1
00:00:00,000 --> 00:00:02,242
شركة النرد للتخلص من النفايات
"ASH"

2
00:00:06,345 --> 00:00:08,350
لا اصدق انهم خسـروا
"ASH"

3
00:00:08,640 --> 00:00:10,380
ولا اصدق أن فريقك أعطانا فارق 6 نقاط
"ASH"

4
00:00:11,356 --> 00:00:12,414
ما هو عملي اليوم ؟
"ASH"

5
00:00:12,634 --> 00:00:13,791
هذه البراميل
"ASH"

6
00:00:14,072 --> 00:00:15,664
حسـنا يا حلوة
"ASH"

7
00:00:40,717 --> 00:00:42,958
أوه ، أحتاج أيام لكي أنظف هذه
"ASH"

8
00:00:44,126 --> 00:00:45,534
ما هذه بحق الجحيم
"ASH"

9
00:00:57,617 --> 00:01:03,441
"ترجمة أبو شـديـد "
"أرجو أن تنال إعجـابكــــم "

10
00:01:06,656 --> 00:01:11,277
"ترجمة أبو شـديـد "
"أرجو أن تنال إعجـابكــــم "

11
00:01:14,183 --> 00:01:18,692
"ترجمة أبو شـديـد "
"أرجو أن تنال إعجـابكــــم "

12
00:01:33,964 --> 00:01:36,808
لا ، أفضل شـيء تقوم به هو
"ASH"

13
00:01:37,255 --> 00:01:40,336
أوكي ، عميل مكجي ، طوق مكان الجثة وانتظرنا حتى نأتي .
"ASH"

14
00:01:41,030 --> 00:01:42,406
أوكي
"ASH"

15
00:01:43,681 --> 00:01:45,851
إن العميل في نورفولك يبدو غبيا
"ASH"

16
00:01:51,544 --> 00:01:52,558
تبدين مخيفة
"ASH"

17
00:01:52,759 --> 00:01:54,633
المرأة تحب سـماع هذه الكلمات توني .
"ASH"

18
00:01:55,019 --> 00:01:57,664
اذا اردت احضار شـيء لا تجلسي بجانبي في الشاحنة
"ASH"

19
00:01:58,755 --> 00:02:00,494
هناك احتمال بان اصاب بالبرد
"ASH"

20
00:02:00,813 --> 00:02:02,128
اذهبي الى الطبيب
"ASH"

21
00:02:02,468 --> 00:02:03,695
جاهزون ؟
"ASH"

22
00:02:05,207 --> 00:02:07,739
نعم - جاهز - أيضا هناك
"ASH"

23
00:02:07,969 --> 00:02:10,748
داكي وجاكسون سبقونا الى هناك
"ASH"

24
00:02:12,139 --> 00:02:13,531
يا إلهي
"ASH"

25
00:02:14,057 --> 00:02:15,890
يا إلهي ، أنا آسـفة
"ASH"

26
00:02:18,788 --> 00:02:20,093
أنا ....
"ASH"

27
00:02:20,441 --> 00:02:21,768
ماذا أضفت مع القهوة ؟
"ASH"

28
00:02:22,459 --> 00:02:22,769
قهوة
"ASH"

29
00:02:23,280 --> 00:02:26,309
أوكي - سـأشـتري لك كوبا آخر .
"ASH"

30
00:02:26,748 --> 00:02:29,561
ليست قهوة
"ASH"

31
00:02:38,271 --> 00:02:39,549
ستـذهب معك في الشـاحنة
"ASH"

32
00:02:41,443 --> 00:02:43,804
لم أعمل مع جيبز بدون كوب القهوة الصباحي
"ASH"

33
00:02:45,287 --> 00:02:47,615
لقد انتهيت هنا  ، كيت
"ASH"

34
00:02:53,118 --> 00:02:55,717
هناك أهداف كثيرة
"ASH"

35
00:02:55,930 --> 00:02:58,293
لوجود حمض الهيدروكوليك في القاعدة
"ASH"

36
00:02:58,806 --> 00:03:01,999
يستخدم في تنظيف المعادن
"ASH"

37
00:03:02,340 --> 00:03:05,200
حمض كيميائي ، يخترق جسم الانسان ويحلله بسرعة
"ASH"

38
00:03:05,401 --> 00:03:07,983
يدمر الشرايين والعظام
"ASH"

39
00:03:08,569 --> 00:03:11,621
من رؤيتي لهذه الجثة ، لم يتعرض للحمض لفترة طويلة
"ASH"

40
00:03:12,431 --> 00:03:15,267
لقد حصلت قبل 24 ساعة
"ASH"

41
00:03:15,551 --> 00:03:17,836
أسـوأ قضية والحمض السبب
"ASH"

42
00:03:19,651 --> 00:03:20,317
هاي
"ASH"

43
00:03:21,729 --> 00:03:23,802
من الافضل أن تأخذ هذا الشخص بعيدا عن هنا
"ASH"

44
00:03:23,802 --> 00:03:24,901
قبل ان يغمى عليه
"ASH"

45
00:03:25,070 --> 00:03:27,430
هيا يا ماكجي ، سـاعدني في أخذ قياسات الجثة لرسمها
"ASH"

46
00:03:27,911 --> 00:03:29,598
-انه يلبس جاكيت مخطط
-نعم
"ASH"

47
00:03:29,798 --> 00:03:31,205
من المؤكد أنه مجند
"ASH"

48
00:03:32,969 --> 00:03:34,197
لن نرفع البصمات
"ASH"

49
00:03:35,020 --> 00:03:36,398
ولكن على الساعد الايسر
"ASH"

50
00:03:36,649 --> 00:03:39,115
بقي بعض الجلد
"ASH"

51
00:03:39,445 --> 00:03:41,412
وتغيير لون الجلد
"ASH"

52
00:03:41,814 --> 00:03:43,723
- شـامة .
- ممكن
"ASH"

53
00:03:43,984 --> 00:03:46,384
سأعلم أكثر إن وضعناه في المختبر
"ASH"

54
00:03:46,563 --> 00:03:48,773
قاعدة بيانات الحمض النووي للجيش قد تساعدنا في معرفة من يكون
"ASH"

55
00:03:48,963 --> 00:03:52,074
انهم مشغولون ، لن نحصل على شـيء قبل 48 سـاعة
"ASH"

56
00:03:52,517 --> 00:03:55,835
"ترجمة أبو شـديـد "
"أرجو أن تنال إعجـابكــــم "

57
00:03:57,668 --> 00:04:00,816
"ترجمة أبو شـديـد "
"أرجو أن تنال إعجـابكــــم "

58
00:04:05,251 --> 00:04:07,301
لقد سـمعت عن العميل جيبز
"ASH"

59
00:04:07,641 --> 00:04:09,079
نصفها حقيقي
"ASH"

60
00:04:09,459 --> 00:04:11,475
الخدعة أي نصف منها
"ASH"

61
00:04:11,476 --> 00:04:16,611
"ترجمة أبو شـديـد "
"أرجو أن تنال إعجـابكــــم "

62
00:04:18,873 --> 00:04:22,855
مع اجراءات التفتيش الصارمة . يمكن أنها وقعت في القاعدة
"ASH"

63
00:04:23,120 --> 00:04:24,903
لا يمكن أنهم أخفوه في الشـاحنة
"ASH"

64
00:04:25,703 --> 00:04:27,779
هذا يعني انه قتل من شخص داخل القاعدة
"ASH"

65
00:04:28,159 --> 00:04:29,018
صحيح سيدي
"ASH"

66
00:04:29,546 --> 00:04:30,462
أية تقارير عن مفقودين
"ASH"

67
00:04:31,332 --> 00:04:34,172
كان لدينا بحار ولكنه وصل الى البيت اليوم
"ASH"

68
00:04:35,765 --> 00:04:37,031
متظاهرين للحيتان  .
"ASH"

69
00:04:37,233 --> 00:04:39,309
نعم سيدي انهم يزعجوننا من أسابيع
"ASH"

70
00:04:39,704 --> 00:04:41,265
ولماذا لا تطلقوا النار عليهم
"ASH"

71
00:04:42,777 --> 00:04:44,545
لقد جعلوني افكر في ذلك
"ASH"

72
00:04:44,876 --> 00:04:46,310
"احموا الحيتان "
"ASH"

73
00:04:47,527 --> 00:04:50,520
يجب أن نبقي على مكان الجريمة ، حتى يتم الغاء الامر من قبل جيبز
"ASH"

74
00:04:50,658 --> 00:04:52,157
سـأجعل الأمن يفعل ذلك
"ASH"

75
00:04:52,347 --> 00:04:55,332
جيبز يحب أن يبقي مكتب التحقيقات في القيادة
"ASH"

76
00:04:55,721 --> 00:04:58,471
لذا يجب علي البقاء هنا
"ASH"

77
00:05:00,125 --> 00:05:01,615
سنعفيك منها في أقرب وقت
"ASH"

78
00:05:04,189 --> 00:05:05,291
حسـنا
"ASH"

79
00:05:08,057 --> 00:05:10,386
لمـاذا  جعلته يبقى هنـا ؟
"ASH"

80
00:05:10,677 --> 00:05:11,387
لأني أسـتطيع ،
"ASH"

81
00:05:11,636 --> 00:05:13,358
هذا اسـاءه لاستخدام السـلطة
"ASH"

82
00:05:13,576 --> 00:05:15,213
على مهلك ، انه يتوقع المعاملة السـيئة
"ASH"

83
00:05:15,604 --> 00:05:16,521
هكذا الأمر
"ASH"

84
00:05:16,721 --> 00:05:18,750
، هذا ليس كرهان قضاء اسبوع في سيجما شي توني
"ASH"

85
00:05:18,870 --> 00:05:20,138
اراهنك على انك كنتي شقية في الكلية
"ASH"

86
00:05:21,344 --> 00:05:23,597
كنت مرحة ايام الكلية
"ASH"

87
00:05:24,918 --> 00:05:25,991
حقـا
"ASH"

88
00:05:29,035 --> 00:05:32,640
أنت محظوظ لأن عظـام وجهك لم تتأثر في الحمض .
"ASH"

89
00:05:32,840 --> 00:05:38,099
مع هذه الصور ستستطيع آبي استخراج صورة من الكمبيوتر
"ASH"

90
00:05:38,607 --> 00:05:41,187
وليس تمثال لذكراك
"ASH"

91
00:05:42,588 --> 00:05:44,435
ولكنها جيدة في عملها \
"ASH"

92
00:05:45,710 --> 00:05:47,299
آبي مع جيبز الآن على الخط
"ASH"

93
00:05:47,547 --> 00:05:49,865
آه هل يمكنك
نعم .
"ASH"

94
00:05:52,991 --> 00:05:53,953
صباح الخير .
"ASH"

