1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
على ركبيتك

2
00:00:01,589 --> 00:00:04,653
=====================
ترجمة أبو ِشـديـد
أرجو أن تنال اعجابكم
======================
في أمان اللــــــــه

3
00:00:07,818 --> 00:00:09,697
كولونيل راين أين نقودنا

4
00:00:10,273 --> 00:00:12,026
في مكان لن تجدوه يا حقيرين

5
00:00:12,027 --> 00:00:13,264
لن أصدق كلامك

6
00:00:14,052 --> 00:00:17,612
الى متى تعتقد انك تسـتطيع ابقاءه سـرا كما وجدته أنا

7
00:00:17,927 --> 00:00:18,949
يسـتطيع الآخرون ايجاده

8
00:00:19,272 --> 00:00:21,553
اذن الجيد اننا في العراق

9
00:00:21,634 --> 00:00:24,107
أشـخاص مثلك يقتلون في كل الأوقـات

10
00:00:26,165 --> 00:00:31,247
الكولونيل : يبدو أنه علي أن لا أصدق كلامك
الخاطف : اذا كنت تعني جنود المارينز الذين كانو معك فقد ماتو

11
00:00:32,287 --> 00:00:35,992
وأيضا قمنا باعتراض الثلاث طرود من الرسـائل البريدية التي كنت تريد ارسـالها

12
00:00:36,232 --> 00:00:37,119
لقد انتهى أمرك

13
00:00:39,144 --> 00:00:40,545
على الأقل قل لي

14
00:00:41,057 --> 00:00:42,545
لدينا اوامرنا الخاصـه

15
00:00:43,085 --> 00:00:46,212
لسـوء حظك لقد قتلنا كل من يعرف بنا

16
00:00:47,474 --> 00:00:49,726
كنت أطمح الى المزيد منكم

17
00:00:51,997 --> 00:00:54,003
لا تقف كالابله اقتله

18
00:00:54,717 --> 00:00:55,284
سـيدي

19
00:00:56,668 --> 00:00:57,874
لقد امنا الطريق من هنا الى المدخل

20
00:00:59,416 --> 00:01:00,157
بالمناسـبة

21
00:01:01,104 --> 00:01:03,056
لقد كانو أربع طرود وليس ثلاثة

22
00:01:04,149 --> 00:01:16,351
ترجمـــــة
أبــو شــديــد
أرجو أن تنال إعجـابـكم
في أمان اللــــــــــه

23
00:01:17,520 --> 00:01:28,954
أرجو أن تنال الترجمة اعجابكم
للتواصل والاقتراحات
shadid21@hotmail.com

24
00:01:31,630 --> 00:01:36,285
في أمــــان اللـــــــه
مع تحياتي
أبو شـديـد

25
00:01:44,092 --> 00:01:46,001
"اللغـــــز"

26
00:01:46,169 --> 00:01:47,470
إنـه أفضل جزء في يومـي

27
00:01:47,693 --> 00:01:50,259
آه انها ديبي

28
00:01:51,558 --> 00:01:54,179
وليزا ليزا ليزا

29
00:01:54,788 --> 00:01:57,425
منذ متى تعطي عنوان عملك الى النسـاء التي تخرج معهم

30
00:01:57,957 --> 00:01:59,368
عندما قطعت علاقتي بميشيل

31
00:01:59,758 --> 00:02:00,636
موظفة التامين الاجتماعي

32
00:02:00,781 --> 00:02:02,594
كان هناك سـوء تفاهم

33
00:02:02,761 --> 00:02:06,714
كايت : ما هو سـوء التفاهم
توني : كانت تريد جعل علاقتنا أكثر جدية

34
00:02:06,950 --> 00:02:08,014
تخيل هذا

35
00:02:08,591 --> 00:02:09,552
ماذا حدث بعدها

36
00:02:10,703 --> 00:02:13,943
لقد اقتحمت مسـكني ثم دخلت على خزانة الملابس وملأتها بفضلات الكلاب

37
00:02:15,942 --> 00:02:16,730
حقا

38
00:02:17,032 --> 00:02:18,405
كنت اعرف أن هناك سـبب لأعجب بها

39
00:02:18,528 --> 00:02:21,669
لا زال لدي رقمها اذا أردتما أن تشـتركا في أرنب أو شـيء كهذا

40
00:02:22,293 --> 00:02:23,406
ليس من طبعي توني

41
00:02:23,753 --> 00:02:24,784
كنت سـأقتلك بالمسـدس

42
00:02:27,714 --> 00:02:30,297
هذا هو السـبب لعمل هذا ضمن قانون رقم 12

43
00:02:30,768 --> 00:02:31,879
قانون 12

44
00:02:32,631 --> 00:02:34,927
لا تواعدي زميلك في العمل
هيا بنا

45
00:02:35,825 --> 00:02:37,271
المدير يريد أن يرانا

46
00:02:37,811 --> 00:02:38,628
الآن

47
00:02:43,098 --> 00:02:49,849
ثبل ثلاثة أسـابيع كان المارينز ينقلون 2 مليون دولار من ثروة صدام حسـين وتعرضوا لكمين في العراق

48
00:02:50,081 --> 00:02:53,065
السـائق وجد ميتا في سـاحة الكمين

49
00:02:53,365 --> 00:02:55,624
الموظف والمال اختفو

50
00:02:56,180 --> 00:02:58,817
ان الكولونيل كان ويل رايان عميل جيبز

51
00:02:58,963 --> 00:02:59,787
ماذا

52
00:03:02,120 --> 00:03:09,685
الاف بي آي أخذت هذه اللقطات من مطار دالاس في واشـنطن وهو يدخل البلاد قبل يومين تحت اسـم مسـتعار

53
00:03:12,489 --> 00:03:13,493
السـؤال لماذا

54
00:03:14,175 --> 00:03:16,333
ممكن أنها عملية سـرية سـيدي

55
00:03:17,001 --> 00:03:17,939
اذا كانت كذلك

56
00:03:18,295 --> 00:03:20,817
لا احد في البنتاغون على علم بها عميلة تود

57
00:03:21,059 --> 00:03:25,556
الإف بي آي تعتقد أنه المدبر لعملية الكمين وسـرق النقود لنفسـه

58
00:03:25,552 --> 00:03:26,535
هذا مسـتحيل سـيدي

59
00:03:27,400 --> 00:03:30,433
أكيد له سـبب مقنع للعودة الى البلاد

60
00:03:30,787 --> 00:03:32,578
اذا كان ذلك يجب علينا أن نسـمع منه

61
00:03:33,273 --> 00:03:34,684
علينا أيجاده وإحضـاره

62
00:03:34,933 --> 00:03:35,889
اذا انقلب علينا

63
00:03:36,325 --> 00:03:38,942
يجب علينا ايجاد حل وسـط لعملياتنا في العراق

64
00:03:39,481 --> 00:03:43,195
الكولونيل مسـتعد للموت على أن يخون بلاده سـيدي

65
00:03:43,318 --> 00:03:45,107
لنرجو أن لايكون كما نتوقع

66
00:03:45,792 --> 00:03:46,640
من اليوم

67
00:03:47,224 --> 00:03:49,551
أصبـح على قائمة الاف بي آي للمطلوبين لامريكا

68
00:04:03,476 --> 00:04:04,385
انه جميل الكولونيل هذا

69
00:04:05,769 --> 00:04:07,083
هل تتعرفين على الأشـخاص الكبيرين في العمر آبي

70
00:04:08,223 --> 00:04:08,859
بالتأكيد

71
00:04:09,010 --> 00:04:10,989
ان مواعدتهم دليل على النضوج

72
00:04:12,230 --> 00:04:14,616
توني : من كان أكبرهم في العمر
آبي : 65 سـنة

73
00:04:14,884 --> 00:04:16,385
بروفيسور الأحياء الذي درسـني

74
00:04:16,764 --> 00:04:18,634
آبي : انت
توني : 26 الموظفة في المغسـلة

75
00:04:19,317 --> 00:04:20,446
لقد أرحتني

76
00:04:21,015 --> 00:04:21,723
ماذا لديك آبي

77
00:04:23,210 --> 00:04:25,222
هذا من كاميرات مراقـبة المطار

78
00:04:26,179 --> 00:04:29,142
يبدو أنه يتكلم مع شخص آخر ولكني لم أعرف من هو

79
00:04:31,004 --> 00:04:34,391
جيبز : أحضري كل أشرطة المراقبة من المطـار والتي تتناسـب مع وقتنا
آبي : لقد أنجزتها

80
00:04:34,729 --> 00:04:35,267
توني

81
00:04:35,861 --> 00:04:36,582
نعم

82
00:04:37,409 --> 00:04:41,443
ان كل ما تبقى من سـيارة الكولونيل شـحنت الى قاعدة لويجيون  أسـتطيع جلبها غدا هنا

83
00:04:41,543 --> 00:04:42,422
مهامه اليومية

84
00:04:43,400 --> 00:04:45,663
توني : نعم سـأتحقق من ذلك
جيبز : يعني أنك نسـيت

85
00:04:46,048 --> 00:04:46,962
عمل جيد آبي

86
00:04:50,099 --> 00:04:51,580
لقد توصلت الى شـيء

87
00:04:51,761 --> 00:04:53,458
جيبز لم يقوم بمجاملتي

88
00:04:53,538 --> 00:04:54,033
لا

89
00:04:54,635 --> 00:04:55,342
ربما

90
00:04:55,667 --> 00:05:00,065
أنه أنت لا تقوم بمواعدة النسـاء الصغيرات في العمر بل هم من يقمن بمواعدة الرجال الكبار

91
00:05:10,171 --> 00:05:11,401
ما هي مدرسـة سيري
"مدرسـة سـيري : مدرسـة تابعة للجيش تقوم بتدريب المجندين الجدد وهم في مجال الطيران الحربي "

