1
00:00:00,984 --> 00:00:06,647
<b>ترجمة أبو شـديـد
==================
أرجو أن تنال الترجمة إعجابكم
-----------------------------------
في أمان الله</b>

2
00:00:13,288 --> 00:00:17,270
<b>معك 10 دقائق قبل أن يطلبني آينسلي ما هو الأمر المهم ؟</b>

3
00:00:17,271 --> 00:00:18,835
<b>هذا سـر بيننا</b>

4
00:00:19,228 --> 00:00:19,905
<b>حسـنا</b>

5
00:00:20,290 --> 00:00:21,528
<b>ليـس لـديـنا وقـت</b>

6
00:00:21,889 --> 00:00:24,533
<b>لقد غيرت مسـار القمر من كوبا الى كيوبيك
"كيوبيك : مدينة في وسـط كندا "</b>

7
00:00:25,380 --> 00:00:27,271
<b>وحدث خلل في القمر مما أدى الى ذهاب القمر فوق فيرجينيا</b>

8
00:00:28,791 --> 00:00:30,275
<b>فوجدت قاعدة صغيرة للبحرية في خليج كريك</b>

9
00:00:36,157 --> 00:00:37,942
<b>يا إلهي يبارك الله في أمريكا
"الله يدمر أمريكا "</b>

10
00:00:38,257 --> 00:00:40,880
<b>إن الجو بارد -
فعلا الجو بارد -</b>

11
00:00:41,111 --> 00:00:45,239
<b>أفضل من المراقبة في المحيط الأطلسـي -
ما دام لن يقبض علينا -</b>

12
00:00:48,229 --> 00:00:50,721
<b>مشكلة -
على أحدنا أن يكون هناك -</b>

13
00:00:54,057 --> 00:00:57,194
<b>آه لا لا لا لا أحد يسترق النظر يا حلوتي</b>

14
00:01:07,504 --> 00:01:08,632
<b>حسـنا حسـنا</b>

15
00:01:09,366 --> 00:01:10,769
<b>أين ذهبت الصورة</b>

16
00:01:18,943 --> 00:01:20,149
<b>ما الذي حدث للتو ؟</b>

17
00:01:23,327 --> 00:01:24,251
<b>قرب الصورة</b>

18
00:01:37,445 --> 00:01:42,603
<b>أرجو أن تنـال الترجمة إعجـابكم</b>

19
00:01:42,817 --> 00:01:46,712
<b>مع تحياتي أبو شـديـد</b>

20
00:01:47,053 --> 00:01:50,545
<b>للتواصل والملاحظات الرجاء مراسلتي على
shadid21@hotmail.com</b>

21
00:01:51,160 --> 00:01:56,488
<b>أرجو أن تنال الترجمة اعجابكم وآسـف على الانقطاع</b>

22
00:01:58,724 --> 00:02:05,501
<b><==================>
ترجمــــــة أبــــو شـــديــــد
===========
أرجو أن تعجبكم
فــــــي أمــــــان اللــــــــــه</b>

23
00:02:05,502 --> 00:02:06,502
<b>عنوان الحلقـــة
"التجسـس "</b>

24
00:02:20,068 --> 00:02:21,142
<b>صباح الخير كايت</b>

25
00:02:21,989 --> 00:02:23,610
<b>أظنك كنت تقول صباح الخير</b>

26
00:02:24,125 --> 00:02:26,072
<b>توني : هل ترغبين بواحدة
كايت : لا شـكرا</b>

27
00:02:26,569 --> 00:02:27,200
<b>لذيذة</b>

28
00:02:27,531 --> 00:02:31,019
<b>ليسـت مشـكلة النقود ولكني أريد الحفـاظ على وزني كما هو</b>

29
00:02:33,185 --> 00:02:34,317
<b>وما يعني هذا ؟</b>

30
00:02:34,610 --> 00:02:35,395
<b>ماذا تقصـد</b>

31
00:02:35,917 --> 00:02:41,899
<b>توني : أمر حركات وجهك مع ارتفاع حواجبك والغمز
كايت : لا شـيء انه فقط ، توتر قليل</b>

32
00:02:42,852 --> 00:02:46,341
<b>ان وزني كما هو منذ دراسـتي الجـامعية لا زيادة ولا نقصان</b>

33
00:02:46,601 --> 00:02:48,782
<b>حقـا ، هل قمـت بقـياس وزنك مؤخرا</b>

34
00:02:49,186 --> 00:02:50,219
<b>أنا لم أقم بقياس وزني مطلقا</b>

35
00:02:50,636 --> 00:02:51,544
<b>قلت لي</b>

36
00:02:51,853 --> 00:02:54,337
<b>لا أكترث بوزنك يا توني</b>

37
00:02:56,187 --> 00:02:56,797
<b>حقا</b>

38
00:02:58,519 --> 00:02:59,293
<b>لكن توني</b>

39
00:02:59,668 --> 00:03:02,917
<b>اذا كنت سـعيدا بالوضع الذي انت عليه يرجع الأمر كله لك</b>

40
00:03:06,981 --> 00:03:07,659
<b>جيبز يتحدث</b>

41
00:03:13,517 --> 00:03:15,940
<b>هناك جريمة قتل في كريك استدعي داكي</b>

42
00:03:21,814 --> 00:03:22,699
<b>هل أنت بخير</b>

43
00:03:23,678 --> 00:03:24,968
<b>أحسـن حـال</b>

44
00:03:34,512 --> 00:03:40,287
<b>جيبز : من الذي وجد الجثة
الجندي : أنا سـيدي هناك رسالة من مجهول أن شخصـا طعن هنا</b>

45
00:03:40,550 --> 00:03:42,518
<b>جيبز : هل تمت معرفة الضحية ؟.
الجندي : بالتأكيد</b>

46
00:03:42,872 --> 00:03:46,810
<b>الملازم ثوماس أيجن إن محفظته موجودة في سيارته</b>

47
00:03:48,405 --> 00:03:48,896
<b>كايت</b>

48
00:03:49,195 --> 00:03:49,836
<b>الصور</b>

49
00:03:50,271 --> 00:03:51,845
<b>كايت : أنا لهـا
توني : تاجهيوير
--------------------------
"تاجهيور : نوع من السـاعات الفخمة "</b>

50
00:03:52,208 --> 00:03:54,505
<b>يجب عليك ألا تترك مثل هذه السـاعة ان أردت سرقة أحدهم</b>

51
00:03:55,969 --> 00:03:58,617
<b>جيبز : هل تعلم ما كانت مهمة الملازم ؟
الجندي : نعم</b>

52
00:03:58,921 --> 00:04:02,435
<b>هو استشاري في المسح الجانبي للسونار</b>

53
00:04:02,669 --> 00:04:07,386
<b>هو من المدنيين الذي يعملون في الجيش وباقي مهام عمله سـرية</b>

54
00:04:08,009 --> 00:04:11,474
<b>جيبز : يجب عليك الحفاظ على موقع الجثة
الجندي : نعم سـيدي</b>

55
00:04:14,136 --> 00:04:16,215
<b>لدينا مد وجزر</b>

56
00:04:16,476 --> 00:04:17,115
<b>حسـنا</b>

57
00:04:17,261 --> 00:04:18,116
<b>جيبز : دينوزو
توني : نعم</b>

58
00:04:18,318 --> 00:04:20,889
<b>أنا وأنت دعنا نأخذ القياسـات وسـنطبقها في المختبر لاحقـا</b>

59
00:04:22,256 --> 00:04:24,275
<b>جيبز : كايت صور أكثر
كايـت : حاضر</b>

60
00:04:25,866 --> 00:04:27,802
<b>جيبز : جيرالد أكتب ملاحظـاتك
جيرالد : أنا لهـا</b>

61
00:04:29,043 --> 00:04:31,857
<b>هيـا علينا أن نبقي على جفاف الجثـة أنقلوها</b>

62
00:04:32,195 --> 00:04:33,427
<b>"خـطـر "
"منطقـة خطـرة الصخور ممكن أن تتحرك بقعل المد والجزر في أي لحظـة "
"إذا تابعت تكون على مسـؤليتك "</b>

63
00:04:33,604 --> 00:04:34,496
<b>عند اللافته</b>

64
00:04:35,070 --> 00:04:36,551
<b>سـننقله الى الصخرة البعيدة</b>

65
00:04:40,796 --> 00:04:41,755
<b>احداثيات الموقع</b>

66
00:04:43,150 --> 00:04:45,982
<b>15.71 : توني
11.36 : جيبز</b>

67
00:04:46,274 --> 00:04:48,499
<b>دونتهم</b>

68
00:04:49,879 --> 00:04:51,357
<b>سكين الغوص مفقود</b>

69
00:04:51,659 --> 00:04:52,218
<b>أرى ذلك</b>

70
00:04:52,942 --> 00:04:55,297
<b>لم تتوقع أن هذا ما سـيحدث أليس كذلك يا صديقي</b>

71
00:04:56,484 --> 00:04:58,583
<b>داكي : انتبه
جيبز : مد</b>

72
00:05:06,097 --> 00:05:07,408
<b>أحسـنت عملا  توني</b>

73
00:05:08,854 --> 00:05:09,668
<b>انقلوه</b>

74
00:05:11,192 --> 00:05:14,407
<b>لـدي بدله أخرى في الحافلة</b>

75
00:05:17,085 --> 00:05:18,144
<b>هل أنت بخير</b>

76
00:05:19,260 --> 00:05:21,084
<b>ماذا بك</b>

77
00:05:22,184 --> 00:05:22,775
<b>انه انكماش</b>

78
00:05:29,142 --> 00:05:31,532
<b>لا أصدق ان توم ايجين مات</b>

79
00:05:32,478 --> 00:05:33,641
<b>متى رأيته آخر مرة</b>

80
00:05:35,426 --> 00:05:36,569
<b>صباح اليوم</b>

81
00:05:37,193 --> 00:05:38,392
<b>أين من المفترض أن يذهب القائد</b>

82
00:05:38,683 --> 00:05:41,684
<b>ليقوم باختبار بعض المعدات تحت الماء</b>

83
00:05:43,326 --> 00:05:45,794
<b>هل عثرت على الجهاز الذي بداخل جسـمه</b>

84
00:05:46,221 --> 00:05:47,524
<b>ما هو نوع الجهاز</b>

85
00:05:50,432 --> 00:05:55,721
<b>انه سـلاح صغير الحجم لدي نموذج للذي اتكلم عنه</b>

