
!يمكن لأيّ أحدٍ آخرَ أن يفعله

369
00:32:48,146 --> 00:32:50,134
!أبقِ صوتكَ منخفضاً

370
00:33:04,543 --> 00:33:07,256
مرحباً؟
أكلّ شيءٍ على ما يرام؟

371
00:33:13,507 --> 00:33:16,317
!ربّاه
ما الذي حدث؟

372
00:33:18,722 --> 00:33:21,549
من فعل هذا بك؟ -
.اتّصلي بالنجدة، من فضلك -

373
00:33:21,549 --> 00:33:23,939
.أخبريهم أنّ نائبَ الرئيس بخطر

374
00:33:23,939 --> 00:33:26,928
لا بدّ أنّك تعرفُ أمراً يمكننا
.استخدامه ضدّه

375
00:33:26,928 --> 00:33:29,383
.أخبرتك. ما من شيء

376
00:33:32,019 --> 00:33:34,912
.فعلى الأقلّ أخبرنا بمكانه -
.قلتُ لك، لا أعلم -

377
00:33:35,290 --> 00:33:39,209
و كم برأيكِ سيطولُ الوقتُ
قبلَ أن يأتوا بحثاً عنّي؟

378
00:33:39,209 --> 00:33:41,455
.إنّه على حقّ
.لا نملكُ متّسعاً من الوقت

379
00:33:42,625 --> 00:33:43,995
.أعطيني المسدّس

380
00:33:48,579 --> 00:33:51,064
.(اسمي (شون ووكر

381
00:33:51,259 --> 00:33:57,514
و الوحشُ الذي تحميه آذى و قتل
.أعداداً لا يعلمها أحد

382
00:33:57,514 --> 00:34:04,766
لفّقَ لي تهمةَ قتل. و بسببه خسرتُ
.كلّ شيء، و كلَّ أحدٍ اهتممتُ لأمره

383
00:34:04,766 --> 00:34:09,008
.لذا فالآن، ليس لديّ ما أخسره

384
00:34:09,634 --> 00:34:15,440
لذا ستعطيني شيئاً الآن يساعدُ
،)في القضاءِ على (ديمسي

385
00:34:15,594 --> 00:34:22,225
.و إلّا سأضعُ رصاصةً في رأسك
هل فهمت؟ هل فهمت؟

386
00:34:23,257 --> 00:34:25,563
.حسناً. حسناً. موافق

387
00:34:26,148 --> 00:34:28,414
ماذا؟ -
.لقد غادر البلاد -

388
00:34:28,414 --> 00:34:30,965
.أكمل -
.سافرَ إلى "فرنسا" صباحَ اليوم -

389
00:34:30,965 --> 00:34:33,741
أهذا كلّ شيء... "فرنسا"؟ -
."في مكانٍ ما من جبال "جورا -

390
00:34:33,741 --> 00:34:35,732
.هذا كلّ ما أعرفه. أقسم

391
00:34:35,888 --> 00:34:38,636
.وردنا اتّصالٌ للتو
.ثمّةَ خرقٌ أمنيّ

392
00:34:38,636 --> 00:34:43,495
.تجمّعوا حول نائبِ الرئيس الآن
."لدينا احتمالُ تهديدٍ وشيك ضدّ "الرسول

393
00:34:43,914 --> 00:34:45,407
ما الذي يفعله هناك؟

394
00:34:46,451 --> 00:34:49,712
.لا أعلم
.اتركني من فضلك

395
00:34:50,188 --> 00:34:52,339
.سيّدي نائب الرئيس
.افتحِ البابَ يا سيّدي

396
00:34:52,339 --> 00:34:55,245
...يجب أن نذهب
!الآن

397
00:34:58,372 --> 00:35:00,910
.لا يستجيب -
.تراجعوا -

398
00:35:03,864 --> 00:35:07,518
سيّدي نائب الرئيس، أأنتَ على ما يرام؟ -
!نعم. إنّهما يهربان... من هناك -

399
00:35:16,717 --> 00:35:20,239
{\pos(250,220)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}لوس آنجلوس - كاليفورنيا

400
00:35:23,502 --> 00:35:26,140
"وصلتْ (صوفيا) إلى محطّة "يونيون
.منذ 20 دقيقة

401
00:35:26,140 --> 00:35:28,233
ألدينا تخمينٌ حتّى عن المكان
الذي تتوجّه إليه؟

402
00:35:28,233 --> 00:35:29,683
.لا. كما أخشى

403
00:35:29,683 --> 00:35:32,080
ما من مؤشّراتٍ تدلّ على أنّها
.تعرفُ أنّها ملاحقة

404
00:35:32,080 --> 00:35:37,518
،لذا أنّى تتّجه
.فستدلّنا إليه مباشرةً

405
00:35:44,812 --> 00:35:46,541
.(وصلتْ (صوفيا

406
00:35:47,883 --> 00:35:50,785
.وصلتْ إلى وجهتها -
ماذا نعرفُ عنه؟ -

407
00:35:50,785 --> 00:35:53,432
...(كاتدرائيّة القدّيس (آندرو
.كانت مهجورةً منذُ سنوات

408
00:35:53,432 --> 00:35:56,750
وفقاً للسجلّات، فقد تمّ شراؤها
.من أجل التطوير منذ 6 أشهر

409
00:35:56,750 --> 00:35:57,834
،حسناً، أريدُ معرفةَ من اشتراها

410
00:35:57,834 --> 00:36:01,566
و أريدُ مخطّطاً لها و لكلّ مبنىً
.في الجادّات العشرة حوله فوراً