92
00:05:11,950 --> 00:05:20,395
توني : التدرب على البقاء على قيد الحياة ، الهروب والمقاومة لماذا
كايت : لقد كان محاضر هناك لمدة ثلاث سـنوات إن تقييمه أصـبح أسـوأ

93
00:05:22,204 --> 00:05:22,941
ماذا تتوقعين في الداخل

94
00:05:23,617 --> 00:05:26,182
كايت : أظن أنها بعض القطع لقاربـه
توني : لا أظن ذلك

95
00:05:26,474 --> 00:05:28,171
انها من خارج البلاد

96
00:05:30,587 --> 00:05:31,014
توني

97
00:05:33,562 --> 00:05:35,068
إنه يقف خلفي الآن

98
00:05:36,309 --> 00:05:37,653
هل تريد مني فتحه رئيس

99
00:05:39,568 --> 00:05:40,845
لا

100
00:05:43,326 --> 00:05:48,424
توني : انه مهامه اليومية سـتكون على مكتبي بعد 48 سـاعة
جيبز : أي شـيء وجدتيه على جاكيته كايت

101
00:05:49,473 --> 00:05:54,378
العراق لم يحصل على نسـخة من ملفه ولكن مع المهارات التي يكتسـبها سـيكون من الصعب ايجاده

102
00:05:54,641 --> 00:05:57,499
مالم تكون تملك خبرة في العمل معه سـأبحث في الأماكن التي يمكن ان يتواجد فيها

103
00:05:57,500 --> 00:05:58,258
أين

104
00:05:58,659 --> 00:06:01,485
اخرجي السـيارة من الكراج سـأخبرك في الطريق

105
00:06:25,512 --> 00:06:31,359
"ان الملايين تم تهريبها من العراق انها "
"تسـتخدم لتغطية عمليات مرتزقـة وعمليات خارجـة عن أوامر الحكومة"
"سـأتصل بك ان عرفت اكثر "

106
00:06:34,849 --> 00:06:37,596
"للملازم الكولونيل دبليو دي رو"
"شـعار سيمبر فاي "
"ملازم المدفعية ال جي جيبز "

107
00:07:02,436 --> 00:07:04,939
اذا كان الكولونيل برغب في الراحـه فانه ياتي هنا

108
00:07:05,372 --> 00:07:07,589
ليس ما تصورته عن الاجازة

109
00:07:09,499 --> 00:07:10,943
عليكي أن تأتي في فصل الصيف

110
00:07:12,398 --> 00:07:13,741
كل جنود البحرية يبنون قوارب

111
00:07:13,927 --> 00:07:16,402
توني : فقط منهم الذي تزوج عدة مرات
كايت : ولماذا

112
00:07:17,711 --> 00:07:19,179
الآخرون يقنعونه بشـراء واحد

113
00:08:07,134 --> 00:08:09,474
توني : لا تهديد
كايت : بدينا جثة هنا

114
00:08:14,798 --> 00:08:18,109
الدم ليس متخثر يبدو أن القتل حديث وله  3 أو أربع سـاعات

115
00:08:18,687 --> 00:08:22,710
كايت : يبدو ان الكولونيل كان يسـتجوبه
جيبز : ولم يجد ما يسـتفيد منه

116
00:08:23,384 --> 00:08:24,750
كولونيل راين لم يفعل هذا

117
00:08:25,707 --> 00:08:26,693
وكيف هذا

118
00:08:27,648 --> 00:08:28,919
أحدهم قام باقتحام المنزل

119
00:08:31,411 --> 00:08:33,816
لا يمكنه كسـر قفل الباب بنفسـه

120
00:08:33,969 --> 00:08:35,275
هل هناك فكرة من يكون ؟

121
00:08:37,823 --> 00:08:38,592
ليس بعد

122
00:08:41,625 --> 00:08:45,286
كايت : هل تتوقع أنه يعلم أكثر مما يقوله لنا
توني : كايت انه جيبز من تتحدثين عنه

123
00:08:46,427 --> 00:08:47,164
بالتأكيد

124
00:08:48,306 --> 00:08:51,334
لا ، هذا صحيح ، نحتاج الى سـيارة وخبير الشـرق الأوسـط

125
00:08:51,755 --> 00:08:53,517
ويمكننا أن نحتاج الى الكلاب

126
00:08:54,668 --> 00:08:56,360
إذن أبحث لي عن واحد

127
00:08:57,581 --> 00:08:58,864
صحيح سـنكون هنا

128
00:08:59,622 --> 00:09:00,569
دينوزو

129
00:09:04,402 --> 00:09:05,456
ما هذا

130
00:09:09,167 --> 00:09:10,788
هل تعتقد أن راين قد جرح

131
00:09:13,294 --> 00:09:16,924
يمكن ان هذا ما حصل كان في غرفة النوم عندما وصل المهاجمون كسـر قفل الباب

132
00:09:17,411 --> 00:09:24,243
وأراد الهرب عن طريق غرفة النوم، أخذ ضربة جرحته ، ثم بقي يهرب وهرب من الباب الخلفي
كايت : ولكنه لم يفسـر وجود الجثة

133
00:09:24,795 --> 00:09:27,658
كايت : إما انه كان هنا او أن القاتل توقف
جيبز : هل سـمعتم

134
00:09:29,005 --> 00:09:29,809
ماذا سـمعت

135
00:09:31,408 --> 00:09:32,389
صوت يشـبه

136
00:09:32,921 --> 00:09:33,952
كصوت الصافرة

137
00:09:34,396 --> 00:09:35,429
يمكن أنها سـاعة الشـاب

138
00:09:37,033 --> 00:09:39,294
لقد تحققت من رسـغه توني انه لا يضع سـاعة

139
00:10:13,820 --> 00:10:16,719
توني : هل أنت متأكد من أنها قنبلة يا جيبز
جيبز : نعم دينوزو

140
00:10:17,341 --> 00:10:18,928
للمرة الأخيرة نعم

141
00:10:19,503 --> 00:10:20,598
متأكد من أنها قنبلة

142
00:10:21,070 --> 00:10:22,162
انت تقول هذا

143
00:10:22,487 --> 00:10:25,031
ان قريق المتفجرات لقي وقتا ممتعا في الوصول الى هنا

144
00:10:27,339 --> 00:10:31,124
داكي : أسف على التأخير ولكن جيرالد تاه في الطريق لعدة مرات
جيرالد : انا

145
00:10:31,502 --> 00:10:34,219
جيرالد : لقد كنت على الخريطة
جيبز : لدينا ما يكفينا من المشـاكل داكي

146
00:10:34,552 --> 00:10:37,768
أرى هذا هل الاف بي آي أخذت مكان الجريمة مرة أخرى

147
00:10:37,920 --> 00:10:40,645
كايت : جيبز اعتقد أنه رأى قنبلة
جيبز : ماذا تعنين انه اعتقد

148
00:10:41,630 --> 00:10:43,101
عليك قول ما أتمناه

149
00:10:43,447 --> 00:10:44,365
أقول ماذا

150
00:10:45,645 --> 00:10:47,473
نعم كايت ماذا يقول

151
00:10:50,333 --> 00:10:53,176
تحتاج الى نظارات جيبز هل أنت راضي

152
00:11:08,542 --> 00:11:09,454
آسـف

153
00:11:10,664 --> 00:11:12,668
لم أفهم الجزء الأخير من كلامك

154
00:11:23,570 --> 00:11:27,659
على ما يبدو أنك أبقيت على طقم أسـنانك

155
00:11:27,895 --> 00:11:31,859
توني : إنها مثل فيلم القراصنة
داكي : شـاهدت الفيلم كان جيدا

156
00:11:32,154 --> 00:11:33,680
جيبز : فيلم ذا رايد
داكي : الفيلم

157
00:11:33,891 --> 00:11:35,444
أنت تعلم جوني ديب الممثل

158
00:11:37,053 --> 00:11:37,764
حسـن

159
00:11:37,946 --> 00:11:40,166
توني على حق عليك أن تخرج الى العالم الخارجي

160
00:11:42,503 --> 00:11:43,127
داك

161
00:11:43,350 --> 00:11:49,027
جيبز : انه الخيط الوحيد الذي يدلني على الكولونيل راين علي ان أعرف من يكون
داكي : مفهوم ولكنه سـيأحذ وقتا جيبز

162
00:11:49,162 --> 00:11:50,388
جيبز : كم يلزمك من الوقت
داكي : حسـن

163
00:11:50,979 --> 00:11:59,571
ان البصمات صعب الحصول عليها ولكن هناك مشـكلة صغيرة أنه يمكن أن نطابق الاسـنان ولكن ان عرفنا أين هي ملفاته

164
00:11:59,683 --> 00:12:05,252
جيبز : لا نعلم
داكي : هل هناك أي معلومة انه مشـترك مع الجيش أو وكالة فيدرالية

165
00:12:05,627 --> 00:12:06,488
ممكن

166
00:12:06,787 --> 00:12:15,038
داكي : يمكنني الحصول على عينة الدي ان ايه حتى مع وجود الجثة محترقة مع أني تذكرت قضية عملت عليها في ماليزيا
جيبز : داكي

167
00:12:15,660 --> 00:12:16,477
كم يلزمك من الوقت

168
00:12:17,324 --> 00:12:19,592
داكي : 10 أيام أو 9 أيام
جيبز : لا

169
00:12:20,175 --> 00:12:21,025
لا لا يمكننا انتظار هذا الوقت

170
00:12:21,868 --> 00:12:27,360
أظن أنكما لم تأخذو صورة للقتيل لأنكما كنتما مشـغولين بصراخكما من القنبلة