86
00:05:56,066 --> 00:05:58,880
<b>يسـتعمل صـدى الصوت ليقوم بانشـاء صور</b>

87
00:05:59,696 --> 00:06:01,431
<b>كايت : مثل جـهاز السونوجرام
نعم  -
" السونوجرام : جهاز يسـتعمل لانشـاء الصور من الاصوات كالذي يسـتخدم في الولادات لتحديد جنس الوليد "</b>

88
00:06:01,554 --> 00:06:07,370
<b>لا تختلف كثيرا إن النسـخ السـابقة من الجهـاز أكبر حجما ويجب أن تثبت في المقاتله -
جهازنا يسـتطيع حمله غواص -</b>

89
00:06:08,266 --> 00:06:12,987
<b>شركتـنا قـامت بتطوير الجهاز ثم عرضـه على البحرية الى القائد تايلر وتم تعيينه كحلقة الوصل بين شركتنا والبحرية</b>

90
00:06:13,338 --> 00:06:14,327
<b>أحضرته الى توم</b>

91
00:06:14,664 --> 00:06:16,908
<b>كان من خبراء مراقبة الصوت</b>

92
00:06:17,661 --> 00:06:18,680
<b>وكنا نقوم بمعاينته</b>

93
00:06:19,367 --> 00:06:20,955
<b>يسـتخدم في مراقبة الموانيء</b>

94
00:06:21,951 --> 00:06:23,336
<b>نعم صحيح</b>

95
00:06:23,995 --> 00:06:26,929
<b>ان النموذج الوحيد الذي يعمل فقد إن خسـارته</b>

96
00:06:27,792 --> 00:06:29,374
<b>انها كارثة في الجيش</b>

97
00:06:29,894 --> 00:06:30,761
<b>وأنا أراهن</b>

98
00:06:31,163 --> 00:06:32,214
<b>على شـركتكم</b>

99
00:06:33,771 --> 00:06:35,043
<b>أين مكتب القـائد؟</b>

100
00:06:35,782 --> 00:06:36,240
<b>هنـاك</b>

101
00:06:38,574 --> 00:06:39,852
<b>سـأصادر الكمبيوتر الخاص به للتحقيق</b>

102
00:06:40,632 --> 00:06:42,265
<b>وأي شـيء سـنأخذه على محمل التحقيق</b>

103
00:06:44,120 --> 00:06:45,819
<b>لقد فهمتم</b>

104
00:06:48,447 --> 00:06:53,735
<b>الخليج الصغير ، سـطح المركب ، انا البحار المبتديء سباركس يتحدث كيف أسـاعدك سيدي أو سـيدتي
حاضر</b>

105
00:06:57,553 --> 00:06:58,865
<b>أنا العميل دينوزو</b>

106
00:06:59,816 --> 00:07:02,116
<b>فقط انت لا تسـتطيع الكف عن ارتداء الزي الرسـمي أليس كذلك سـيدي</b>

107
00:07:03,336 --> 00:07:05,464
<b>توني : أنت على الاستقبـال هذا الصـباح
البحار : نعم سيدي</b>

108
00:07:06,257 --> 00:07:08,575
<b>توني : هل تلقيت مكالمة التبليغ عن الجريمة
البحار : نعم سيدي</b>

109
00:07:08,955 --> 00:07:12,736
<b>المكالمة جاءت في الساعة التاسعة واثنان وثلاثين</b>

110
00:07:13,033 --> 00:07:14,539
<b>توني : هل يوجد اسـم
البحار : لا سيدي</b>

111
00:07:15,121 --> 00:07:16,456
<b>صوت المتصل ذكر</b>

112
00:07:16,825 --> 00:07:17,798
<b>كان متوترا</b>

113
00:07:18,375 --> 00:07:20,842
<b>وعندما بدات في الاسئلـة قطع الاتصال</b>

114
00:07:23,270 --> 00:07:25,190
<b>توني : كاشـف رقم المتصل
البحار : نعم سـيدي</b>

115
00:07:25,891 --> 00:07:31,187
<b>البحار : ولكن مكالمة الصباح كانت خاصة
توني : لن يكون صعبا على التحقيقات البحرية ان تتبع المكالمة</b>

116
00:07:32,836 --> 00:07:34,346
<b>سـأكتب خطابا سيدي</b>

117
00:07:45,841 --> 00:07:49,340
<b>توني : هيا ماكجي قلت أنك تسـتطيع هذا
ماكجي : قلت لك لن يكون سـهلا</b>

118
00:07:49,594 --> 00:07:55,324
<b>توني : ولكن هذا لم تقوله على الهاتف فقط انهيت المكالمة بسـيدي
ماكجي : اعتقدت هذا على أسـاس أنك سـتسـتخدم القنوات المسموحة</b>

119
00:07:55,550 --> 00:07:57,023
<b>ان القنوات المسموحة تملك الكثير من العقبات</b>

120
00:07:57,317 --> 00:08:04,886
<b>ماكجي : أنت محظوظ لأن خليج كريك يملك مقسـم خاص به عكس ذلك سـيكون عليك أن تذهب خلال القنوات المسـموحة
توني : إذا كنت محظوظا لم لم تزودني الرقم الى الآن</b>

121
00:08:05,248 --> 00:08:12,790
<b>ماكجي : هل تعلم حجم الاتصالات الذي وصل الى القاعدة في السـاعة 9.32
توني : هل ماذا يقول أبي عن الذين يقدمون الأعذار</b>

122
00:08:13,088 --> 00:08:18,977
<b>ماكجي : نعم أعلم ان روائحهم نتنة كرائحة ابطهم
توني : في الحقيقة اسـتخدم مصطلحا في علم التشـريح ولكن الفكرة الأسـاسـية وصلتك</b>

123
00:08:21,256 --> 00:08:21,887
<b>اذن</b>

124
00:08:22,233 --> 00:08:23,711
<b>مهما حدث بينك وبين آبي</b>

125
00:08:24,180 --> 00:08:26,338
<b>ننتظر الفرصة المناسـبة</b>

126
00:08:26,694 --> 00:08:27,363
<b>حقا</b>

127
00:08:27,780 --> 00:08:31,277
<b>توني : أعتقد أن الوشـم سـيفي في الغرض
ماكجي : وأشـياء أخرى</b>

128
00:08:31,912 --> 00:08:32,802
<b>انت لا تقول شـيئا</b>

129
00:08:33,777 --> 00:08:35,478
<b>هل رأيت أي من الفنون عليها ؟</b>

130
00:08:36,144 --> 00:08:37,548
<b>انت على حق يجب علي الا أتحدث</b>

131
00:08:38,504 --> 00:08:39,952
<b>سـأعتبر إجابتك بلا</b>

132
00:08:42,171 --> 00:08:50,125
<b>وجدت الرقم ان بروتوكول الاس اس 7 يقوم بتغطية الرقم لكن الجزء من الرقم يبقى في الخط</b>

133
00:08:50,596 --> 00:08:53,579
<b>لا يهمني في ما كنت تتحدث فقط أعطني الرقم</b>

134
00:08:55,427 --> 00:08:56,734
<b>ولماذا هناك رمز النجمة على رقم الهاتف  ؟</b>

135
00:08:58,913 --> 00:09:00,326
<b>لست متأكدا</b>

136
00:09:02,423 --> 00:09:03,087
<b>سيدي</b>

137
00:09:03,721 --> 00:09:06,613
<b>هذه النظرة ليسـت نظرة حاضر سـيدي انها نظرة عليك معرفتها مسـبقا</b>

138
00:09:08,634 --> 00:09:09,380
<b>كل شـيء يسـير بشـكل جيـد</b>

139
00:09:09,826 --> 00:09:11,063
<b>خطـأ متداول</b>

140
00:09:22,950 --> 00:09:27,006
<b>إن ايغن متزوج له 9 سـنوات وقد تقابل مع زوجته عندما كانا في سـان ديجو</b>

141
00:09:27,372 --> 00:09:28,941
<b>جيبز : هل يوجد أولاد
كايـت : لا</b>

142
00:09:29,571 --> 00:09:30,416
<b>يـا إلهـي</b>

143
00:09:30,800 --> 00:09:32,312
<b>الذكرى السـنوية لزواجهما الاسـبوع القـادم</b>

144
00:09:36,677 --> 00:09:39,345
<b>يبدو أن البحرية جيدة جدا في وضعهما في نفس القـاعدة</b>

145
00:09:39,609 --> 00:09:41,296
<b>حسـب ما يتطلب وجودهما في خليج كريك</b>

146
00:09:41,656 --> 00:09:48,661
<b>ايغن انتقل الى هنا في مارس وزوجته كانت في مهمة في بنما فلوريدا ولحقته بعد أربع أشـهر</b>

147
00:09:48,990 --> 00:09:52,363
<b>مهما قمت بهذا العمل الاعلام عن المتوفين لزوجاتهم ولا مرة كانـت أسهـل</b>

148
00:09:52,539 --> 00:09:55,001
<b>كـان يجـب علينا أن نحضر دينوزو ليقوم بذلك بدل عنك</b>

149
00:09:56,326 --> 00:09:57,241
<b>فقط أمزح</b>

150
00:09:59,488 --> 00:10:00,500
<b>الملازمة ايغن</b>

151
00:10:01,986 --> 00:10:03,007
<b>مكتب التحقيقات في البحرية</b>

152
00:10:05,379 --> 00:10:08,722
<b>أنا على علم أنه يوجد فرصة أخرى لعمل كل ذلك</b>

153
00:10:10,892 --> 00:10:12,941
<b>من أين أتيت ؟</b>

154
00:10:15,481 --> 00:10:17,168
<b>كامب ليجوين لنهاية الاسـبوع</b>

155
00:10:17,551 --> 00:10:19,610
<b>كـانت محاضرة عن الموارد البشـرية</b>

156
00:10:20,276 --> 00:10:25,050
<b>وعندما رجعت الى البيت كان موجود هنا قـائد القـاعدة وقسيسها لذا علمت ماذا حدث</b>

157
00:10:26,143 --> 00:10:27,860
<b>متى كانت آخر مرة تحدثتي فيها الى زوجك؟</b>

158
00:10:28,260 --> 00:10:29,321
<b>الليلة الماضـية</b>

159
00:10:29,884 --> 00:10:30,755
<b>في اي وقـت</b>

160
00:10:32,161 --> 00:10:33,421
<b>لا أدري</b>

161
00:10:33,696 --> 00:10:36,164
<b>جيبز : لو كنت تستطيعين التذكر في أي وقت  بالضبط؟
زوجة ايغن : لا اعلم</b>

162
00:10:39,178 --> 00:10:39,849
<b>ملازمة</b>

163
00:10:41,787 --> 00:10:43,338
<b>أعلم ان هذا صعبا عليكي</b>

164
00:10:44,690 --> 00:10:45,628
<b>آسـفه</b>

165
00:10:51,302 --> 00:10:56,766
<b>زوجة ايغن : حوالي السـاعة العاشـرة قبل أن أنام
كايـت : هل كنت على علم انه سـيقوم الغطس اليوم</b>