411
00:36:01,566 --> 00:36:02,702
.أمركَ يا سيّدي

412
00:36:02,875 --> 00:36:04,765
{\pos(190,220)}.(ديفن) -
.(كارلوس) -

413
00:36:05,620 --> 00:36:07,860
{\pos(190,220)}.تسرّني رؤيتك -
.تسرّني رؤيتكَ أيضاً -

414
00:36:08,406 --> 00:36:09,444
{\pos(190,220)}.مرّ وقتٌ طويل

415
00:36:09,576 --> 00:36:13,582
{\pos(190,220)}أيمكننا معرفةُ عددِ المتواجدين هناك؟ -
.أمهلنا بضعةَ لحظاتٍ فقط يا فخامةَ الرئيس -

416
00:36:13,582 --> 00:36:17,204
{\pos(190,220)}بتقسيم إرسال القمر الصناعيّ
،إلى الأشعّة تحتَ الحمراء

417
00:36:22,141 --> 00:36:25,627
.ألتقطُ حوالي 200 علامةٍ حراريّة

418
00:36:25,744 --> 00:36:28,676
.كنتَ على حقّ
.إنّهم يلتقون

419
00:36:28,676 --> 00:36:32,142
.حرّك رجالكَ إلى مراكزهم يا حضرةَ العماد
.فهذا هدفكم الجديد

420
00:36:37,327 --> 00:36:39,158
.(مرحباً (توماس

421
00:36:39,708 --> 00:36:42,540
...أمّي
.مسرورٌ لقدومك

422
00:36:43,664 --> 00:36:45,313
.(و أنتَ أيضاً (مايكل

423
00:36:45,648 --> 00:36:49,397
أرغبُ بالتحدّث إليكَ عن هذا
.على انفرادٍ أوّلاً

424
00:36:50,878 --> 00:36:54,063
.لا
.لا مزيدَ من الأسرار

425
00:36:54,855 --> 00:36:56,758
.يجب أن نبدأ

426
00:37:01,586 --> 00:37:03,264
فريق "ألفا"، كم بقيَ لكم
لتصلوا إلى مراكزكم؟

427
00:37:03,264 --> 00:37:05,515
.أخبارٌ طيّبةٌ يا فخامةَ الرئيس -
ما هي؟ -

428
00:37:05,515 --> 00:37:09,054
هذه صورٌ أرشيفيّة من كاميرا خاصّة
.خارج الكنيسة

429
00:37:09,054 --> 00:37:13,916
لستُ أفهم. إلامَ أنظر؟ -
.(هذا الرجل هناك... إنّه (توماس -

430
00:37:14,063 --> 00:37:16,470
.و هو بداخلِ الكنيسةِ الآن

431
00:37:22,985 --> 00:37:26,904
تعلمون جميعاً أنّ بيني و بين
.والدتي اختلافات

432
00:37:27,506 --> 00:37:34,707
سببُ إحضاركم إلى هنا اليوم، هو أنّه
.لا يسعنا أن نبقى منفصلين عن بعضنا أكثر

433
00:37:35,524 --> 00:37:39,845
الرسالةُ التي بعثتُها إلى الديار
.تمّ الردّ عليها

434
00:37:41,173 --> 00:37:46,725
و الردّ ليس الذي قد يرغبُ
.أيٌّ منّا بسماعه

435
00:37:46,836 --> 00:37:51,444
نعلمُ جميعاً أنّه منذُ مدّةٍ
.كانت أيّامُ كوكبنا معدودةً

436
00:37:52,381 --> 00:37:56,370
.و لسوء الحظّ، فحساباتنا كانت خاطئة

437
00:37:56,465 --> 00:38:02,975
،وفقاً للرسالةِ التي استلمتُها
.فقد بدأتْ شمسنا مرحلةَ التوهّج الأخير

438
00:38:06,288 --> 00:38:10,937
أعلمُ أنّ هذا أبكرُ بكثيرٍ
.ممّا توقّعنا

439
00:38:10,937 --> 00:38:12,472
.لكنّه يحدث

440
00:38:12,472 --> 00:38:18,687
و الموجةُ الأولى من أشعّةِ "غاما" القاتلة ستصلُ
.إلى نظامنا الشمسيّ خلال الاسبوعين القادمين

441
00:38:19,598 --> 00:38:24,950
...و خلالَ أقلّ من سنة
.سيصبح كوكبنا غيرَ قابلٍ للسكن

442
00:38:25,687 --> 00:38:30,130
و ما لم نهاجر
.فستزولُ حضارتنا عن الوجود

443
00:38:30,909 --> 00:38:35,015
خطّتي لجلبِ الآلاف من قومنا
.إلى هنا ملغيّةٌ الآن

444
00:38:41,471 --> 00:38:45,381
.أرى أحدهم. حارسٌ واحد في مدخل الكنيسة -
.عُلمَ ذلك -

445
00:38:50,014 --> 00:38:57,489
خيارنا الوحيدُ الآن هو إحضارُ الجميعِ
.إلى هنا... لنجعلَ هذا المكان وطناً لنا

446
00:38:57,735 --> 00:39:02,507
هذا الكوكبُ هو فرصتنا الوحيدة
.للنجاة

447
00:39:02,507 --> 00:39:06,151
.و سنستولي عليه قبل فواتِ الأوان

448
00:39:35,416 --> 00:39:37,850
.لدينا مشكلةٌ كبيرة -
ما هي؟ -

449
00:39:49,090 --> 00:39:51,188
توماس) ما الذي يحدث؟)
إلى أين تذهب؟

450
00:39:51,188 --> 00:39:53,058
.الحكومة هنا

451
00:39:54,841 --> 00:39:56,706
!انطلقوا. هيّا. هيّا

452
00:40:25,000 --> 00:40:33,000
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان

453
00:40:25,300 --> 00:40:33,000
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com

