1 00:00:09,207 --> 00:00:10,276 رود، استيقظ 2 00:00:10,367 --> 00:00:12,562 ماذا؟ إنني اسمع صوتا 3 00:00:13,247 --> 00:00:14,885 بربك، ألا تريد تفقد ذلك؟ 4 00:00:16,247 --> 00:00:17,316 أتفقد ماذا؟ 5 00:00:18,207 --> 00:00:19,242 ذلك الصوت 6 00:00:21,007 --> 00:00:22,963 ربما تكون بيلا 7 00:00:27,207 --> 00:00:28,242 رود؟ 8 00:00:30,167 --> 00:00:31,202 رود؟ 9 00:00:32,207 --> 00:00:33,845 اللعنة، رود؟ لماذا لا تجبني؟ 10 00:00:33,927 --> 00:00:35,645 أنت تفزعني 11 00:00:37,247 --> 00:00:39,602 انقلبي وتمددي على بطنك 12 00:00:40,447 --> 00:00:42,836 افعلي ما أقوله ولن تتأذي 13 00:00:44,687 --> 00:00:45,802 افعلي ذلك 1 00:01:54,006 --> 00:01:56,555 الساعة الثالثة صباح وسمعت ضجة غريبة ماذا تفعلين؟ 2 00:01:56,555 --> 00:01:58,809 أسحب مسدسي من أسفل الوسادة وأتبع الفتى. 3 00:01:58,809 --> 00:01:59,975 كيت، أتحدث عن أناس عاديين 4 00:01:59,975 --> 00:02:01,593 لماذا يشعرون دائما بأنه يجب إلقاء نظرة أولا؟ 5 00:02:01,593 --> 00:02:03,103 توني، إنها طبيعة البشر 6 00:02:03,103 --> 00:02:04,369 آه، دعيني أخمن؟ 7 00:02:04,369 --> 00:02:06,323 أنت الرجل في فيلم الرعب الذي يقرر 8 00:02:06,323 --> 00:02:08,042 وذلك منذ أن مات جميع أصحابك أنت فعلا تحتاج.. 9 00:02:08,042 --> 00:02:10,484 لتفقد ذلك التنفس الشيطاني في الأسفل 10 00:02:10,484 --> 00:02:13,617 انظري، هذه نبضات الفتاة التي تلوي كاحلها وتقتل اي شخص آخر 11 00:02:13,617 --> 00:02:15,243 هل تنامين مع مسدس تحت وسادتك كل ليلة؟ 12 00:02:15,243 --> 00:02:17,014 - ذلك يعتمد - على ماذا؟ 13 00:02:17,014 --> 00:02:18,625 على من أنام معه 14 00:02:19,373 --> 00:02:21,015 أها، أنا آسف 15 00:02:21,015 --> 00:02:23,128 لم أعني ذلك الطريقة تشبه 16 00:02:23,128 --> 00:02:25,716 توني فقط يسألني عما أفعله إذا دخل شخص لغرفة نومي 17 00:02:25,716 --> 00:02:27,480 فقلت له ذلك يعتمد 18 00:02:27,480 --> 00:02:30,307 أعني أنه لا يعتمد على الرجل... 19 00:02:30,307 --> 00:02:33,023 توني، هلا تساعدني رجاءا، أنا خارج ذلك 20 00:02:33,159 --> 00:02:34,870 إنها تنام مع مسدس يا زعيم 21 00:02:34,870 --> 00:02:36,190 هل هذا صحيح؟ 22 00:02:36,190 --> 00:02:38,443 أحيانا،،، بالمزاج 23 00:02:38,443 --> 00:02:40,653 نعم 24 00:02:41,322 --> 00:02:43,598 فتاة جيدة 25 00:02:45,131 --> 00:02:47,084 ما الذي نعرفه عن ليلة أمس؟ 26 00:02:47,354 --> 00:02:48,424 ليس كثيرا 27 00:02:48,424 --> 00:02:51,311 الهارب شخص يدعى جاك كورتن 28 00:02:51,311 --> 00:02:53,225 لقد هرب بطريقة ما من ليفنورث 29 00:02:53,225 --> 00:02:54,594 ولا أحد يعرف كيف ذلك 30 00:02:54,594 --> 00:02:57,265 نحن نعرفه بروك إلى منزل في 0430 31 00:02:57,265 --> 00:03:00,109 وأرعب اثنان من المواطنين قبل أن يسرق ملابس الرجل 32 00:03:00,109 --> 00:03:02,242 أعطني كل شئ عنه من الولادة حتى الليلة السابقة 33 00:03:02,242 --> 00:03:04,418 أنا اعتقد أن ليفنورث كانت تحت نطاق سلطة جيش CID 34 00:03:04,418 --> 00:03:06,132 سوف يبحث الجيش عن مكانه 35 00:03:06,132 --> 00:03:07,829 أين ستجده؟ إلى أين يذهب؟ 36 00:03:07,829 --> 00:03:10,720 هل أحضرت متعلقات ليفنورث، هاتف كورتين الخليوي إلى آبي الليلة السابقة 37 00:03:10,720 --> 00:03:12,266 أردت كل شئ حتى الطلاء على الجدران 38 00:03:12,266 --> 00:03:13,225 لك ذلك 39 00:03:13,225 --> 00:03:14,465 هل نعرف ماذا؟ هذا الشاب كان هنا 40 00:03:14,465 --> 00:03:17,341 نفس الشئ الذي أريده إذا لم تتحرك من هنا 41 00:03:17,341 --> 00:03:19,133 صحيح 42 00:03:19,569 --> 00:03:20,401 جريمة 43 00:03:20,401 --> 00:03:22,431 وأنت لم تستخدم حبل السلامة 44 00:03:25,458 --> 00:03:28,027 ما الذي يجعلك متأكدا بأنه لم يفر إلى كندا أو المكسيك؟ 45 00:03:28,027 --> 00:03:29,942 لقد أمضى سنة في حبس برتيريال 46 00:03:29,942 --> 00:03:32,663 إذا أراد الهرب لم يكن لينتظر حتى إرساله إلى ليفنورث 47 00:03:32,663 --> 00:03:35,254 إذا أراد اختطاف أطفاله لم يكن ليفعل ذلك مرة أخرى أيضا 48 00:03:35,254 --> 00:03:36,667 حسنا، نعم، ها هو 49 00:03:36,667 --> 00:03:38,055 إذن لماذا نحن هنا؟ 50 00:03:38,055 --> 00:03:39,636 أريدك أن تراقبي ابنه 51 00:03:39,636 --> 00:03:41,265 حتى أستطيع تنظيم تفاصيل الحماية 52 00:03:41,265 --> 00:03:42,921 هل هذه طريقة لطيفة لتقول جليسة أطفال؟؟ 53 00:03:42,921 --> 00:03:44,930 هاي، لق عرفت ذلك 54 00:03:45,343 --> 00:03:48,731 هل تلقى حفيدك أي اتصالات أو رسائل من والده حديثا؟ 55 00:03:48,731 --> 00:03:51,851 كلا، وحتى إن فعل لم أكن أدعه ليسمع أو يقرأ تلك الرسائل 56 00:03:51,851 --> 00:03:55,107 هل كان لديه أي اتصال مع والده منذ أن منحت حق الوصاية؟ 57 00:03:55,107 --> 00:03:59,288 لقد منحت الوصاية لأن والده قد قتل شخصان 58 00:03:59,288 --> 00:04:02,264 الأولى هي والدته والأخرى ابنته 59 00:04:02,264 --> 00:04:04,921 إذن لماذ أعطيه حق الزيارات؟ 60 00:04:04,921 --> 00:04:07,591 هل تعتقدون بأن جاك حاول الاتصال بكيفن؟ 61 00:04:07,591 --> 00:04:09,556 - احتمال - آه يا إلهي،، إذا لا تمانعون 62 00:04:09,556 --> 00:04:11,592 أنا ذاهب إلى الخارج 63 00:04:11,800 --> 00:04:13,217 سأصطحبك إلى الخارج لدقائق، كيفن 64 00:04:13,217 --> 00:04:14,686 أستطيع الذهاب بنفسي 65 00:04:14,686 --> 00:04:16,473 - نفعل ذلك دائما - سأذهب الآن 66 00:04:16,473 --> 00:04:19,671 بهذا الأسلوب لن تذهب إلى أي مكان 67 00:04:19,742 --> 00:04:21,155 لوح جميل 68 00:04:21,155 --> 00:04:22,755 هل تمانع إذا تفحصتها؟ 69 00:04:22,755 --> 00:04:25,167 نعم، أمانع 70 00:04:26,957 --> 00:04:29,133 -إنه غاضب -نعم 71 00:04:29,133 --> 00:04:32,458 - لا أستطيع أن ألومه - كل ما يفعله هو قيادة ذلك اللوح 72 00:04:32,458 --> 00:04:34,606 أو الجلوس لوحده والرسم 73 00:04:34,716 --> 00:04:37,066 غالبا والده هرب إلى الجهة الأخرى 74 00:04:37,066 --> 00:04:39,389 ولكنني سوف أرحل سيبقى العميل تود هنا لفترة 75 00:04:39,389 --> 00:04:42,151 إذا رن الجرس دعها ترد عليه 76 00:04:45,957 --> 00:04:48,110 - أنت مستغرقة في البحث - أليس دائما؟ 77 00:04:48,110 --> 00:04:49,882 أعتقد بأنك لا تحتاجين هذه إذن، هه 78 00:04:49,882 --> 00:04:51,291 أنت تريدها، وأنا أحبها 79 00:04:51,291 --> 00:04:52,750 كيت، هل تحصلت على الأشياء من هاتف كيرتين 80 00:04:52,750 --> 00:04:54,050 إنها في الطريق قواعد كيت 81 00:04:54,050 --> 00:04:55,751 أعتقد قواعد آبي 82 00:04:55,912 --> 00:04:58,045 النساء الجيدات لا يمانعن مشاركة عرشهن، غيبز 83 00:04:58,045 --> 00:04:59,715 ماذا عن مشاركة ما تجدينه فقط آبس؟ 84 00:04:59,715 --> 00:05:01,230 سأفعل عندما أجده 85 00:05:01,230 --> 00:05:04,175 لازلت أحمل بيانات القديس من ليفنورث 86 00:05:04,175 --> 00:05:07,236 - هذا الاسم بدائي، أنا لا أعرفه - مثل لوجاك من إنميت 87 00:05:07,236 --> 00:05:09,732 يجب أن يكون قادرا على إخبارنا عندما وأين تطير الدجاج من أقنانها 88 00:05:09,732 --> 00:05:11,942 أنا مستمتع أكثر بمساعدته 89 00:05:11,942 --> 00:05:14,232 خذها، جيد 90 00:05:18,197 --> 00:05:20,241 ليس لدي شئ لأفعله مع الضابط كورتين 91 00:05:20,241 --> 00:05:21,910 منذ أن تسلمت الحالة 92 00:05:21,910 --> 00:05:23,256 إلى أين هرب بعد جرائمه؟ 93 00:05:23,256 --> 00:05:24,186 لم يهرب 94 00:05:24,186 --> 00:05:26,668 كان من الأشخاص الذين اتصلوا على الشرطة 95 00:05:27,478 --> 00:05:28,840 أخبر الشرطة بنفسه؟ 96 00:05:28,840 --> 00:05:30,390 هذا يدعم أنه برئ 97 00:05:30,390 --> 00:05:32,143 طالب بالذهاب لمنزله ووجد ميتا 98 00:05:32,143 --> 00:05:33,471 ضحية ظروف 99 00:05:33,471 --> 00:05:36,358 يذكر أن زوجته ربما تكون متورطة مع تجار المخدرات 100 00:05:36,358 --> 00:05:38,159 جميعهم تم هلاكهم سريعا 101 00:05:38,159 --> 00:05:40,737 هل أنهى اعترافه؟ لا 102 00:05:40,737 --> 00:05:42,653 ولكن لدينا ضحيتين والدم يغطيه 103 00:05:42,653 --> 00:05:44,405 وبصمات أصابعه على سلاح الجريمة 104 00:05:44,405 --> 00:05:45,871 واضح جدا ما الذي حدث؟ 105 00:05:45,871 --> 00:05:48,912 أتى إلى المنزل ووجد زوجته بالأعلى مع رجل الكيبل ثم فقدناه 106 00:05:48,912 --> 00:05:52,128 أعتقد أنه اختار ربة المنزل الخطأ لإحراز التقدم 107 00:05:52,128 --> 00:05:55,044 أهذه فكرتك عن الدعابة عميل دينوزو؟ 108 00:05:55,044 --> 00:05:57,612 هل هذه فكرتك قلم الرصاص الحاد؟ 109 00:05:57,612 --> 00:05:59,596 أنت تعرف عما أتحدث 110 00:05:59,596 --> 00:06:01,743 لن أفقع عين أي منكم بهذه 111 00:06:01,743 --> 00:06:03,350 هل انتهينا هنا؟ 112 00:06:03,350 --> 00:06:05,746 هل فعل عامل الكيبل ذلك؟ 113 00:06:06,961 --> 00:06:09,821 في الحقيقة، فقط جاء ليصلح الكيبل 114 00:06:09,821 --> 00:06:11,409 كورتين كان خائفا ومرعوبا 115 00:06:11,409 --> 00:06:12,533 لماذا لم يكن في عداد الموتى؟ 116 00:06:12,533 --> 00:06:15,374 لقد عومل برفق نتيجة لإصابته بالضغوط سابقا 117 00:06:15,374 --> 00:06:17,300 من الكيبل وما إلى ذلك؟ 118 00:06:17,963 --> 00:06:20,003 مضحك قليلا؟ 119 00:06:20,089 --> 00:06:24,051 بربك أيتها المستشار، عليك بإعطائي شيئا أعمل عليه 120 00:06:24,051 --> 00:06:25,933 لدي زبائن لأراهم 121 00:06:25,933 --> 00:06:28,271 - عميل دينوزو - لماذا خاف كورتين؟ 122 00:06:28,271 --> 00:06:31,522 كل الناس اعتقدت لأنه يشعر بسرعة 123 00:06:31,522 --> 00:06:33,787 ولكن للأشخاص هنا إنه كل شئ 124 00:06:33,787 --> 00:06:35,444 هل من شخص يشهد بالتأييد؟ 125 00:06:35,444 --> 00:06:37,324 شخص ما أراد الذهاب للمساعدة 126 00:06:37,324 --> 00:06:39,910 كورتين حبس في أفغانستان الثاني عشر من سبتمبر بلا سبب 127 00:06:39,910 --> 00:06:42,753 لكن، إم بي 5، سكينة كي بار، راديو 128 00:06:42,753 --> 00:06:46,210 لا تجبرني أن أكون كالأشخاص الذين يحتاجون المساعدة 129 00:06:46,937 --> 00:06:49,901 أقدر لك ذلك 130 00:06:50,218 --> 00:06:52,345 القائد كولمان 131 00:06:52,345 --> 00:06:54,278 الكثير من الضحك 132 00:06:59,524 --> 00:07:01,869 الآن، هذا مضحك 133 00:07:05,617 --> 00:07:07,454 الضابط جاك كورتين من الدرجة الأولى 134 00:07:07,454 --> 00:07:09,713 مركز قوي يا زعيم نعم 135 00:07:09,847 --> 00:07:11,507 ما هو تعريفك للمركز القوي؟ 136 00:07:11,507 --> 00:07:14,423 النشوء في منازل مشجعة والتجنيد في السابعة عشر 137 00:07:14,423 --> 00:07:17,305 ذهب من مخيم الكبار إلى البراعم وهذا غير عادي 138 00:07:17,305 --> 00:07:19,619 ذهب خلال الجحيم في أفغانستان يبدو ذلك غير صحيح 139 00:07:19,619 --> 00:07:23,199 ضمان فريقه يظهر فقط شخصية الشاهد التجريبية 140 00:07:23,199 --> 00:07:25,661 - أين فريقه الآن؟ - غالبا تفرقوا 141 00:07:25,661 --> 00:07:26,734 توني، أنا ذاهب إلى أريدك أن تذهب.. 142 00:07:26,734 --> 00:07:29,780 تتبع أثرهم وراقب إذا ما كان كورتين قد اتصل بهم 143 00:07:29,780 --> 00:07:31,912 أو، قد لا أستطيع تركك إنهاء سؤالك 144 00:07:31,912 --> 00:07:33,913 هل لديك اسم قائد الفريق؟ 145 00:07:33,913 --> 00:07:35,687 حاليا أم في ما مضى الاثنين 146 00:07:35,687 --> 00:07:37,583 موقعهم الحالي مقسم 147 00:07:37,583 --> 00:07:40,053 ساتكوم يرتبهم حالما يتوفروا 148 00:07:40,053 --> 00:07:40,902 وعندما يكونوا 149 00:07:40,902 --> 00:07:43,260 اترتبوا غير معروف 150 00:07:43,260 --> 00:07:46,402 في الماضي تمركزوا في ممر ضيق القائد ويليام فولي 151 00:07:46,402 --> 00:07:49,450 أين في الممر الصغير تحديدا؟ 152 00:07:53,360 --> 00:07:56,085 آه، هنا تحديدا 153 00:07:56,085 --> 00:07:58,168 إنه عالم جديد شجاع سيدي 154 00:08:01,792 --> 00:08:03,854 حسنا، إذا كان يبحث عن المساعدة من فريقه القديم 155 00:08:03,854 --> 00:08:06,177 عليه أن يذهب للعراق للحصول عليها 156 00:08:06,177 --> 00:08:07,732 ها نحن هنا 157 00:08:07,732 --> 00:08:09,098 مخاطر الترقية 158 00:08:09,098 --> 00:08:11,180 هل كان لديك أي اتصال مع كورتين منذ إدانته؟ 159 00:08:11,180 --> 00:08:12,452 لا 160 00:08:12,452 --> 00:08:14,559 لم أكن لأتجنب ذلك 161 00:08:14,706 --> 00:08:16,166 جاك كان شخصا طيبا 162 00:08:16,166 --> 00:08:18,608 لقد أدين لقتله شخصين 163 00:08:19,080 --> 00:08:21,159 عميل غيبز 164 00:08:21,367 --> 00:08:23,157 أنت تعرف كيف تقضي كل دقيقة متاحة 165 00:08:23,157 --> 00:08:25,083 تحلم بالمنزل مرة ثانية 166 00:08:25,083 --> 00:08:27,129 تحضن زوجتك تسمع ضحكات أطفالك 167 00:08:27,129 --> 00:08:29,877 فقط لتأتي إلى المنزل وتعلم أن كل ذلك قد ذهب 168 00:08:29,877 --> 00:08:31,800 هذا لا يبرر القتل 169 00:08:31,800 --> 00:08:33,758 لم أقل أنه يبرر 170 00:08:33,758 --> 00:08:35,426 هل من شئ آخر؟ 171 00:08:35,426 --> 00:08:37,230 ليس في هذه اللحظة 172 00:08:37,230 --> 00:08:39,063 هذا شديد على جاك 173 00:08:40,661 --> 00:08:42,289 شكرا 174 00:08:42,289 --> 00:08:43,939 كورتين قطعا قام بأداء واجبه 175 00:08:43,939 --> 00:08:45,234 أخذت انتباهي آبي 176 00:08:45,234 --> 00:08:47,296 - كيف خرج؟ - حسب الكومبيوتر 177 00:08:47,296 --> 00:08:49,627 - لم يخرج - أكره الألغاز 178 00:08:49,627 --> 00:08:53,454 أثر القديس كلاهما شركاء سكن وحراس يفكروا في نظام قاعدة بيانات واحدة 179 00:08:53,454 --> 00:08:55,681 ذلك يقارن البيانات على البطاقة الرقمية الذكية 180 00:08:55,681 --> 00:08:57,634 هؤلاء كل شركاء السكن يحتاجون التحميل 181 00:08:57,634 --> 00:08:59,812 مع بعض المظاهر لفسيولوجيتهم 182 00:08:59,812 --> 00:09:04,202 ماذا عن تفسير ذلك؟ ألا يحتاج بطاقة رقمية ذكية؟ 183 00:09:04,202 --> 00:09:05,642 حسنا 184 00:09:05,642 --> 00:09:07,664 لديك البصمات لديك البطاقة 185 00:09:07,664 --> 00:09:09,572 تضربين، تضغطين، تطابقين 186 00:09:09,572 --> 00:09:11,710 الكومبيوتر يعرف من أنت وأين أنت 187 00:09:11,710 --> 00:09:15,634 القارئ في كل زنزانة وكل مدخل إلى المواقع داخل السجن 188 00:09:15,634 --> 00:09:18,412 إذا لا داعي لتفقد الزنزانات 189 00:09:18,412 --> 00:09:19,786 بتحافظ على الوقت وتحافظ على المال 190 00:09:19,786 --> 00:09:22,297 - كل الناس ارتاحت - حتى اخترق شريك الزنزانة النظام 191 00:09:22,297 --> 00:09:23,856 حتى اخترق شريك الزنزانة النظام 192 00:09:23,856 --> 00:09:25,191 درجة أمان قصوى 193 00:09:25,191 --> 00:09:27,515 لا يحصلون على الرصاص بأقل من اللابتوبات 194 00:09:27,515 --> 00:09:29,888 نعم ولكنهم يعطونهم 195 00:09:29,888 --> 00:09:31,558 معجون أسنان 196 00:09:32,894 --> 00:09:36,189 في البداية اعتقدت أن ذلك أثر عادي ولكن بتكرار أصابعه 197 00:09:36,189 --> 00:09:39,071 -إنها أصابع جيوارد -هذا ما أحبه فيك غيبز 198 00:09:39,071 --> 00:09:41,413 - أصبع واحد دائما في الطليعة - جدي من هو جيوارد 199 00:09:41,413 --> 00:09:43,300 وجدته مسبقا 200 00:09:43,638 --> 00:09:47,753 القديس أدخل جيوارد مغسلة السجن منذ 22 ساعة 201 00:09:47,753 --> 00:09:49,296 وهو سبب غريب 202 00:09:49,296 --> 00:09:51,763 خاصة لأنه يوم إجازته 203 00:09:51,923 --> 00:09:54,262 كورتين استخدم أصابع مزيفة لدخول المغسلة 204 00:09:54,262 --> 00:09:55,408 واختبأ في السلة 205 00:09:55,408 --> 00:09:57,102 ثم خرج 206 00:09:57,102 --> 00:09:59,106 كيف تحصل على اصابع جيوارد وأخذ آثارها؟ 