166
00:10:58,268 --> 00:10:59,756
<b>إنه يقـوم بالغطس</b>

167
00:11:00,526 --> 00:11:02,290
<b>مرات عديدة في الاسـبوع</b>

168
00:11:02,579 --> 00:11:03,920
<b>لقد كان من فرقة الفقمات</b>

169
00:11:04,452 --> 00:11:05,652
<b>ولقد تمت ترقيته</b>

170
00:11:06,433 --> 00:11:08,354
<b>هل قال لكي على ماذا كان يعمل ؟</b>

171
00:11:08,586 --> 00:11:10,805
<b>ثوماس كان متحفظا في العمل</b>

172
00:11:11,898 --> 00:11:14,438
<b>لا يتناقش في عمله مع أي أحد حتى معي</b>

173
00:11:17,203 --> 00:11:20,160
<b>داكي : هل يمكنك عمل ذلك جيرالد ؟.
جيرالد : بالتأكيد</b>

174
00:11:24,990 --> 00:11:27,110
<b>داكي : ماذا هنـاك
جيرالد : لقد تحركت الجثة</b>

175
00:11:28,160 --> 00:11:29,258
<b>لا أظن ذلك</b>

176
00:11:29,571 --> 00:11:33,516
<b>جيرالد : انه يتحرك يا داك
داكي : ذكرني ان أقوم بعمل تحليل الكحول في الدم لكل الفرقة</b>

177
00:11:41,060 --> 00:11:43,319
<b>أنا متأكد انه فارق الحيـاة على الشـاطيء</b>

178
00:11:58,942 --> 00:12:00,003
<b>ما رأيك كايـت</b>

179
00:12:00,463 --> 00:12:06,433
<b>جيبز : هل هي تجسس ؟
كايت : ان موظف عالي في القاعدة توفى وجهاز سـري مفقود انها كذلك</b>

180
00:12:06,434 --> 00:12:07,434
<b>صحيح</b>

181
00:12:08,122 --> 00:12:09,217
<b>يا إلهـي</b>

182
00:12:11,344 --> 00:12:12,375
<b>حتى لا تفعليها ؟</b>

183
00:12:12,551 --> 00:12:14,762
<b>كايت : هل قلت شـيئا ؟
توني : نعم كنتي سـتفعلين</b>

184
00:12:15,336 --> 00:12:19,127
<b>انها صغيرة عليك بعض الشـيء ولكنها جيدة نوعا ما</b>

185
00:12:19,729 --> 00:12:21,449
<b>والجيد فيها لا حزام</b>

186
00:12:22,350 --> 00:12:23,322
<b>دينوزو</b>

187
00:12:23,899 --> 00:12:26,483
<b>جيبز : المكالمة المجهولة ؟
توني : نعم جاءت من هـاتـف خـاص</b>

188
00:12:26,736 --> 00:12:28,867
<b>توني : رمز المنطقة 703
كايت : لاينغلي فرجينيا</b>

189
00:12:28,965 --> 00:12:29,874
<b>سي آي إيه</b>

190
00:12:30,624 --> 00:12:31,501
<b>جميل أليس كذلك</b>

191
00:12:33,247 --> 00:12:33,700
<b>صحيح</b>

192
00:12:39,589 --> 00:12:40,515
<b>أنا في أحسن حال</b>

193
00:12:40,516 --> 00:12:41,618
<b>وصلتني الفكرة توني</b>

194
00:12:41,887 --> 00:12:42,806
<b>لا تقلق</b>

195
00:12:43,179 --> 00:12:45,577
<b>لن أقوم بتخريب غدائك</b>

196
00:12:46,006 --> 00:12:47,464
<b>لقد جعلتيني أفكر كايـت ؟.</b>

197
00:12:47,849 --> 00:12:49,468
<b>يجب علي أن احسـن الحميـة التي أتبعها</b>

198
00:12:51,039 --> 00:12:52,329
<b>ومتى سـتبدأ</b>

199
00:12:52,640 --> 00:12:56,537
<b>توني : وما تسـمي هذا الشـعور والكلام
كايـت : اشـياء لا تحبها في البداية ولكن النتيجة سـتكون جيدة لك</b>

200
00:12:57,137 --> 00:13:00,763
<b>توني : انها فقط حلـوى الوزن هكذا على الغلاف
كايت : حقا وهل قرأت الغلاف</b>

201
00:13:01,519 --> 00:13:06,906
<b>كايت : وهو المربع الكبير في الغلاف والذي فيه ألوان يتحدث عن المكونات
توني : السـخرية ليسـت جيدة يا كايت</b>

202
00:13:07,211 --> 00:13:09,088
<b>ليس السخرية ما أقصد دعنا نرى</b>

203
00:13:09,584 --> 00:13:10,530
<b>ماذا لدينا هنا</b>

204
00:13:10,807 --> 00:13:13,646
<b>فركتوز الذرة وهو أساسا السـكر</b>

205
00:13:14,105 --> 00:13:17,816
<b>مالتوز الذرة وهو أيضا سـكر</b>

206
00:13:18,139 --> 00:13:19,678
<b>وسـكر وسـكر</b>

207
00:13:20,068 --> 00:13:23,639
<b>زيت النخيل المهدرج هذا يدل على أنه لذيذ</b>

208
00:13:24,070 --> 00:13:26,630
<b>وأيضا يحتوي على نسـبة أقل من 2 بالمئة من النكهة الطبيعية</b>

209
00:13:27,007 --> 00:13:30,774
<b>هذا مايجعل النكهة الاصطناعية تساوي 98بالمئة</b>

210
00:13:31,718 --> 00:13:32,561
<b>ماذا كنتي تقولين</b>

211
00:13:32,678 --> 00:13:36,236
<b>سـمعت أن جهاز ايغن يريد النزول واقام علاقة شخصية معي</b>

212
00:13:36,553 --> 00:13:42,067
<b>كوني صبورة أظن أن توني سـينزله الى أسـفل لأنه هذه الأيام يشـعر أنه يجب ان يكون رياضيا</b>

213
00:13:45,889 --> 00:13:46,879
<b>لا مشـكلة</b>

214
00:13:47,500 --> 00:13:48,703
<b>شـكرا توني</b>

215
00:13:50,033 --> 00:13:50,892
<b>أين جيبز</b>

216
00:13:51,501 --> 00:13:55,751
<b>كايت : مع المدير مورو لأنه سـيقوم بعمل مقابلة مع السي آي أيه
آبي : لماذا</b>

217
00:13:55,999 --> 00:13:57,763
<b>من هناك أتت المكالمة الغامضة</b>

218
00:13:57,971 --> 00:14:05,712
<b>آبي : ولكن لاينغلي بعيدة 200 ميل من خليج كريك هذا لا يعني شـيئا
توني : ولكن مع الأخذ بالاعتبار أن داكي يقول ان الجريمة وقعت بحدود التاسعة والنصف</b>

219
00:14:06,285 --> 00:14:08,321
<b>والمكالمة المجهولة كانت على التاسعة و 32 دقيقة</b>

220
00:14:08,575 --> 00:14:13,293
<b>آبي : هذا مسـتحيل
جيبز : ليس مسـتحيلا اذا كان أحد موظفينهم يقوم بالمشـاهدة على ساتالايت الوكالة</b>

221
00:14:17,726 --> 00:14:23,199
<b>انت تتهم وكالتنا بأنها تتجسس على قواعدكم البحرية -
جيبز : وهل لديك تعبير آخر</b>

222
00:14:23,493 --> 00:14:25,003
<b>لم يحدث هذا مطلقا عميل جيبز</b>

223
00:14:25,575 --> 00:14:35,254
<b>جيبز : لدي قائد مقتول وجهاز عسكري مفقود ومكالمة جاءت من عندكم بعد الجريمة مباشـرة
لا أنكر أننا يمكننا القيام بذلك -</b>

224
00:14:35,990 --> 00:14:41,804
<b>أنت تعلم كما انا اعلم انه يجب ان يكون تفويض بالتجسس من القيادة للقيام بها داخليا -
جيبز : صحيح</b>

225
00:14:42,312 --> 00:14:45,122
<b>أنتم لم تقومو بشـيء غير قانوني</b>

226
00:14:48,409 --> 00:14:51,429
<b>رواتبنا نقبضها من نفس المصدر</b>

227
00:14:51,945 --> 00:14:56,327
<b>نحن نقوم بما يلزم لكي تكتمل المهمة</b>

228
00:14:57,085 --> 00:15:04,324
<b>أشكرك عميل جيبز على مشـاعرك -
جيبز : لا أريد معرفة لم يوجد قمر تجسس فوق خليج كريك</b>

229
00:15:05,080 --> 00:15:09,221
<b>جيبز : لدي جريمة أريد حلها وأحتاج مسـاعدتك
-</b>

230
00:15:09,792 --> 00:15:11,968
<b>لا أستطيع تقديم ما يسـاعدك عميل جيبز</b>

231
00:15:14,437 --> 00:15:15,605
<b>هلا عذرتني</b>

232
00:15:22,737 --> 00:15:24,436
<b>آبي : انت على الهواء
جيبز : مرحبا آبي</b>

233
00:15:24,437 --> 00:15:26,967
<b>جيبز كيف كان اجتماعك مع حيوانات الخلد</b>

234
00:15:27,263 --> 00:15:29,214
<b>لا شيء آبي لا شـيء</b>

235
00:15:29,771 --> 00:15:33,623
<b>آبي : لا يمكنني فهم ما يحدث
جيبز : الا لا زلت على علاقة مع صديقك في وكالة الفضاء ناسا</b>

236
00:15:33,869 --> 00:15:39,522
<b>هو ليس صديقي بل لعبتي نعم كل يوم أراه</b>

237
00:15:40,053 --> 00:15:41,790
<b>جيبز : هل تسـتطيعين ؟
آبي : نعم</b>

238
00:15:42,840 --> 00:15:46,106
<b>جيبز : انه جيد
آبي : جيد جدا</b>

239
00:15:46,775 --> 00:15:47,591
<b>لماذا</b>

240
00:15:50,363 --> 00:15:56,113
<b>أحلى تحيات من ناسا لكم مكتب التحقيقات -
آبي : واو آشتون هذا كان جميلا</b>

241
00:15:56,668 --> 00:16:03,580
<b>لدي الكثير من رؤوس تنظيف المفاعلات لوضعها على رحلة أطلس
وتأخرت في عملها لذا أخرت الغداء لن يكونون سعيدين بذلك</b>