171
00:12:32,176 --> 00:12:34,334
لم يكن صراخا بل صياح

172
00:12:35,957 --> 00:12:36,845
بصوت عالي

173
00:12:38,524 --> 00:12:39,336
كايت

174
00:12:39,564 --> 00:12:40,372
هل يمكنك رسـمه

175
00:12:40,490 --> 00:12:47,250
كايت : يمكنني ذلك ولكني لم أنظر الى وجهه بشـكل مطول
جيبز : سـيسـاعدك توني في التذكر ولا أحد يتكلم عن هذه القضية فقط معي

176
00:12:50,889 --> 00:12:51,659
داكي

177
00:12:51,840 --> 00:12:52,514
نعم

178
00:12:52,800 --> 00:12:53,512
هل تعرف

179
00:12:55,472 --> 00:12:56,427
كولونيل راين

180
00:12:56,872 --> 00:12:58,413
فقط سـمعت عنه

181
00:12:58,847 --> 00:12:59,524
والتي كانت

182
00:12:59,636 --> 00:13:03,048
محترف عقلاني وكان عمله حياته

183
00:13:03,845 --> 00:13:04,336
اذن

184
00:13:04,456 --> 00:13:05,986
كان يشـبه جيبز

185
00:13:08,254 --> 00:13:08,648
جيبز

186
00:13:12,798 --> 00:13:13,580
سيدي

187
00:13:14,551 --> 00:13:16,300
ما الذي يحدث ؟

188
00:13:16,525 --> 00:13:18,528
راين : هل وصلك الطرد
جيبز : نعم وصلتني

189
00:13:18,658 --> 00:13:20,290
وكنت في منزلك

190
00:13:20,879 --> 00:13:23,478
ليس لدي الكثير من الوقت فممكن أنهم يراقبون الهاتف

191
00:13:23,777 --> 00:13:28,152
راين : علي أن أقابلك
جيبز : بالاعتبار أنك  اكثر المطلوبين للاف بي آي أوافق على مقابلتك

192
00:13:28,153 --> 00:13:34,293
جيبز : عليك الوصول الى مكتب الان سي آي اس في أقرب وقت ممكن سيدي
راين : صعب قد يقبضون علي

193
00:13:34,773 --> 00:13:37,087
جيبز : من
راين : هذا ما أريد أن أعرفه

194
00:13:37,447 --> 00:13:43,943
جيبز : عليك ان تثق بي نسـتطيع حمايتك سيدي حتى نحل هذه القضية
راين : لقد حاولو قتلي مرتين لذا لن أعطيهم فرصة أخرى

195
00:13:44,232 --> 00:13:44,896
أين أنت

196
00:13:45,189 --> 00:13:47,339
راين : في مكان ما اشـتريت القارورة
جيبز : متى

197
00:13:47,587 --> 00:13:49,656
الليلة في السـاعة التاسـعة

198
00:13:49,899 --> 00:13:50,606
سـآتي اليك

199
00:13:50,736 --> 00:13:55,039
تأكد من أنك لسـت مراقب وأنا لا ادري كيف حصل هذا ولا أثق بأحد الا أنت جيبز

200
00:14:05,378 --> 00:14:06,443
هل تعتقد أنه سـيأتي سـيدي

201
00:14:06,561 --> 00:14:07,805
سـياتي بالـتأكيد

202
00:14:07,928 --> 00:14:09,017
الناس تتغير سـيدي

203
00:14:09,872 --> 00:14:11,148
كيف تسـتطيع الوثوق به

204
00:14:11,404 --> 00:14:12,777
أسـمه الحدس

205
00:14:14,466 --> 00:14:15,487
هل تعطيني الاذن بالتحدث بحرية

206
00:14:15,721 --> 00:14:17,306
ومتى توقفت عن التحدث بحرية

207
00:14:21,043 --> 00:14:22,133
ماذا لو كنت على خطـأ

208
00:14:30,316 --> 00:14:32,087
لكل شـخص مرة أولى ليسـقط فيها

209
00:14:40,965 --> 00:14:41,912
تبا لهذا

210
00:14:43,677 --> 00:14:44,914
سـأبدأ من جديد

211
00:14:45,970 --> 00:14:50,295
توني : يا إلهي كايت أنت تقتليني بهذا
كايت : هل تعلم مدى صعوبة الرسـم من ما تتذكره

212
00:14:52,937 --> 00:14:53,867
أحتاج الى اسـتراحة

213
00:14:55,537 --> 00:14:56,708
لقد أخذت حصـة فن

214
00:14:58,846 --> 00:15:01,604
دعني أخمن انها كانت ضمن عرض الازياء

215
00:15:01,704 --> 00:15:06,958
نعم ولكن لم يكن هذا هو السـبب الوحيد ولكننا رسـمنا الفواكه وأشـياء أخرى

216
00:15:07,893 --> 00:15:09,050
يجب علي أن أتأكد من ما تقول

217
00:15:10,016 --> 00:15:11,117
لم تسـأليني عن ذلك من قبل

218
00:15:15,030 --> 00:15:18,229
هل تريدين خلع ملابسـك أو تريديني ان أرسـمك هكذا

219
00:15:19,507 --> 00:15:20,262
أمرح فقط

220
00:15:21,156 --> 00:15:22,909
شـخص ميت سـيظهر الآن

221
00:15:24,580 --> 00:15:26,312
دائمـا رسـم العيون كان أصعـب شـيء في الرسـم

222
00:15:26,588 --> 00:15:27,677
وأنا أيضـا

223
00:15:28,544 --> 00:15:30,870
ان رسـم الأنف مثل رسـم الزوايا أليس كذلك

224
00:15:30,947 --> 00:15:32,995
ومسـطح من الأعلى

225
00:15:33,346 --> 00:15:34,058
حسـنا

226
00:15:34,469 --> 00:15:35,245
ها قد بدأنا

227
00:15:35,616 --> 00:15:36,187
انتهيت

228
00:15:41,001 --> 00:15:42,976
إن رسـمك يثير الشـفقة

229
00:15:43,156 --> 00:15:46,168
توني : أنا لم أقل لك أني نجحت في الامتحان
جيبز : هل انتهيت كايت

230
00:15:51,780 --> 00:15:56,395
كنت أرسـم ولكن بعد ذلك توني طلبت منه

231
00:15:56,776 --> 00:16:00,456
كايت : لا أظن أني أسـتطيع رسـمه
جيبز : نعم أرى ذلك

232
00:16:00,548 --> 00:16:09,880
عليكما أن تبحثا مع من كان الكولونيل راين يعمل مع وركزوا على المسـؤولين عن شـحن العملة  في البلاد

233
00:16:10,597 --> 00:16:12,924
توني : الى أين تذهب
جيبز : متابعة أثر جديد

234
00:16:13,249 --> 00:16:13,996
أين

235
00:16:14,443 --> 00:16:15,420
ليس هنا لأقول ذلك

236
00:17:06,575 --> 00:17:08,455
مرحبا ثمنها 18.95 دولار

237
00:17:10,421 --> 00:17:12,126
بقية المبلغ -
حيبز : شـكرا

238
00:17:26,128 --> 00:17:31,788
لا يجب على جيبز أن يعلم أني اعمل معك سـيدي -
راين : كان هناك وقت لا تثق بأحد الا بالذي أمنت حياتك معه وجيبز كان كذلك

239
00:17:31,935 --> 00:17:33,237
ماذا اذا كان مراقب سيدي

240
00:17:33,864 --> 00:17:35,838
نحن الاثنين معرضين للتصفية ماذا ان حدث ذلك من سـيوقفهم

241
00:17:39,332 --> 00:17:41,124
حسـنا انفصل عني ولكن ابقى قريبا

242
00:17:41,235 --> 00:17:42,161
دائما سـيدي

243
00:18:01,625 --> 00:18:04,626
جيبز : كولونيل
راين : جارني لقد مر وقت طويل

244
00:18:05,912 --> 00:18:07,290
سـلم على صديقك القديم

245
00:18:08,545 --> 00:18:10,734
جيبز : علينا أن تنكلم
راين : ما رأيك أن نلعب بيلياردو

246
00:18:10,973 --> 00:18:12,315
جيبز : أنت مجروح
راين : ليس خطيرا

247
00:18:12,426 --> 00:18:14,758
جيبز : أحتاج الى الاجابة سيدي
راين : سأجيبها لك

248
00:18:19,368 --> 00:18:20,465
ماذا حدث في العراق

249
00:18:23,082 --> 00:18:27,380
كانت مهمتي أن أجمع نقود صدام المخبـأة في كل مكان في العراق

250
00:18:27,747 --> 00:18:31,865
لقد انجزنا العمل وجمعنا ما حوالي 30مليون دولار

251
00:18:32,389 --> 00:18:33,309
مبلغ جيد

252
00:18:33,742 --> 00:18:34,969
وكثير من الاغراءات

253
00:18:37,531 --> 00:18:40,080
لقد انتبهت الى حسـابات خـاطئـة

254
00:18:40,297 --> 00:18:43,691
راين : وعندما بدات أحقق في الأمر أصبحت تحدث أشـياء غريبة
جيبز : مثل

255
00:18:44,310 --> 00:18:47,552
تقريري الى القيادة العامة اختفى أو تم تجاهله

256
00:18:47,869 --> 00:18:51,315
الشـحنات تم تغييرها او نقلها في آخر دقيقة

257
00:18:51,525 --> 00:18:58,018
جيبز : ولكن هذا كله لا يفسـر اختفائك  ولماذا لم تلجأ الى القيادة المركزية الامريكية
راين : لأنه كان هناك شـخص ذو نفوذ في القيادة وراء ذلك