207 00:09:59,106 --> 00:10:00,078 سهل 208 00:10:00,078 --> 00:10:01,356 ترش رملا في وجهه 209 00:10:01,356 --> 00:10:02,925 راقب هذا 210 00:10:06,955 --> 00:10:09,618 كورتين علم أصابع قليلة وانتزعها 211 00:10:09,618 --> 00:10:12,879 وتحدى جيوارد بأن يفعل المثل 212 00:10:16,461 --> 00:10:19,090 أعتقد بأن هذا غير مؤذ التعلق بأعلى الباب 213 00:10:19,090 --> 00:10:21,472 وأعتقد بأنك تبحث في الاتجاه الخاطئ 214 00:10:21,472 --> 00:10:23,032 مثل جيوارد تماما 215 00:10:23,032 --> 00:10:24,648 انظر 216 00:10:34,597 --> 00:10:37,580 إذن الأصابع التي خدعت الكومبيوتر كذلك 217 00:10:37,580 --> 00:10:40,473 القارئ الثنائي يلاحظ الخطوط والأضلاع في ثلاثي الأبعاد 218 00:10:40,473 --> 00:10:41,669 لم يتفقدوا النبض 219 00:10:41,669 --> 00:10:43,759 الأصابع غير مفيدة من غير البطاقة معها 220 00:10:43,759 --> 00:10:47,594 جيوارد فقد بطاقته بعد أسبوعين من وصول كورتين 221 00:10:47,594 --> 00:10:48,970 في تقرير الحادثة 222 00:10:48,970 --> 00:10:51,396 ادعى بأن كلبه أكلها 223 00:10:51,495 --> 00:10:52,894 لم تعمل لي في المستوى السادس 224 00:10:52,894 --> 00:10:54,146 أخطأت مرة أخرى، غيبز 225 00:10:54,146 --> 00:10:56,082 لم تشتغل للمرة الثانية 226 00:10:56,082 --> 00:10:58,321 ليس لديهم طريقة لعرض البطاقات المفقودة 227 00:10:58,321 --> 00:10:59,404 لديهم وليس لديهم 228 00:10:59,404 --> 00:11:01,221 اعتقد بأنهم اكتشفوا من غير الأصابع 229 00:11:01,221 --> 00:11:02,874 بالضبط 230 00:11:02,874 --> 00:11:04,167 حسنا 231 00:11:04,167 --> 00:11:05,932 الأصابع الخطأ 232 00:11:25,202 --> 00:11:26,885 ماكغي 233 00:11:26,885 --> 00:11:27,929 كيت، سأتفقد الضجة من المطبخ 234 00:11:27,929 --> 00:11:29,974 روجر جاهز 235 00:11:56,243 --> 00:11:58,178 كيفن. 236 00:11:58,310 --> 00:12:00,357 - ماالذي تفعله؟ - لاشئ 237 00:12:01,518 --> 00:12:03,139 أوه، جيز 238 00:12:04,904 --> 00:12:06,133 الشفرة الرابعة، ماكغي 239 00:12:06,133 --> 00:12:07,433 فقط قليل من الحليب المراق 240 00:12:07,433 --> 00:12:08,845 روجر، لك ذلك 241 00:12:10,308 --> 00:12:12,060 عليك العودة إلى السرير، صديقي 242 00:12:12,060 --> 00:12:13,152 الوقت متأخر 243 00:12:13,152 --> 00:12:15,191 - أنا جائع - هل لديك قطعة من الفواكه؟ 244 00:12:15,191 --> 00:12:16,734 أكره الفواكه 245 00:12:17,152 --> 00:12:18,236 موز 246 00:12:18,236 --> 00:12:21,334 ليست حتى قريبة إلى ما تكون عليه الفواكه 247 00:12:21,334 --> 00:12:22,832 أنا لا أعرف ما الذي يعنيه ذلك أيضا؟ 248 00:12:22,832 --> 00:12:25,037 - فقط اذهب إلى السرير - ماذا عن الأرضية؟ 249 00:12:25,037 --> 00:12:26,375 إذا رأت جدتي ذلك سوف... 250 00:12:26,375 --> 00:12:29,103 لا تقلق على الأرضية سوف أهتم بها، حسنا؟ 251 00:12:29,215 --> 00:12:30,967 ليس ذلك بالمشكلة، حسنا؟ 252 00:12:30,967 --> 00:12:31,845 سأهتم بالأرضية 253 00:12:31,845 --> 00:12:33,928 عليك فقط أن تعود إلى سريرك من أجلي 254 00:12:35,566 --> 00:12:37,627 كلمة أخرى.. 255 00:12:37,957 --> 00:12:41,774 ولن يكون الحليب فقط هو المراق على الأرض 256 00:12:48,527 --> 00:12:50,069 كل الجيران تحت المراقبة 257 00:12:50,069 --> 00:12:52,163 لن تخرج أبدا به 258 00:12:52,375 --> 00:12:54,786 لم آتي هنا لآخذه بعيدا 259 00:12:54,925 --> 00:12:57,034 فقط جئت لقول مع السلامة 260 00:12:59,426 --> 00:13:01,083 لم تتح لي الفرصة أبدا لقول مع السلامة 261 00:13:01,083 --> 00:13:03,376 كان بإمكانك الاتصال أو كتابة رسالة 262 00:13:03,468 --> 00:13:05,588 ليس لديك أطفال، أليس كذلك؟ 263 00:13:05,767 --> 00:13:07,056 يجب عليه ان يعرف بأني أحبه 264 00:13:07,056 --> 00:13:08,884 وهذا أفضل مكان له حاليا 265 00:13:08,884 --> 00:13:11,410 إذا يمكنك الهرب بعيدا من دون الإحساس بالذنب؟ 266 00:13:11,410 --> 00:13:14,238 لم يكن علي الهرب على الإطلاق 267 00:13:15,034 --> 00:13:17,274 افتح فمك. افتحيه أكثر 268 00:13:17,530 --> 00:13:19,275 حسنا. 269 00:13:20,822 --> 00:13:23,123 هاهي ليست محكمة بشدة 270 00:13:36,053 --> 00:13:38,974 هل السجن مخيف؟ 271 00:13:39,652 --> 00:13:41,662 أحيانا. 272 00:13:41,662 --> 00:13:44,701 لأن هناك أشخاص أضخم منك؟ 273 00:13:45,786 --> 00:13:47,885 حسنا... 274 00:13:48,579 --> 00:13:51,159 هناك الكثير من الأسباب المختلفة 275 00:13:52,768 --> 00:13:54,624 هل تفكر بأمك كثيرا؟ 276 00:13:54,624 --> 00:13:56,802 نعم. 277 00:13:57,358 --> 00:13:59,515 وأنا كذلك. 278 00:14:04,602 --> 00:14:07,708 كيت، ماكغي هل لديكم أخبار من أجلي؟ 279 00:14:07,854 --> 00:14:10,157 كيت، هل أنت هنا؟ تعالي 280 00:14:11,616 --> 00:14:12,989 لا، لا تذهب 281 00:14:12,989 --> 00:14:15,095 - علي الذهاب - لا، أبي أرجوك 282 00:14:15,246 --> 00:14:17,578 تفقدي الراديو، كيت هل أنت هناك؟ 283 00:14:28,975 --> 00:14:29,846 أين هو؟ 284 00:14:29,846 --> 00:14:31,032 في غرفة النوم الخلفية مع كيفن. 285 00:14:31,032 --> 00:14:32,562 يداي. 286 00:14:34,984 --> 00:14:36,531 أعطني هاتفك. 287 00:14:37,578 --> 00:14:39,115 هنا NCIS العميل تود 288 00:14:39,115 --> 00:14:41,137 نحتاج مساعدة عاجلة في فنسنت 10600 289 00:14:41,137 --> 00:14:43,578 لدينا عميل فيدرالي مسلح تسلل إلى المنزل 290 00:15:07,786 --> 00:15:09,245 المكان خالي. 291 00:15:09,380 --> 00:15:10,930 لا يمكنك إصابته 292 00:15:11,247 --> 00:15:12,331 آه، يا رجل 293 00:15:12,331 --> 00:15:13,677 تعال هنا يا صغيري. 294 00:15:13,677 --> 00:15:14,795 ما الذي يحدث؟ 295 00:15:14,795 --> 00:15:16,571 لقد كان هنا، ثم رحل 296 00:15:16,800 --> 00:15:18,431 كيفن. لا بأس 297 00:15:18,435 --> 00:15:20,486 - كيفن، هل أنت بخير؟ - اتبعه 298 00:15:20,486 --> 00:15:22,180 سوف أذهب إلى الخلف وأرى إذا ما ركن سيارته 299 00:15:22,180 --> 00:15:24,437 لا، أخبرهم بأنكم وجدتم سيارته 300 00:15:24,437 --> 00:15:26,545 نبه الفريق بالمذياع أخبرهم بأنك وجدت السيارة 301 00:15:26,545 --> 00:15:27,856 - وأمنتها - حسنا 302 00:15:27,856 --> 00:15:30,129 كيفن، هل تعلم أين ذهب أباك؟ 303 00:15:30,129 --> 00:15:31,745 برافو أربعة، هنا برافو واحد 304 00:15:31,745 --> 00:15:33,719 وجدنا سيارة كورتين وقمنا بتأمينها 305 00:15:33,719 --> 00:15:35,703 أعيد، وجدنا سيارة كورتين وأمناها 306 00:15:35,703 --> 00:15:36,542 انسخ ذلك اللعنة 307 00:15:36,542 --> 00:15:38,501 - هل تعتقد بأن ذلك سيعمل - سنعرف حالا 308 00:15:44,342 --> 00:15:46,105 توقف، اخرج من السيارة حالا 309 00:15:46,105 --> 00:15:48,286 - اخرج من السيارة - حسنا، حسنا 310 00:15:53,023 --> 00:15:54,456 ابتعد عن الطريق 311 00:16:28,892 --> 00:16:29,847 أعلمتم نقاط التفتيش؟ 312 00:16:29,847 --> 00:16:31,052 على كل الطريق سيدي 313 00:16:31,052 --> 00:16:34,348 APB خرج في سيارة وذهبت بعيدا في 0400 314 00:16:34,348 --> 00:16:37,024 أحد العملاء وجد سيارة قديمة من ميسوري بآثار إصابات 315 00:16:37,024 --> 00:16:38,936 سجلت مسروقة صباح أمس 316 00:16:38,936 --> 00:16:40,098 يبدو أن شبابنا 317 00:16:40,098 --> 00:16:41,534 احتجزوها؟ أحضروها إلى الجراج؟ 318 00:16:41,534 --> 00:16:43,574 لا، ليس هناك وقت احفظ كل شئ واذهب به إلى آبي 319 00:16:43,574 --> 00:16:44,440 حسنا، سيدي 320 00:16:44,440 --> 00:16:47,153 واحفظ بقايا حاجب السيارة أيضا وأرسله إلى آبي 321 00:16:47,153 --> 00:16:50,175 ثم خذ الصور من مسرح الأحداث 322 00:16:50,865 --> 00:16:52,284 ما الذي تفعله هنا؟ 323 00:16:52,284 --> 00:16:55,789 الضابط الرئيسي يريد إعادة التعبئة مؤقتا 324 00:16:55,960 --> 00:16:57,889 أنا كنت، آه، أسفل القطب 325 00:16:57,889 --> 00:16:59,751 نعم، وجدنا الكثير من الناس مرضى 326 00:16:59,751 --> 00:17:03,759 بعض أنواع اضطراب المعدة، الحشرات منتشرة حولنا 327 00:17:05,030 --> 00:17:07,392 لم تستخدم حمامنا، أليس كذلك؟ 328 00:17:15,123 --> 00:17:17,114 كورتين تسلل الليلة الماضية لم أسمعه 329 00:17:17,114 --> 00:17:18,532 لقد أتى ليودع ابنه 330 00:17:18,532 --> 00:17:20,076 وأثناء ما كان يودعه 331 00:17:21,026 --> 00:17:22,518 أنا، آه 332 00:17:22,879 --> 00:17:25,227 قيدني في غرفة المعيشة 333 00:17:25,462 --> 00:17:27,440 لقد أخذ سلاحي 334 00:17:27,589 --> 00:17:29,382 ولكنني ضربته بالبندقية 335 00:17:29,382 --> 00:17:31,741 - ما مدى سوء ذلك؟ - لا أعرف 336 00:17:31,741 --> 00:17:33,484 اتصلي بالإي أر إس في المنطقة 337 00:17:33,484 --> 00:17:35,393 وأخبريهم بالبحث عن جي أف سي 338 00:17:35,393 --> 00:17:37,279 وأعطيهم صور كورتين حسنا؟ 339 00:17:37,279 --> 00:17:39,362 - أين الصبي؟ - في غرفته 340 00:17:45,834 --> 00:17:47,162 تظن أنه يسبح؟ 341 00:17:47,162 --> 00:17:49,546 من؟ ليفنورث في كنساس 342 00:17:50,763 --> 00:17:52,236 الشاحنة من ميسوري 343 00:17:52,236 --> 00:17:55,338 أشياء صغيرة تسمى المسيسبي بين الاثنين 344 00:17:56,151 --> 00:17:58,264 حسنا هناك أشياء صغيرة تدعى 200 ميل 345 00:17:58,264 --> 00:18:00,266 بين ليفنورث والمسيسبي 346 00:18:00,266 --> 00:18:01,531 جرب الميسوري 347 00:18:01,531 --> 00:18:03,290 آه، نفس الشئ 348 00:18:03,290 --> 00:18:04,981 بو تاي تو، بو تاه تو 349 00:18:08,414 --> 00:18:11,960 كل ما نعرفه أن ذلك الشخص سبح خلال النهر 350 00:18:12,076 --> 00:18:14,080 مستمتع بهذا، أليس كذلك؟ 351 00:18:14,080 --> 00:18:15,801 هل تمتعت على حسابك؟ 352 00:18:15,801 --> 00:18:17,095 نعم 353 00:18:19,682 --> 00:18:21,589 في الحقيقة، كثيرا 354 00:18:31,069 --> 00:18:33,332 هل تنوي اعتقالي؟ 355 00:18:33,444 --> 00:18:35,121 لمساعدتك أباك 356 00:18:35,121 --> 00:18:36,864 لا 357 00:18:36,949 --> 00:18:39,629 لا نعتقل الصبيان لذلك 358 00:18:40,388 --> 00:18:42,165 اعتقدت بأنك جائع؟ 359 00:18:47,006 --> 00:18:49,427 أتعلم، عندما كنت صغيرا، كنت متعودا أن أذهب بمزلاجتي منفردا 360 00:18:49,427 --> 00:18:50,760 وأثبتها على الجدار 361 00:18:50,760 --> 00:18:52,434 شئ مذهل،، هه 362 00:18:54,524 --> 00:18:56,609 نعم وكنت صامتا أيضا 363 00:18:57,940 --> 00:19:00,116 سوف أعتقد بأن ذلك أباك 364 00:19:01,152 --> 00:19:03,198 هل ينوي إصابة شخص ما كيفن؟ 365 00:19:03,198 --> 00:19:05,415 لا تريد التحدث عن ذلك 366 00:19:07,892 --> 00:19:09,844 أتفهم ذلك 367 00:19:12,171 --> 00:19:15,639 أصعب شي على الشباب مثلنا هو التحدث 368 00:19:16,440 --> 00:19:18,476 ماذا تقصد بالشباب مثلنا؟ 369 00:19:18,981 --> 00:19:22,563 لا أعرف، فقط تبدو كصغير يكسر الزجاج 370 00:19:22,563 --> 00:19:24,689 مثلي؟ 371 00:19:26,576 --> 00:19:30,181 كل الناس تعتقد أنني فقط أتقيأ، تعرف 372 00:19:30,181 --> 00:19:31,950 أجل 373 00:19:32,140 --> 00:19:33,287 آه، نعم 374 00:19:33,287 --> 00:19:34,834 أجل، أعرف 375 00:19:35,306 --> 00:19:37,550 لماذا تكسر الزجاج؟ 376 00:19:41,471 --> 00:19:44,135 لقد جعلت شخص يبتعد عني 377 00:19:44,321 --> 00:19:46,001 شخص سئ؟ 378 00:19:46,001 --> 00:19:48,196 لقد أطلق النار على أحد من أناسي 379 00:19:48,644 --> 00:19:49,855 أطلق علي 380 00:19:49,855 --> 00:19:51,396 أين؟ 381 00:19:53,198 --> 00:19:55,571 ويقلقني أنني لا أستطيع إيجاده 382 00:19:57,371 --> 00:19:59,349 ولكنني سوف أجده 383 00:20:05,898 --> 00:20:08,467 لن أساعدك سوف تقبض على أبي 384 00:20:08,636 --> 00:20:10,596 لا بأس بذلك 385 00:20:19,153 --> 00:20:21,495 آه، لا بأس 386 00:20:25,262 --> 00:20:26,963 سيداتي وسادتي 387 00:20:26,963 --> 00:20:30,092 أريد بحثا مكثفا عن الهدف في كل أماكن الإقامة ومحطات الغز 388 00:20:30,092 --> 00:20:33,687 بيوت المزارع، بيوت الدجاج والكلاب وحتى خارج البيوت، أفهمتم ذلك؟ 389 00:20:33,687 --> 00:20:34,773 جيد 390 00:20:34,773 --> 00:20:38,143 والآن اطفئوا الكاميرات واذهبوا بعيدا 391 00:20:38,269 --> 00:20:39,940 اللهجة ما زالت غير صحيحة 392 00:20:39,940 --> 00:20:42,028 - اللعنة! - أركانسسية جدا 393 00:20:42,028 --> 00:20:43,189 تومي مأواه في تكساس 394 00:20:43,189 --> 00:20:45,694 أنت تفكر كثيرا، ذلك باد على وجهك 395 00:20:50,409 --> 00:20:52,498 أين الأغراض التي كانت في سيارة كورتين 396 00:20:52,498 --> 00:20:55,215 إنها هناك ولكن عليك رؤية ذلك أولا 397 00:20:55,383 --> 00:20:56,836 لم أكون ملاحظاتي بعد 398 00:20:56,836 --> 00:21:01,597 ولكن إلا إذا كان أحد آخر قد اصيب حديثا داخل سيارة كورتين 399 00:21:01,597 --> 00:21:03,827 أعتقد أن كيد لم تضمن حكمنا 400 00:21:03,827 --> 00:21:05,654 - أول طلقة، أيضا - كيف تخبر ذلك؟ 401 00:21:05,654 --> 00:21:08,271 هل ترى تلك العلامات؟ 402 00:21:08,572 --> 00:21:11,328 حدثت من انتشار الدم ضاربا السطح العمودي 403 00:21:11,328 --> 00:21:12,906 بتثبيت جيد 404 00:21:12,906 --> 00:21:14,072 كيف عرفت أنها أول طلقة؟ 405 00:21:14,072 --> 00:21:17,300 الطلقة الأولى تضرب المنزل وتسبب تبقبق الدم داخل السيارة 406 00:21:17,300 --> 00:21:20,013 والثانية.. على الزجاج الملطخ في الشارع 407 00:21:20,013 --> 00:21:20,959 الزجاج الملطخ؟ 408 00:21:20,959 --> 00:21:23,003 روحانية جدا، غيبز 409 00:21:24,465 --> 00:21:25,719 ما مدى خطورة الجرح؟ 410 00:21:25,719 --> 00:21:28,346 مدى قريب من الانفجار مع مقاومة مضاعفة 411 00:21:28,346 --> 00:21:30,238 باعتبار أن موقعه بجانب العجلة 412 00:21:30,238 --> 00:21:32,400 وحقيقة أنه لم يمت من الشرب بعد 413 00:21:32,400 --> 00:21:34,949 أود بأن أقول أنه ربما قد أصيب بكدمات فقط 414 00:21:34,949 --> 00:21:37,277 أو أصيب في يد واحدة 415 00:21:37,380 --> 00:21:38,988 عماذا تبحث؟ 416 00:21:41,032 --> 00:21:42,124 هذه 417 00:21:42,124 --> 00:21:43,413 جزء من القفاز 418 00:21:43,413 --> 00:21:44,257 نعم 419 00:21:44,257 --> 00:21:46,339 أتعرف أحدا يمكنه حفظ القفاز هنا؟ 420 00:21:46,339 --> 00:21:47,836 حسنا الآن أنت تعرف أتريد معرفة لماذا؟ 421 00:21:47,836 --> 00:21:48,848 - ليس كثيرا - لا أحب الشمس 422 00:21:48,848 --> 00:21:51,014 آبي إذن عندما أريد أن أضع غازا في سيارتي 423 00:21:51,014 --> 00:21:53,090 لدي هذا الخمر على طول مرفق القفاز 424 00:21:53,090 --> 00:21:54,059 أسود؟ 425 00:21:54,059 --> 00:21:56,804 نعم، إنها تطابق رباط حذائي الأسود 426 00:21:56,804 --> 00:21:58,358 في محطة الغاز؟ 427 00:21:58,358 --> 00:21:59,867 نعم، لا يمكنك أن تكون حريصا جدا، غيبز 428 00:21:59,867 --> 00:22:02,028 ولا يمكن أن يكون لديك محطة غاز داخلية بسبب كل تلك الأدخنة 429 00:22:02,028 --> 00:22:03,448 آبي؟ نعم 430 00:22:03,448 --> 00:22:04,789 هل يمكنك الذهاب؟ 431 00:22:04,789 --> 00:22:06,280 بالتأكيد 432 00:22:07,616 --> 00:22:09,537 إنها خريطة واشنطون دي سي 433 00:22:09,537 --> 00:22:11,163 هممم، واحدة جديدة 434 00:22:11,163 --> 00:22:13,555 - إذن؟ - هذه ليست كذلك 435 00:22:13,801 --> 00:22:17,589 باعتقادي أنه لم يكن يعرف بأن هنالك خريطة في قفازه 436 00:22:17,589 --> 00:22:19,690 لذلك قام بشراء واحدة 437 00:22:21,437 --> 00:22:24,067 كيفن، يعتقد صراحة بأن والده بعيدا من إصابة أحد 438 00:22:24,067 --> 00:22:26,116 أخبرني بأن أباه ذاهب للبحث عن شخص ما 439 00:22:26,116 --> 00:22:27,413 ثم يقوم بتسليم نفسه 440 00:22:27,413 --> 00:22:28,547 هل يعرف من ذلك الشخص؟ 441 00:22:28,547 --> 00:22:31,836 كلا، يبدو أنه يعرف شيئا عن الخطة بعد إيجاده 442 00:22:31,836 --> 00:22:33,218 إذا أحب كورتين أحد النزلاء 443 00:22:33,218 --> 00:22:35,313 فقد يلوم أي أحد، ما عدا إدانة نفسه 444 00:22:35,313 --> 00:22:37,734 هناك خريطة لطرق واشنطن دي سي في السيارة المهجورة 445 00:22:37,734 --> 00:22:40,845 جميع المحامين متورطين في المحاكمة، عنوان دي سي 446 00:22:40,845 --> 00:22:44,351 - ماذا عن القاضي؟ - تقاعد، يعيش في إلباسو 447 00:22:44,351 --> 00:22:46,317 كورتين فعل الصواب بشأن ثلاثتهم 448 00:22:46,317 --> 00:22:50,742 كوليمان لم يناقش تشخيص ما بعد الإصابة 449 00:22:50,742 --> 00:22:53,322 بالإضافة إلى أن القاضي كان متساهلا معه 450 00:22:53,322 --> 00:22:54,698 إذن من الذي يتبعه؟ 