242
00:16:03,821 --> 00:16:11,120
<b>آبي أنا سـعيد لرؤيتك ومسـاعدة زملائي مكافحي الجريمة في البحث</b>

243
00:16:11,845 --> 00:16:14,388
<b>آبي : انتا الافضل اشتون
اشتون : آبي بل انتي</b>

244
00:16:14,727 --> 00:16:15,647
<b>شكرا</b>

245
00:16:16,621 --> 00:16:18,797
<b>اشتون : هل يجب ان تنحدث في العمل
آبي : نعم يجب علينا ذلك</b>

246
00:16:18,996 --> 00:16:20,228
<b>العميل جيبز هنا</b>

247
00:16:21,843 --> 00:16:22,649
<b>بالطبع</b>

248
00:16:22,852 --> 00:16:24,201
<b>أقدر مسـاعدتك لنا</b>

249
00:16:24,999 --> 00:16:30,638
<b>نحن نبحث عن قمر تحرك البارحة حوالي 9.30 شرق</b>

250
00:16:30,930 --> 00:16:31,848
<b>حسنا</b>

251
00:16:32,786 --> 00:16:33,576
<b>الاحداثيات</b>

252
00:16:33,874 --> 00:16:34,698
<b>متزامن</b>

253
00:16:34,857 --> 00:16:36,540
<b>أشتون : متحرك ام ثـابت
آبي : متحرك</b>

254
00:16:36,684 --> 00:16:37,703
<b>تابع لمن ؟</b>

255
00:16:37,864 --> 00:16:38,827
<b>أظن انها السي آي ايه</b>

256
00:16:39,242 --> 00:16:41,750
<b>اشتون : أها قمر كي اتش 12
آبي : هناك كريستال</b>

257
00:16:42,038 --> 00:16:43,153
<b>اشعة تحت الحمراء</b>

258
00:16:43,662 --> 00:16:45,406
<b>أشعر بالحرارة هنا</b>

259
00:16:46,224 --> 00:16:48,632
<b>اشتون : الهدف
آبي : شاطيء فريجينيا</b>

260
00:16:51,155 --> 00:16:54,415
<b>أشتون : لدينا بيانات
آبي : انت جيد جدا أشتون</b>

261
00:16:55,525 --> 00:16:57,421
<b>هل من امكانية لمعرفة الدائرة المسؤولة عنها</b>

262
00:16:58,466 --> 00:17:04,151
<b>ان الانظمة في القمر كي اتش 12 قوية انا قلق من أنها مهمة صعبة</b>

263
00:17:04,992 --> 00:17:11,718
<b>صعبة ولكن ليست مستحيلة لم يقوموا بمسح آخر أوامر من على القمر</b>

264
00:17:12,046 --> 00:17:13,145
<b>و</b>

265
00:17:14,309 --> 00:17:22,868
<b>آشتون : ان القمر بالتحديد يتم ادارته من مكتب 409 مبنى 35-سي
آبي : برافو آشتون</b>

266
00:17:26,133 --> 00:17:30,529
<b>انت محظوظ ان آبي استطاعت الحصول على اسمه لا شـيء عليه</b>

267
00:17:30,907 --> 00:17:39,910
<b>جيبز : السي آي إيه توجد ثغرات
كايت : جيريمي ويرث العمر 23 العنوان مبنى 35 بي جورج تاون تخرج من جامعة ام آي تي في ال20</b>

268
00:17:41,411 --> 00:17:42,327
<b>مندهش</b>

269
00:17:43,582 --> 00:17:49,024
<b>عمل في  الوكالة لمدة 6 أشـهر بوظيفة محلل للقمر الاصطناعي هذا ما لدينا</b>

270
00:17:49,515 --> 00:17:53,034
<b>لماذا يحتاجون الى مثل هذا الشخص لكي يقوموا باخفائها ؟</b>

271
00:17:53,812 --> 00:17:55,198
<b>للاسـف لا نملك صور</b>

272
00:17:55,318 --> 00:17:56,846
<b>لا نحتاج الى صورة سيكون مناسـبا</b>

273
00:17:58,256 --> 00:18:02,029
<b>كايت : اراهن انه مجنون وعبقري
جيبز : حسـنا كايت شـيء من هذا</b>

274
00:18:03,641 --> 00:18:06,673
<b>كايت : هل شـاهدت فيلم 3 أيام في كوندور للمثل روبورت ريدفورد ؟.؟
جيبز : نعم</b>

275
00:18:06,945 --> 00:18:11,331
<b>كايت : هذا جنون أسـتطيع تحمله ؟
جيبز : لن احلم كثيرا كايت</b>

276
00:18:13,106 --> 00:18:13,981
<b>هيا نره</b>

277
00:18:20,295 --> 00:18:21,249
<b>جيرمي</b>

278
00:18:23,823 --> 00:18:24,674
<b>هل التقينا من قبل ؟</b>

279
00:18:25,146 --> 00:18:29,125
<b>اسـمي كايت ، كايت تود هل يمكننا التحدث</b>

280
00:18:29,868 --> 00:18:30,712
<b>عن ماذا</b>

281
00:18:32,589 --> 00:18:36,072
<b>جيرمي : ماهي الان سي آي اس
كايت : مكتب التحقيقات التابع للبحرية</b>

282
00:18:36,340 --> 00:18:38,184
<b>ليس هنـاك شـيء يحتاج التحدث معك فيه</b>

283
00:18:38,563 --> 00:18:41,890
<b>العميل جيبز من نفس الوكالة التي لم تعرفها</b>

284
00:18:42,354 --> 00:18:45,559
<b>جيبز : لم أعد اعتبرها اهانة شـخصية
جيبرمي : يجب علي الدخول الآن</b>

285
00:18:45,798 --> 00:18:47,044
<b>نحن نعلم في ماكنت جيرمي</b>

286
00:18:47,441 --> 00:18:51,510
<b>نحن نعلم انك وارء المكالمة المجهولة كل ما نريده أن نعرف ماذا رأيت</b>

287
00:18:52,686 --> 00:18:57,801
<b>جيرمي : لن أقول شـيئا
جيبز : هل كان المدير روبر حديث معك ؟</b>

288
00:18:58,112 --> 00:19:01,735
<b>لقد وضعني في اجازة بدون راتب وأنا تحت التحقيق</b>

289
00:19:02,896 --> 00:19:04,659
<b>كايت : روبر لم يعلم
جيبز : لا</b>

290
00:19:06,017 --> 00:19:07,812
<b>انت استخدمت القمر من دون علمهم</b>

291
00:19:08,785 --> 00:19:11,666
<b>لماذا كنت تشـاهد القائد ايجن ؟</b>

292
00:19:12,273 --> 00:19:13,622
<b>من ؟. !</b>

293
00:19:14,297 --> 00:19:16,861
<b>انه موظف البحرية الذي قتل</b>

294
00:19:17,724 --> 00:19:19,428
<b>اذا تعاونت معي</b>

295
00:19:19,939 --> 00:19:21,700
<b>يمكنني الغاء التحقيق عند روبر</b>

296
00:19:23,927 --> 00:19:24,995
<b>هل يمكنك ذلك ؟</b>

297
00:19:25,429 --> 00:19:30,227
<b>باستثناء أنه لا يسـتطيع ايجاد حلاق جيد الا انه يفي بوعوده</b>

298
00:19:30,634 --> 00:19:39,431
<b>أنا كنت أشاهد ، لم أكن أشـاهد ، ولم أشـاهد الرجل الذي كان في البدلة المبللة
كنت أشـاهد شـيئا آخر طرأ على الشـاشـة</b>

299
00:19:40,995 --> 00:19:42,554
<b>وما هذا الذي شـاهدته ؟.</b>

300
00:19:43,193 --> 00:19:43,988
<b>شخص</b>

301
00:19:44,811 --> 00:19:46,006
<b>انثى</b>

302
00:19:47,092 --> 00:19:48,039
<b>نعم</b>

303
00:19:48,681 --> 00:19:51,164
<b>هل هي جميلة</b>

304
00:19:51,413 --> 00:19:52,366
<b>جدا</b>

305
00:19:54,243 --> 00:19:57,306
<b>لقد وقع القمر عليها بالخطـأ وكانت مثل الدب الابيض القطبي</b>

306
00:19:59,405 --> 00:20:00,995
<b>انه أخذ حمام شـمس في العراء</b>

307
00:20:01,720 --> 00:20:02,867
<b>مؤكد انها شـعرت بالبرد</b>

308
00:20:04,559 --> 00:20:05,615
<b>نعم هي كذلك</b>

309
00:20:06,218 --> 00:20:10,404
<b>وتعتقد أن هذه وظيفة القمر الذي يسـاوي بلايين الدولارات جيرمي</b>

310
00:20:10,759 --> 00:20:13,354
<b>لدي بعض المفاهيم الخاطئة في الاولويات</b>

311
00:20:14,153 --> 00:20:16,060
<b>تحدث مع الجميلات</b>

312
00:20:16,545 --> 00:20:18,791
<b>إذن أنت لم تشـاهد من الذي هاجـم الملازم ايجن</b>

313
00:20:18,904 --> 00:20:23,247
<b>عندما حاولت التقريب الصورة تشـوشـت وكل ما رأيته أنه سـقط</b>

314
00:20:23,559 --> 00:20:25,987
<b>على كل هربت أنا قبل أن تتوضح الصورة</b>

315
00:20:26,812 --> 00:20:27,688
<b>هذا كل شـيء</b>

316
00:20:28,160 --> 00:20:32,493
<b>لو كـان لدي صلاحيتي على كمبيوتر الوكالة لكان أريتك الفيديو الذي شـاهدته</b>

317
00:20:32,613 --> 00:20:35,727
<b>كل فيديوهات الاقمار تخزن في كمبيوتر لانجلي</b>

318
00:20:36,767 --> 00:20:38,290
<b>ما الذي تريد الوصول اليه جيبز</b>

319
00:20:38,659 --> 00:20:42,508
<b>جيبز : اريد نسخة الفيلم التي التقطها قمركم
روبر:لا اعلم</b>

320
00:20:42,509 --> 00:20:47,554
<b>جيبز : اذن اجعلني اوصلك بالسيد وايرث سيشرح لك
جيرمي : لا لا لا</b>

321
00:20:51,767 --> 00:20:54,905
<b>ان المحلل كان يتجسس على قاعدة بحرية</b>

322
00:20:55,540 --> 00:21:04,486
<b>روبر : هل وايرث معك ؟
جيبز : لا أعلم عندما أسـلمه الى الكونجرس ماذا سـيلقونه هناك ليتكلم كما تعلم اليوم هناك الكثير مسـتعد لعمل ذلك</b>