95
00:05:54,134 --> 00:05:55,034
أين داكي
"ASH"

96
00:05:55,660 --> 00:05:56,756
هنا ، جيثرو
"ASH"

97
00:05:57,197 --> 00:05:57,958
هل لديك اسم
"ASH"

98
00:05:57,959 --> 00:06:00,386
لدي أخبار جيدة ،  ولكن ليس لتلك الدرجة
"ASH"

99
00:06:00,736 --> 00:06:02,464
ما هو الجيد ؟
"ASH"

100
00:06:02,792 --> 00:06:04,994
الوفاة حدثت من جرح بسـكين
"ASH"

101
00:06:05,214 --> 00:06:07,293
وهناك كسـور في أسـفل الجمجمة
"ASH"

102
00:06:08,096 --> 00:06:08,906
هذا كل شـيء
"ASH"

103
00:06:09,122 --> 00:06:14,379
لا ، هل تذكر تغير لون البشـرة عند الـسـاعد ، واعتقدنا أنه وشـمة ؟
"ASH"

104
00:06:14,799 --> 00:06:15,755
لم يكن كذلك
"ASH"

105
00:06:15,976 --> 00:06:18,141
لقد عدلت عليها بالكمبيوتر
شـاهد هذا
"ASH"

106
00:06:22,445 --> 00:06:24,222
انها تشـبه اختبار الشـخصية
"ASH"

107
00:06:24,513 --> 00:06:27,174
انها تكملة لوشـم قد تم مسحة بسبب الحمض
"ASH"

108
00:06:27,844 --> 00:06:28,876
ما هذا ؟
"ASH"

109
00:06:29,104 --> 00:06:31,336
هذا ذيل الدولفين .
"ASH"

110
00:06:31,688 --> 00:06:33,470
ضحيتنا غواص مارينز
"ASH"

111
00:06:33,734 --> 00:06:34,935
هذا تخمين صحيح
"ASH"

112
00:06:35,352 --> 00:06:37,833
انت تعلم أن تـاريخ الوشـم سـاحرة
"ASH"

113
00:06:37,868 --> 00:06:39,972
- المصريين
- كم  عدد الغواصين في الميناء
"ASH"

114
00:06:40,441 --> 00:06:43,751
آه ، انا أنا كتبتها على التقرير اليومي للحركة
"ASH"

115
00:06:45,487 --> 00:06:49,436
إمراة الثيبت ، كانت تدل على
"ASH"

116
00:06:49,646 --> 00:06:51,527
من المهم تعبئة البيانات في النظام مكاجي
"ASH"

117
00:06:55,272 --> 00:06:57,828
ثلاثة من الفرق في الميناء الآن من لوس أنجيلوس
"ASH"

118
00:06:58,061 --> 00:06:59,110
وفرقة أخرى في مدرج
"ASH"

119
00:06:59,291 --> 00:07:02,393
لقد كانو خمسة لكن فيلادلفيا غادرت من الصباح
"ASH"

120
00:07:02,748 --> 00:07:04,446
استخرج تقرير  سـفن ألفا
"ASH"

121
00:07:04,567 --> 00:07:05,497
انا لها
"ASH"

122
00:07:07,965 --> 00:07:12,806
وهذا الشـكل الوصفي للوشـم
"ASH"

123
00:07:13,704 --> 00:07:15,456
ماذا عن وضع الحثة في الحمض
"ASH"

124
00:07:15,648 --> 00:07:17,169
ليس فقط ليتخلص منها ولكن
"ASH"

125
00:07:17,542 --> 00:07:19,276
ليتأكد من أنه لن يتم كشـفه .
"ASH"

126
00:07:19,647 --> 00:07:21,766
يبدو أن القتلة لا يردون لنا أن نعرف أن هناك مارينز متوفي .
"ASH"

127
00:07:22,683 --> 00:07:24,281
يمكن ذلك
جيبز .
"ASH"

128
00:07:25,433 --> 00:07:26,435
تقرير سفن ألفا
"ASH"

129
00:07:26,635 --> 00:07:28,554
الكل في الغواصة . يقوم بالتعداد
"ASH"

130
00:07:29,745 --> 00:07:31,663
يشـمل فيلادلفيا .
نعم سيدي
"ASH"

131
00:07:32,822 --> 00:07:34,230
غواص قتل .
"ASH"

132
00:07:35,402 --> 00:07:36,873
ولكن لا أحد مفقود
"ASH"

133
00:07:38,506 --> 00:07:40,786
والرجل الميت مسـحت شـخصيته .
"ASH"

134
00:07:42,955 --> 00:07:45,421
اذن هو أحد الذين رجعوا الى بيوتهم
"ASH"

135
00:07:45,868 --> 00:07:47,075
انه منتحل شـخصية ؟
"ASH"

136
00:07:47,577 --> 00:07:50,199
هيا بنا نزور القيادة العليا للغواصات
"ASH"

137
00:07:50,526 --> 00:07:52,716
انصحك بالابتعاد عن زيارة الكابتن فينش
"ASH"

138
00:07:53,057 --> 00:07:54,143
ماذا .
"ASH"

139
00:07:56,081 --> 00:07:58,239
لقد قابلته من قبل ؟
"ASH"

140
00:07:59,411 --> 00:08:01,220
انه صعب التعامل معه
"ASH"

141
00:08:03,715 --> 00:08:06,174
وأنت لا تعتقد أني أستطيع التعامل معه
"ASH"

142
00:08:06,717 --> 00:08:08,719
أنا متأكد من أنك تستطيع
"ASH"

143
00:08:20,037 --> 00:08:24,971
انت تقول لي أن هناك من قتل أحد أفراد الطاقم لينتحل شـخصيته .
"ASH"

144
00:08:26,274 --> 00:08:28,142
ان هذا مؤكد بشـكل كبير
"ASH"

145
00:08:29,237 --> 00:08:30,738
ليس برأيي جيبز
"ASH"

146
00:08:31,008 --> 00:08:32,206
هل يمكنك تحمل ذلك 
"ASH"

147
00:08:34,079 --> 00:08:35,382
يمكن أنه جديد
"ASH"

148
00:08:37,899 --> 00:08:39,541
أضحكني معك
"ASH"

149
00:08:41,683 --> 00:08:42,740
حسـنا
"ASH"

150
00:08:42,990 --> 00:08:44,992
سـأزيد من الأمن حول القوارب وفي الميناء
"ASH"

151
00:08:45,267 --> 00:08:48,840
وكل موظف جديد يتم التحقق من الرقم ومقارنته في  سجل الخدمة
"ASH"

152
00:08:49,224 --> 00:08:50,537
وماذا عن فيلادلفيا ؟
"ASH"

153
00:08:50,807 --> 00:08:51,919
اليوم مغادرتها .
"ASH"

154
00:08:52,269 --> 00:08:53,515
يجب أمرها بالعودة
"ASH"

155
00:08:53,785 --> 00:08:57,953
عميل جيبز ان فيلادلفيا الآن في طريقها لعمل مناورات مشتركة لحلف الناتو في الأطلسـي
"ASH"

156
00:08:58,198 --> 00:08:59,561
ونظريتك
"ASH"

157
00:09:00,462 --> 00:09:04,198
خيالية اذا لم تكن غير معقولة
"ASH"

158
00:09:04,658 --> 00:09:06,559
لن آمرها بالعودة
"ASH"

159
00:09:06,770 --> 00:09:09,900
إذن قم بارسالي والعميل تود الى فيلادلفيا
"ASH"

160
00:09:10,952 --> 00:09:12,766
ومقابلة المجندين
"ASH"

161
00:09:13,998 --> 00:09:19,140
حسـنا ان فكرة وجود إمرأة على متن الغواصة أمر صعب
"ASH"

162
00:09:19,485 --> 00:09:20,141
انت تعلم هذا
"ASH"

163
00:09:20,429 --> 00:09:21,595
أعلم
"ASH"

164
00:09:22,868 --> 00:09:25,847
لا تملك عميل آخر يمكنه الذهاب معك
"ASH"

165
00:09:26,469 --> 00:09:27,384
لدي
"ASH"

166
00:09:28,907 --> 00:09:30,367
كايت ، أخرجي
"ASH"

167
00:09:41,468 --> 00:09:42,576
جيد أنك فهمت
"ASH"

168
00:09:42,749 --> 00:09:43,627
لا
"ASH"

169
00:09:43,968 --> 00:09:44,628
عذرا -
"ASH"

170
00:09:44,987 --> 00:09:47,172
لا تقل لي كيف أدير تحقيقي
"ASH"

171
00:09:47,854 --> 00:09:52,117
نعم لدي عميل آخر  يمكنه القيام بالعمل ولكن ليس كالعميلة تود
"ASH"

172
00:09:52,660 --> 00:09:56,145
رسميا تعينت في قسـم حماية الرئيس
"ASH"

173
00:09:56,496 --> 00:09:57,888
وتدربت في كشـف الكذب
"ASH"

174
00:09:58,088 --> 00:10:00,399
لا أهتم بذلك انها امرأة
"ASH"

175
00:10:01,001 --> 00:10:04,434
والاناث لا يمكن وجودهم على الغواصة
"ASH"

176
00:10:06,797 --> 00:10:11,162
"الرئيس باترسـون لغرفة الاسـلحة "
"الرئيس بـاترسـون لغرفة الأسلحة "
"ASH"

177
00:10:11,353 --> 00:10:12,420
ما هذا العصر الحجري ؟
"ASH"

178
00:10:13,013 --> 00:10:16,442
الرجال بعملهم والنسـاء يعدون الشـاي في البيت
"ASH"

179
00:10:16,721 --> 00:10:19,384
أنا أفضل من توني في هذا
"ASH"

180
00:10:19,555 --> 00:10:22,026
تستبدلني لأني إمرأة
"ASH"

181
00:10:22,215 --> 00:10:25,319
انه رد فعل مبالغ فيه ويدل على عدم اهتمام بالقضية
"ASH"

182
00:10:25,519 --> 00:10:26,487
انتي مرتعدة
"ASH"

183
00:10:26,488 --> 00:10:28,246
لا -
جيد -
"ASH"

184
00:10:30,083 --> 00:10:30,998
أنا ذاهبه
"ASH"

185
00:10:35,198 --> 00:10:36,891
لا تنسي الشمع
"ASH"

186
00:10:39,856 --> 00:10:42,666
"ترجمة أبو شـديـد "
"أرجو أن تنال إعجـابكــــم "

187
00:10:43,108 --> 00:10:46,153
"ترجمة أبو شـديـد "
"أرجو أن تنال إعجـابكــــم "

188
00:10:47,017 --> 00:10:49,563
أنا أشعر بالإثارة لأني سـأكون في غواصة نووية
"ASH"

189
00:10:49,767 --> 00:10:51,597
وليس على طائرة
"ASH"