451 00:22:54,698 --> 00:22:56,843 كورتين أخبرني بأنه لم يكن عليه الهرب على الإطلاق 452 00:22:56,843 --> 00:22:58,914 كان يصر دائما على أنه برئ 453 00:22:58,914 --> 00:23:01,924 إذن أنت تقول بأن علينا البحث عن رجل بذراع واحدة 454 00:23:01,924 --> 00:23:04,192 - مضحك جدا - ربما يجب علينا 455 00:23:04,192 --> 00:23:05,520 هل تمزح، زعيم 456 00:23:05,520 --> 00:23:07,928 العامل أصلح الكيبل فعلا 457 00:23:07,928 --> 00:23:10,204 المحامي كان محترفا والقاضي عادل 458 00:23:10,204 --> 00:23:11,521 ربما الشخص واحد 459 00:23:11,521 --> 00:23:14,522 كورتين ما زال محتفظا بلحم البقر هل هو الذي قتل زوجته؟ 460 00:23:14,522 --> 00:23:16,289 إنه لم يهرب 461 00:23:17,945 --> 00:23:19,744 إنه مطارد 462 00:23:24,746 --> 00:23:26,467 لاشئ من مناطق المستشفيات 463 00:23:26,467 --> 00:23:29,476 لازال يبحث عن عيادات صغيرة أو مكتب دكتور 464 00:23:29,476 --> 00:23:30,841 ربما رأى طبيب بيطري 465 00:23:30,841 --> 00:23:32,182 آه، توني علم على ذلك الإقليم 466 00:23:33,390 --> 00:23:34,596 - ظريف - اعتقدت ذلك 467 00:23:34,596 --> 00:23:35,942 لم أفعل ذلك 468 00:23:36,064 --> 00:23:37,826 لاشئ من البيطريين، زعيم 469 00:23:37,826 --> 00:23:39,203 APB في السيارة؟ 470 00:23:39,203 --> 00:23:41,815 - لاشئ - تعبت من سماع الكلمة 471 00:23:43,609 --> 00:23:45,614 نعتقد بأن كورتين برئ أليس كذلك 472 00:23:45,614 --> 00:23:46,663 ربما 473 00:23:46,663 --> 00:23:48,533 افترض أنه برئ على سبيل المناقشة 474 00:23:48,533 --> 00:23:49,617 لماذا؟ 475 00:23:49,617 --> 00:23:50,999 لأنني قلت ذلك 476 00:23:50,999 --> 00:23:52,086 برئ، طبعا لم لا 477 00:23:52,086 --> 00:23:53,187 امضي 478 00:23:53,187 --> 00:23:54,393 إذا كان كورتين برئ 479 00:23:54,393 --> 00:23:57,473 وكان يتبع الرجل الذي قتل زوجته وعامل الكيبل 480 00:23:57,473 --> 00:24:00,093 لا أعتقد بأنه يكترث لعامل الكيبل 481 00:24:01,051 --> 00:24:02,643 إذا كان كورتين يعرف القاتل 482 00:24:02,643 --> 00:24:04,355 لماذا لم يقل ذلك عندما تم اعتقاله؟ 483 00:24:04,355 --> 00:24:05,476 لقد فعل 484 00:24:05,476 --> 00:24:08,146 قال، آه اعتقد بأنهم من تجار المخدرات 485 00:24:08,146 --> 00:24:10,075 بشكل عام وليس خاص 486 00:24:10,075 --> 00:24:13,215 والآن هو يبحث عن شخص محدد 487 00:24:13,327 --> 00:24:14,239 هو لا يعلم 488 00:24:14,239 --> 00:24:17,056 لقد وجد من قطع أعناقهم عندما كان في السجن 489 00:24:17,056 --> 00:24:18,589 ماذا عن الأشياء التي وجدناها في هاتفه؟ 490 00:24:18,589 --> 00:24:20,170 ستكون هنا في 20 دقيقة 491 00:24:20,170 --> 00:24:22,641 ولكن لدي قائمة بكل شئ 492 00:24:23,013 --> 00:24:28,517 يحتوي هاتف كورتين على سبع صناديق ملفات كبيرة عن الاتهامات 493 00:24:28,517 --> 00:24:31,415 تقارير الشرطة، ملاحظات المحققين، صور الجريمة 494 00:24:31,415 --> 00:24:33,899 تسجيلات الهاتف والتسجيلات التجريبية 495 00:24:33,899 --> 00:24:36,736 لقد وجد شيئا في تلك الصناديق دلته على قاتل زوجته 496 00:24:36,736 --> 00:24:38,366 إذا كان بريئا 497 00:24:38,366 --> 00:24:40,994 سوف نعيد التحقيق في هذه القضية منذ البداية 498 00:24:40,994 --> 00:24:43,162 أحضر جميع هؤلاء المحامين هنا 499 00:24:43,162 --> 00:24:45,002 كيت، خذي المقاضاة 500 00:24:45,002 --> 00:24:46,335 توني، الدفاع 501 00:24:46,458 --> 00:24:47,961 علم علم 502 00:24:48,091 --> 00:24:51,432 الملفات الرئيسية، أريد جميع تسجيلاتنا عن القضية من ثلاث سنين مضت 503 00:24:51,432 --> 00:24:54,144 هاي الضابط بيتي درجة أولى جاك دي كورتين 504 00:24:54,144 --> 00:24:56,726 أريد أن أعرف من قام بالتحقيق في تلك القضية 505 00:24:56,726 --> 00:25:00,287 لا لا لن تحدثيني ثانية سوف أنتظر 506 00:25:01,029 --> 00:25:03,192 ما الذي تفعله بحق السماء؟ 507 00:25:07,283 --> 00:25:09,466 هل يمكنك صنع جملة، عميل ماكغي 508 00:25:09,466 --> 00:25:14,008 عميل إن سي آي إس عميل خاص كلاي ويليمسون، سيدي 509 00:25:14,094 --> 00:25:15,345 هذه جملة جيدة 510 00:25:15,345 --> 00:25:17,397 لقد تقاعد ويعيش في قارب 511 00:25:17,397 --> 00:25:19,647 يحصل على بريده كل ثلاثة أشهر في تاهيتي 512 00:25:19,647 --> 00:25:20,804 أي نوع من القوارب؟ 513 00:25:20,804 --> 00:25:22,325 لا أعرف سيدي 514 00:25:22,325 --> 00:25:26,690 آه، ولكن يمكنني تحميل تحقيقاته من الملفات الرئيسية سيدي 515 00:25:27,861 --> 00:25:30,321 أريد دليلا على حبسه لنستطيع الحصول على ملفاته 516 00:25:30,321 --> 00:25:31,161 هي اصلا معي سيدي 517 00:25:31,161 --> 00:25:34,463 أستطيع الاتصال على نورفلك ونقل الدليل إلى هنا 518 00:25:34,463 --> 00:25:35,329 بأي سرعة؟ 519 00:25:35,329 --> 00:25:38,290 اتصل برئيس القوات متحركا إلى البنتاغون 520 00:25:38,290 --> 00:25:39,710 - افعل ذلك - حسنا سيدي 521 00:25:39,710 --> 00:25:41,422 لن تحتاج الاتصال بي سيدي 522 00:25:41,422 --> 00:25:43,430 - لا سيدي - المحامين؟ 523 00:25:43,632 --> 00:25:46,269 القائد كوليمان ليس سعيدا بطريقته 524 00:25:46,269 --> 00:25:47,977 محامي الدفاع أخبرني بدفاعه 525 00:25:47,977 --> 00:25:50,284 في الحقيقة أرسلت الرسالة بوساطة مساعده 526 00:25:50,284 --> 00:25:52,023 ولكني واثق من أنها حرفية 527 00:25:52,023 --> 00:25:53,360 أريده هنا دينوزو 528 00:25:53,360 --> 00:25:55,043 يا زعيم إنه لم يعد JAG 529 00:25:55,043 --> 00:25:57,362 إنه محامي 400 دولار في الساعة 530 00:25:57,362 --> 00:25:58,747 بحذاء أنيق 531 00:25:58,747 --> 00:26:00,332 دينوزو، لا يهمني 532 00:26:00,332 --> 00:26:04,169 لا أكترث إن كان يلبس أرماني أو برادا 533 00:26:04,169 --> 00:26:06,669 أو يلبس أي شئ 534 00:26:06,669 --> 00:26:07,919 أحضره حالا! 535 00:26:07,919 --> 00:26:11,467 إنه إرمينغالدو يا زعيم 536 00:26:12,271 --> 00:26:13,906 فقط لأنك تعرف ذلك 537 00:26:14,033 --> 00:26:15,911 الأدلة في الطريق 538 00:26:16,895 --> 00:26:18,314 زعيم؟ 539 00:26:19,778 --> 00:26:22,166 سوف أذهب إلى منزلك عميل دينوزو 540 00:26:22,278 --> 00:26:23,363 أأنا مؤجر 541 00:26:23,363 --> 00:26:25,827 أنت تعرف الحدود الدنيا للفيدرالي في هجوم غاضب 542 00:26:25,827 --> 00:26:27,039 تحت نطاق السلطة 543 00:26:27,039 --> 00:26:29,081 اختطاف، سجن خاطئ؟ 544 00:26:29,081 --> 00:26:30,457 حسنا، أنت تعرف، وانا لا 545 00:26:30,457 --> 00:26:34,394 ولكنني متأكد يا زعيم أن العميل الخاص جيثرو غيبز يعرف 546 00:26:35,507 --> 00:26:36,925 مناسب جدا دينوزو 547 00:26:36,925 --> 00:26:39,278 فقط اضربه والكمه 548 00:26:39,278 --> 00:26:41,103 ماذا يتطلب 549 00:26:41,103 --> 00:26:44,526 أدبه حتى يستطيع تحية صديقه القديم 550 00:26:47,359 --> 00:26:49,571 أفضل أن أصفعه 551 00:26:49,571 --> 00:26:52,554 أتمنى أن أعرف ذلك عندما أكون في JAG 552 00:26:55,540 --> 00:26:57,590 أريد جميع الصور وحالات الشهود 553 00:26:57,590 --> 00:26:59,219 تقرير المعمل، وتقرير العينات 554 00:26:59,219 --> 00:27:02,519 وأي شئ تجده في تلك الصناديق أعد فحصه 555 00:27:02,519 --> 00:27:04,385 الضابط بيتي كورتين ربما يكون بريئا الآن 556 00:27:04,385 --> 00:27:05,887 ولكن إن لم نجد من يبحث عنه 557 00:27:05,887 --> 00:27:08,355 - لن يكون لفترة طويلة - برئ؟ 558 00:27:08,355 --> 00:27:12,486 أنا متأكد بأنه أخبر ابنه بهروبه من السجن 559 00:27:12,486 --> 00:27:14,526 للإمساك بالشخص الذي قتل زوجته 560 00:27:14,526 --> 00:27:16,366 وما الذي سيخبر ابنه به؟ 561 00:27:16,366 --> 00:27:18,283 أنا قتلت أمك؟ 562 00:27:18,283 --> 00:27:20,247 ليس لديك أي شهود أو اعتراف 563 00:27:20,247 --> 00:27:21,832 لدي ما يكفي من الأدلة لإدانته 564 00:27:21,832 --> 00:27:25,419 مذنب أو برئ، أنت هنا لمساعدتنا على إيجاده 565 00:27:25,419 --> 00:27:27,800 عمن يبحث، قبل أن يقترف جريمة أخرى 566 00:27:27,800 --> 00:27:29,554 حسنا، إذا استطاع كورتين أن يثبت أنه برئ 567 00:27:29,554 --> 00:27:31,528 لماذا فقط لا يخبر السلطات؟ 568 00:27:31,528 --> 00:27:33,019 هل تستمع؟ لا 569 00:27:33,019 --> 00:27:35,700 ولكن إن كنت بريئا لن أخبر الناس حتى يفعل أحدهم ذلك 570 00:27:35,700 --> 00:27:38,495 لن أهرب من السجن وأبحث عن القاتل بنفسي 571 00:27:38,495 --> 00:27:40,252 هذا يفسر عدم ضمان النساء 572 00:27:40,252 --> 00:27:42,187 لأننا نفكر بعقولنا 573 00:27:43,282 --> 00:27:45,741 يتركون أي شخص 574 00:27:45,866 --> 00:27:47,871 كلا كلا 575 00:27:47,974 --> 00:27:50,081 أنا، ولا واحد 576 00:27:50,179 --> 00:27:51,586 الأدلة من نورفلك 577 00:27:51,586 --> 00:27:54,981 الصندوق الأعلى، آه العينة والباقي أدلة تم جمعها من المسرح 578 00:27:54,981 --> 00:27:57,010 الصندوق الأعلى يذهب إلى الدوك 579 00:27:57,010 --> 00:27:58,351 وأي شئ آخر إلى المعمل 580 00:27:58,351 --> 00:27:59,439 ستأخذ آبي معك 581 00:27:59,439 --> 00:28:00,900 أنا هنا 582 00:28:01,325 --> 00:28:02,268 إنه، أنا أنا 583 00:28:02,268 --> 00:28:03,534 أنا هنا سيدي 584 00:28:04,376 --> 00:28:05,756 أنا آسف 585 00:28:07,884 --> 00:28:09,612 لايوجد أثر للمخدرات في دم الضحية 586 00:28:09,612 --> 00:28:11,498 العميل ويليسمن من المحقق؟ 587 00:28:11,498 --> 00:28:13,329 وجدته يبحر بسفينة شراعية ذات 13 متر سيدي 588 00:28:13,329 --> 00:28:15,376 لابد أن معه شريك لايمكن أن تكون مفردا في سفينة 589 00:28:15,376 --> 00:28:17,301 لايمكن أن تبني سفينة في القبو 590 00:28:17,301 --> 00:28:18,459 بالطبع لا يمكن 591 00:28:18,459 --> 00:28:19,841 القبو صغير جدا 592 00:28:19,841 --> 00:28:21,298 الآن إذا كان لدي 500 ساعة 593 00:28:21,298 --> 00:28:23,530 لن أهتم بالزمن هذا الجانب الصغير من البار 594 00:28:23,530 --> 00:28:25,495 ولكن منذ أن كنت أنا هنا أخي بونو هل يمكنك؟ 595 00:28:25,495 --> 00:28:28,853 العميل الخاص ويليسمن لديه مخدرات مسح السموم من على شعر زوجته 596 00:28:28,853 --> 00:28:31,663 لاشئ حسنا فكرة تجار كورتين للمخدرات لم تأت بشئ 597 00:28:31,663 --> 00:28:32,514 ماذا أيضا؟ 598 00:28:32,514 --> 00:28:34,533 كورتين اتهم وزوجته لديها شأن 599 00:28:34,533 --> 00:28:36,196 كان لدى كورتين عقدة الارتياب 600 00:28:36,196 --> 00:28:38,212 أولا تجار المخدرات فعلوا ذلك عندما لم يجدي ذلك نفعا 601 00:28:38,212 --> 00:28:39,934 - لقد كان محبا - هل كان مصابا بجنون الارتياب؟ 602 00:28:39,934 --> 00:28:41,412 لا بلى 603 00:28:41,412 --> 00:28:43,476 - اثبتي ذلك - مرر، هذه لو سمحت 604 00:28:43,476 --> 00:28:47,947 المحكمة عينت طبيبا نفسيا وجد أن كورتين كان مصابا بالأرق منذ أفغانستان 605 00:28:47,947 --> 00:28:50,720 ومن ليس كذلك الحرمان من النوم يسبب جنون الارتياب 606 00:28:50,720 --> 00:28:52,638 إذن شريكه قطع شراع الرجل الآخر 607 00:28:52,638 --> 00:28:55,113 كورتين من النوع الذي يرعب البحارة الآخرين 608 00:28:55,113 --> 00:28:56,529 من الذي سيقدم حركة تجاه زوجته؟ 609 00:28:56,529 --> 00:28:58,190 ربما هي التي بدأت 610 00:28:58,190 --> 00:28:59,777 أين تسجيلات هاتفها؟ 611 00:28:59,777 --> 00:29:01,988 لم يكن هناك ما يشير إلى أن لديها حبيب 612 00:29:01,988 --> 00:29:03,746 للأسف كانت محقة 613 00:29:03,746 --> 00:29:06,371 لقد تحققت من جميع الأرقام التي اتصلت بها عندما كان وراء البحار 614 00:29:06,371 --> 00:29:07,726 هل تفقدت اتصالات هاتفها الخليوي؟ 615 00:29:07,726 --> 00:29:09,708 - لم يكن لديها هاتف خليوي - هذا غريب 616 00:29:09,708 --> 00:29:11,145 كل شخص لديه هاتف خليوي 617 00:29:11,145 --> 00:29:12,422 أنا لدي واحد 618 00:29:12,422 --> 00:29:14,718 - حسنا، لم يكن لديها - زوجها اعتقد بأنها ماتت 619 00:29:14,718 --> 00:29:16,928 لقد استدعى جميع شركات الهاتف في فيرجينيا 620 00:29:16,928 --> 00:29:19,683 سبيرزون، سبيرنت، ATT للشبكات اللاسلكية 621 00:29:19,683 --> 00:29:20,744 وهناك الكثير 622 00:29:20,744 --> 00:29:22,999 هناك استدعاء لإعطاء هواتف مدفوعة الثمن 623 00:29:22,999 --> 00:29:25,323 شبكة الطابق الرابع شبكة بينجهام 624 00:29:25,323 --> 00:29:27,920 شارك فون دوت كوم زو فون دوت كوم 625 00:29:27,920 --> 00:29:30,366 نو فون دوت كوم.. 626 00:29:30,366 --> 00:29:31,957 هاتف هوستون الهاتف الأرضي 627 00:29:31,957 --> 00:29:34,002 تسجيلات الهاتف المدفوع لمارجريت كورتين 628 00:29:34,002 --> 00:29:36,005 من أبفرونت فون دوت كوم 629 00:29:36,005 --> 00:29:39,151 والمعلومات في مذكرة الاستدعاء منذ أربعة أسابيع مضت 630 00:29:42,555 --> 00:29:44,016 وانفضت المحكمة 631 00:29:44,016 --> 00:29:45,723 شكرا لتعاونكم واستشاراتكم 632 00:29:45,723 --> 00:29:47,730 العميل تود سيرافقكم إلى الخارج 633 00:29:47,730 --> 00:29:49,876 توني خذ هذه الأرقام 634 00:29:50,485 --> 00:29:51,964 سوف تخبريني كيف استخرجت هذه الأرقام 635 00:29:51,964 --> 00:29:53,153 بالطبع 636 00:29:53,153 --> 00:29:55,793 خائف من أن تضع رجلا بريئا في ليفنورث 637 00:29:55,793 --> 00:29:56,951 واثق؟ 638 00:29:56,951 --> 00:29:57,966 نعم 639 00:29:57,966 --> 00:29:59,245 ولكن برئ أم لا؟ 640 00:29:59,245 --> 00:30:01,216 مازلت أسألك 641 00:30:08,271 --> 00:30:10,181 هاي باكي توني 642 00:30:10,181 --> 00:30:11,225 كيف كتفك؟ 643 00:30:11,225 --> 00:30:12,629 - خذ هذه - ألديك دقيقة، غيبز 644 00:30:12,629 --> 00:30:14,436 - لا، ليس فعلا - تعمل في قضية صعبة؟ 645 00:30:14,436 --> 00:30:15,796 تدخن! 646 00:30:15,796 --> 00:30:18,488 توني، سأذهب لتفقد الدكتور ثم آبي 647 00:30:18,488 --> 00:30:20,031 اتصل بي ثانية إن وجدت شيئا 648 00:30:20,031 --> 00:30:21,448 حسنا، زعيم 649 00:30:21,448 --> 00:30:22,951 باكي؟ 650 00:30:23,117 --> 00:30:24,123 ماذا تريد؟ 651 00:30:24,123 --> 00:30:25,038 هي، أنت مشغول 652 00:30:25,038 --> 00:30:25,914 إنها قضية جامدة 653 00:30:25,914 --> 00:30:27,122 ماذا في الأيام القادمة؟ 654 00:30:31,753 --> 00:30:35,053 أعتقد بأنني سوف أستفيد شيئا من لهجته 655 00:30:35,053 --> 00:30:36,229 ماذا؟ 656 00:30:36,229 --> 00:30:37,556 الإرهابي 657 00:30:37,556 --> 00:30:39,477 لديه لهجة محددة 658 00:30:39,477 --> 00:30:42,193 ولكنه أحيانا يستخدم لهجة بريطانية 659 00:30:42,193 --> 00:30:46,284 أعتقد أنه تلقى تعليما متقدما في بريطانيا 660 00:30:46,284 --> 00:30:50,036 هذا كل ما لدي في هذه اللحظة عن ذلك الوغد 661 00:30:50,036 --> 00:30:52,288 ولكن من الذي ارتكب تلك الجرائم 662 00:30:52,288 --> 00:30:55,127 لقد وجدت شيئا مفيدا 663 00:30:55,127 --> 00:30:59,091 ME الخطأ في القراءة سبب الوفاة 664 00:30:59,476 --> 00:31:01,553 تعتقد بأنها كانت واضحة 665 00:31:01,553 --> 00:31:05,745 فقدان الكثير من الدم بسكين المطبخ 666 00:31:05,745 --> 00:31:07,939 أعني بأنه ذبحه من الأذن إلى الأذن 667 00:31:07,939 --> 00:31:09,452 كان الهجوم وحشيا 668 00:31:09,452 --> 00:31:11,757 كلا الضحية رأسها قد قطع تقريبا 669 00:31:11,757 --> 00:31:13,161 ولم يتسبب في موتهما؟ لا 670 00:31:13,161 --> 00:31:15,035 ME أخطأ 671 00:31:15,035 --> 00:31:17,744 وكلاهما أيضا 672 00:31:18,678 --> 00:31:22,593 لديهما كسر في فقرات الرقبة 673 00:31:22,593 --> 00:31:24,970 - لقد دق عنقيهما - بالتحديد 674 00:31:24,970 --> 00:31:28,359 نعم، القاتل أهلك الضحيتين بعنف 675 00:31:28,359 --> 00:31:31,147 ولف عنقيهما بشكل قاتل 676 00:31:31,274 --> 00:31:32,771 دوك، لقد فهمت الفكرة 677 00:31:32,771 --> 00:31:34,823 على كل لقد شق حلقيهما 678 00:31:34,823 --> 00:31:36,485 تقريبا لتغطية الحقيقة 679 00:31:36,485 --> 00:31:38,862 بأنه يعرف كيف يقتل بيديه 680 00:31:38,862 --> 00:31:41,716 مثل رجال سلك البحرية نعم 681 00:31:41,845 --> 00:31:44,336 ما الذي يرجعنا إلى الضابط كورتين؟ 682 00:31:44,336 --> 00:31:45,757 لقد قلت ذلك 683 00:31:45,757 --> 00:31:48,048 - إنه مذنب - لاشئ في سجلات هاتفه؟ 684 00:31:48,048 --> 00:31:50,011 إذا أخذت ذلك الهاتف للاتصال على حبيبها 685 00:31:50,011 --> 00:31:51,305 فهي تعمل في متجر الفيديو 686 00:31:51,305 --> 00:31:53,592 محل الخضروات، الحلاق، المغسلة 687 00:31:53,592 --> 00:31:55,642 أو مساعدة مدير 688 00:31:55,642 --> 00:31:57,812 أحضرت الهاتف فقط عندما تخلصت من زوجها 689 00:31:57,812 --> 00:31:59,492 ما هو أكثر رقم تم طلبه؟ 