258
00:18:59,285 --> 00:19:00,452
لقد عملت طعم

259
00:19:00,641 --> 00:19:04,239
سـيارة واحدة تحوي 2 مليون كاش لنسـحبهم الى الخارج ونجح الطعم ولكن

260
00:19:04,453 --> 00:19:05,932
ليس بالطريقة التي توقعتها

261
00:19:06,393 --> 00:19:08,673
لقد قتلو أحدا من جنودي وقبضو علي

262
00:19:09,568 --> 00:19:10,492
من

263
00:19:10,578 --> 00:19:21,901
راين : سي آي أيه ، ان أس إيه ، ، ان سي آي اس كل ما اعرفه هؤلاء الرجال يملكون عمليات سـوداء ويقومون بسـرقة النقود وتمويل
أشـياء غير معروفة ويقتلون أي شـخص يعلم بهذا
جيبز : وماذا عن الجثة التي وجدتها في منزلك الصيفي

264
00:19:22,015 --> 00:19:26,109
راين : هل قبضت عليه
جيبز : لقد مات اعدم على الطريقة القديمة رصاصة في الرأس

265
00:19:28,598 --> 00:19:31,128
راين : هل تعتقد أني قتلته
جيبز : لماذا لا نبدأ بمن هو

266
00:19:31,277 --> 00:19:34,130
كنت أعمل على ذلك وقبضت عليه وهو يلاحقني قبل يومين

267
00:19:34,672 --> 00:19:38,022
بالضبط كم يوم لك هنا في البلاد  كولونيل

268
00:19:39,143 --> 00:19:40,093
اسـبوع ونصف

269
00:19:40,275 --> 00:19:43,130
لقد كنت على وشـك فضحهم الى الوقت الذي حاولوا فيه قتلي

270
00:19:43,599 --> 00:19:49,133
جيبز : يجب علي ان أقبض عليك وأضعك تحت حماية الان سي آي اس
راين : ألم تكن تسـمع ما أقول هؤلاء الرجال في كل مكان

271
00:19:49,244 --> 00:19:52,376
سـيدي مع كامل احترامي هذا ليس طلب

272
00:19:52,888 --> 00:19:54,372
يمكننا حمايتك

273
00:19:55,685 --> 00:19:57,832
أنا آسـف جارني ولكن لن أغامر

274
00:19:59,172 --> 00:20:00,939
على شـخص ما ان يقوم بايقاف هؤلاء الاشـخاص

275
00:20:03,053 --> 00:20:03,867
كولونيل

276
00:20:05,108 --> 00:20:05,916
انت مجروح

277
00:20:06,450 --> 00:20:07,297
انت وحيد

278
00:20:07,396 --> 00:20:08,896
يبدو عليك الارهاق

279
00:20:09,428 --> 00:20:13,411
جيبز : ولن يتبقى لك الكثير من الوقت لحل هذه المشـكلة
راين :من قال أني لوحدي

280
00:20:14,786 --> 00:20:17,354
أعطتي شـيئا مفيدا أعمل لحله

281
00:20:17,643 --> 00:20:21,668
لقد كان آلة تصوير فيديو هل أخذت زمام التحقيق

282
00:20:21,929 --> 00:20:22,591
نعم لقد فعلت

283
00:20:22,708 --> 00:20:23,887
أعطني الشـريط

284
00:20:24,604 --> 00:20:26,653
لقد تدمر عندما أطلقو النار على منزلي

285
00:20:26,768 --> 00:20:29,618
سـتتفاجأ بما يسـتطيع رجالي عمله مع التكنولوجيا

286
00:20:30,492 --> 00:20:32,638
اذا كنت تسـتطيع استخراج الفيديو سـتثبت أنني بريء من قتل ذلك الشـخص

287
00:20:33,931 --> 00:20:36,088
يمكنك أن ترى صورة لللرجال الذين أطلقوا علي النار

288
00:20:39,005 --> 00:20:39,780
سـأكون على اتصال

289
00:20:40,098 --> 00:20:40,808
متى سـتتصل

290
00:20:40,916 --> 00:20:43,307
عندما اعرف أكثر عن الرجال المشـتركين في هذه المؤامرة

291
00:20:51,377 --> 00:20:53,286
لدينا هنا لغز يا جيبز

292
00:20:53,728 --> 00:20:58,937
لقد أسـتغرقت يوما كاملا في فحص اشـرطة مراقبة المطار بحثا عن الكولونيل راين وأعني ذلك

293
00:20:59,239 --> 00:21:00,123
وخمن ماذا وجدت

294
00:21:00,543 --> 00:21:01,708
لم يكن احد منهم

295
00:21:02,001 --> 00:21:03,344
صحيح

296
00:21:05,289 --> 00:21:06,210
تخمين صحيح

297
00:21:06,822 --> 00:21:07,577
حسنا

298
00:21:08,006 --> 00:21:11,745
هل اذن تسـتطيع أن تخمن ماذا وجدت في أشـرطة الاف بي آي التي أرسـلوها لنا

299
00:21:12,119 --> 00:21:13,856
كانت قبل يومين

300
00:21:14,060 --> 00:21:14,909
صحيح

301
00:21:16,087 --> 00:21:18,407
آبي : هل تسـتطيع اخباري كم لها من الوقت
جيبز : قبل اسـبوع ونصف

302
00:21:19,050 --> 00:21:22,673
أظنني قلت أني اسـتغرقت كامل اليوم لأصل الى هذا

303
00:21:22,674 --> 00:21:24,161
هل تريد اخبارنا كيف عرفت هذا رئيس

304
00:21:24,585 --> 00:21:25,998
الاف بي آي كذبت علينا

305
00:21:28,393 --> 00:21:31,064
إنهم كانو يريدون منا ايجاد راين لهم

306
00:21:33,643 --> 00:21:34,918
الكولونيل راين هل هو بريء

307
00:21:35,955 --> 00:21:37,302
جيبز متأكد من براءته

308
00:21:37,767 --> 00:21:40,430
الرجل اختفى من العراق ومعه 2 مليون دولار

309
00:21:40,509 --> 00:21:42,516
ودخل البلاد باسم مسـتعار

310
00:21:42,595 --> 00:21:43,299
ماذا تسـتنتج من هذا

311
00:21:43,422 --> 00:21:46,840
توني : انه يخوض حياة مثيرة وصعبة
كايت : وماذا عن جثة الرجل التي وجدناها في بيته الصيفي

312
00:21:47,170 --> 00:21:49,005
كما قلت من قبل ان جيبز متأكد من براءته

313
00:21:49,515 --> 00:21:51,975
ليس عليك أن نتبع حدسـه كل الأوقات أليس كذلك

314
00:21:52,845 --> 00:21:54,500
أنا لسـت كذلك

315
00:21:54,901 --> 00:21:55,470
متى لم تتبع حدسـه

316
00:21:56,112 --> 00:21:56,778
مثل

317
00:21:57,837 --> 00:21:59,392
هل تذكرين ميشيل التي أخبرتك عنها من قبل

318
00:21:59,818 --> 00:22:00,904
كايت : التي مع الكلب
توني : نعم

319
00:22:00,985 --> 00:22:04,475
جيبز قال لي ان أسـتمر في العلاقة معها

320
00:22:05,502 --> 00:22:06,730
العميل دينوزو

321
00:22:07,713 --> 00:22:08,581
العميل تود

322
00:22:09,264 --> 00:22:10,626
العميل فورنيل

323
00:22:10,748 --> 00:22:12,568
لماذا لسـت متفاجئة برؤيتك هنا

324
00:22:12,991 --> 00:22:15,599
اعتبريها زيارة وشـرب قهوة مع بعضنا

325
00:22:16,953 --> 00:22:19,388
هل هذه طريقة الاف بي آي للاعتذار

326
00:22:19,671 --> 00:22:21,639
اعتبريها مصالحة

327
00:22:22,409 --> 00:22:26,429
توني : إنها ليسـت فقط كما تقول أنها زيارة في مكاتبنا بعد هذه اللعبة التي تلعبها معنا
فورنيل : أظن أنها كذلك

328
00:22:29,005 --> 00:22:29,933
أحضرت فطيرة

329
00:22:32,531 --> 00:22:33,419
هذه بداية

330
00:22:34,700 --> 00:22:36,645
أين جيبز اريده في حديث بيننا

331
00:22:36,768 --> 00:22:38,280
ما وصلك هو الصحيح فورنيل

332
00:22:40,367 --> 00:22:44,172
فورنيل : هلا تخبرني ماذا كنت تفعل في جورج تاون الليلة الماضية
جيبز : اسـأل رجالك

333
00:22:44,552 --> 00:22:46,136
الكولونيل تسـبب في كثير من المشـاكل جيبز

334
00:22:46,758 --> 00:22:49,427
فورنيل : مع صلاحياتي سـيمكنني مسـاعدتك
جيبز : لدي فكرة أفضـل

335
00:22:49,576 --> 00:22:53,277
جيبز : ابقي على صلاحياتك معي حتى أطلبها
فورنيل : هذا لا يصلح

336
00:22:54,311 --> 00:22:55,126
توني

337
00:22:55,604 --> 00:22:56,372
كايت

338
00:22:56,662 --> 00:22:57,855
تمتعوا بما وصـلنا اليه

339
00:22:58,431 --> 00:23:01,209
يبدو ان علي انا وفورنيل ان نتحدث على انفراد

340
00:23:04,621 --> 00:23:06,059
آسـفون على ما سـيحصل لرئيسـكم

341
00:23:06,455 --> 00:23:07,625
ولم هذا الاسـف

342
00:23:07,934 --> 00:23:11,141
العميل : أنتم  لا تعرفون العميل فورنيل حق المعرفة
كايت : لقد عملنا معا من قبل