190
00:10:51,857 --> 00:10:55,148
أرجو أن تبقي الحماسـة الى هناك
"ASH"

191
00:10:56,030 --> 00:10:59,268
"ترجمة أبو شـديـد "
"أرجو أن تنال إعجـابكــــم "

192
00:11:01,939 --> 00:11:04,005
العميل جيبز وتود
"ASH"

193
00:11:04,487 --> 00:11:05,749
أهلا بكم في انتربرايز
"ASH"

194
00:11:06,119 --> 00:11:07,382
للأسـف مدتكي قليلة
"ASH"

195
00:11:07,672 --> 00:11:08,889
الهليلوكبتر في انتظاركم
"ASH"

196
00:11:11,135 --> 00:11:13,461
كيف سـنصل من السفينة الى الغواصة
"ASH"

197
00:11:13,985 --> 00:11:14,911
بالسباحة
"ASH"

198
00:11:15,487 --> 00:11:16,442
تقريبا
"ASH"

199
00:11:25,007 --> 00:11:27,100
لا أرى الغواصة
"ASH"

200
00:11:32,947 --> 00:11:34,525
هل ترينها
"ASH"

201
00:11:38,173 --> 00:11:40,273
السـطح خالي ، والمنفذ أغلق .
"ASH"

202
00:11:40,786 --> 00:11:41,795
أنزل الى الماء
"ASH"

203
00:11:42,225 --> 00:11:43,647
إعملها 250 قدم تحت الماء
"ASH"

204
00:11:43,918 --> 00:11:47,449
أغطس الى الماء واعملها 250 قدم تحت الماء
"ASH"

205
00:11:47,697 --> 00:11:49,125
اوامر الرئيس
"ASH"

206
00:11:49,512 --> 00:11:54,300
اغطس اغطس
"ASH"

207
00:12:01,351 --> 00:12:04,104
وصلنا الى عمق 250 قدم
"ASH"

208
00:12:08,092 --> 00:12:09,774
أهلا بكم في فيلادلفيا
"ASH"

209
00:12:09,985 --> 00:12:11,141
أنا القـائد بيترز
"ASH"

210
00:12:11,454 --> 00:12:13,745
وهذا مسـاعدي ونائبي الملازم أكرون
سيدي
"ASH"

211
00:12:14,095 --> 00:12:16,204
العميل جيبز ، تود
"ASH"

212
00:12:16,685 --> 00:12:17,772
هل استطيع مساعدتك سيدتي
"ASH"

213
00:12:18,431 --> 00:12:19,947
لا شكرا
"ASH"

214
00:12:20,698 --> 00:12:22,076
لم لا تذهبوا الى الكابينة
"ASH"

215
00:12:22,296 --> 00:12:24,462
خذ القيادة
حاضر سيدي
"ASH"

216
00:12:24,682 --> 00:12:26,041
معي القيادة يا طاقم .
"ASH"

217
00:12:26,714 --> 00:12:30,708
لقد حجزت خمس رجال كما طلبت وقيل لي أنك ستشرح لي ما يحدث
"ASH"

218
00:12:31,630 --> 00:12:33,355
اشرح لي عميل جيبز
"ASH"

219
00:12:33,555 --> 00:12:35,807
أحد منهم يقول أنه هو وليس هو
"ASH"

220
00:12:36,088 --> 00:12:37,619
صعب التصديق
"ASH"

221
00:12:37,816 --> 00:12:39,135
الجثة وجدت في نورفولك
"ASH"

222
00:12:39,677 --> 00:12:42,307
لقد جعلت من جثته صعبة التعرف الى صاحبها وأكيد لسبب ما
"ASH"

223
00:12:42,469 --> 00:12:45,855
لدي اعتقاد أنه كان غواصا
"ASH"

224
00:12:46,712 --> 00:12:48,259
خمسة عشر جندي جديد
"ASH"

225
00:12:48,473 --> 00:12:50,505
أربعة منهم استبعدوا لعدم مطابقة الاسنان
"ASH"

226
00:12:50,716 --> 00:12:53,110
وسته استبعدو لأنهم لا يطابقون لون البشرة ولا حجم الجسم
"ASH"

227
00:12:53,310 --> 00:12:54,111
هذا كل شيء
"ASH"

228
00:12:54,812 --> 00:12:57,134
استنتاجك مبني على افتراضات
"ASH"

229
00:12:57,353 --> 00:12:58,373
افتراض قوي
"ASH"

230
00:12:58,573 --> 00:13:02,245
لقد قابلت هؤلاء الرجال الجدد وتم امتحانهم قبل وجودهم على الغواصة
"ASH"

231
00:13:02,616 --> 00:13:04,131
قبل أن يكونوا في الغواصة
"ASH"

232
00:13:04,322 --> 00:13:05,903
أعطنا فرصة ، قبطان
"ASH"

233
00:13:05,903 --> 00:13:07,957
ستحصل على فرصتك في مقابلتهم
"ASH"

234
00:13:08,338 --> 00:13:12,886
اريد اعلامك بأن الغواصة بدأت في المناورات
"ASH"

235
00:13:13,905 --> 00:13:15,760
هجوم من قبل غواصات معادية
"ASH"

236
00:13:16,190 --> 00:13:19,335
محاولة للتسلسل من العدو في مجموعة من الغواصات
"ASH"

237
00:13:19,632 --> 00:13:21,787
أوامر بالهجوم المضاد
"ASH"

238
00:13:22,057 --> 00:13:23,115
، نظريا بأي طريقة
"ASH"

239
00:13:23,515 --> 00:13:25,514
واحد من غواصاتنا سيلعب دور العدو
"ASH"

240
00:13:25,706 --> 00:13:26,572
اوغاستا
"ASH"

241
00:13:26,712 --> 00:13:30,303
أنا وقبطان اوغاستا تراهنا على زجاجة خمر على من يفوز
"ASH"

242
00:13:30,737 --> 00:13:34,372
لذا فهمتي لماذا اريد من الخمسة غواصين العودة بسـرعة
"ASH"

243
00:13:34,552 --> 00:13:38,198
لذا علينا ان نبقي أحدهم خارج عملهم ، قبطان
"ASH"

244
00:13:38,545 --> 00:13:42,170
وانصح بتشديد الأمن على القوارب واخطار رئيس فرقة القوارب  ، على الغواصة حتى لا يتحدثوا مع بعضهم البعض
"ASH"

245
00:13:43,082 --> 00:13:44,257
هذا له سبب وجيه
"ASH"

246
00:13:51,556 --> 00:13:52,383
كاب
"ASH"

247
00:13:53,023 --> 00:13:54,199
رئيس فرقة القوارب
"ASH"

248
00:13:54,559 --> 00:13:55,655
شكرا
"ASH"

249
00:13:56,441 --> 00:13:57,372
على الرحب
"ASH"

250
00:13:58,294 --> 00:14:09,330
"ترجمة أبو شـديـد "
"أرجو أن تنال إعجـابكــــم "

251
00:14:11,095 --> 00:14:13,523
لقد اكتمل تقريبا  -
نعم -
"ASH"

252
00:14:13,674 --> 00:14:15,399
انه يشبـه الكتلة الضخمة وليس أنفا
"ASH"

253
00:14:15,570 --> 00:14:17,489
من الحيد أن ذقنه من النوع السميك -
صحيح -
"ASH"

254
00:14:17,709 --> 00:14:19,646
لقد كان شعره كثيفا
"ASH"

255
00:14:21,471 --> 00:14:24,077
اعتقدت انه كثيف جدا
"ASH"

256
00:14:24,876 --> 00:14:27,305
هل هناك شيء جديد من محتويات المعدة -
حسـنا -
"ASH"

257
00:14:27,857 --> 00:14:29,699
خبران الاول جيد والآخر سـيء
"ASH"

258
00:14:29,940 --> 00:14:32,800
، اكره هذه اللعبة منك آبي
انسي ذلك
"ASH"

259
00:14:33,030 --> 00:14:34,708
وجبته الاخيرة هامبرجر وبطاطا مقلية
"ASH"

260
00:14:34,979 --> 00:14:39,160
حسـنا القاعدة كلها تأكل هذه الوجبة على الغداء ، كنت اتوقع شيئا غريبا
"ASH"

261
00:14:39,460 --> 00:14:41,251
مشوي ممكن
"ASH"

262
00:14:41,798 --> 00:14:43,189
والخبر الجيد
"ASH"

263
00:14:44,621 --> 00:14:47,010
أنا اعرف ما هو في الخلطة السـرية
"ASH"

264
00:14:47,451 --> 00:14:52,242
"ترجمة أبو شـديـد "
"أرجو أن تنال إعجـابكــــم "

265
00:14:55,324 --> 00:14:56,778
ادخل -
"ASH"

266
00:14:58,881 --> 00:15:00,988
المجند دراو
"ASH"

267
00:15:01,875 --> 00:15:02,684
نعم سـيدي
"ASH"

268
00:15:03,342 --> 00:15:04,639
تفضل
"ASH"

269
00:15:04,779 --> 00:15:06,030
شكرا
"ASH"

270
00:15:07,732 --> 00:15:09,940
ابهام يدك اليمنى لأخذ البصمة ، ممكن
"ASH"

271
00:15:12,035 --> 00:15:14,088
ابهام اليد اليمنى
"ASH"

272
00:15:14,559 --> 00:15:15,471
أه ،
"ASH"

273
00:15:17,536 --> 00:15:18,909
آسف
"ASH"

274
00:15:19,166 --> 00:15:20,296
فقط متوتر
"ASH"

275
00:15:21,583 --> 00:15:23,052
مكتوب هنا أنك من بوسـطن
"ASH"

276
00:15:23,862 --> 00:15:25,277
جنوب بوسـطن
"ASH"

277
00:15:25,558 --> 00:15:26,794
هل هناك اختلاف
"ASH"

278
00:15:27,844 --> 00:15:29,490
فأنت من بوسـطن
"ASH"

279
00:15:31,156 --> 00:15:32,489
...... انت
"ASH"

280
00:15:32,728 --> 00:15:34,436
......... التحقت بالغواصة من
"ASH"

281
00:15:34,948 --> 00:15:36,253
توبيكا
"ASH"

282
00:15:36,624 --> 00:15:38,889
رقم الضمان الاجتماعي 754 صادر سان دييجو
"ASH"

283
00:15:39,504 --> 00:15:40,776
هل تقدمت لطلب السونار
"ASH"

284
00:15:40,870 --> 00:15:42,081
نعم .
"ASH"

285
00:15:42,271 --> 00:15:43,840
لقد طلبت من الرئيس ذلك
"ASH"

286
00:15:44,386 --> 00:15:46,207
لدي ميل للالكترونيات
"ASH"

287
00:15:47,158 --> 00:15:49,796
في صغري عملت جيتارا كهربائيا
"ASH"