690 00:31:59,492 --> 00:32:00,939 منزل القائد فولي 691 00:32:00,939 --> 00:32:02,236 قائد كورتين؟ 692 00:32:02,236 --> 00:32:03,988 لقد كان مع كورتين في أفغانستان 693 00:32:03,988 --> 00:32:06,448 أكدت مدام فولي اتصال مارجريت كورتين المتكرر 694 00:32:06,448 --> 00:32:07,742 ولكنه لم يكن غير عادي 695 00:32:07,742 --> 00:32:08,846 كل الزوجات يفعلن ذلك 696 00:32:08,846 --> 00:32:11,896 زوجة القائد عند تفرق الجند 697 00:32:11,896 --> 00:32:13,061 لقد انتهى، زعيم 698 00:32:13,061 --> 00:32:15,926 سجلات الهاتف تقول بأن كورتين من فعل ذلك وليس شخص آخر 699 00:32:15,926 --> 00:32:18,510 وفعل ذلك قبل هروبه 700 00:32:18,510 --> 00:32:20,603 أيا كان من يطارده فليس واحدا منهم 701 00:32:20,603 --> 00:32:22,850 فقط نريد أن نعرف أيهم 702 00:32:27,947 --> 00:32:28,996 مع من كانت تخون زوجها 703 00:32:28,996 --> 00:32:31,155 هل تعتقدون بأنها قد تخبر زوجة القائد؟ 704 00:32:31,155 --> 00:32:33,283 ليس إذا كان لدي مثل أم دين 705 00:32:33,283 --> 00:32:34,925 تتحدث عن سهرات بيتي 706 00:32:34,925 --> 00:32:36,578 لقد كنت صبي مستكشف 707 00:32:36,578 --> 00:32:37,832 فتى 708 00:32:39,225 --> 00:32:41,169 ما الذي يرميك خارجا 709 00:32:41,231 --> 00:32:43,299 أحاول إحراز بعض النقاط 710 00:32:45,946 --> 00:32:48,098 أوه ليست الفتاة السمراء في الرقم الأحمر الصغير 711 00:32:48,098 --> 00:32:49,073 تمام 712 00:32:49,073 --> 00:32:52,162 إنها ليست شيئا مقارنة بأم دين 713 00:32:54,067 --> 00:32:56,578 يجب عليك التحدث مع زوجي 714 00:32:56,863 --> 00:32:59,288 أنا بالكاد أعرف كورتين 715 00:32:59,288 --> 00:33:01,326 نحن مهتمين حقيقة فيما تعرفينه عن زوجته 716 00:33:01,326 --> 00:33:03,417 مارجريت، مدام فولي 717 00:33:03,417 --> 00:33:04,550 طبقا لسجلات هاتفها 718 00:33:04,550 --> 00:33:07,378 كنتم الاثنان تتحدثون معها بانتظام بعد ذهاب زوجها 719 00:33:07,378 --> 00:33:09,214 أنا أبقى على اتصال مع جميع الزوجات 720 00:33:09,214 --> 00:33:10,722 لقد كان وقتا عصيبا 721 00:33:10,722 --> 00:33:14,436 هل تحدثت مدام كورتين عن أي شخص قد يكون مقربا منها؟ 722 00:33:14,436 --> 00:33:15,739 ربما حتى بدأت تقابله 723 00:33:15,739 --> 00:33:19,815 لا، مارجي لم تكن لتثق بي في أشياء مثل هذه 724 00:33:19,815 --> 00:33:20,941 عماذا كنتم تتحدثون؟ 725 00:33:20,941 --> 00:33:24,373 غالبا عما نسمعه من أخبار أو نتحدث عن شخص ما 726 00:33:24,373 --> 00:33:26,918 كنا في حاجة إلى المعلومات 727 00:33:26,918 --> 00:33:29,349 هل كانت تبدي مدام كورتين حاجتها تلك أكثر 728 00:33:29,349 --> 00:33:30,667 أم أقل؟ 729 00:33:30,667 --> 00:33:31,919 حقيقة أنا لا أعرف 730 00:33:31,919 --> 00:33:33,709 أنا كنت في نفسي محطمة 731 00:33:33,709 --> 00:33:35,800 زوجي تلقى اتصالا من واشنطن في الحال 732 00:33:35,800 --> 00:33:37,760 بعد أن ضربت الطائرة الثانية برج التجارة 733 00:33:37,760 --> 00:33:39,721 تقولين بأن فريقه قد تفرق 734 00:33:39,721 --> 00:33:42,475 لم يكن باستطاعته إخباري عن مكاني وإلى متى حتى 735 00:33:42,475 --> 00:33:44,646 لم يضيعوا وقتهم، أليس كذلك 736 00:33:44,646 --> 00:33:47,162 في الأسابيع الستة الأولى لم نسمع عنه أي شئ 737 00:33:47,162 --> 00:33:50,131 بعد ذلك كنا نتلقى أحيانا، اتصالات إيميلات 738 00:33:50,131 --> 00:33:52,824 كم بقوا في أفغانستان؟ 739 00:33:52,824 --> 00:33:55,009 الشخص المحظوظ، حوالي ستة أشهر 740 00:33:55,009 --> 00:33:57,211 أحدهم عاد في الأسبوع الأول 741 00:33:57,211 --> 00:34:00,636 بيل بقي لمدة أربعة أشهر ونصف قبل أن يصاب 742 00:34:00,636 --> 00:34:01,564 لحظة 743 00:34:01,564 --> 00:34:05,177 زوجك عاد قبل كورتين بشهر؟ 744 00:34:05,177 --> 00:34:06,935 هذا صحيح 745 00:34:09,025 --> 00:34:10,066 آبي 746 00:34:10,066 --> 00:34:13,458 هل لدينا شئ يربط زوجة كورتين بالقائد فوليي؟ 747 00:34:13,606 --> 00:34:15,827 كرابط كتابي مثلا 748 00:34:15,827 --> 00:34:16,949 إنه معك 749 00:34:16,949 --> 00:34:18,325 لا، ليس معي 750 00:34:18,325 --> 00:34:20,085 - هل يمكنك إيجاده؟ - آسفة غيبز 751 00:34:20,085 --> 00:34:21,798 لقد تركت لوحي في المنزل 752 00:34:21,798 --> 00:34:24,680 هل هناك شئ سحري في اللوح أم في اليد التي صنعته؟ 753 00:34:24,680 --> 00:34:25,806 نقطة جيدة 754 00:34:25,806 --> 00:34:27,763 ولكنه ملهم وليس سحري 755 00:34:27,763 --> 00:34:30,515 خير، دعيهم يتصلون بي عندما يجدون شيئا جديدا 756 00:34:30,515 --> 00:34:31,942 حسنا 757 00:34:31,942 --> 00:34:34,473 كن حذرا لما تتمناه 758 00:34:37,352 --> 00:34:39,234 القائد فوليي 759 00:34:40,168 --> 00:34:41,621 نعم 760 00:34:41,621 --> 00:34:43,526 كنا نقود 761 00:34:44,636 --> 00:34:49,473 إ ل ي س ا 762 00:34:49,894 --> 00:34:51,185 - عفوا - ماذا لديك؟ 763 00:34:51,185 --> 00:34:52,889 إليسا 764 00:34:53,013 --> 00:34:54,798 أرأيت، لقد فهمت 765 00:34:54,798 --> 00:34:57,553 كيف أحصل على دليل في مسألة ما 766 00:34:57,553 --> 00:35:00,816 باستخدام أدلة فيزيائية جمعت من مسرح الجريمة 767 00:35:00,816 --> 00:35:02,564 ثم فكرت.. 768 00:35:02,652 --> 00:35:04,104 إليسا 769 00:35:04,104 --> 00:35:06,534 إنه اختبار للدم لفيروس الهيربس 2 (مرض تناسلي) 770 00:35:06,534 --> 00:35:08,872 زوجة كورتين مصابة بالهيربس؟ 771 00:35:08,872 --> 00:35:11,115 وزوجها غير مصاب؟ 772 00:35:11,574 --> 00:35:13,123 مصرح به في تقاريرها الطبية 773 00:35:13,123 --> 00:35:16,716 لقد خضع الضابط كورتين إلى فحص طبي مشدد قبل ذهابه لما وراء البحار 774 00:35:16,716 --> 00:35:18,554 وأعني بمشدد لا إصابة بالهيربس 775 00:35:18,554 --> 00:35:20,633 حسنا، ربما تكون زوجته قد أصيبت به قبل زواجهما 776 00:35:20,633 --> 00:35:23,767 ربما يكون قد أصيب به وأصبحت لديه مناعة 777 00:35:23,767 --> 00:35:24,969 حسنا، ربما 778 00:35:24,969 --> 00:35:26,680 حقا؟ 779 00:35:26,905 --> 00:35:28,236 حسنا، ولكن ليس لي 780 00:35:28,236 --> 00:35:29,936 لا، إنه لم يحدث 781 00:35:29,936 --> 00:35:32,122 لم يحدث لم يكن ليحدث 782 00:35:32,122 --> 00:35:33,777 ولم تصب به أيضا، أسمعتني؟ 783 00:35:33,777 --> 00:35:36,158 سجلاتها الطبية كانت للمحكمة 784 00:35:36,158 --> 00:35:38,409 فحصها الأخير كان قبل ستة أشهر من مقتلها 785 00:35:38,409 --> 00:35:40,165 عندما كان زوجها في أفغانستان 786 00:35:40,165 --> 00:35:41,928 لا يوجد هيربس 787 00:35:42,085 --> 00:35:45,355 كل ما علينا فعله هو تفقد سجلات القائد فوليي الطبية 788 00:35:45,400 --> 00:35:47,187 هل هناك شئ لم تجده؟ 789 00:35:47,187 --> 00:35:49,257 هلا تصمت، دينوزو؟ 790 00:35:54,224 --> 00:35:55,872 حسنا 791 00:36:04,158 --> 00:36:06,837 هل توافق على التنازل عن البند 31؟ 792 00:36:06,837 --> 00:36:08,329 ليس لدي شئ أخفيه 793 00:36:08,329 --> 00:36:10,177 لقد أخبرتك مسبقا لم أسمع شيئا عنه 794 00:36:10,177 --> 00:36:11,751 لا أتوقع ذلك 795 00:36:11,751 --> 00:36:13,145 لم لا؟ 796 00:36:13,145 --> 00:36:15,675 لقد شهدت بتأييده في المحكمة 797 00:36:15,675 --> 00:36:18,435 يبدو أنك متعاطف مع حالته 798 00:36:18,558 --> 00:36:19,932 حالته؟ 799 00:36:19,932 --> 00:36:23,854 أتيت إلى المنزل ووجدت زوجته في غرفة النوم مع شاب آخر 800 00:36:23,854 --> 00:36:25,193 حسنا، ألم يزعجك ذلك؟ 801 00:36:25,193 --> 00:36:30,221 حسنا لقد أزعجني كثيرا ولكنني طلبت الطلاق بعد الجريمة 802 00:36:30,221 --> 00:36:31,668 - لم أعلم بذلك - إنه كاذب 803 00:36:31,668 --> 00:36:34,341 التقرير يثبت بأنكم تقاسمتم الاتصالات 804 00:36:34,341 --> 00:36:35,461 أواثق من أنه يكذب؟ 