343
00:23:11,780 --> 00:23:13,169
تحديدا نحن لا نحبه

344
00:23:14,543 --> 00:23:15,710
قل أنك لا تعرفه أفضـل

345
00:23:25,141 --> 00:23:26,103
توبايس

346
00:23:27,792 --> 00:23:30,088
جيبز : لقد خدعتني
فورنيل : لا تأخذها على محمل شـخصي

347
00:23:30,520 --> 00:23:33,288
سـأخدع أيضـا أمي ان شـعرت أنه سـيحل القضية

348
00:23:35,097 --> 00:23:36,150
هل تريد خداعي هذه المرة أيضـا

349
00:23:37,828 --> 00:23:42,677
فورنيل : هذا يعتمد على ماذا سـتجيبني ماذا كنت تفعل الليلة الماضيـة في حورجتاون
جيبز : الكولونيل راين ليس لصـا

350
00:23:42,898 --> 00:23:44,649
لا أهتم ان كان صحيحا أم لا

351
00:23:45,082 --> 00:23:48,298
فورنيل : مهمتي ايجاده والقبض عليه
جيبز : هذه هي المشـكلة لأنني أهتم

352
00:23:48,783 --> 00:23:51,118
يمكنني تقدير انكما خدمتما معا في الجيش

353
00:23:51,705 --> 00:23:55,919
فورنيل : ولكن الاشـخاص البريئين لا يهربون
جيبز : يهربون اذا كان شـخص يحاول قتلك

354
00:23:56,030 --> 00:23:59,034
فورنيل : من الذي يريد قتله
جيبز : من هذه النقطة

355
00:23:59,527 --> 00:24:00,830
ربما انه أنت

356
00:24:01,461 --> 00:24:02,466
هذه جيدة جيبز

357
00:24:06,433 --> 00:24:13,267
جيبز : لمعلوماتك ان الاشـرطة التي اسـتلمناها منكم عمرها يومان فقط
فورنيل : لأنني لم أعتقد انك سـتقوم بالمهمة بالسـرعة هذه

358
00:24:20,195 --> 00:24:21,046
ما الذي حدث حتى غيرت رأيك

359
00:24:21,645 --> 00:24:23,524
ولماذا أنت تريد ايجاده بسـرعة

360
00:24:26,296 --> 00:24:27,672
واحد من رجالي اختفى

361
00:24:28,032 --> 00:24:28,890
قبل يومين

362
00:24:29,982 --> 00:24:32,462
بعد أن كتب في تقريره انه يراقب الكولونيل

363
00:24:34,516 --> 00:24:38,745
وأنت وضعتني في الصورة لكي تصل اليه من خلالي

364
00:24:39,998 --> 00:24:41,225
اذا كان أحد رجالك

365
00:24:41,481 --> 00:24:43,130
أنت تقول لي أنك لن تفعل مثل ما فعلت انا

366
00:24:50,957 --> 00:24:56,600
جيبز : المرة القادمـة أطلب مسـاعدتنا
فورنيل : لديك سـمعة سـيئة في اللعب بشـكل جيد

367
00:24:56,752 --> 00:25:00,236
كان يمكن أن أحميه

368
00:25:02,390 --> 00:25:03,737
ماذا تعني بحمايته

369
00:25:09,472 --> 00:25:11,499
كان سـيتزوج الشـهر القادم

370
00:25:11,652 --> 00:25:15,006
فورنيل : لسـنا متأكدين من أنه العميل كروس
داكي : اخشـى أنه هو

371
00:25:15,336 --> 00:25:20,510
ان الاسـنان متطابقة  ان جون دو عميلكم المفقود
"جون دو : كلمة تسـتخدم في وصف الجثة التي لم يعرف من صاحبها "

372
00:25:20,941 --> 00:25:22,317
هل الكولونيل من قتله

373
00:25:22,613 --> 00:25:25,436
جيبز : ان الكولونيل راين لم يفعلها
فورنيل : وكيف لك ان تثبت لي ذلك

374
00:25:25,557 --> 00:25:29,053
كايت : نملك دليل على أن منزله تعرض لاقتحام وهجوم بالاسـلحة
العميل : نحتاج ان نراها

375
00:25:29,359 --> 00:25:33,544
توني : للأسـف كنا نود ذلك لولا أنها سـحقت بسـبب الانفجار
العميل : هذا مقنع

376
00:25:33,747 --> 00:25:34,142
اسمع

377
00:25:34,540 --> 00:25:37,282
كايت : كل هذا حصـل بسـببكم أنتم كذبتم علينا
فورنيل : العميلة تود

378
00:25:37,600 --> 00:25:38,428
اذا كان راين بريء

379
00:25:38,826 --> 00:25:42,982
فورنيل : كيف لعميلي أن يوجد في منزله مكبل الايدي
جيبز : سـأجلب لك الدليل

380
00:25:43,094 --> 00:25:43,765
كيف

381
00:25:43,841 --> 00:25:45,175
كيف ما أسـتطيع سـأجلبه لك

382
00:25:46,392 --> 00:25:48,128
ان رئيسـكم يدخل نفسته في قضية خطيرة

383
00:25:49,404 --> 00:25:55,544
توني : لا يحب أن يقحم نفسـه
فورنيل :ولا نحن أيضـا  ان وجدت جيبز يسـاعد راين سـأقبض عليه بتهمة مسـاعدة مجرم هارب من العدالة

384
00:25:57,555 --> 00:25:58,423
لنخرج من هنا

385
00:26:01,741 --> 00:26:02,404
انه على حق

386
00:26:02,829 --> 00:26:03,956
علينا ان نفعل شـيئا

387
00:26:04,080 --> 00:26:04,955
مثل ماذا

388
00:26:05,840 --> 00:26:08,861
ان جيبز لا يثق بنا كامل الثقة ليوضح لنا ما يحدث

389
00:26:09,047 --> 00:26:11,480
بالتأكيد أنك لا تصدق ما تقوله يا توني

390
00:26:12,434 --> 00:26:13,459
الا ترى

391
00:26:13,703 --> 00:26:16,800
جيبز : يقوم بكل شـيء ليحميكم
توني : من ماذا

392
00:26:17,037 --> 00:26:18,878
لكي لا تكونوا مشـتركين معه

393
00:26:19,360 --> 00:26:23,480
انه على اسـتعداد أن يعرض حياته وسـمعته للخطر لكي يحمي صديقـه

394
00:26:24,183 --> 00:26:25,727
ولكن ليس على اسـتعداد على ان يعرضكم للخطر

395
00:26:27,425 --> 00:26:28,757
ماذا نفعل يا داكي

396
00:26:28,994 --> 00:26:32,483
عليكم أن تقولوا له انه ليس وحيدا

397
00:26:40,565 --> 00:26:41,277
آبي

398
00:26:41,435 --> 00:26:42,671
أهلا جيبز

399
00:26:44,275 --> 00:26:45,381
ما الذي تريدين مني رؤيته

400
00:26:46,944 --> 00:26:53,259
آبي : لقد قمت بفحص سيارة الكولونيل راين للتأكد ولكن حالة السيارة هذه لا توحي بأنها من قبل الجيش العراقي
جيبز : من ماذا اذن

401
00:26:56,443 --> 00:26:59,821
ان المحتوى الكيميائي للمادة المتفجرة الموجودة هي ايه تي 4
"اي تي 4 هي مادة متفجرة موجودة في قذائف الار بي جي "

402
00:26:59,895 --> 00:27:04,050
إنها أطلقت من سـلاح ضد المدرعات انها من قبل نيران صديقة

403
00:27:04,246 --> 00:27:06,324
لا ادري ما إن كانت نيران صديقة من فعلت هذا

404
00:27:06,287 --> 00:27:08,123
جيبز : شـكرا آبي
آبي : جيبز

405
00:27:09,086 --> 00:27:09,975
في الحقيقة

406
00:27:10,477 --> 00:27:12,936
لقد طلبنا منك المجيء لسـبب آخر

407
00:27:13,649 --> 00:27:14,319
أنتم

408
00:27:14,641 --> 00:27:15,829
بالتأكيد تعني نحن

409
00:27:16,438 --> 00:27:17,838
نحتاج الى التحدث اليك رئيس

410
00:27:18,114 --> 00:27:18,895
عن ماذا

411
00:27:19,920 --> 00:27:21,297
عن الذي لا تتكلم عنه امامنا

412
00:27:22,155 --> 00:27:24,481
نحن نعلم أنك التقيت الكولونيل راين

413
00:27:24,851 --> 00:27:27,319
يبدو انك نسـيت هاتفك المحمول في الشـحن عندنا

414
00:27:27,436 --> 00:27:32,795
لقد تلقيت اتصالا الليلة الماضيـة في السـاعة السـابعـة مسـاءا من تلفون مسـبق الدفع من بار في جورج تاون،حي ماكفنليز

415
00:27:34,059 --> 00:27:37,386
جيبز : هل بحثتم في هاتفي
توني : اسـتعرناه ولكن

416
00:27:37,827 --> 00:27:43,878
توني : لقد أرينا صورتك للنادل الذي كان في البار  اليوم بعد الظهر
كايت : تذكر أنه رآك انت الكولونيل راين بين التاسـعة مسـاءا والتاسـعه والنصف

417
00:27:43,969 --> 00:27:47,242
ولهذا فسـرت كيف عرفت مسـبقا بأن راين كان في البلاد قبل يومين

418
00:27:48,467 --> 00:27:49,775
هل اسـتعرتم هاتفي

419
00:27:50,188 --> 00:27:50,825
انظر

420
00:27:51,041 --> 00:27:53,712
نحن نعلم أهمية القضية ونحن نريد المسـاعدة

421
00:27:53,849 --> 00:27:55,436
لا نسـتطيع أن نقوم بما تريد اذا لم نكن على علم

422
00:27:57,601 --> 00:27:59,867
دعني أفهم ماذا فعلتم انه

423
00:28:00,266 --> 00:28:02,370
سـرقتم هاتفي

424
00:28:02,613 --> 00:28:04,726
المرة القادمـة دعينا ننسـى أن نذكر سـرقة الهاتف كايت