288
00:15:51,145 --> 00:15:53,971
لقد جندت عندما كنت في عمر 19 ، مجند ثومبسون
"ASH"

289
00:15:54,336 --> 00:15:55,603
بعد انهائي للمدرسة العليا
"ASH"

290
00:15:57,044 --> 00:15:58,329
هذا مبكر على التخرج
"ASH"

291
00:16:01,599 --> 00:16:04,152
كنت الابن الوحيد ، لذا كنت أدرس في البيت
"ASH"

292
00:16:04,466 --> 00:16:05,614
لقد جعلوني الدراسة من جديد
"ASH"

293
00:16:07,565 --> 00:16:08,783
هل يمكن لم هذه الاسـئلة ؟
"ASH"

294
00:16:10,085 --> 00:16:11,104
لا
"ASH"

295
00:16:13,584 --> 00:16:15,084
رجاء ا أحتاج الى بصماتك
"ASH"

296
00:16:20,930 --> 00:16:22,662
ماذا سـألوك -
أسـئلة غبية -
"ASH"

297
00:16:22,882 --> 00:16:24,845
عن المدرسة -
ثمبسون -
"ASH"

298
00:16:26,056 --> 00:16:27,102
لقد سمعت ما دار
"ASH"

299
00:16:27,330 --> 00:16:29,599
فيما بينكم لا تبادل ما حصل في التحقيق
"ASH"

300
00:16:29,999 --> 00:16:31,021
حاضر
"ASH"

301
00:16:36,425 --> 00:16:39,787
ثومبسون كان يكذب في تخرجه من العليا في عمر 19
"ASH"

302
00:16:40,169 --> 00:16:42,063
توقف ونظر الى اليسـار
"ASH"

303
00:16:42,252 --> 00:16:44,318
مما يعني أن القصة مخترعة
"ASH"

304
00:16:44,701 --> 00:16:47,140
اذا نظر في الجهة اليمنى هذا يعني انه يرجع الى الذاكرة
"ASH"

305
00:16:48,544 --> 00:16:50,179
لقد خضعت الى دورة كشـف الكذب
"ASH"

306
00:16:50,393 --> 00:16:52,312
لقد قمت بعمل الكثير من التحقيقات
"ASH"

307
00:16:52,673 --> 00:16:54,300
سـتبدأين بالاسـتنتاجات بعد فترة
"ASH"

308
00:16:54,901 --> 00:16:56,375
ولماذا ثومبسون يكذب في عمره
"ASH"

309
00:16:56,556 --> 00:16:59,407
لا أعلم والبحار ريجز كذب ان كان متزوجا .
"ASH"

310
00:17:00,770 --> 00:17:03,392
والمجند دراو كذب بالتحاقه بالمدرسة
"ASH"

311
00:17:03,520 --> 00:17:07,657
يمكن أن ريجز تزوج سـرا ، ودراو لم يكمل المدرسة لعام كامل
"ASH"

312
00:17:08,350 --> 00:17:10,165
الكل له سـبب للكذب
"ASH"

313
00:17:12,205 --> 00:17:13,386
ليس لدينا شـيء
"ASH"

314
00:17:13,753 --> 00:17:17,974
"ترجمة أبو شـديـد "
"أرجو أن تنال إعجـابكــــم "

315
00:17:18,745 --> 00:17:20,736
سونار لا اشارة من اوغاستا
"ASH"

316
00:17:21,204 --> 00:17:22,370
لا اشـارة
"ASH"

317
00:17:22,601 --> 00:17:24,051
لنعمل بحث جديد
"ASH"

318
00:17:24,426 --> 00:17:25,295
حاضر
"ASH"

319
00:17:26,139 --> 00:17:28,437
لقد انهيت تحقيقاتك
"ASH"

320
00:17:28,637 --> 00:17:31,127
للآن -
أحتاجهم في الموقع . -
"ASH"

321
00:17:31,487 --> 00:17:33,684
أنا مهتم بسـلامة الغواصة
"ASH"

322
00:17:33,886 --> 00:17:35,271
سـاحفظ لك هذا الاهتمام
"ASH"

323
00:17:35,820 --> 00:17:38,211
أحضر الرئيس لكي يعود الرجال الى أعمالهم
"ASH"

324
00:17:38,411 --> 00:17:39,447
حاضر قبطان
"ASH"

325
00:17:40,180 --> 00:17:42,329
ما هي المخاطر الموجودة داخل الغواصة
"ASH"

326
00:17:42,920 --> 00:17:45,013
نحن على أهبة الاسـتعداد
"ASH"

327
00:17:45,105 --> 00:17:48,739
وهذا خطر غاز الكلور يستخدم لكي يطرد الهواء من السفينة
"ASH"

328
00:17:49,029 --> 00:17:51,798
الماء المالح في غرفة المولدات ، قد تشـكل انفجار أيضا
"ASH"

329
00:17:51,912 --> 00:17:54,298
الصواريخ والاسـلحة والتوربينات خطر
"ASH"

330
00:17:54,498 --> 00:17:56,396
ما هو قصدك
"ASH"

331
00:17:56,616 --> 00:17:59,280
قصدي أن أحد هؤلاء الرجال دخيل
"ASH"

332
00:17:59,800 --> 00:18:02,773
لا اصدق هذا لأن كل الرجال موثوقون بهم
"ASH"

333
00:18:03,465 --> 00:18:06,185
سأقوم بالاتصالات لكي ترجع الى حاملة الطائرات
"ASH"

334
00:18:08,134 --> 00:18:09,671
سـنغادر
"ASH"

335
00:18:10,547 --> 00:18:12,998
ليس قبل ان ننتهي
"ASH"

336
00:18:19,553 --> 00:18:22,195
انه وسـيم كما قلتي آبي
"ASH"

337
00:18:22,606 --> 00:18:27,609
نعم -
لـسـوء الحظ لا يوجد تطابق من الصور التي ارسلها جيبز -
"ASH"

338
00:18:28,072 --> 00:18:30,903
قد يكون مخطئا هذه المرة
"ASH"

339
00:18:31,858 --> 00:18:35,894
سـارسل هذه لتوني بالايميل اذا يمكن لأحد التعرف عليه
"ASH"

340
00:18:40,989 --> 00:18:43,272
هل رأيت الصورة -
لقد وصلت الآن -
"ASH"

341
00:18:43,696 --> 00:18:45,974
وحيد أنت الآن عزيزي
"ASH"

342
00:18:46,654 --> 00:18:48,051
لا لسـت وحيدا
"ASH"

343
00:18:48,241 --> 00:18:49,713
أنا مع العميل ماكجي
"ASH"

344
00:18:49,913 --> 00:18:51,580
قل مرحبا -
مرحبا ماكجي -
"ASH"

345
00:18:52,173 --> 00:18:53,479
ما هي اهتماماتك ؟
"ASH"

346
00:18:55,477 --> 00:18:56,504
سنذهب
"ASH"

347
00:19:01,201 --> 00:19:04,136
كيف تبدو -
من -
آبي -
"ASH"

348
00:19:04,694 --> 00:19:05,641
يبدو أنها جميلة
"ASH"

349
00:19:06,377 --> 00:19:07,504
لا تناسبـك
"ASH"

350
00:19:08,312 --> 00:19:09,489
وكيف استنجت ذلك
"ASH"

351
00:19:11,673 --> 00:19:14,895
هل حصل لك أنك وضعت وشـما في مؤخرتك ، ماكجي
"ASH"

352
00:19:15,356 --> 00:19:16,892
لا اعتقد ذلك .
"ASH"

353
00:19:17,254 --> 00:19:19,170
لا نريد التكلم في هذا الموضوع
"ASH"

354
00:19:19,510 --> 00:19:21,255
اعمل نسـخ واجعلها تمر على جميع المراكز
"ASH"

355
00:19:21,365 --> 00:19:22,601
وانظر اذا كان هناك من يعرفه
"ASH"

356
00:19:30,282 --> 00:19:32,711
لقد حددنا الهدف -
المسـافة -
"ASH"

357
00:19:32,889 --> 00:19:35,471
ستة آلاف ياردة -
القرب -
"ASH"

358
00:19:36,174 --> 00:19:38,223
صفر ثلاثة خمسـة  وتتصاعد بالتدريج
"ASH"

359
00:19:38,594 --> 00:19:40,711
العمق -
450 قدم -
"ASH"

360
00:19:41,383 --> 00:19:48,528
حرك الغواصة 095 عمق و 15 درجة
"ASH"

361
00:19:53,580 --> 00:19:55,913
لقد وجدنا تطابق في طلب الالتحاق من ناحية البصمات
"ASH"

362
00:19:56,343 --> 00:19:58,921
اذا كان هناك دخيل ، لن يكون من الخمسة
"ASH"

363
00:19:59,696 --> 00:20:00,839
يجب ان يكون تطابق
"ASH"

364
00:20:01,580 --> 00:20:03,207
ماذا ان كان في قارب آخر .
"ASH"

365
00:20:03,708 --> 00:20:05,300
لقد اتيت بشـيء مفيد
"ASH"

366
00:20:05,510 --> 00:20:06,639
لم يقم القاتل فقط برمي الجثة
"ASH"

367
00:20:06,849 --> 00:20:09,503
ولكنه أيضا جعل من الجثة غير قابلة للتعرف في حال العثور على الجثة
"ASH"

368
00:20:09,763 --> 00:20:13,047
ولقد علم أن عملية البحث تحتاج يوم أو يومان
"ASH"

369
00:20:13,259 --> 00:20:14,706
وكذلك البحث في الدي أن آي
"ASH"

370
00:20:14,950 --> 00:20:18,019
مهما كان تخطيته فالمدة لارتكاب الجريمة كانت بوقت محدد يومان
"ASH"

371
00:20:18,946 --> 00:20:22,221
وفيلادلفيا كانت لها يومان للتحرك
"ASH"

372
00:20:27,215 --> 00:20:28,248
من أين يمكن الحصول على السـجلات
"ASH"

373
00:20:28,602 --> 00:20:30,151
شـؤون المجندين في نورفولك
"ASH"

374
00:20:32,995 --> 00:20:36,129
ماذا اذا قام شـخص بتغيير السـجلات
"ASH"

375
00:20:36,585 --> 00:20:39,489
قبل وصوله الى بيترز أو نحن
"ASH"

376
00:20:40,452 --> 00:20:43,106
يعني أن الدخيل يعمل في مكتب شـؤون المجندين
"ASH"

377
00:20:43,535 --> 00:20:45,072
او حصل على شـريك
"ASH"

378
00:20:45,720 --> 00:20:49,060
"ترجمة أبو شـديـد "
"أرجو أن تنال إعجـابكــــم "