805 00:36:35,461 --> 00:36:37,271 بالطبع أنا واثق 806 00:36:37,271 --> 00:36:38,220 - ليس - بالطبع 807 00:36:38,220 --> 00:36:40,147 أتيت إلى المنزل بعد ثلاث شهور 808 00:36:40,147 --> 00:36:41,839 وليس ستة شهور في نطاق الحرب 809 00:36:41,839 --> 00:36:44,345 ألا يشكل ذلك فارقا بالنسبة لي؟ 810 00:36:44,805 --> 00:36:48,648 في الحقيقة لقد كانت أشبه بأربعة أشهر ونصف لك 811 00:36:48,648 --> 00:36:50,445 آر بي جي حطمت ساقك 812 00:36:50,445 --> 00:36:53,414 لقد كنت محظوظا لقد قتلت الضابط جوميز 813 00:36:53,414 --> 00:36:57,264 أتيت إلى منزلك، هل أتيت على عكازيك أم مشيا؟ 814 00:36:57,532 --> 00:37:00,162 ما الذي يفعله أيا من ذلك للضابط كورتين؟ 815 00:37:00,162 --> 00:37:01,918 لم يفعل 816 00:37:02,048 --> 00:37:03,265 يفعله مع زوجته 817 00:37:03,265 --> 00:37:06,358 ومن الذي قتلها وقتل عامل الكيبل؟ 818 00:37:07,346 --> 00:37:09,688 أتعتقد بأنني من قتلها؟ 819 00:37:10,071 --> 00:37:11,805 وهل قتلتها؟ 820 00:37:12,121 --> 00:37:13,392 ماالذي يجبرك؟ 821 00:37:13,392 --> 00:37:15,485 إنه ليس كالبحث عن قائد سلك البحرية 822 00:37:15,485 --> 00:37:17,820 والتوصل إلى ثقته في السجلات الطبية 823 00:37:17,820 --> 00:37:19,906 أتعتقد بأني أحطت بالمشكلة؟ 824 00:37:19,906 --> 00:37:22,489 الشاب الذي يضع حياته على المحك لحمايته 825 00:37:22,489 --> 00:37:24,037 ربما لم تقصد ذلك 826 00:37:24,037 --> 00:37:26,597 إذا لم يأت كورتين لمنزله متى فعل ذلك تحديدا؟ 827 00:37:26,752 --> 00:37:28,883 من الذي يعرف الاتجاه الذي يمكن أن تأخذه القضية؟ 828 00:37:28,883 --> 00:37:32,635 جاك كورتين من أكثر الرجال الغيورين الذين قابلتهم في حياتي 829 00:37:32,635 --> 00:37:34,269 لم تقل ذلك في المحاكمة 830 00:37:34,269 --> 00:37:37,262 لم أرد بأن أراه يعدم 831 00:37:38,736 --> 00:37:41,737 عذرا هل يمكنني محادثتك لدقيقة، زعيم؟ 832 00:37:42,152 --> 00:37:44,902 آه، لا يمكنني تصديق بأنني ارى ما أراه 833 00:37:51,201 --> 00:37:54,752 لا تقاطع الاستجواب، ماكغي 834 00:37:54,752 --> 00:37:56,435 أبدا 835 00:37:56,547 --> 00:37:58,004 أنا أنا آسف.. 836 00:37:58,004 --> 00:37:59,798 أنا أنا فقط اعتقدت... 837 00:37:59,798 --> 00:38:02,442 ألديك فكرة، ماكغي 838 00:38:02,442 --> 00:38:03,688 عليك أن تفكر 839 00:38:03,688 --> 00:38:05,787 أين تفكر... 840 00:38:05,903 --> 00:38:08,566 متى ذهبت إلى غرفة الاستجواب؟ 841 00:38:08,566 --> 00:38:09,691 حسنا سيدي 842 00:38:09,691 --> 00:38:12,002 أنا أنا أفكر 843 00:38:13,152 --> 00:38:16,461 حسنا، جيد 844 00:38:17,599 --> 00:38:20,884 ما هو الشئ المهم؟ 845 00:38:38,070 --> 00:38:41,713 لم تقتل مارجريت كورتين بواسطة زوجها الغيور 846 00:38:41,713 --> 00:38:45,287 قتلت بواسطة حبيبها الغيور 847 00:38:45,398 --> 00:38:48,720 نفس الشخص الذي نقل إليها مرض الهيربس 848 00:38:49,801 --> 00:38:53,474 لن أجاوب على أي سؤال آخر من دون الحصول على محامي 849 00:38:55,493 --> 00:38:58,058 أريد محامي، الآن 850 00:38:58,517 --> 00:39:01,110 أكره استعراض القوة ولكننا ما زلنا لم نجد كورتين 851 00:39:01,110 --> 00:39:03,441 على الأقل هو قادر على قتل القائد فوليي 852 00:39:03,441 --> 00:39:05,658 لو كنا واضحين لوجدنا قاتل زوجته 853 00:39:05,658 --> 00:39:09,044 هناك فرصة بأن يسلم كورتين نفسه إن كان ما يزال حيا 854 00:39:20,885 --> 00:39:22,846 لا يبدو الأمر منطقيا 855 00:39:23,441 --> 00:39:26,398 ماذا؟ لا شئ إنه فقط.. 856 00:39:26,643 --> 00:39:30,032 - لا يبدو منطقيا - سوف تحضره، دينوزو 857 00:39:30,710 --> 00:39:32,252 أم ستظل تكرر نفسك؟ 858 00:39:32,252 --> 00:39:34,587 الاتصالات من زوجة كورتين إلى منزل فوليي 859 00:39:34,587 --> 00:39:37,887 لا بد أن تتوقف بعد قدوم فوليي من أفغانستان 860 00:39:37,887 --> 00:39:39,248 حسنا، إذن؟ 861 00:39:39,248 --> 00:39:41,801 إذا كان لديهم مسألة ما، ألم تكن الاتصالات لتزداد؟ 862 00:39:41,801 --> 00:39:43,514 بعد عودته من المدينة؟ 863 00:39:43,514 --> 00:39:45,214 حسنا، ربما لم يحتاجوا إلى التحدث بالهاتف 864 00:39:45,214 --> 00:39:47,218 كان يمكنهم الالتقاء بأنفسهم 865 00:39:47,218 --> 00:39:48,894 لماذا توقف عن التحدث لزوجته؟ 866 00:39:48,894 --> 00:39:50,725 حسنا ربما لم تستطع 867 00:39:50,725 --> 00:39:52,812 الا يمكنك التحدث إلى الزوج 868 00:39:52,812 --> 00:39:54,277 شخص ما لديه مسألة معك 869 00:39:54,277 --> 00:39:56,024 أنا أعني، شخص طبيعي 870 00:39:56,024 --> 00:39:57,544 ولكنها لم تتوقف كليا 871 00:39:57,544 --> 00:40:01,039 ماكغي، هل أمضى فوليي أيا من وقته في المستشفى بعد عودته؟ 872 00:40:01,039 --> 00:40:02,909 نعم، لقد أجرى عملية لساقه 873 00:40:02,909 --> 00:40:04,869 ثم لعدوى بكتيرية 874 00:40:04,869 --> 00:40:07,174 نعم لقد كانت الجراحة في الثالث عشر من نوفمبر 875 00:40:07,174 --> 00:40:09,303 بالعودة نجد أن العدوى كانت في الحادي والعشرين 876 00:40:09,303 --> 00:40:10,988 واحد، اثنين، ثلاثة أيام 877 00:40:10,988 --> 00:40:12,237 نعم، أنت محق 878 00:40:12,237 --> 00:40:13,593 كيف عرفت ذلك؟ 879 00:40:13,593 --> 00:40:18,150 لأنها الأيام الوحيدة التي أجرت فيها الزوجة اتصالا مع فوليي بعد عودته 880 00:40:19,101 --> 00:40:21,777 أتفكر فيما أعتقد أنك تفكر فيه؟ 881 00:40:21,777 --> 00:40:23,030 أنا لا أفهمك يا زعيم 882 00:40:23,030 --> 00:40:25,655 أتفكر فيما أعتقد أنك تفكر فيه؟ 883 00:40:26,005 --> 00:40:28,706 نعم حبيبها لم يكن فوليي 884 00:40:28,706 --> 00:40:30,500 إنها زوجته 885 00:41:58,247 --> 00:42:00,748 أعتقد أن لديك شيئا لي 886 00:42:01,483 --> 00:42:04,694 ضع يدك على رأسك وشابك ما بين أصابعك 887 00:42:12,457 --> 00:42:15,645 ما الذي تريد أن يتذكره ابنك عن ذلك؟ 888 00:42:22,349 --> 00:42:23,853 لست متأكدا بأني قد أمانع حتى 889 00:42:23,853 --> 00:42:25,918 لن تمانع حتى إذا كان بشأن زوجتك 890 00:42:25,918 --> 00:42:27,040 مع امرأة أخرى؟ 891 00:42:27,040 --> 00:42:28,529 لا أعتقد بأني سأفعل 892 00:42:28,529 --> 00:42:31,092 أنا أعلم بأني قد أندم على ذلك ولكن لماذ؟ 893 00:42:31,092 --> 00:42:33,678 سهلة، مع شاب، سأفكر ما الذي لديه وليس موجودا فيني 894 00:42:33,678 --> 00:42:35,166 ولكن مع امرأة، سوف أعرف 895 00:42:35,166 --> 00:42:36,788 بالإضافة إلى أن هنالك كل،،،، أنت تعرف 896 00:42:36,788 --> 00:42:37,749 ماذا؟ 897 00:42:37,749 --> 00:42:39,145 أنت تعرف 898 00:42:39,145 --> 00:42:40,773 آه، بربك 899 00:42:40,895 --> 00:42:44,097 لماذا الرجال مهتمون بالنساء بالفطرة 900 00:42:44,097 --> 00:42:46,121 اليس لديك اهتمام بهن؟ 901 00:42:46,121 --> 00:42:48,097 ليس هناك أشياء كذلك 902 00:42:48,222 --> 00:42:49,529 ليس هناك أشياء مثل السحاقيات 903 00:42:49,529 --> 00:42:50,895 ليس هذا ما قلته 904 00:42:50,895 --> 00:42:53,166 أنت تعتقد بأن جميع السحاقيات يفكرن سرا في الرجال 905 00:42:53,166 --> 00:42:54,106 ليس جميعهن 906 00:42:54,106 --> 00:42:55,401 فقط جيدات المظهر منهن 907 00:42:55,401 --> 00:42:57,217 أنتي تضع الكلمات في فمي 908 00:42:57,217 --> 00:42:59,287 مرحبا إلى عالم دينوزو الرائع 909 00:42:59,287 --> 00:43:02,369 إذن تعتقد بأن كل ما قلناه كان متحررا 910 00:43:02,369 --> 00:43:04,015 نعم وهو كذلك 911 00:43:04,015 --> 00:43:05,627 وتصدقه؟ 912 00:43:12,560 --> 00:43:14,657 من تلك؟ 913 00:43:16,071 --> 00:43:18,483 هذا سؤال جيد اسأله هو 914 00:43:19,077 --> 00:43:21,043 أسقطت نظارتي وحسب 915 00:43:23,486 --> 00:43:25,842 يا زعيم 916 00:43:26,247 --> 00:43:27,054 نعم ماكغي 917 00:43:27,054 --> 00:43:30,849 من الرائع العمل معك مرة أخرى 918 00:43:30,970 --> 00:43:33,595 وأنا كذلك ماكغي 919 00:43:34,379 --> 00:43:36,559 بالمناسبة هناك شئ ما بين توني وكيت 920 00:43:36,559 --> 00:43:39,473 يريدون سؤالك عنه 921 00:43:49,559 --> 00:43:55,473 تحياتي،، ترجمة: صفاء علي