425
00:28:08,665 --> 00:28:09,519
هذا الشـريط

426
00:28:10,086 --> 00:28:12,023
دليل على برائة الكولونيل راين أنه لم يقتل

427
00:28:12,125 --> 00:28:13,344
العميل من فريق فورنيل

428
00:28:13,417 --> 00:28:15,991
هل يمكنك اسـتخراج ما في هذا الشـريط لي

429
00:28:17,482 --> 00:28:19,633
كل ما عليك هو ان تطلب ذلك جيبز

430
00:28:20,913 --> 00:28:21,688
حسـنا

431
00:28:23,085 --> 00:28:24,471
حسـنا سـأفعل هذا

432
00:28:24,574 --> 00:28:26,377
سأحاول أن أتذكر هذا في المرة القادمـة

433
00:28:32,440 --> 00:28:32,792
توني

434
00:28:34,284 --> 00:28:35,675
لا تحاول أن تسـرق هاتفي المرة القادمة

435
00:28:36,210 --> 00:28:37,336
سـأكسـر أصابعك

436
00:28:41,548 --> 00:28:43,143
هل تعلم أنه بالفعل معجب بك

437
00:28:45,826 --> 00:28:54,479
"لا أعلم شـيئا عن المؤامرة لقد قلت لك أني من عملاء الاف بي آي ولم اكن في العراق "
راين : ماذا عنك ملازم كاميرون هل تصدقه

438
00:28:54,715 --> 00:28:55,230
راين : لا أصدقه

439
00:28:55,634 --> 00:28:57,747
"من أنتم "
راين : نحن من نسـأل الأسـئلة هنا

440
00:28:57,928 --> 00:29:00,785
"راين : "ماذا تمول هذه النقود التي تسـرقونها ومن الذي يدير هذه السـرقة

441
00:29:02,102 --> 00:29:03,432
لقد وجدونا أحضر الكاميرا

442
00:29:05,323 --> 00:29:07,233
ان نهايـة الفيلم مدمرة كليا

443
00:29:07,486 --> 00:29:09,422
لم يكن باسـتطاعتي أن آخذ ما فيها

444
00:29:09,678 --> 00:29:12,082
يمكن لمختبر معالجة الفيديو أن يسـتخرج أكثر من هنا

445
00:29:12,299 --> 00:29:13,918
سـأبقي الشـريط معي

446
00:29:14,124 --> 00:29:14,837
ما الذي يمكنم عمله

447
00:29:15,063 --> 00:29:19,394
توني : أي أحد فيكم لمح الذي كان يصور
كايت : لا ولكنه ناداه بالملازم كاميرون

448
00:29:19,833 --> 00:29:20,889
هل سـمعت به من قبل جيبز

449
00:29:23,148 --> 00:29:26,043
جيبز : أنا والكولونيل كنا نتعامل مع ملازم يدعى كاميرون
توني : يعني هو الذي نريده

450
00:29:26,340 --> 00:29:26,865
لا

451
00:29:27,653 --> 00:29:28,317
ولم لا

452
00:29:28,783 --> 00:29:32,380
جيبز : لأنه مات قبل 14 سـنة
توني : هل كان أحد معه في البار الليلة الماضيـة

453
00:29:32,507 --> 00:29:33,752
لا أسـتطيع الجزم في ذلك

454
00:29:34,004 --> 00:29:37,833
كايت ابحثي في كل الذين أسـمائهم كاميرون في قاعدة بيانات البنتاغون

455
00:29:38,045 --> 00:29:38,502
أنا لهـا

456
00:29:38,931 --> 00:29:40,908
آبي وتوني انسـخو الشـريط

457
00:29:41,092 --> 00:29:44,540
جيبز : لدي وقت صعب في متابعة الى أين وصل في اسـتجوابة
توني : والى أين تذهب

458
00:29:44,810 --> 00:29:46,389
الى البيت ، كي أفكر بروية

459
00:30:04,864 --> 00:30:06,949
"أهديتها لك للحظ الطيب "
"محبك "

460
00:30:20,167 --> 00:30:21,910
لا حاجـة الى هذا جارني

461
00:30:24,382 --> 00:30:26,383
انت لا تبدو بحال جيدة سـيدي

462
00:30:27,808 --> 00:30:29,230
يمكن أنهم قامو بخداعنا

463
00:30:29,875 --> 00:30:33,052
لقد شـاهدت الشـريط ان الشـخص الذي كان يلاحقك هو من الاف بي آي

464
00:30:33,865 --> 00:30:35,537
لقد عرفت الآن من الذي أقف في وجهه

465
00:30:36,393 --> 00:30:37,361
لقد قلت لك

466
00:30:37,756 --> 00:30:38,755
إنهم في كل مكان

467
00:30:39,338 --> 00:30:41,768
من الذي كنت تتحدث اليه من وراء الكاميرا

468
00:30:42,030 --> 00:30:43,792
انت تعرفه لم تسـتطيع معرفته من صوته

469
00:30:44,280 --> 00:30:44,957
لمن هذا الصوت

470
00:30:45,808 --> 00:30:47,384
انه رفيقك اكس او
"اكس او : ما يلقبون به الذي يقوم باعطاء الاحداثيات للقناص "

471
00:30:50,115 --> 00:30:51,607
انت تعمل مع الملازم كاميرون

472
00:30:52,251 --> 00:30:53,870
مثل الأوقات الماضية جارني

473
00:30:54,084 --> 00:30:55,810
سـيدي ان الملازم كاميرون قد مات

474
00:30:56,684 --> 00:30:57,413
نعم

475
00:30:58,086 --> 00:30:59,507
نعم لقد اعتقدت ذلك أيضا

476
00:31:00,012 --> 00:31:02,939
إن فرقته كانت نشـطه وفاعلة منذ عملية عاصـفة الصحراء

477
00:31:03,316 --> 00:31:04,549
حاولوا جعله أن يعمل معهم

478
00:31:04,855 --> 00:31:05,773
ولكنه خدعهم

479
00:31:06,077 --> 00:31:10,572
جيبز : لقد مات بين ذراعي وكنت واقفا وقتها
راين : لقد جعلونا نرى ما يريدون

480
00:31:10,749 --> 00:31:12,544
راين : متى سـتفهم هذا
جيبز : لقد فهمت

481
00:31:13,749 --> 00:31:14,529
أنت تحتاج للمسـاعدة

482
00:31:14,645 --> 00:31:15,787
سـآخذك الآن مقبوض عليك

483
00:31:15,988 --> 00:31:17,368
راين : ضع سـلاحك جانبا
جيبز : لا

484
00:31:17,485 --> 00:31:19,426
لا أسـتطيع عمل ما تريد

485
00:31:24,429 --> 00:31:26,237
لقد بحثت في كل مكان وهذا المكان الثاني

486
00:31:32,545 --> 00:31:35,618
أنا متفهم أنك تحت الصدمة جيثرو ولكنك تصدق ماتراه بعينيك

487
00:31:36,084 --> 00:31:36,940
ملازم

488
00:31:47,228 --> 00:31:48,774
لا يبدو عليه أنه سـعيد برؤيتي كولونيل

489
00:31:54,546 --> 00:32:02,005
هذه الجماعة كانت لها التأثير على مسـتوى السيـاسـة الخارجيـة لسـنوات ان الغزو على العراق كان يعبأ من المعلومات بعد 9/11
"قوات إحتـلال العراق وتبقى كذلك قتـلوا الأبرياء وأخذوا خيرات بلادها والآن يقولوا 9/11/"

490
00:32:02,191 --> 00:32:03,648
هل الملازم كاميرون يعمل معهم

491
00:32:03,837 --> 00:32:04,894
يمكن أن تقول كمتسلل

492
00:32:05,009 --> 00:32:09,671
كانت مهمته تحديد من يدير هذه المنظمة

493
00:32:10,272 --> 00:32:10,831
حسنا

494
00:32:10,947 --> 00:32:12,859
سـنحتاج الى المسـاعدة لنذهب الى المكتب

495
00:32:13,015 --> 00:32:13,613
لا يمكن

496
00:32:14,489 --> 00:32:16,784
سـيقتلوننا قبل أن نصـل لأي جهـه

497
00:32:17,038 --> 00:32:19,828
كما ترى يا كولونيل ليس لدينا ما ندافع به عن أنفسـنا هنا

498
00:32:20,834 --> 00:32:21,425
حسنا

499
00:32:23,609 --> 00:32:25,101
نحتاج الى اسـتعدادات

500
00:32:26,568 --> 00:32:27,300
ما نوعها

501
00:32:27,665 --> 00:32:32,123
راين : أنت لا تعرف ما الذي تسـتطيع أخذه هذه الأيام
جيبز : ألهذا سـرقت ال2 مليون دولار خارج العراق

502
00:32:33,660 --> 00:32:34,823
ولماذا تعتقد أننا نملكه

503
00:32:34,973 --> 00:32:39,488
جيبز : لقد قلبو منزلك رأسـا على عقب لأنهم كانو يبحثون عن شـيء
راين : بالتأكيد أصابهم هذا بالحنون لأنهم لم يجدو ما يبحثون عنه