379
00:20:51,697 --> 00:20:53,415
من السـونار الغواصة هي لأغاسـتا

380
00:20:53,714 --> 00:20:55,417
سـتة آلاف ياردة
"ASH"

381
00:20:55,517 --> 00:20:58,913
سـرعة الهدف -
صفر ثلاثة خمسـة عقدة -
"ASH"

382
00:20:59,459 --> 00:21:01,668
انه في مجالنا قبطان-
المدى -
"ASH"

383
00:21:01,998 --> 00:21:05,613
، ستة آلاف وفي تنازل قبطان -
لقد غلبتك يا جيمي -
"ASH"

384
00:21:08,081 --> 00:21:10,351
أحتاج الى اتصال بالمكتب الرئيسي للتحقيقات الآن
"ASH"

385
00:21:10,562 --> 00:21:13,481
المسـافة للهدف خمسة آلاف وثمانمئة ونقترب
"ASH"

386
00:21:13,658 --> 00:21:16,994
يمكن ذلك ولكني على وشـك الربح هذه المعركة
"ASH"

387
00:21:17,172 --> 00:21:19,383
اطلاق نار
"ASH"

388
00:21:19,593 --> 00:21:23,056
، ان رهانك يمكنه الانتظار اريد اتصالا بالقاعدة الآن
"ASH"

389
00:21:23,151 --> 00:21:26,366
سـتقوم بقطع الاتصال واستخدام منظار الغواصات
"ASH"

390
00:21:26,561 --> 00:21:27,367
مهما كان
"ASH"

391
00:21:27,657 --> 00:21:29,750
لن أنهي هذا الاختبار
"ASH"

392
00:21:30,212 --> 00:21:32,532
يمكنك أن تتحدث اليهم عندما يكونوا في بيوتهم
"ASH"

393
00:21:32,692 --> 00:21:34,386
دعني أوضح لك أمرا ايها القبطان
"ASH"

394
00:21:34,805 --> 00:21:35,387
هناك تهديد للغواصة
"ASH"

395
00:21:36,553 --> 00:21:37,953
تهديد حقيقي
"ASH"

396
00:21:38,453 --> 00:21:39,649
هذه ليسـت لعبة
"ASH"

397
00:21:42,378 --> 00:21:44,109
(اكس او (النائب -
سـيدي -
"ASH"

398
00:21:44,350 --> 00:21:47,657
اجعل العمق 1 - 5 - 0 قدم
"ASH"

399
00:21:47,902 --> 00:21:49,767
سـونار حدد امكانية اللحاق به
"ASH"

400
00:21:50,155 --> 00:21:52,027
إصعـد بنـا الى السـطح  ثم استخدم منظار الغواصات
"ASH"

401
00:21:53,478 --> 00:21:54,535
حاضر
"ASH"

402
00:21:54,726 --> 00:22:00,414
اجعل العمق 1 - 5 - 0 قدم وكونو مسـتعدين للمنظار الغواصات

403
00:22:00,629 --> 00:22:04,325
سـأعطيك دقيقتان عميل جيبز
"ASH"

404
00:22:05,694 --> 00:22:10,509
"ترجمة أبو شـديـد "
"أرجو أن تنال إعجـابكــــم "

405
00:22:13,379 --> 00:22:17,094
أمن الاتصال مع عميلك  دقيقتان
"ASH"

406
00:22:21,985 --> 00:22:24,406
رئيس لماذا تأخير الهجوم على أغاسـتا
"ASH"

407
00:22:24,534 --> 00:22:26,284
لقد اضطر القائـد لمكالمة
"ASH"

408
00:22:26,353 --> 00:22:28,171
يجب علينا عمل شـيء للرد على اسـتجوابنا أليس كذلك
"ASH"

409
00:22:28,593 --> 00:22:30,634
ولماذا هذا التفكير
"ASH"

410
00:22:37,050 --> 00:22:38,873
دينوزو -
توني -
"ASH"

411
00:22:39,990 --> 00:22:42,210
مرحبا رئيس  هل وجدتم الدخيل ؟-
لا -

412
00:22:42,832 --> 00:22:44,142
يمكن أن يكون أحد الخمسـة الذين معنا
"ASH"

413
00:22:44,551 --> 00:22:45,983
ماذا يقول حدسـك
"ASH"

414
00:22:46,749 --> 00:22:49,709
من له الصلاحيات للدخول الى مكتب شـؤون المجندين
"ASH"

415
00:22:50,249 --> 00:22:52,206
لقد تم تبديلهم  -
تخمين جيد -
"ASH"

416
00:22:52,619 --> 00:22:54,894
لم يكن تخمينا -
ولماذا سـألت -
"ASH"

417
00:22:55,305 --> 00:22:56,704
لم يكن سـؤالا لقد كان ......
"ASH"

418
00:22:57,832 --> 00:22:59,238
الأمر الأخير
"ASH"

419
00:23:02,415 --> 00:23:05,847
لدي أخبار جيدة وسـيئة آبي
"ASH"

420
00:23:06,807 --> 00:23:08,767
أكره التكرار -
أي أولا ؟ -
"ASH"

421
00:23:10,310 --> 00:23:11,537
السـيء
"ASH"

422
00:23:11,929 --> 00:23:16,015
ليسـت هناك أي تطابق في الدي أن آي في كمبيوتر الجيش
"ASH"

423
00:23:16,629 --> 00:23:18,535
الجيد
"ASH"

424
00:23:18,717 --> 00:23:22,307
وعرفت لم الصورة لم تطابق أي من المتهمين
"ASH"

425
00:23:24,433 --> 00:23:26,613
لقد أثرتني   ، لماذا ؟
"ASH"

426
00:23:26,960 --> 00:23:29,641
جيبز يعتقد أنه تم تغيير في الصور في ملفات الخدمة
"ASH"

427
00:23:30,051 --> 00:23:31,721
كل هذا ذهب هباء
"ASH"

428
00:23:32,081 --> 00:23:33,149
لا تغضبي
"ASH"

429
00:23:33,549 --> 00:23:39,256
كل ما علينا فعله هو استخراج صور المتهمين من مكان مسـتقل ومختلف
"ASH"

430
00:23:39,535 --> 00:23:41,454
هذا سـيأخذ وقتا
"ASH"

431
00:23:41,725 --> 00:23:47,894
أنا لدي صور لكل فرق الكريكيت التي لعبت معها منذ صغري
"ASH"

432
00:23:48,326 --> 00:23:52,145
وفي آخر سـنة تم المباراة النهائية
"ASH"

433
00:23:52,801 --> 00:23:55,101
لقد كنت الاحتياطي
"ASH"

434
00:23:55,400 --> 00:23:58,513
هناك قصد من كلامك
"ASH"

435
00:23:59,227 --> 00:24:01,416
كل الطواقم لها صور تذكارية
"ASH"

436
00:24:01,898 --> 00:24:06,819
صحيح
"ASH"

437
00:24:07,369 --> 00:24:10,000
سـأقوم بتحميل الصور من الموقع
"ASH"

438
00:24:10,301 --> 00:24:12,100
للمتهمين في سـفن أخرى
"ASH"

439
00:24:12,710 --> 00:24:14,410
كان يجب أن تريني وأنا صغير
"ASH"

440
00:24:14,915 --> 00:24:16,343
كنت وسـيما
"ASH"

441
00:24:17,014 --> 00:24:19,378
وأنا اردد هذا كثيرا
"ASH"

442
00:24:20,059 --> 00:24:22,885
عندما قام البحار برفع التقرير الى نورفولك حملنا الملف
"ASH"

443
00:24:23,094 --> 00:24:26,275
تحديثة ان لزم ثم ارسـال صورة منه الى القيادة
"ASH"

444
00:24:26,576 --> 00:24:27,696
هل حدثتم الصور
"ASH"

445
00:24:28,136 --> 00:24:30,788
فقط للتعيين الجديد والترقية
"ASH"

446
00:24:30,977 --> 00:24:32,846
كل العمليات مراقبة
"ASH"

447
00:24:33,418 --> 00:24:35,203
وتحوي كل المعلومات الجوائز والحالة
"ASH"

448
00:24:35,500 --> 00:24:38,052
قسـمك يسـتطيع تعديل ملفات الخدمة ؟ -
نعم -
"ASH"

449
00:24:38,403 --> 00:24:39,210
البصمات
"ASH"

450
00:24:39,413 --> 00:24:41,374
نسـتطيع ، ولكن لماذا
"ASH"

451
00:24:41,572 --> 00:24:42,869
من المسـؤول عن البحارة ؟
"ASH"

452
00:24:42,948 --> 00:24:45,463
الكل لأن العمل يوزع على الجميع هنا
"ASH"

453
00:24:45,632 --> 00:24:49,944
وكم عدد الذين يعملون هنا ؟  -
4 ضباط ، 12 مجند ، 47 مدني -
"ASH"

454
00:24:50,149 --> 00:24:51,285
عدد لا بأس به
"ASH"

455
00:24:51,364 --> 00:24:54,348
نحن نظن ذلك  ، ولقد زاد عددنا بعد الحرب على العراق
"ASH"

456
00:24:54,518 --> 00:24:56,378
مع كل الانتقالات من والى العراق
"ASH"

457
00:24:56,529 --> 00:25:01,505
انتي لا تعلمين من هو المسـؤول عن الانتقالات بين السـفن ؟ -
لا ، سـأرى ان كان أحد يتذكر -
"ASH"

458
00:25:01,927 --> 00:25:03,916
يمكن أنهم سـيتذكرون ولكن لا أحد سـيقول .
"ASH"

459
00:25:05,219 --> 00:25:06,236
ولم لا ؟
"ASH"

460
00:25:07,922 --> 00:25:09,880
أعدك أن أقول لك السـبب
"ASH"

461
00:25:11,658 --> 00:25:13,437
هل يمكن الحصول على نسـخة من الجدول الذي معكي ؟
"ASH"

462
00:25:14,880 --> 00:25:16,971
على شـرط أن تحفظ وعدك ؟
"ASH"

463
00:25:17,399 --> 00:25:20,704
جوزني ، أحتاج صورة من تقرير السـفن . -
في الحال-
"ASH"

464
00:25:20,782 --> 00:25:21,778
آه جميلة ، صح
"ASH"

465
00:25:22,129 --> 00:25:23,947
هل يمكن لي سـؤال الملازم
"ASH"

466
00:25:24,574 --> 00:25:26,933
ماكجي لا تحتاج الى اذن للسـؤال .
"ASH"

467
00:25:27,112 --> 00:25:30,860
ما دام لا تريد الخروج معها في موعد -
لا سيدي لأنها لا تلائمني  -
"ASH"

468
00:25:33,944 --> 00:25:36,620
حضرة الملازم ، العميل ماكجي لديه سـؤال .
"ASH"