323
00:21:05,520 --> 00:21:06,680
<b>كيف نسـتطيع تصغير الموضوع</b>

324
00:21:08,787 --> 00:21:10,267
<b>سـأكون هناك بعد 15 دقيقة</b>

325
00:21:12,326 --> 00:21:16,624
<b>حسـنا يا قائد نظرا الى عرض وتشقق الجرح وهذا موضح في بداية الجرح</b>

326
00:21:17,421 --> 00:21:20,839
<b>من الواضـح أنك طعنت بسـكينك</b>

327
00:21:21,713 --> 00:21:27,656
<b>وعرفت ذلك من تشـابه تسـنن الجرح مع السـكين المصنوعة من التيتانيوم وهذا واضح من  غمد سـكينك المفقود</b>

328
00:21:29,180 --> 00:21:31,550
<b>ما الذي سـنجده هنا</b>

329
00:21:35,762 --> 00:21:39,866
<b>واو ان الجرح عميق ب 7 انشات جيرالد ماذا تفهم من هذا</b>

330
00:21:40,367 --> 00:21:44,141
<b>...جيرالد : سبعة انشـات للجرح تعني ان الطعن يعتمد على اتجاه الشـفرة والمسطرة
داكي : أكمل</b>

331
00:21:44,526 --> 00:21:51,564
<b>جيرالد : ومن اتجاه المسـطرة الموجودة في الجرح هذا يعني أن القاتل كان يسـاري
داكي : هذا يعني اننا قللنا عدد المشتبه بهم</b>

332
00:21:51,892 --> 00:21:55,246
<b>لأن اليسـاريين يشـكلو ما نسـبته 9 بالمئة من سـكان العالم</b>

333
00:21:55,463 --> 00:22:00,440
<b>من المثير ان النسـبة كما هي منذ آلاف السـنين</b>

334
00:22:00,736 --> 00:22:06,476
<b>علماء الآثار تحققو من النسـبة من احفورة عمرها 10000 سنة</b>

335
00:22:06,858 --> 00:22:08,324
<b>اليس علينا ابلاغ جيبز</b>

336
00:22:09,242 --> 00:22:10,589
<b>في الوقت المناسب</b>

337
00:22:12,028 --> 00:22:17,135
<b>الغريب ان نسـبة الهنود الحمر الذين كانو في الأمازون الذين يستعملون اليد اليسرى 23 بالمئة</b>

338
00:22:23,421 --> 00:22:24,260
<b>وجدتي شـيئا</b>

339
00:22:24,905 --> 00:22:28,592
<b>ان ملفات القائد ايغن محمية بكلمة مرور لذا سـتأخذ مني وقتا للاطلاع عليها</b>

340
00:22:31,139 --> 00:22:32,697
<b>هل تريد أن تسـاعدني ؟.</b>

341
00:22:33,305 --> 00:22:35,543
<b>كنت أريد معرفة صعوبة مسـاعدتي لك ؟</b>

342
00:22:36,118 --> 00:22:40,393
<b>توني  : أنظري هنا
آبي :لا شـكرا  أهلا جيبز هل تريد أن ترى مسـاعدة توني
جيبز : لا لن أشـترك</b>

343
00:22:41,007 --> 00:22:43,257
<b>نسـخة من ما صوره القمر الصناعي للسي آي أيه</b>

344
00:22:43,464 --> 00:22:46,238
<b>جيبز : هل تستطيعين تحسين الصورة
كايت : هل وجدتي شـيئا على جهاز ايغن</b>

345
00:22:46,555 --> 00:22:49,527
<b>يبدو أنه كان متحفظا على نتائج السـونار</b>

346
00:22:49,774 --> 00:22:51,817
<b>ومن ملاحظاته فهمت أنه كان يشـعر بأن تقارير النتائج عدلت وتم تغييرها</b>

347
00:22:52,883 --> 00:22:55,540
<b>هل تعتقدين أن ايغن قتل لأنه كان سـيدمر المشـروع برمته</b>

348
00:22:57,301 --> 00:22:58,326
<b>ربما</b>

349
00:23:06,929 --> 00:23:07,919
<b>أحب هذا الجـزء</b>

350
00:23:19,881 --> 00:23:20,965
<b>هل تعتقدين انهم سـيجدوه</b>

351
00:23:21,913 --> 00:23:22,889
<b>لا أدري</b>

352
00:23:28,518 --> 00:23:30,458
<b>هذا هو اللقطة الوحيدة التي يظهر فيها المهاجم</b>

353
00:23:30,753 --> 00:23:33,199
<b>انظر ماذا سـيحدث عندما أقرب الصورة</b>

354
00:23:33,708 --> 00:23:36,650
<b>كلما أردت تقريب الصورة كلما تشـوشـت الصورة</b>

355
00:23:39,481 --> 00:23:40,470
<b>هذا كل شـيء</b>

356
00:23:40,651 --> 00:23:41,574
<b>آسـف جيبز</b>

357
00:23:41,995 --> 00:23:43,666
<b>لا يمكننا الوصول الى هوية القاتل من هذه المعلومات المتوفرة</b>

358
00:23:44,735 --> 00:23:46,635
<b>ولكن يمكننا ايجاد فتاة الكاميرا</b>

359
00:23:47,386 --> 00:23:48,478
<b>توني على حق</b>

360
00:23:49,050 --> 00:23:54,936
<b>كايت : ان شـاطيء كريك محظور اسـتخدامه الا لاشـخاص يعملون في القاعدة
توني : هل تريد مني احضارها رئيس</b>

361
00:23:55,179 --> 00:23:56,313
<b>لماذا لسـت متفاجئـة</b>

362
00:23:57,491 --> 00:23:58,474
<b>هل تريد مني احضارها</b>

363
00:23:58,657 --> 00:24:00,670
<b>كايت : على الأقل لن أتأثر بالفتاة
جيبز : لا</b>

364
00:24:01,573 --> 00:24:05,342
<b>جيبز : دينوزو واحد من الفريق وقد جـاء بفكرة فليكملها
توني : شـكرا رئيس</b>

365
00:24:06,661 --> 00:24:08,253
<b>انظري الى العضلات</b>

366
00:24:08,512 --> 00:24:09,969
<b>اشـرحي لي هذه العضلات آبي</b>

367
00:24:10,584 --> 00:24:12,075
<b>من الواضح أنها تعمل كثيرا خارجا</b>

368
00:24:12,419 --> 00:24:15,381
<b>آبي : ربما من القاعدة أو الجيم
توني : ممكن ذلك</b>

369
00:24:15,667 --> 00:24:16,840
<b>لا تتعجل بالذهاب</b>

370
00:24:17,114 --> 00:24:20,897
<b>كايت : يبدو أن هناك الكثير من الادوات التي لم تتعامل معها يا توني
توني : مضحك كايت</b>

371
00:24:21,290 --> 00:24:24,035
<b>توني : هل يمكن لي بنسـخة يا آبي
جيبز : فقط الوجه يا آبي</b>

372
00:24:24,776 --> 00:24:31,239
<b>أريدك ان تبقي مع آبي في المختبر لفحص جهاز ايغن واحضار كل ما فيه من معلومات عن الجهاز</b>

373
00:24:32,741 --> 00:24:33,769
<b>جيثرو</b>

374
00:24:37,187 --> 00:24:42,920
<b>بينما كنت أعاين الجثة تناقشـنا أنا وجيرالد عن الهنود الحمر ووأعجبت جيرالد القصة</b>

375
00:24:43,218 --> 00:24:47,075
<b>جيبز : وهل تسـاعدنا قصتك في القضية ؟
داك : بالتأكيد لأن نسـبة الاشـخاص العسـر 23 بالمئة</b>

376
00:24:47,076 --> 00:24:51,887
<b>داك : ان قاتل الملازم ايغن هو أعسـر أي يسـتخدم يده اليسـرى
جيبز : أي شـيء آخر</b>

377
00:24:52,143 --> 00:24:57,745
<b>هو لم يصل الى المحيط ؟مما سـاعدني في معرفة من كان معه في البحر وكان ذلك من  خلال الحمض النووي</b>

378
00:24:58,449 --> 00:24:59,998
<b>والحمض النووي الذي وجته خاص بامرأة</b>

379
00:25:01,257 --> 00:25:03,123
<b>هذا يعني ما أفكر فيه صحيح داكي ؟</b>

380
00:25:10,924 --> 00:25:12,049
<b>ملازمة أيجين</b>

381
00:25:13,592 --> 00:25:15,214
<b>هل الوقت مناسـبا</b>

382
00:25:15,945 --> 00:25:18,130
<b>في الحقيقة ذاهبة للالتقاء بمكتب الجنازة</b>

383
00:25:18,693 --> 00:25:20,071
<b>لدي بعض الاسـئلة</b>

384
00:25:20,455 --> 00:25:21,483
<b>أو سـأعود لاحقا</b>

385
00:25:22,213 --> 00:25:23,761
<b>لا هذا جيد</b>

386
00:25:24,162 --> 00:25:27,657
<b>هل كان لدى زوجك بعض الشـكوك في المشـروع الذي يعمل عليه ؟</b>

387
00:25:28,170 --> 00:25:29,221
<b>لا أدري</b>

388
00:25:29,582 --> 00:25:31,385
<b>مؤخرا اصبح بعيد المنال</b>

389
00:25:32,707 --> 00:25:34,285
<b>أي شـيء آخر كان يزعجه</b>

390
00:25:34,963 --> 00:25:35,919
<b>على حسـب علمي</b>

391
00:25:37,193 --> 00:25:41,433
<b>كان دائما يكره أن يدفع الفواتير كانت تجلب له وجع المعدة</b>

392
00:25:42,472 --> 00:25:44,551
<b>هل تعرفين الاشخاص الذين يعمل معهم في برنامج المسح الضوئي</b>

393
00:25:45,587 --> 00:25:50,974
<b>دعوناهم الى حفلة رأس السـنة وبعض المناسـبات القليلة  ولكنه كان متحفظا</b>

394
00:25:51,150 --> 00:25:53,572
<b>بسـبب سـرية المشـروع</b>

395
00:25:54,711 --> 00:25:55,799
<b>اظن ذلك</b>

396
00:25:57,061 --> 00:25:59,066
<b>أكان يعمل كثيرا ؟.</b>

397
00:26:00,266 --> 00:26:01,434
<b>ليس من البداية</b>

398
00:26:03,438 --> 00:26:04,571
<b>ولكن كل شـيء تغير</b>

399
00:26:07,455 --> 00:26:09,423
<b>في آخر أشـهر</b>

400
00:26:14,563 --> 00:26:18,440
<b>كان دائما يتمنى أن يحصل على صندوق مصنوع من الصنوبر</b>