504
00:32:39,794 --> 00:32:40,218
صحيح

505
00:32:40,300 --> 00:32:41,314
صحيح كانو غاضبين

506
00:32:42,419 --> 00:32:43,089
لقد فجروا المنزل

507
00:32:44,435 --> 00:32:45,275
أيـن أخفيت النقود

508
00:32:45,620 --> 00:32:46,422
في مكان آمن

509
00:32:49,462 --> 00:32:50,697
علينا ان نخبره بمكانها

510
00:32:52,120 --> 00:32:53,003
لا ادري سيدي العمل

511
00:32:53,850 --> 00:32:54,983
واذا لم يصدقنا

512
00:32:55,601 --> 00:32:56,680
اسـمع كولونيل

513
00:32:57,852 --> 00:33:00,043
لقد اتصلت بي تريد مسـاعدتي

514
00:33:01,250 --> 00:33:02,497
عليك أن تكون في مسـتوى الثقة بيننا

515
00:33:02,613 --> 00:33:05,037
انها ليسـت مسـألة الثقة أو عدمها السـؤال هو

516
00:33:06,345 --> 00:33:08,082
هل أنت مسـتعد لسـماعنا وتصديقنـا

517
00:33:11,381 --> 00:33:14,281
توني : انه متأخر لسـاعتين
كايت : انه لا يرد على هاتفـه

518
00:33:15,256 --> 00:33:16,171
يجب ان نمر على بيته

519
00:33:16,658 --> 00:33:17,260
لا حاجة الى ذلك

520
00:33:17,867 --> 00:33:18,750
لقد كنت هناك

521
00:33:19,350 --> 00:33:20,646
هل تريدين بعض القهوة كايت

522
00:33:22,047 --> 00:33:25,077
فورنيل : ان رئيسـكم تعدى الحدود مع الاف بي آي
كايت : سـنعلمـه بذلك

523
00:33:25,323 --> 00:33:27,012
اذا كنت مكانك سـأبدأ بالبحث  عنه

524
00:33:27,374 --> 00:33:27,910
ولم ؟.

525
00:33:29,750 --> 00:33:31,494
لانها هذه مذكرة لاعتقـالـه

526
00:33:36,346 --> 00:33:38,249
انها مركز العمليات

527
00:33:39,155 --> 00:33:40,452
انها اسـم عمتي

528
00:33:41,294 --> 00:33:43,036
لم يسـتخدم لسـنوات عديدة

529
00:33:43,256 --> 00:33:44,144
قاعدة لــ

530
00:33:45,306 --> 00:33:46,369
لخوض الحرب

531
00:33:51,188 --> 00:33:53,674
ليس هم الوحيدين الذين يسـتطعون تهريب الأموال خارج العراق

532
00:33:53,783 --> 00:33:55,328
ماالذي تخطط له كولونيل

533
00:33:55,546 --> 00:33:56,855
أفكر في التعرض لهم

534
00:33:58,552 --> 00:34:00,060
بالقوة اذا احتجت لذلك

535
00:34:00,107 --> 00:34:01,512
ماذا عن الاموال المفقودة

536
00:34:01,894 --> 00:34:04,934
نصفهم هنا والنصف الآخر مع الملازم في مكان آخر

537
00:34:09,020 --> 00:34:10,949
كم من المدة تعرف أنه على قيد الحياة

538
00:34:11,456 --> 00:34:13,807
راين : أعرف ذلك منذ سنتين
جيبز : وأين هو الآن

539
00:34:13,923 --> 00:34:14,706
انه قريب

540
00:34:19,385 --> 00:34:21,364
الى من تتحدث

541
00:34:21,694 --> 00:34:23,381
علي ان أتحدث الى فريقي

542
00:34:24,437 --> 00:34:27,560
اذا لديهم أي جديد على الشـريط الذي أعطيتني اياه

543
00:34:37,898 --> 00:34:39,498
"كايت : " أنا أفهم أنه علي ذلك

544
00:34:39,873 --> 00:34:42,663
أين أنت ان فورنيل هنا ومعه مذكرة لاعتقالك

545
00:34:42,964 --> 00:34:44,694
هذا جيد لأنني لسـت هناك

546
00:34:44,809 --> 00:34:47,131
انها جدية انه يعتقد أنك مع الكولونيل راين

547
00:34:47,429 --> 00:34:49,131
يبدو انه ذكي

548
00:34:49,227 --> 00:34:52,569
أريدك ان تقول لآبي ان تسـترجع كل ما تسـتطيعه من شـريط الفيديو

549
00:34:52,756 --> 00:34:53,714
وعن ماذا تريد البحث 

550
00:34:53,789 --> 00:34:57,692
أي ولو دليل صغير على أن الكولونيل راين لم يقتل عميل الاف بي آي 

551
00:34:57,875 --> 00:34:59,500
لدينا اتصـال طويل المدة

552
00:34:59,718 --> 00:35:01,371
مهما فعلت لا تأتي الى المكتب 

553
00:35:01,659 --> 00:35:03,916
لا أفكر بالمجيء سـأبقى على اتصـال 

554
00:35:03,995 --> 00:35:05,040
..... فقط أردت ان تعلم أنك 

555
00:35:08,055 --> 00:35:09,076
أعطني موقع الاتصـال 

556
00:35:09,189 --> 00:35:12,145
انه من مسـتودعات في فارفكس فيرجينيا 

557
00:35:12,519 --> 00:35:14,561
كل الفرق اسـتعدوا لأمر الاقتحام 

558
00:35:14,764 --> 00:35:15,710
الفرق : تلقيت ذلك 
العميل : لقد وجدناه 

559
00:35:17,049 --> 00:35:18,014
انه لا يطابق 

560
00:35:18,421 --> 00:35:19,827
معظم البيانات على الشـريط متضرره بشـكل كبير 

561
00:35:21,360 --> 00:35:25,761
كايت : يمكن ان يكون راين 
توني : علينا أن نخرج جيبز من هذا المأزق لا أريد أن أريه ظلال أشـخاص 

562
00:35:27,169 --> 00:35:33,033
لقد قمت باجراء معالجة الريندر على الصورة وهي تقنية موجودة في ناسـا أخذتها منهم في زيارتي الأخيرة 
"ريندر : هي عملية قص أي عنصر في الصورة وعدم ظهور أي لون للخلفية عليها "

563
00:35:33,368 --> 00:35:42,836
آبي : إنهـا مبنية على مراقبة كوكب مارس في حركته لكي تقوم لارسـال الصورة في كل حركة للكوكب ومما تسـتطيع أعطاءك المركب 
توني : اليوم 

564
00:35:43,337 --> 00:35:44,036
آبي 

565
00:35:46,045 --> 00:35:47,678
لقد كنت تشـبه جيبز توني 

566
00:35:47,914 --> 00:35:49,200
شـكرا آبي لقد كنت أتمرن على دوره 

567
00:35:53,365 --> 00:35:54,919
يبدو أنه لدينا وجه على برنامج مارس 

568
00:35:56,483 --> 00:35:58,041
لقد رأيت هذا الشـخص من قبل 

569
00:35:58,904 --> 00:36:05,047
أظن انه في أحدى ملفات التي جعلني جيبز أبحث فيها عن الوحدات التي كانت مسـؤوله عن نقل الاموال من العراق 
أظن أنه كولونيل موقوف 

570
00:36:05,287 --> 00:36:05,894
لنبحث عنه

571
00:36:08,647 --> 00:36:12,838
آبي : أظن ان كايت أيضا تدرب 
توني : دعينا نرجو أن ترجع الينا بشـخصيتها القديمة عندما ننتهي من هذا

572
00:36:24,739 --> 00:36:26,960
أريد ان أعرف ما الذي اخبرك به كاميرون

573
00:36:28,616 --> 00:36:31,940
أقنعني جيدا أنهم يملكون رجالا في كل الحكومة 

574
00:36:32,200 --> 00:36:36,427
جيبز : وكيف صدقتـه 
راين : لقد انقذ حياتي في العراق لا حاجة الى أن يكذب

575
00:36:49,695 --> 00:36:52,903
جيبز : نعم 
كايت : لدينا اسـم من الذين أطلقوا النار في منزل راين 

576
00:36:52,996 --> 00:36:56,818
الكولونيل مايك جارنجر موقوف لقد تم تحويله من العراق قبل اسـبوعين

577
00:36:57,064 --> 00:36:57,707
أين تم تحويله

578
00:36:58,661 --> 00:37:03,556
فيرجينيا ويملك عملا خاصا في فايرفاكس انه هناك الآن هل تريد العنوان

579
00:37:11,034 --> 00:37:12,203
"مايكجراني زد 4او دي اي اكس 1155 ويل اسلي "
كتبت العنوان

580
00:37:14,897 --> 00:37:17,324
أعلم من كان وراء المؤامرة التي احيكت ضدك

581
00:37:17,777 --> 00:37:19,114
لقد عرفناه من الشـريط

582
00:37:19,410 --> 00:37:20,502
هل هذا عنوانه

583
00:37:20,967 --> 00:37:21,909
نعم 

584
00:37:22,065 --> 00:37:25,426
جيبز : سـنجلبه من أجل الاسـتجواب 
راين : لا لا لا لا تقوم بأي عمل يخرب على المؤامرة بـ

585
00:37:25,643 --> 00:37:27,939
راين : وأخذ رجال والتخلص منه 
جيبز : لا لا 

586
00:37:28,189 --> 00:37:29,640
جيبز : عليك أن تثق بي 
راين : أثق بك 

587
00:37:29,763 --> 00:37:34,069
راين : أثق بك كما وثق بك الملازم هل نسـيت ما فعلنه بالملازم كاميرون 
جيبز : لا سـيدي 

588
00:37:34,310 --> 00:37:38,841
لم أنسـه أبدا كل يوم افكر في ما فعلت به هل أنت نسـيته سـيدي 