469
00:25:36,835 --> 00:25:40,811
كنت اتسـائل اذا كان هناك متغيب ليومين
"ASH"

470
00:25:41,116 --> 00:25:44,085
في الحقيقة المجند جوشوا فوكس غائب ليومين
"ASH"

471
00:25:44,257 --> 00:25:45,465
مدة عمله هنا ؟
"ASH"

472
00:25:45,812 --> 00:25:47,129
أكثر من سـنة .
"ASH"

473
00:25:47,459 --> 00:25:49,450
لقد انتقل الى الشـؤون قبل شـهر
"ASH"

474
00:25:49,630 --> 00:25:50,683
هل يمكن العنوان ؟
"ASH"

475
00:25:52,376 --> 00:25:54,266
شـكرا ، انه في التقرير .
"ASH"

476
00:25:55,105 --> 00:25:55,895
شكرا
"ASH"

477
00:25:58,335 --> 00:26:00,833
انت سريع التعلم ماكجي . -
شـكرا -
"ASH"

478
00:26:03,297 --> 00:26:05,816
أي اشارة -
لا سيدي -
"ASH"

479
00:26:06,877 --> 00:26:08,126
لم اجده
"ASH"

480
00:26:09,342 --> 00:26:10,929
انها من التحقيقات
"ASH"

481
00:26:16,312 --> 00:26:16,781
اشربي .
"ASH"

482
00:26:17,112 --> 00:26:20,743
ولم علي أن أشرب كل هذه المياه ؟ -
لأنك ستحتاجين المياه على الغواصة . -
"ASH"

483
00:26:20,936 --> 00:26:24,007
ولم سـأفقد المياه . -
اشربي -
"ASH"

484
00:26:23,908 --> 00:26:27,441
"ترجمة أبو شـديـد "
"أرجو أن تنال إعجـابكــــم "

485
00:26:31,461 --> 00:26:32,750
تريدين استخدام التواليت ؟
"ASH"

486
00:26:34,508 --> 00:26:35,647
ماذا ؟
"ASH"

487
00:26:36,285 --> 00:26:39,014
رئيس البحارة يراقبنا
"ASH"

488
00:26:39,917 --> 00:26:41,214
ستقومين بصرف انتباهه
"ASH"

489
00:26:42,556 --> 00:26:45,205
ستتحججين بالسـؤال عن طريق التواليت -
جيبز - \
"ASH"

490
00:26:45,344 --> 00:26:48,607
ثقي بي كايت ان النظام في الغواصة معقد جدا
"ASH"

491
00:26:48,998 --> 00:26:51,649
لهذا السـبب جعلتني أشرب هذا القدر من الماء
"ASH"

492
00:26:51,851 --> 00:26:53,980
أريد ان اراقب الضابط ثومبسون
"ASH"

493
00:26:54,153 --> 00:26:56,765
كان عليك أن تطلب وليس أن تشربني الماء -
هيا -
"ASH"

494
00:26:58,276 --> 00:27:00,986
تريدين الذهاب الى التواليت اذهبي .
"ASH"

495
00:27:02,669 --> 00:27:05,249
لم اتعرض لهذا من قبل  -
اذهبي -
"ASH"

496
00:27:10,021 --> 00:27:13,554
الرئيس بيترز قال يمكنني طلب ما أحتاج
"ASH"

497
00:27:14,490 --> 00:27:16,572
نعم سيدتي من هنا .
"ASH"

498
00:27:18,103 --> 00:28:03,800
"ترجمة أبو شـديـد "
"أرجو أن تنال إعجـابكــــم "

499
00:28:03,981 --> 00:28:08,161
يبدو أن لا أحد هنـا -
ماذا علينا ان نفعل -
"ASH"

500
00:28:08,845 --> 00:28:10,694
ندخل ونفحص البيت
"ASH"

501
00:28:11,425 --> 00:28:13,812
سنحتاج الى مذكرة للتفتيش
"ASH"

502
00:28:17,965 --> 00:28:20,151
انها ملكية خاصة سيدي
"ASH"

503
00:28:20,470 --> 00:28:22,746
يجب علينا أن نذهب الى المحكمة ونحصل على المذكرة للتفتيش
"ASH"

504
00:28:25,004 --> 00:28:27,274
أو يمكننا لعب الكرة -
كيف -
"ASH"

505
00:28:29,084 --> 00:28:29,658
الى الداخل
"ASH"

506
00:28:31,312 --> 00:28:32,651
الى الداخل
"ASH"

507
00:28:33,660 --> 00:28:36,515
آه ، لقد قطع الكرة ، أسـرع أسرع
"ASH"

508
00:28:36,804 --> 00:28:37,769
انه يبحث عن ماكجي
"ASH"

509
00:28:37,999 --> 00:28:39,707
لقد مرر الكرة ، انها تمريرة خيالية
"ASH"

510
00:28:39,886 --> 00:28:41,501
يجد ماكجي ، ولكنه مراقب من اللاعبين الآخرين
"ASH"

511
00:28:41,712 --> 00:28:44,035
انه ليس مراقب الآن ، المرمى مفتوح
"ASH"

512
00:28:46,973 --> 00:28:48,200
لقد حصل عليها
"ASH"

513
00:28:50,684 --> 00:28:52,679
هذا اقتحام ودخول عنوة -
"ASH"
لا -

514
00:28:53,342 --> 00:28:56,078
هذا كسـر الزجاج والدخول بسهولة
"ASH"

515
00:29:03,455 --> 00:29:04,878
نحتاج الى مفتاح الربط
"ASH"

516
00:29:05,138 --> 00:29:06,235
سـأجلبه
"ASH"

517
00:29:12,579 --> 00:29:14,117
انت اثرت المتاعب لي ثومبسون
"ASH"

518
00:29:14,720 --> 00:29:15,118
لماذا
"ASH"

519
00:29:15,887 --> 00:29:20,368
ارى انك لم تكن صادقا في ما قلته لنا -
على العكس -
"ASH"

520
00:29:25,431 --> 00:29:26,850
لقد كذبت علينا بشـأن المدرسة العليا
"ASH"

521
00:29:27,857 --> 00:29:28,944
لم كذبت بالتحقيق ؟
"ASH"

522
00:29:30,652 --> 00:29:34,020
تريد الحقيقة -
بالتأكيد هذا ما اريده -
"ASH"

523
00:29:36,274 --> 00:29:38,883
لقد فوت سنة من الدراسة بسـبب ذهابي الى سـجن الاحداث
"ASH"

524
00:29:39,073 --> 00:29:43,458
شطبت من ملف الالتحاق خفت وتفلت  فرصة الغواصة
"ASH"

525
00:29:43,901 --> 00:29:45,068
عميل جيبز
"ASH"

526
00:29:45,368 --> 00:29:46,849
طلبنا منك البقاء في غرفتك
"ASH"

527
00:29:50,265 --> 00:29:53,030
ثومبسن ارجع الى عملك -
حاضر -
"ASH"

528
00:29:53,732 --> 00:30:05,930
"ترجمة أبو شـديـد "
"أرجو أن تنال إعجـابكــــم "

529
00:30:09,897 --> 00:30:10,905
كشـفته
"ASH"

530
00:30:15,517 --> 00:30:18,577
لم أقبل هذا التصرف منكم -
لقد تهورنا -
"ASH"

531
00:30:18,757 --> 00:30:20,694
لا أذى ولا تهور -
لا سيدي -
"ASH"

532
00:30:21,087 --> 00:30:23,497
القبطان تعاون معك في كل شـيء
"ASH"

533
00:30:23,697 --> 00:30:26,307
رئيس البحارة يعلم طاقمة أكثر من القبطان
"ASH"

534
00:30:26,759 --> 00:30:28,952
هل ازعجك طلبهم للتحقيق ؟
"ASH"

535
00:30:29,145 --> 00:30:30,965
يوم واحد العمل معهم
"ASH"

536
00:30:31,706 --> 00:30:34,765
لقد جعلته تمرينا وليس حكما سـريعا علي
"ASH"

537
00:30:35,127 --> 00:30:36,764
ولكن اختلف الامر قليلا
"ASH"

538
00:30:36,934 --> 00:30:40,063
ليس معقولا -
هل لاحظت اي تصرف غريب من هؤلاء الخمسـة -
"ASH"

539
00:30:40,473 --> 00:30:41,178
لا
"ASH"

540
00:30:41,914 --> 00:30:45,596
ولكن ان حصل ستصلك المعلومات من القبطان
"ASH"

541
00:30:50,787 --> 00:30:53,759
هل رد فعلهم هذا لأنا من التحقيقات
"ASH"

542
00:30:53,863 --> 00:30:55,781
أو أنهم يحقدون عليك ؟
"ASH"

543
00:30:56,647 --> 00:30:58,045
انهم يحقدون علي
"ASH"

544
00:30:58,464 --> 00:31:02,463
لقد حملت الصورالتي فيها الضحية ولم أحصل على شـيء
"ASH"

545
00:31:02,684 --> 00:31:04,508
لا أحد يشـبه الضحية
"ASH"

546
00:31:04,708 --> 00:31:06,175
لا ادري ما العمل
"ASH"

547
00:31:06,306 --> 00:31:07,675
أن تحدث  معجزة
"ASH"

548
00:31:08,546 --> 00:31:10,585
علينا أن ننتظر تقرير الدي أن آي
"ASH"

549
00:31:11,135 --> 00:31:22,843
"ترجمة أبو شـديـد "
"أرجو أن تنال إعجـابكــــم "

550
00:31:25,267 --> 00:31:27,561
لا أظن أنه اسـتخدم المطبخ
"ASH"

551
00:31:27,952 --> 00:31:30,317
لا صحون ولا أوعية الطبخ لا شـيء
"ASH"

552
00:31:30,528 --> 00:31:31,890
انها كالمستودع القديم
"ASH"

553
00:31:32,177 --> 00:31:34,776
لا شـيء يدل على الشـخص ولا حتى هاتف
"ASH"

554
00:31:35,817 --> 00:31:37,453
يمكن انه يملك جوال
"ASH"

555
00:31:39,307 --> 00:31:40,374
ما ذلك ؟
"ASH"

556
00:31:42,017 --> 00:31:43,506
انه خط انترنت
"ASH"

557
00:31:43,706 --> 00:31:45,364
........ انه يبدأ من هنا الى
"ASH"

558
00:31:47,068 --> 00:31:48,274
ويمر تحت المكتبة
"ASH"

559
00:31:48,404 --> 00:31:49,292
جيد
"ASH"

560
00:31:50,174 --> 00:31:52,704
أسـحب المكتبة عند ثلاثة
واحد اثنان ثلاثة
"ASH"

561
00:31:53,715 --> 00:32:30,778
"ترجمة أبو شـديـد "
"أرجو أن تنال إعجـابكــــم "