401
00:26:19,629 --> 00:26:20,714
<b>ولكني لا أسـتطيع عمل ذلك</b>

402
00:26:26,025 --> 00:26:26,976
<b>أقول انه</b>

403
00:26:27,791 --> 00:26:30,774
<b>سـيكون مرتاحا لأي شـيء تختاريه</b>

404
00:26:34,343 --> 00:26:50,242
<b>أتمنى لكم حظا طـيـبـا
وأتمنى لكم دوام الصحـة والعافيـة
----------------------------------------
مع تحياتي أبو شـديد</b>

405
00:26:51,735 --> 00:26:56,932
<b>أرجو أن تنال الترجمة إعجابكم</b>

406
00:26:58,260 --> 00:26:59,626
<b>الفتاة : نعم
توني : أهلا</b>

407
00:26:59,902 --> 00:27:01,254
<b>آسـف أعتقدت أنك شـخصا آخر</b>

408
00:27:02,633 --> 00:27:03,511
<b>انظري الي</b>

409
00:27:04,226 --> 00:27:06,906
<b>أنتي لم تكوني على الشـاطيء تأخذين حمام شـمـس صباح البارحة</b>

410
00:27:07,538 --> 00:27:09,709
<b>الفتاة : محاولة جيدة
توني :لا  أعتقد هذا</b>

411
00:27:12,980 --> 00:27:14,989
<b>أهلا كيف حالك هناك</b>

412
00:27:15,381 --> 00:27:17,160
<b>ان الجيم مسـموح فقط لموظفي القاعدة</b>

413
00:27:17,437 --> 00:27:19,202
<b>لا أريد اللعب على الاجهزة</b>

414
00:27:19,568 --> 00:27:20,379
<b>بوضوح ماذا تريد</b>

415
00:27:23,503 --> 00:27:24,993
<b>يمكن أن تسـاعدني</b>

416
00:27:25,340 --> 00:27:26,088
<b>هل تعرفها</b>

417
00:27:27,499 --> 00:27:28,433
<b>الصورة ليسـت واضحة</b>

418
00:27:28,756 --> 00:27:30,350
<b>ماذا تسـتخدم العدسـات</b>

419
00:27:31,398 --> 00:27:32,321
<b>ممكن أن تكون جينـا</b>

420
00:27:33,028 --> 00:27:33,896
<b>جينا</b>

421
00:27:34,655 --> 00:27:38,415
<b>انها ضابط من الدرجة الثانية تأتي الى هنا في الظهر</b>

422
00:27:39,154 --> 00:27:40,007
<b>سـأنتظر</b>

423
00:28:00,355 --> 00:28:01,556
<b>لقد وجدته ؟</b>

424
00:28:01,909 --> 00:28:02,753
<b>ليس بعد</b>

425
00:28:03,510 --> 00:28:05,901
<b>لقد قالتني هنا لنكون بعيدين عن اوفرماير</b>

426
00:28:09,584 --> 00:28:10,571
<b>لدي أسـئلة</b>

427
00:28:11,220 --> 00:28:12,041
<b>ما هي</b>

428
00:28:12,471 --> 00:28:16,074
<b>ماذا كانت مهمة الملازم ايغن ذلك الصباح</b>

429
00:28:16,650 --> 00:28:18,259
<b>كان عليه اختبار الجهاز في الماء</b>

430
00:28:19,758 --> 00:28:20,621
<b>يعني</b>

431
00:28:20,997 --> 00:28:23,285
<b>لقد وضعنا الأهداف على السـطح</b>

432
00:28:24,359 --> 00:28:25,306
<b>قنابل ميته</b>

433
00:28:25,678 --> 00:28:26,805
<b>ومهمته كانت البحث عنهم</b>

434
00:28:29,037 --> 00:28:31,222
<b>كان لديه بعض الملاحظات على المشـروع</b>

435
00:28:31,556 --> 00:28:32,540
<b>ليس على حسب علمي</b>

436
00:28:35,114 --> 00:28:36,249
<b>هل هناك خطب ما العميل جيبز</b>

437
00:28:37,219 --> 00:28:38,112
<b>لا ادري</b>

438
00:28:38,818 --> 00:28:42,280
<b>فقط ما هو شعورك عندما تكونين مذعورة وخائفة من شـيء ويكون هذا الشـيء خيال</b>

439
00:28:43,503 --> 00:28:44,463
<b>تكونين حزينا</b>

440
00:28:45,922 --> 00:28:46,791
<b>ما المغزى من كلامك</b>

441
00:28:47,124 --> 00:28:50,153
<b>لم آخذك لرحلة أو نتعارف</b>

442
00:28:52,867 --> 00:28:56,630
<b>الملازم ايجين كان متأكدا من أن الجهاز يحتوي على أخطاء</b>

443
00:28:57,749 --> 00:29:01,343
<b>ماذا اذا كان الملازم ايجين أكد عدم فعالية الجهاز؟</b>

444
00:29:01,755 --> 00:29:04,353
<b>البحرية لن تدفع الجزء المتبقي من العقد ؟</b>

445
00:29:04,354 --> 00:29:05,702
<b>وأوفرماير</b>

446
00:29:06,085 --> 00:29:07,249
<b>سـيخسـر ثروة</b>

447
00:29:08,189 --> 00:29:09,562
<b>أنا محظوظ اليوم بلقائك</b>

448
00:29:09,986 --> 00:29:10,904
<b>حسـنا</b>

449
00:29:11,364 --> 00:29:13,058
<b>ماذا لو لم يعثروا على النموذج ؟</b>

450
00:29:13,632 --> 00:29:16,555
<b>سـيحصلون على تمديد للعقد</b>

451
00:29:16,833 --> 00:29:21,524
<b>وسـيكون بامكانهم تغطية الأخطـاء ولكن هذه الأخطاء ليسـت خطيرة عميل جيبز</b>

452
00:29:21,649 --> 00:29:24,679
<b>هل كنتي ضمن الاشـخاص الذين لهم صلة كبيرة بايجين</b>

453
00:29:27,374 --> 00:29:30,336
<b>أريد اسـتبعادك من قائمة المتهمين لانك عشـيقته للملازم ايجين</b>

454
00:29:33,950 --> 00:29:35,381
<b>انه ليس له معنى ولا مغزى</b>

455
00:29:36,445 --> 00:29:38,487
<b>أنا وتوم كنا نرى بعضنا لمدة شـهر</b>

456
00:29:41,443 --> 00:29:43,286
<b>أي شـيء آخر تريده مني</b>

457
00:29:44,215 --> 00:29:44,983
<b>لا</b>

458
00:29:48,173 --> 00:29:49,123
<b>علي العودة الى العمل</b>

459
00:30:05,805 --> 00:30:06,406
<b>جينا</b>

460
00:30:07,964 --> 00:30:08,670
<b>نعم</b>

461
00:30:09,230 --> 00:30:11,471
<b>انتوني دينوزو مكتب التحقيقات</b>

462
00:30:12,452 --> 00:30:13,364
<b>ماذا تريد</b>

463
00:30:14,327 --> 00:30:15,640
<b>فقط أسـئلة</b>

464
00:30:16,352 --> 00:30:17,583
<b>انا مشـغولة</b>

465
00:30:19,197 --> 00:30:21,970
<b>هل كنتي البارحة تأخذين حمام شـمس على شـاطيء القاعدة</b>

466
00:30:22,127 --> 00:30:23,532
<b>هل رأيتني</b>

467
00:30:24,070 --> 00:30:24,922
<b>لا</b>

468
00:30:25,231 --> 00:30:26,434
<b>كيف عرفت أني كنت هناك</b>

469
00:30:27,233 --> 00:30:30,383
<b>أنا لسـت هنا لمناقشـة مراقبة الموظفين في القاعدة</b>

470
00:30:32,135 --> 00:30:33,504
<b>هل يمكنك تركي لوحدي</b>

471
00:30:34,375 --> 00:30:35,518
<b>دعيني أحضر بطاقتي التعرفية</b>

472
00:30:41,344 --> 00:30:43,323
<b>علي الاعتراف انك كنتي مثيرة</b>

473
00:30:46,579 --> 00:30:48,617
<b>حسـنا توني</b>

474
00:30:48,729 --> 00:30:52,809
<b>كايت : لا أصدق أن الملازمة لورين تايلر اعترفت بأنها كانت على علاقة مع ايغين
جيبز : انها ذكية</b>

475
00:30:53,737 --> 00:30:56,353
<b>عندما سـألتها أن تعطيني عينة من الحمض النووي كانت تعلم أني قد عرفت شـيئا</b>

476
00:30:57,258 --> 00:31:00,184
<b>الأفضـل أخذ المعلومات بحاجتها  لا جمعها فقط</b>

477
00:31:02,564 --> 00:31:03,774
<b>ماذا تفعلون</b>

478
00:31:04,386 --> 00:31:05,574
<b>مصادرة ملفاتك</b>

479
00:31:05,842 --> 00:31:08,152
<b>انها من ضمن خطة التحقيق في مقتل الملازم ايغن</b>

480
00:31:08,996 --> 00:31:11,095
<b>هل تعتقد انه قتل بسـبب النموذج</b>

481
00:31:11,677 --> 00:31:13,993
<b>أعتقد أنه كان يملك بعض المخاوف على آداء الجهاز</b>

482
00:31:14,835 --> 00:31:15,835
<b>انتا مخطيء</b>

483
00:31:17,523 --> 00:31:20,482
<b>من الصعب ان أكون مخطئا أليس كذلك كايت</b>

484
00:31:20,793 --> 00:31:22,842
<b>انتا مهتم بمسـألة ضمير العمل</b>

485
00:31:23,071 --> 00:31:26,595
<b>حسـنا نعترف انه واجهنا خلل في الجهاز ولكننا لم نصلحه قبل الانتاج</b>

486
00:31:26,831 --> 00:31:29,364
<b>الآن فهمت لماذا أعشـق نوعية الخروج للأسـئلة</b>

487
00:31:29,654 --> 00:31:30,526
<b>وماذا يعني</b>

488
00:31:30,848 --> 00:31:32,570
<b>لماذا لا يوجد الا نموذج واحد</b>

489
00:31:33,774 --> 00:31:39,794
<b>لقد مولت المشروع ولا املك كل المال الكافي هذه الخسـارة دمرتنا كليا</b>

490
00:31:40,093 --> 00:31:41,811
<b>ولكنها تشـتري لك الوقت</b>

491
00:31:42,161 --> 00:31:44,667
<b>هل تلمح أن لي يد في مقتل توم ايجين</b>

492
00:31:45,652 --> 00:31:50,977
<b>جيبز  : أنا أحاول أن لا اكون ملمحا ، أليس كذلك كايت ؟
كايت : انت لم تلمح</b>