589
00:37:41,753 --> 00:37:42,779
اقتحموا المكان 

590
00:37:47,930 --> 00:37:51,269
اننا الاف بي آي ضع يدك عاليا لكي أراها 

591
00:37:58,283 --> 00:38:00,082
مكتب التحقيقات التابع للبحرية أوقف إطلاق النار 

592
00:38:00,623 --> 00:38:01,551
لقد أوقعت بي 

593
00:38:01,788 --> 00:38:03,291
ولماذا يطلقون علي 

594
00:38:04,043 --> 00:38:05,980
إبقى هنا ودعني اتكلم معهم

595
00:38:08,141 --> 00:38:08,792
هيـا 

596
00:38:09,547 --> 00:38:10,390
أبقوا منتبهين على الهدف 

597
00:38:11,347 --> 00:38:12,581
أوقفوا اطلاق النار 

598
00:38:13,597 --> 00:38:15,579
ان سي آي اس أوقفوا النار 

599
00:38:16,197 --> 00:38:16,974
إنه يهرب 

600
00:38:18,759 --> 00:38:20,171
اوقفو اطلاق النار 

601
00:38:22,128 --> 00:38:24,326
اوقفوا اطلاق النار 

602
00:38:25,804 --> 00:38:27,363
اللعنة توقفوا عن اطلاق النار 

603
00:38:27,528 --> 00:38:30,279
جيبز : علينا أن نتحدث 
العميل : أنت مطلوب القبض عليك 

604
00:38:30,611 --> 00:38:31,432
وبماذا متهم 

605
00:38:32,638 --> 00:38:34,250
لعمل المشـاكل للاف بي آي 

606
00:38:35,825 --> 00:38:36,772
لقد ارغمتوني على هذا

607
00:38:39,224 --> 00:38:45,444
فورنيل : أسـتطيع أن أزجك في السـجن لمسـاعدة مجرم مطلوب  الآن 
جيبز : أعلم أين سـيذهب الكولونيل راين 

608
00:38:47,326 --> 00:38:49,719
فورنيل : أين سـيذهب 
جيبز : ان رجالك  سـعيدين لحصولهم على الرشـاشـات 

609
00:38:50,935 --> 00:38:51,826
أسـتطيع جلبه اليكم 

610
00:38:52,071 --> 00:38:54,371
انت في موقف لا تسـتطيع من خلاله اجراء طلبات جيبز 

611
00:38:54,590 --> 00:38:56,163
هل تريده ام لا 

612
00:38:57,794 --> 00:38:59,682
فورنيل : وان فشـلت في احضاره وجعلتني كالابله 
جيبز : قم بزيادة 

613
00:39:00,347 --> 00:39:01,082
التهم  

614
00:39:05,111 --> 00:39:06,377
وما الذي يجعلك متأكدا أنه سـيأتي الى هنا 

615
00:39:06,422 --> 00:39:09,552
ان جرانجر حاول قتل الكولونيل ولكن عميلك كان في المكان الغير مناسـب  

616
00:39:10,215 --> 00:39:13,624
ان الكولونيل يملك اسـلحة ومتفجرات تسـتطيع تدمير واشـنطن 

617
00:39:13,812 --> 00:39:16,601
فورنيل : من الذي يمكن أن يكون مشـترك في هذه المؤامرة  
جيبز : هذا ما سـنكتشـفه

618
00:39:17,385 --> 00:39:18,832
انه يحمل سـلاح 

619
00:39:19,897 --> 00:39:22,520
اذا أطلقت عليه النار سـتطلق علي أولا  

620
00:39:24,887 --> 00:39:25,660
أسـتطيع العيش مع ذلك 

621
00:39:26,410 --> 00:39:31,140
لآخر مرة سـأسـلك هل انت تعمل مع  السي آي ايه او الاف بي آي 

622
00:39:31,396 --> 00:39:33,078
جرانجر : لنا نحن الامريكيين 
راين : لا أنت تكذب

623
00:39:33,800 --> 00:39:40,043
راين : انها لجشـعك 
جراينجر : لقد خاطرنا في حياتنا لنسـقط صـدام ولماذا لا نأخذ القليل من أمواله  

624
00:39:44,431 --> 00:39:47,470
هل تعتقد أنه سـيتكلم ان فجرت له ركبته 

625
00:39:48,067 --> 00:39:48,933
من الذي معه 

626
00:39:49,692 --> 00:39:50,755
صديق قديم 

627
00:39:51,951 --> 00:39:53,803
ابقى هنا سـأخرجه لك 

628
00:39:55,367 --> 00:39:56,465
آخر فرصة لك لتتكلم 

629
00:39:56,842 --> 00:39:57,763
من الذي يديركم 

630
00:39:58,713 --> 00:40:01,655
اف بي آي أو السـي آي ايه أي من تريد ولكن لا تقتلني 

631
00:40:02,239 --> 00:40:03,679
لا تسـتحق القتل  

632
00:40:11,979 --> 00:40:12,754
كولونيل 

633
00:40:14,611 --> 00:40:16,307
قلت لك أنك لا تثق بجارني 

634
00:40:17,726 --> 00:40:22,824
جيبز : ارمي سـلاحك لا يوجد أي مؤامرة 
كاميرون : انت من دللتهم على المخزن 

635
00:40:23,073 --> 00:40:24,773
لا تصدق كلمة من ما يقول سـيدي 

636
00:40:25,123 --> 00:40:26,280
الملازم على حق 

637
00:40:26,611 --> 00:40:28,416
كاميرون : شـكرا سـيدي 
فورنيل : ارمي سـلاحك 

638
00:40:30,408 --> 00:40:35,353
جيبز : قلت لك أن تنتظر في القاعة 
فورنيل : مع اني اريدهم أن يقتلونك ولكن لا استطيع ان ارى ذلك  جيبز ارمو اسـلحتكم 

639
00:40:35,750 --> 00:40:38,124
فورنيل : الآن 
كاميرون : ان كل هذا فخ

640
00:40:38,409 --> 00:40:41,495
لماذا لماذا فعلت ذلك 

641
00:40:43,115 --> 00:40:44,420
لا افهم

642
00:40:45,111 --> 00:40:48,501
جيبز : ولا حتى الملازم كاميرون عندما مات 
كاميرون : كذب سـيدي أنا هنا على قيد الحياة 

643
00:40:48,713 --> 00:40:50,128
ارى ذلك ملازم 

644
00:40:50,774 --> 00:40:54,588
ان الملازم كاميرون مات بين ذراعي وهو مليء بالدم سـيدي 

645
00:40:56,288 --> 00:40:58,683
جيبز : لم أسـتطع انقاذه 
كاميرون : اخرس يا جارني 

646
00:41:00,703 --> 00:41:02,562
اين هو الملازم كولونيل 

647
00:41:04,255 --> 00:41:05,662
لقد كان خلفي 

648
00:41:07,041 --> 00:41:08,161
قلت لك اخرس 

649
00:41:17,549 --> 00:41:18,571
لا تفعل هذا بي 

650
00:41:19,594 --> 00:41:20,330
ليس مرة أخرى 

651
00:41:21,258 --> 00:41:23,338
ان الملازم مات منذ زمن طويل سـيدي 

652
00:41:23,603 --> 00:41:26,271
المشـكلة انك تتذكر ذلك 

653
00:41:27,808 --> 00:41:28,700
لا اتذكر

654
00:41:29,366 --> 00:41:32,650
هذا ليس صحيحا لا يمكن أن يكون صحيحا 

655
00:41:36,562 --> 00:41:38,927
اعطني سـلاحك كولونيل دعني اسـاعدك

656
00:41:56,470 --> 00:41:57,245
سيدي

657
00:41:59,029 --> 00:42:02,744
كولونيل كولونيل اذا اردت ان تطلق النار اطلق علي 

658
00:42:03,205 --> 00:42:06,571
ان الملازم كاميرون مات وهو ينقذني 

659
00:42:16,834 --> 00:42:17,652
كولونيل 

660
00:42:23,349 --> 00:42:25,816
لا افهم ما حدث

661
00:42:27,399 --> 00:42:28,770
حسنا 

662
00:42:29,450 --> 00:42:30,796
ولا أحد فينا يفهم ما حصـل 

663
00:42:36,331 --> 00:42:41,715
انها من المألوف أن يصـاب رجل بمثل عمره بمرض جنون العظمة ويوجد لها العلاج

664
00:42:42,330 --> 00:42:46,040
مع العلاج سـيستطيع الرجوع الى حياته العادية 

665
00:42:47,351 --> 00:42:48,754
فقط لانك تعاني من جنون العظمة 

666
00:42:49,171 --> 00:42:50,762
لا يعني أننا لا نسـتطيع ايجادك 

667
00:42:52,682 --> 00:42:55,970
هل هناك فكرة لم ركز على الملازم كاميرون جيبز 

668
00:42:57,389 --> 00:42:58,013
نعم

669
00:42:58,720 --> 00:42:59,462
بعض

670
00:43:04,177 --> 00:43:05,333
مجند

671
00:43:05,513 --> 00:43:09,148
اصمد ملازم كاميرون اصمد 

672
00:43:10,205 --> 00:43:11,796
لا أسـتطيع جارني 

673
00:43:13,552 --> 00:43:14,368
كولونيل 

674
00:43:14,488 --> 00:43:16,219
لا افهم لماذا حدث هذا 

675
00:43:19,462 --> 00:43:21,263
لا افهم لماذا حدث هذا 

676
00:43:24,534 --> 00:43:26,260
لا افهم لماذا حدث هذا 

677
00:43:29,681 --> 00:43:31,579
لا افهم لماذا حدث هذا 

678
00:43:34,983 --> 00:43:37,166
لا افهم لماذا حدث هذا 

679
00:43:38,174 --> 00:43:51,923
ترجمة أبو شــديــد 
أرجو انها نالت اعجابـــكـــــم 
في امان الله 
للتواصل 
shadid21@hotmail.com