562
00:32:30,969 --> 00:32:33,256
ان تقرير البحارة لم يحل لنا المشـكلة
"ASH"

563
00:32:33,889 --> 00:32:35,140
لنرى ماذا لدينا هنا
"ASH"

564
00:32:37,641 --> 00:32:39,219
لديك معرفة بالكمبيوتر
"ASH"

565
00:32:39,933 --> 00:32:42,093
ماجستير في الكمبيوتر جامعة ميتشيجان
"ASH"

566
00:32:43,793 --> 00:32:44,689
آها -
"ASH"

567
00:32:45,495 --> 00:32:47,324
انه ارهابي صغير
"ASH"

568
00:32:47,513 --> 00:32:49,353
انه يدعو الى حماية الحيتان
"ASH"

569
00:32:51,240 --> 00:32:52,814
آه هذا ليس جيدا ؟ -
ماذا هناك ؟ -
"ASH"

570
00:32:54,055 --> 00:32:56,807
Isopropyl methylphosphonofluoridate
"ASH"

571
00:32:59,014 --> 00:33:02,413
بكالوريوس في البيولوجيا الكيميائية ، جون هوبكنز ، انت
"ASH"

572
00:33:03,660 --> 00:33:05,849
ولاية اوهايو ، فيزياء
"ASH"

573
00:33:06,443 --> 00:33:07,454
كانـت مزحة
"ASH"

574
00:33:08,811 --> 00:33:10,239
ما هذا بلغتي ؟
"ASH"

575
00:33:10,949 --> 00:33:12,372
غاز السـارين
"ASH"

576
00:33:13,024 --> 00:33:16,276
إنه يخطط لنشـره من نظام التكييف في الغواصة
"ASH"

577
00:33:17,285 --> 00:33:18,393
ولكن ليس موجود هنا كيف .
"ASH"

578
00:33:25,734 --> 00:33:30,849
لا يجب عليه أن يأخذ الكثير أليس كذلك ؟ -
يجب ان يكون هناك نموذج -
"ASH"

579
00:33:31,050 --> 00:33:34,181
ونشر الغاز  عن طريق التكييف .
"ASH"

580
00:33:34,530 --> 00:33:36,132
سـيقتل كل الطاقم .
"ASH"

581
00:33:38,365 --> 00:33:46,029
"ترجمة أبو شـديـد "
"أرجو أن تنال إعجـابكــــم "

582
00:33:47,139 --> 00:33:52,411
قبطان ، لدينا رسـالة مسـتعجلة على التردد المنخفض
"ASH"

583
00:33:55,185 --> 00:33:56,913
دخيل في الغواصة لا معلومات
"ASH"

584
00:33:57,264 --> 00:34:00,211
تهديد باستـخدام غاز السارين في التكييف ، اتخذ الاجراءات
"ASH"

585
00:34:00,741 --> 00:34:03,950
اطلب من المهندس اغلاق التكييف وفصل الاقسـام عن بعضها البعض
"ASH"

586
00:34:04,291 --> 00:34:06,581
أحضر العميلين الآن -
حاضر -
"ASH"

587
00:34:06,771 --> 00:34:14,984
الى السـطح ، الى السـطح ، الى السـطح  انذار بالتهديد
"ASH"

588
00:34:18,601 --> 00:34:19,492
ما الذي يحدث
"ASH"

589
00:34:20,723 --> 00:34:22,110
تهديد
"ASH"

590
00:34:24,654 --> 00:34:27,644
القبطان يريدك ولكن يبدو أنك مشـغول
"ASH"

591
00:34:36,746 --> 00:34:39,776
لقد علمت الآن لماذا لا يريدون اناث على الغواصة
"ASH"

592
00:34:54,445 --> 00:34:59,135
لقد تذكرت اني كنت مجازة من نادي العلوم عندما أخذ الصور
"ASH"

593
00:34:59,496 --> 00:35:01,235
وهذا ما جعلني أفكر بشـكل آخر
"ASH"

594
00:35:01,606 --> 00:35:04,134
ماذا ان كان أحد لعب بالصور
"ASH"

595
00:35:05,309 --> 00:35:07,470
الضابط درو
"ASH"

596
00:35:09,235 --> 00:35:12,116
لقد كان غائبا عندما أخذت هذه الصور
"ASH"

597
00:35:12,617 --> 00:35:13,925
من أين لك هذه الصورة
"ASH"

598
00:35:14,315 --> 00:35:16,845
لقد حملتها من صحيفة البحرية
"ASH"

599
00:35:17,569 --> 00:35:21,341
درو مشـغل السونار في غواصة فيلادلفيا
"ASH"

600
00:35:22,417 --> 00:35:24,813
ليس هو ان حثته في الثلاجة
"ASH"

601
00:35:26,426 --> 00:35:29,517
أحد آخر أخذ مكانه
"ASH"

602
00:35:30,821 --> 00:35:34,282
سـيدي أخذ الصلاحية لمكالمة القيادة
"ASH"

603
00:35:34,804 --> 00:35:39,104
لقد تم الانذار هل انت مجنون ، ضابط درو -
حسـنا -
"ASH"

604
00:35:39,898 --> 00:35:41,656
مارتن ، اسـمح لدرو  بالخروج
"ASH"

605
00:35:41,936 --> 00:35:47,728
افتح كل المنافذ وأفتح الحواجز داخل الغواصة -
حاضر ، افتح كل المنافذ وأفتح الحواجز داخل الغواصة -
"ASH"

606
00:35:50,371 --> 00:35:53,461
هل تعلم من يكون . -
نحن نحاول معرفة ذلك .-
"ASH"

607
00:35:55,214 --> 00:35:57,157
قبطان لدينا رسـالة طارئة أخرى
"ASH"

608
00:36:03,535 --> 00:36:05,261
أين الضابط درو ؟
"ASH"

609
00:36:06,461 --> 00:36:08,009
لديه مكالمة للقيادة
"ASH"

610
00:36:10,589 --> 00:36:35,097
"ترجمة أبو شـديـد "
"أرجو أن تنال إعجـابكــــم "

611
00:36:40,298 --> 00:36:42,047
لقد طابقنا البصمات التي بعثتها
"ASH"

612
00:36:42,348 --> 00:36:44,779
انها تعود الى سين ترافيز
"ASH"

613
00:36:46,355 --> 00:36:48,724
مشـغل سـونار -
صحيح -
"ASH"

614
00:36:49,075 --> 00:36:52,798
لقد قام بأكثر من عملية على الغواصة ولكنه سـرح بالخزي
"ASH"

615
00:36:52,979 --> 00:36:55,440
هل اشـترك بالمظاهرات التي كانت على البوابات -
"ASH"

616
00:36:55,748 --> 00:37:03,370
ال اف بي آي يحقق في ذلك ، ولكن يعتقدون أن هو وجوشوا كونو وانتموا  الى حركة حماية الحيتان
"ASH"

617
00:37:03,540 --> 00:37:06,543
هل قبضت على فوكس والبقية ؟ -
لا . -
"ASH"

618
00:37:07,650 --> 00:37:08,877
اشرح ما حصل هناك .
"ASH"

619
00:37:10,061 --> 00:37:11,508
نحن على سـطح الغواصة
"ASH"

620
00:37:12,068 --> 00:37:13,213
أظن أن غيبز قفل السماعة
"ASH"

621
00:37:13,214 --> 00:37:14,599
صح .
"ASH"

622
00:37:16,699 --> 00:37:18,467
الغو الانذار
"ASH"

623
00:37:18,798 --> 00:37:20,916
المهندس يبحث في مداخل التكييف
"ASH"

624
00:37:21,317 --> 00:37:23,045
ويبدو أنه لم يجد الغاز
"ASH"

625
00:37:23,315 --> 00:37:24,489
انها في مكان ما في الغواصة
"ASH"

626
00:37:25,170 --> 00:37:26,220
سـنبحث عنها
"ASH"

627
00:37:26,670 --> 00:37:28,419
ولكن اذا كانت صغيرة كما تقول
"ASH"

628
00:37:28,705 --> 00:37:30,203
يمكن أنها في مكان قريب
"ASH"

629
00:37:30,562 --> 00:37:32,417
اذا بقيت الاسطوانة مقفلة لن تكون هناك مشكلة
"ASH"

630
00:37:32,761 --> 00:37:35,111
سنبحث بشـكل أدق عندما نصل الى نورفولك
"ASH"

631
00:37:35,261 --> 00:37:37,390
اسـتعد للغطس -
حاضر -
"ASH"

632
00:37:37,711 --> 00:37:38,660
سنغطس ثانية
"ASH"

633
00:37:38,851 --> 00:37:41,591
الغطس اسرع ب 15 عقدة من السير على السطح
"ASH"

634
00:37:41,782 --> 00:37:44,720
سنبقي على اغلاق نظام التكييف كاجراء احترازي
"ASH"

635
00:37:44,915 --> 00:37:47,784
أنا أنوي ذلك ، لكن الحرارة ستكون عالية
"ASH"

636
00:37:48,479 --> 00:37:50,142
نحن مدربون على احتمال الحرارة
"ASH"

637
00:38:00,269 --> 00:38:01,143
مرحبا آبي
"ASH"

638
00:38:02,354 --> 00:38:03,592
بما أن الرئيس لازال في الغواصة
"ASH"

639
00:38:04,403 --> 00:38:06,248
لقد استرجعت ما لي
"ASH"

640
00:38:07,521 --> 00:38:08,469
هذا ما سمعت
"ASH"

641
00:38:09,299 --> 00:38:10,136
العرض الأول
"ASH"

642
00:38:10,837 --> 00:38:11,845
هل هناك طريقة لعملها
"ASH"

643
00:38:16,215 --> 00:38:17,323
كيف يبدو العميل ماكجي
"ASH"

644
00:38:18,923 --> 00:38:19,919
ككل الموظفين الجدد
"ASH"

645
00:38:20,368 --> 00:38:23,038
هاديء ، أخضر ، وسـاذج
"ASH"

646
00:38:23,528 --> 00:38:24,296
انتما الاثنان .
"ASH"

647
00:38:25,199 --> 00:38:26,914
لا أظن ذلك -
لا -
"ASH"

648
00:38:27,120 --> 00:38:29,793
ان العلبة تعمل بالحرارة
"ASH"

649
00:38:32,028 --> 00:38:35,981
... وهل يعمل اذا كانت الحرارة ؟ اذا كانت -
"ASH"
بارد أو سـاخن .