493
00:31:52,523 --> 00:31:54,262
<b>كل ما أفعله أخذ السـجلات</b>

494
00:31:55,058 --> 00:31:56,541
<b>سـأكلم مسـتشـاري القـانوني</b>

495
00:31:57,662 --> 00:32:00,411
<b>أراهن على أنه سـيقوم بالتلميح كثيرا</b>

496
00:32:03,669 --> 00:32:04,450
<b>هنا</b>

497
00:32:05,076 --> 00:32:06,220
<b>وقع</b>

498
00:32:06,927 --> 00:32:07,917
<b>على ماذا</b>

499
00:32:08,076 --> 00:32:10,025
<b>انه اسـتلام ملفاتك</b>

500
00:32:11,110 --> 00:32:12,231
<b>كل ملفاتك</b>

501
00:32:22,471 --> 00:32:23,989
<b>نعلم ان القاتل اعسـر</b>

502
00:32:25,168 --> 00:32:26,653
<b>جوناثان اوفرمايلر اعسـر أيضا</b>

503
00:32:27,000 --> 00:32:28,268
<b>ماذا عن الملازم تايلر</b>

504
00:32:28,774 --> 00:32:31,982
<b>كانت سـاعتها في يدها اليسـرى</b>

505
00:32:32,546 --> 00:32:33,919
<b>وملف خدمتها تم الكشتف عنه</b>

506
00:32:34,028 --> 00:32:35,397
<b>يمكن انهما مشـتركين</b>

507
00:32:36,827 --> 00:32:38,138
<b>ممكن</b>

508
00:32:40,283 --> 00:32:43,152
<b>جيبز
توني : وجدتها رئيس انها في جيم القاعدة</b>

509
00:32:45,220 --> 00:32:47,516
<b>دينوزو وجد ضالتنا الجميلة</b>

510
00:32:47,956 --> 00:32:55,621
<b>جيبز : هل كنت على الشـاطيء البـارحـة
جينا : نعم سـيدي أعلم ان هذا ضد القانون ولكني لم أتوقع انني سأشـاهد في الشـتاء ولا أدري ما الذي كان فوقي</b>

511
00:32:56,108 --> 00:32:58,741
<b>لا أحب المتطفلين ، وانت ؟</b>

512
00:33:00,018 --> 00:33:02,587
<b>بعض الأيام أستيقظ من نومي للتيقن من ما قلتيه</b>

513
00:33:02,588 --> 00:33:04,326
<b>هل كان هناك أحد غيرك؟</b>

514
00:33:04,747 --> 00:33:09,737
<b>لهذا السـبب انا هربت سمعت صوت سـيارة ونزول شـخص منها</b>

515
00:33:10,050 --> 00:33:12,310
<b>كايت : هل كان لوحده
جينا : في البداية اعتقدت ذلك</b>

516
00:33:12,561 --> 00:33:15,389
<b>ولكن في طريقي الى سـيارتي سمعت أصواتا اخرى في الخلف</b>

517
00:33:15,752 --> 00:33:16,917
<b>لذا علمت أن هناك شـخصا آخر</b>

518
00:33:17,263 --> 00:33:18,211
<b>هل يمكنك وصفه ؟</b>

519
00:33:18,651 --> 00:33:19,497
<b>بالتأكيد</b>

520
00:33:21,375 --> 00:33:23,066
<b>أسـتطيع القول لك انها من البحرية</b>

521
00:33:28,765 --> 00:33:38,991
<b>كايت : نعلم أن القاتل أعسـر مما يجعلنا نستبعد الملازم تايلر وهذا ما اكده الملف
توني : نحن نعلم ان القاتل امرأة ما لم تحول اوفر ماير الى نورمان بيتس
"نورمان بيتس شخصية خيالية معها مرض نفسي وهي من رواية نفسي للكاتب أنتوني بيركنز</b>

522
00:33:40,238 --> 00:33:40,238
<b>دينوزو</b>

523
00:33:41,681 --> 00:33:45,570
<b>كايت : ماذا فعلت
توني : هذا يعني أننا نقوم باستبعاد أحسـن مشـتبهين لدينا</b>

524
00:33:45,916 --> 00:33:47,718
<b>غير ان تكون عسراء وفي الجيش</b>

525
00:33:48,185 --> 00:33:49,236
<b>يبدو ذلك</b>

526
00:33:49,841 --> 00:33:52,865
<b>كايت : تبا وهما مشـتبه بهم جيدين
جيبز : ربما</b>

527
00:33:53,112 --> 00:33:56,061
<b>كايت : ماذا تقصـد
جيبز  : لقد نسـينا البحث عن النموذج المفقود</b>

528
00:33:56,320 --> 00:34:00,974
<b>جيبز : ان العلاقات والتجسس ليسـا أسـوأ من شخـص
توني : غاضب كثيرا</b>

529
00:34:01,126 --> 00:34:02,322
<b>زوجة ايجين</b>

530
00:34:02,775 --> 00:34:05,285
<b>زوجها كان يغطس مع اخرى</b>

531
00:34:05,534 --> 00:34:12,330
<b>توني : مع بعضهما تحت الماء ويغنيان
كايت : ولكن زوجة ايغن كانت في الدورة لبعد وقت جريمة القتل</b>

532
00:34:12,710 --> 00:34:13,792
<b>هذا ماقالته لنا</b>

533
00:34:14,064 --> 00:34:15,927
<b>انها ضابط في الجيش</b>

534
00:34:16,072 --> 00:34:18,356
<b>نعم وتلعب الجولف</b>

535
00:34:19,086 --> 00:34:19,940
<b>مضرب للأعسـر</b>

536
00:34:20,572 --> 00:34:25,559
<b>هل تسـتطيع معرفة مضرب الجولف للأعسـرين من مجرد نظرة واحدة</b>

537
00:34:25,687 --> 00:34:27,908
<b>زوجتي الثانية كانت عسـراء</b>

538
00:34:28,246 --> 00:34:28,841
<b>إذن</b>

539
00:34:29,182 --> 00:34:37,602
<b>توني : عندما تحاول زوجتك كسـر رأسك بمضرب جولف هذا أكيد شـيء لا ينسـى ويبقـى في الذاكرة ؟
جيبز : كان في صوتها شـيء غريب عندما قـالت ان أشـياء تغيرت في الشـهور الأخيرة</b>

540
00:34:37,603 --> 00:34:46,746
<b>توني : ان كانت تعلم أن زوجها كان يخونها
كايت : اذا كانت تسـتعمل الجولف بيد يسـرى لا يعني أنها عسـرا أنا ألعب الجولف بيد اليسـرى وأرمي الكرة باليمنى</b>

541
00:34:47,102 --> 00:34:48,681
<b>اذن أنت تلعبين باليدين</b>

542
00:34:49,467 --> 00:34:56,147
<b>كايت : هذا لا يعني شـيئا لأننا لا نملك أي دليل ضدها ولا حتى ان كان زوجها متورط في علاقة
جيبز : صحيح</b>

543
00:34:57,548 --> 00:34:58,740
<b>إنه مجرد حدس</b>

544
00:34:59,070 --> 00:35:00,209
<b>نعم</b>

545
00:35:01,380 --> 00:35:03,171
<b>كايت : ينقصكم الدليل
جيبز : لا</b>

546
00:35:09,673 --> 00:35:10,378
<b>مرحبا</b>

547
00:35:11,238 --> 00:35:12,251
<b>ملازمة ايغين</b>

548
00:35:12,996 --> 00:35:14,129
<b>تفضـلو</b>

549
00:35:14,269 --> 00:35:15,088
<b>شـكرا</b>

550
00:35:18,440 --> 00:35:19,956
<b>لدينـا مشـكلة ونريد مسـاعدتك في حلـها</b>

551
00:35:20,457 --> 00:35:22,188
<b>مشـكلة ما هي</b>

552
00:35:23,067 --> 00:35:25,006
<b>.... نعتقد أن زوجك قتل</b>

553
00:35:25,245 --> 00:35:30,334
<b>جيبز : لأنه كان على وشـك فضح العيوب في الجهاز الذي كان يعمل به
الملازمة ايغين : فهمت</b>

554
00:35:30,450 --> 00:35:31,644
<b>يمكننا أن نثبت ذلك</b>

555
00:35:32,445 --> 00:35:34,046
<b>هناك نموذج واحد موجود</b>

556
00:35:34,695 --> 00:35:36,328
<b>الذي سـرق من سـاحة الجريمة</b>

557
00:35:37,166 --> 00:35:43,308
<b>لقد عملنا بحث عن الجهاز ولكن لم يحالفنا الحظ في ايجاده ويجب علينا ايجاده لنبني القضية ضد المشـتبه به</b>

558
00:35:43,843 --> 00:35:44,897
<b>لديكم مشـتبه به</b>

559
00:35:46,299 --> 00:35:51,362
<b>شـاهد رأى إمرأة تتجادل مع زوجك قبل أن يطعـن</b>

560
00:35:52,363 --> 00:35:54,164
<b>نعتقد انها ضابط معكم في القاعدة</b>

561
00:35:54,624 --> 00:35:55,501
<b>لورين تايلر</b>

562
00:35:57,086 --> 00:35:58,986
<b>نحن خجلون جدا من أن نسـأل</b>

563
00:35:59,989 --> 00:36:00,520
<b>ولكن</b>

564
00:36:01,022 --> 00:36:03,280
<b>هل كنت على علم بان زوجك كان على علاقة معها</b>

565
00:36:07,128 --> 00:36:08,623
<b>كان على علاقة</b>

566
00:36:14,943 --> 00:36:16,103
<b>انها كذلك</b>

567
00:36:17,077 --> 00:36:20,425
<b>هل يمكنك تأكيد ان ما كان زوجك يشـك بالمشـروع انه  صحيح</b>

568
00:36:22,191 --> 00:36:24,482
<b>لم يذكر ذلك مطلقا أمامي</b>

569
00:36:28,878 --> 00:36:29,939
<b>حسنا</b>

570
00:36:30,546 --> 00:36:31,750
<b>شكرا على وقتك</b>

571
00:36:32,268 --> 00:36:33,715
<b>آسف لجعلك تتعرضين لهذا</b>

572
00:36:36,003 --> 00:36:38,538
<b>ماذا حدث له لماذا قتل ؟</b>

573
00:36:43,909 --> 00:36:45,916
<b>نحن نظن انه أخبر الملازم تايلر</b>

574
00:36:46,629 --> 00:36:49,025
<b>ولهذا قام الاثنان بمواجهة جوناثان اوفرماير</b>