650
00:38:42,418 --> 00:38:43,846
هذه درجة البرودة 5
"ASH"

651
00:38:44,427 --> 00:38:47,148
عندما تقل الحرارة عن 5 درجات مئوية
"ASH"

652
00:38:47,308 --> 00:38:49,317
تعمل قنبلة الغاز وتخرج ما فيها
"ASH"

653
00:38:49,851 --> 00:38:52,272
ما نوع القنبلة ؟ -
غاز سارين . -
"ASH"

654
00:38:52,789 --> 00:38:53,697
سيء جدا
"ASH"

655
00:38:53,823 --> 00:38:56,540
درجة الحرارة اللازمة لكي تنفجر في الغواصة
"ASH"

656
00:38:56,784 --> 00:38:58,670
درجة التجمد
"ASH"

657
00:38:59,066 --> 00:39:00,156
المكيفات
"ASH"

658
00:39:00,526 --> 00:39:02,133
ماكجي هل هو وسيم
"ASH"

659
00:39:02,999 --> 00:39:05,263
هل تنجذبين الى الوسامة ام الجسم المتليء ؟
"ASH"

660
00:39:05,925 --> 00:39:09,485
بالتأكيد ، أنا لسـت متكبرة
"ASH"

661
00:39:11,289 --> 00:39:13,905
كيف تشرب القهوة في حرارة مئة مئوية
"ASH"

662
00:39:14,445 --> 00:39:15,660
تساعدني على التفكير
"ASH"

663
00:39:17,174 --> 00:39:18,255
ما الذي يقلقك ؟
"ASH"

664
00:39:19,148 --> 00:39:20,936
لم يقم ترافيس باطلاق الغاز
"ASH"

665
00:39:21,263 --> 00:39:22,337
لم يجد فرصة
"ASH"

666
00:39:22,850 --> 00:39:27,004
كان يريد حماية نفسه من الغاز حتى تقفل المكيفات
"ASH"

667
00:39:27,335 --> 00:39:28,919
ما هي خطته الاحتياطية
"ASH"

668
00:39:30,533 --> 00:39:31,710
متأكد انه وضع خطة احتياطية
"ASH"

669
00:39:31,871 --> 00:39:33,204
ولماذا انت متأكد
"ASH"

670
00:39:33,529 --> 00:39:37,512
كان يعلم انه ان بقي في الغواصة سيلقى حتفه مع الآخرين
لماذا انتحر قبل ان يفعلها
"ASH"

671
00:39:37,681 --> 00:39:38,869
كان يعلم اننا نشك به
"ASH"

672
00:39:39,048 --> 00:39:40,626
كما قلت انه مجنون
"ASH"

673
00:39:43,178 --> 00:39:44,435
نعم تفضل
"ASH"

674
00:39:46,358 --> 00:39:48,215
هدية من القبطان ، سيدي وسيدتي
"ASH"

675
00:39:48,887 --> 00:39:50,348
مثلجات
"ASH"

676
00:39:50,491 --> 00:39:53,061
بالكعك ، والكريم ، الشكولاته ، كلها بزبدة الفستق
"ASH"

677
00:39:53,381 --> 00:39:56,106
والمفضلة عند الكابتن بطعم اليقطين
"ASH"

678
00:39:57,372 --> 00:39:58,554
يقطين
"ASH"

679
00:40:00,428 --> 00:40:01,925
هل تعتقد اننا انتهينا ستيوارت
"ASH"

680
00:40:02,175 --> 00:40:04,245
هناك الكثير منها في المطبخ
"ASH"

681
00:40:04,695 --> 00:40:05,990
لو تتفضلوا قبل ان تذوب
"ASH"

682
00:40:07,066 --> 00:40:08,154
لم افهمها بعد
"ASH"

683
00:40:08,574 --> 00:40:11,063
كان عليهم تأمين غرفة للجثة في الثلاجة
"ASH"

684
00:40:12,284 --> 00:40:14,636
جيد -
أفضل مكان لحفظ الجثة -
"ASH"

685
00:40:14,907 --> 00:40:16,264
تصرفوا كما يحلو لكم
"ASH"

686
00:40:25,375 --> 00:40:26,346
ماذا هناك
"ASH"

687
00:40:31,231 --> 00:40:33,141
كل الذين خدموا في الغواصة يعرفون ذلك
"ASH"

688
00:40:34,442 --> 00:40:35,971
ترافيس لم ينتحر ليستسلم
"ASH"

689
00:40:36,132 --> 00:40:38,282
الانتحار هو الخطة الاحتياطية ، الطريق الى الثلاجة ، رئيس
"ASH"

690
00:40:38,431 --> 00:40:39,753
من الباب الى اليمين
"ASH"

691
00:40:40,327 --> 00:40:41,028
هنـا
"ASH"

692
00:40:45,588 --> 00:40:47,360
لقد لغم نفسه بقنابل الغاز
"ASH"

693
00:40:48,408 --> 00:40:50,853
علم انه لن ينجح في نشر  الغاز من المكيفات
"ASH"

694
00:40:51,194 --> 00:40:53,033
نفذ  خطته الاحتياطية قبل ان نقبض عليه
"ASH"

695
00:40:53,196 --> 00:40:55,369
لقد ربط المؤقت للقنابل على البرودة
"ASH"

696
00:40:55,572 --> 00:40:57,700
ترافيس كان يعلم انه سيوضع في الثلاجة
"ASH"

697
00:40:57,772 --> 00:40:59,390
هل تقصدين انه ابتلع القنابل . -
نعم -
"ASH"

698
00:40:59,770 --> 00:41:03,835
اذا قلت درجة حرارة جسمه سينطلق الغاز
"ASH"

699
00:41:04,027 --> 00:41:05,093
لقد بدأ بالفعل
"ASH"

700
00:41:06,416 --> 00:41:08,365
اذا تسرب الغاز من الجثة سيموت الكل
"ASH"

701
00:41:08,402 --> 00:41:11,003
سـأجعل من القبطان باطلاق انذار آخر  -
لا وقت كافي  -
"ASH"

702
00:41:11,003 --> 00:41:12,674
كايت أعلمي القبطان
"ASH"

703
00:41:12,984 --> 00:41:16,020
هيا هناك طريقة واحدة لرد هذا الخطر برميه خارج الغواصة بسرعة
"ASH"

704
00:41:17,132 --> 00:41:22,518
طريق    طريق  ، افسح المجال  ، ابتعد
"ASH"

705
00:41:26,416 --> 00:41:28,287
سـاعدنا -
نحتاج الى شريط - ثومبسون
"ASH"

706
00:41:28,794 --> 00:41:30,531
لدينا الطوربيدات 2 ، 3 ، 4 فارغة سيدي
"ASH"

707
00:41:30,541 --> 00:41:31,454
جهز هذا
"ASH"

708
00:41:31,604 --> 00:41:32,840
ايفان يعمل صيانته عليها
"ASH"

709
00:41:33,030 --> 00:41:34,508
اخرجه من هنا
اخرجوه من هنا شباب
"ASH"

710
00:41:36,081 --> 00:41:37,299
من غرفة الطوربيدات الى رئيس
"ASH"

711
00:41:39,115 --> 00:41:40,759
من الرئيس الى غرفة الطوربيدات
"ASH"

712
00:41:40,759 --> 00:41:42,147
لدينا الاذن بالاطلاق
"ASH"

713
00:41:42,532 --> 00:41:43,467
حاضر سيدي
"ASH"

714
00:41:48,399 --> 00:41:50,261
اغلقو باب المدفع .
حاضر
"ASH"

715
00:41:50,957 --> 00:41:52,397
استعدوا
"ASH"

716
00:41:52,559 --> 00:41:54,554
افتحو منفذ الطوربيدات
"ASH"

717
00:41:54,950 --> 00:41:56,198
امؤا الخزانات
"ASH"

718
00:41:56,358 --> 00:41:57,278
اطلق
"ASH"

719
00:42:04,830 --> 00:42:07,996
رئيس اقول انه اهم شـيء الآن لنفعله
"ASH"

720
00:42:08,326 --> 00:42:09,851
نعيد المثلجات في الثلاجة
"ASH"

721
00:42:10,397 --> 00:42:11,266
بالضبط
"ASH"

722
00:42:16,217 --> 00:42:18,057
أهلا رئيس .-
مرحبا -
"ASH"

723
00:42:18,306 --> 00:42:19,945
قبعة جميلة ، هل جعلوكي قائدة للغواصة
"ASH"

724
00:42:21,737 --> 00:42:24,437
هذه هي طريقتك في التعبير عن اشتياقك الي اليس كذلك  -
لا -
"ASH"

725
00:42:29,005 --> 00:42:31,135
ماذا تفعل هنا عميل ماكجي
"ASH"

726
00:42:31,254 --> 00:42:32,830
لقد اعدت تقريري النهائي سيدي
"ASH"

727
00:42:33,495 --> 00:42:35,365
لا تنادني سيدي ماكجي
"ASH"

728
00:42:35,664 --> 00:42:37,604
لم يعلموك استخدام الايميل ماكجي في ام آي تي
"ASH"

729
00:42:38,039 --> 00:42:39,332
تخرجت من ام اي تي
"ASH"

730
00:42:39,492 --> 00:42:40,853
وجون هوبكنز
"ASH"

731
00:42:42,321 --> 00:42:43,347
لم أقل له شـيئا
"ASH"

732
00:42:46,752 --> 00:42:47,880
ماذا تفعل هنا
"ASH"

733
00:42:48,429 --> 00:42:50,536
لدي موعد مع آبي على الغداء
"ASH"

734
00:42:53,459 --> 00:42:55,698
يجب ان أرى هذا سـآخذك اليها -
شـكرا -
"ASH"

735
00:42:56,157 --> 00:42:57,011
على ماذا
"ASH"

736
00:42:57,422 --> 00:42:58,256
توني
"ASH"

737
00:42:58,549 --> 00:42:59,620
سيدي ,
"ASH"

738
00:43:00,352 --> 00:43:02,804
لقد حذرتك من آبي لن تلائمك
"ASH"

739
00:43:03,492 --> 00:43:05,110
أحب أن أعلم ذلك بنفسي
"ASH"

740
00:43:05,653 --> 00:43:07,211
اسمعني يا صغير .
"ASH"

741
00:43:07,907 --> 00:43:09,656
لا اريد جرح مشـاعرك لكن
"ASH"

742
00:43:10,286 --> 00:43:11,775
آبي لن تقبل بك
"ASH"

743
00:43:12,524 --> 00:43:13,701
لقد أخذت اسوأ الاحتمالات
"ASH"

744
00:43:14,431 --> 00:43:16,410
هل تتذكر حديثنا في السـابق عن الوشم
"ASH"

745
00:43:18,817 --> 00:43:19,884
لدي واحد
"ASH"

746
00:43:26,649 --> 00:43:28,999
ما الذي فعله ماكجي بتوني لجعله يندهش هكذا
"ASH"

747
00:43:30,614 --> 00:43:32,804
قال له أنه لديه وشـم على مؤخرته
"ASH"

748
00:43:33,403 --> 00:43:39,780
ترجمة أبو شديد
أرجو أن تنال إعجابكم