575
00:36:49,815 --> 00:36:51,686
<b>لقد عرض عليهم المال لكي يرشـيهم</b>

576
00:36:52,008 --> 00:36:54,091
<b>الملازم ايغين : وهو رفض
كايت : نعم</b>

577
00:36:54,305 --> 00:36:55,713
<b>في حياته لم يأخذ رشـوة</b>

578
00:36:56,120 --> 00:36:57,456
<b>وتايلر أخذتها</b>

579
00:36:57,896 --> 00:36:59,345
<b>نحن متأكدين من أنها الفاعلة</b>

580
00:36:59,629 --> 00:37:01,456
<b>وأخفت النموذج بسـرعة</b>

581
00:37:02,488 --> 00:37:05,658
<b>يجب علينا ايجاده لاننا لا نملك قضية ضدها</b>

582
00:37:06,551 --> 00:37:09,209
<b>انه الدليل الوحيد الذي نملكه</b>

583
00:37:16,713 --> 00:37:17,909
<b>هل تعتقد أنها ابتلعت الطعم</b>

584
00:37:18,754 --> 00:37:22,600
<b>من الصعب التهرب من جريمة قتل</b>

585
00:37:23,516 --> 00:37:27,082
<b>كايت : اذا كانت مذنبة سـتكون ممثلة جيدة
جيبز : أنتي كنت ممثلة جيدة أيضا</b>

586
00:37:27,702 --> 00:37:28,881
<b>تجعلني أشـعر بالاشـمئزاز</b>

587
00:37:29,088 --> 00:37:29,941
<b>لماذا</b>

588
00:37:31,266 --> 00:37:33,796
<b>لا زلت تشـعرين انها لم تكن تعلم ان زوجها كان على علاقة</b>

589
00:37:34,065 --> 00:37:36,040
<b>الزوجة دائما آخر من تعلم</b>

590
00:37:37,251 --> 00:37:38,311
<b>لا تصدقي</b>

591
00:37:40,186 --> 00:37:41,272
<b>ارجو أن تكون على حق</b>

592
00:37:41,833 --> 00:37:44,754
<b>لاننا كنا قاسـي القلب على زوجة فقدت زوجها</b>

593
00:37:44,957 --> 00:37:46,206
<b>لنكتشـف هذا</b>

594
00:37:49,543 --> 00:37:50,254
<b>آبي</b>

595
00:37:51,535 --> 00:37:52,548
<b>تكلمي مع صديقك</b>

596
00:38:04,519 --> 00:38:06,437
<b>كم من الوقت يلزمك لتسـتعمل القمر</b>

597
00:38:06,848 --> 00:38:09,882
<b>لا تقلقي آبي لقد اسـتعرت القمر من شـركة جينكس وأعطوني وقت كافي</b>

598
00:38:10,180 --> 00:38:13,810
<b>انه قمر متزامن وسـريع التنقل ويتعامل مع الاشـعة تحت الحمراء هو خيـار ممتاز للهمهة التي تريدينها</b>

599
00:38:14,109 --> 00:38:15,205
<b>وهم أعطوك اياه بسـهولة هكذا ؟.</b>

600
00:38:15,702 --> 00:38:17,676
<b>عمليا هو متوقف للصيـانـة</b>

601
00:38:23,421 --> 00:38:29,521
<b>أشـتون : هل سـتأتين الى المحاضرة
آبي : لا أظن</b>

602
00:38:31,050 --> 00:38:31,926
<b>لدينا حركة من بيت الملازم</b>

603
00:38:37,151 --> 00:38:38,635
<b>جيبز لقد خرجت من بيتها</b>

604
00:38:39,138 --> 00:38:41,143
<b>سـأقوم بتعديل إحداثيات القمر لك</b>

605
00:38:51,642 --> 00:38:52,562
<b>هل وصلتك الاشارة</b>

606
00:38:53,326 --> 00:38:54,179
<b>نعم</b>

607
00:38:54,399 --> 00:38:55,182
<b>لنتحرك</b>

608
00:38:55,388 --> 00:38:56,239
<b>إهدأ قليلا</b>

609
00:38:56,773 --> 00:38:58,286
<b>لنترك مسـافة بيننا</b>

610
00:39:01,009 --> 00:39:08,572
<b>آبي : لقد خرجت من القاعدة والآن تنطلق الى الطريق السـريع رقم 264 جنوبا
جيبز : حسـنا</b>

611
00:39:08,866 --> 00:39:10,347
<b>لنرى أين سـتذهبين</b>

612
00:39:19,843 --> 00:39:22,971
<b>توني : أرجو أن لا يكون الخروج من أجل وجبة ماك
آبي : أين أنتم</b>

613
00:39:23,305 --> 00:39:24,121
<b>فقط نهديء من سـرعتنا</b>

614
00:39:24,371 --> 00:39:25,357
<b>أنا ورائها مباشـرة</b>

615
00:39:27,344 --> 00:39:30,140
<b>هل تعلم يجب ان نملك قمر للمراقبة</b>

616
00:39:30,787 --> 00:39:33,361
<b>حسـنا توني سـأقدم هذا الاقتراح الى المدير</b>

617
00:39:34,290 --> 00:39:37,819
<b>إن تكلفة 3 سـاعات مراقبة من القمر يسـاوي راتبك السـنوي</b>

618
00:39:40,479 --> 00:39:41,395
<b>لقد انعطفت</b>

619
00:39:43,742 --> 00:39:44,558
<b>نحن نراها</b>

620
00:39:46,071 --> 00:39:46,890
<b>آبي</b>

621
00:39:47,382 --> 00:39:49,263
<b>أظن أن لدينا مشـكلة في هيوستن</b>

622
00:39:49,264 --> 00:39:52,882
<b>آبي : آشتون ماذا حصل
اشتون : فقدت الاشـارة انتظري قليلا</b>

623
00:39:55,394 --> 00:39:59,222
<b>إن الاشتارة كانت ضعيفة من الهوائي لذا هو خارج الخدمة للصيانة</b>

624
00:39:59,557 --> 00:40:00,469
<b>نحن نفقدها</b>

625
00:40:04,634 --> 00:40:08,594
<b>آبي : انت عظيم آش
جيبز : سـيكون كذلك ان أرجع الهدف الى الشـاشـة</b>

626
00:40:15,743 --> 00:40:16,911
<b>أنا أبحث عنها</b>

627
00:40:18,801 --> 00:40:21,413
<b>توني : انعطف يمينا
جيبز : سننعطف لأنها قامت بذلك</b>

628
00:40:23,348 --> 00:40:24,399
<b>ماذا بعد آبي</b>

629
00:40:25,271 --> 00:40:26,357
<b>أعتقد أننا انتهينا</b>

630
00:40:26,754 --> 00:40:27,810
<b>تعتقد</b>

631
00:40:30,034 --> 00:40:30,939
<b>من الافضل</b>

632
00:41:08,211 --> 00:41:09,192
<b>هل تحتاجين مسـاعدة</b>

633
00:41:26,547 --> 00:41:27,250
<b>لقد تأخرت</b>

634
00:41:27,706 --> 00:41:30,041
<b>آسـف لقد تأخرت عند المغسـلة</b>

635
00:41:30,477 --> 00:41:31,294
<b>إذن</b>

636
00:41:32,351 --> 00:41:33,230
<b>لداكي</b>

637
00:41:34,836 --> 00:41:35,668
<b>وماذا بعد</b>

638
00:41:37,005 --> 00:41:38,139
<b>انه للعمل</b>

639
00:41:38,471 --> 00:41:43,438
<b>كايت : هاتفك كان يرن كثيرا لذا أزعجته
توني : هي التي أزعجتني</b>

640
00:41:44,034 --> 00:41:44,664
<b>هي</b>

641
00:41:45,452 --> 00:41:49,325
<b>على ما يبدو أن فتاة الاعلان وجدت شـيئا يعجبها</b>

642
00:41:50,169 --> 00:41:51,115
<b>أنا</b>

643
00:41:52,494 --> 00:41:54,022
<b>وأين المشـكلة</b>

644
00:41:54,302 --> 00:42:00,711
<b>لنقل أنها بعيدة قليلا عن الجاذبية مسـافة جغرافية</b>

645
00:42:01,968 --> 00:42:03,352
<b>انها جيدة بالنسـبة لي</b>

646
00:42:04,098 --> 00:42:05,195
<b>ليس هذا ما أقصـده</b>

647
00:42:06,211 --> 00:42:07,127
<b>ليسـت ملائمة لي</b>

648
00:42:07,693 --> 00:42:10,202
<b>حقـا</b>

649
00:42:10,493 --> 00:42:13,408
<b>إن الفتاة التي تخلع ملابسـها بسـهولة ليست ملائمة لك</b>

650
00:42:15,192 --> 00:42:16,156
<b>لا</b>

651
00:42:16,355 --> 00:42:17,984
<b>ولماذا لا تقل لها مباشـرة</b>

652
00:42:18,664 --> 00:42:21,219
<b>توني : أنا أفعل ذلك
كايت : بعدم الرد على هاتفك</b>

653
00:42:21,818 --> 00:42:22,987
<b>لقد وصلتها الرسـالة</b>

654
00:42:26,009 --> 00:42:27,029
<b>مما يبدو انه لا</b>

655
00:42:29,815 --> 00:42:34,529
<b>عليها ان تحصـل على الرسـالة او يمكن أنك سـتحصل على اللون الوردي</b>

656
00:42:35,227 --> 00:42:37,698
<b>لا يمكنك طردي بسـبب شـيؤ ليس لي علاقة به</b>

657
00:42:38,547 --> 00:42:41,745
<b>كايت : تحدث اليها
توني : لقد وصلتها الرسـالة</b>

658
00:42:44,583 --> 00:42:49,155
<b>لقد علمت الآن لماذا زوجتك الثانية ضربتك  بمضرب الجولف</b>

659
00:42:49,505 --> 00:42:52,714
<b>لقد رفضت الجلوس معها والتحدث عن مشـاكلكما</b>

660
00:42:53,207 --> 00:42:54,718
<b>في الحقيقة ليس هذا هو السـبب</b>

661
00:42:55,690 --> 00:42:57,135
<b>وما كان السـبب</b>

662
00:42:58,481 --> 00:42:59,584
<b>المراقبة</b>

663
00:43:00,320 --> 00:43:08,630
<b>ترجمة أبو شـديد
أرجو أن تنال إعجـابـــــــكـــــــــم
لأي ملاحظات راسـلوني على
shadid21@hotmail.com
ولكم جزيـل الشــكر</b>

