1
00:00:25,700 --> 00:00:27,600
ماذا عن اسم (بروك)؟

2
00:00:28,326 --> 00:00:30,176
(لم تعد تبدو مثل (بروك

3
00:00:30,674 --> 00:00:31,674
(بروكلين)

4
00:00:32,521 --> 00:00:34,571
إنّها طفلة، لا مدينة

5
00:00:35,755 --> 00:00:37,405
ما رأيكَ يا صاح؟

6
00:00:37,514 --> 00:00:38,737
ألديكَ أيّ مقترحات؟

7
00:00:38,772 --> 00:00:39,772
(توديت)

8
00:00:40,954 --> 00:00:42,004
أنا جائع

9
00:00:43,167 --> 00:00:45,567
سأحضر لكما شيئاً تأكلانه

10
00:00:46,402 --> 00:00:47,452
أنتِ بخير

11
00:00:51,258 --> 00:00:52,258
حسناً

12
00:01:00,836 --> 00:01:02,186
هل تمّ استدعائي؟

13
00:01:12,210 --> 00:01:13,363
ماذا تفعلين هنا؟

14
00:01:15,668 --> 00:01:17,813
أيمكننا الحديث بمكانٍ ما؟

15
00:01:17,848 --> 00:01:19,648
(...كنتُ أفكّر في (دورثـ

16
00:01:36,091 --> 00:01:37,214
ساره)؟)

17
00:01:40,257 --> 00:01:41,257
أجل؟

18
00:01:41,398 --> 00:01:42,798
أين الطفلة؟

19
00:01:52,048 --> 00:01:55,139
،لم يرَ أحد شخصاً يدخل أو يخرج
والطفلة ليست بالحضّانة

20
00:01:55,174 --> 00:01:56,191
ماذا كانت حالتها؟

21
00:01:56,226 --> 00:01:59,160
ولادة قيصرية مبكّرة بخمسة أسابيع
لأنّ والدتها مصابة بمقدّمات الارتعاج

22
00:01:59,170 --> 00:02:01,189
أهذا والدها؟
سيّد (لوزنسكي)؟

23
00:02:01,836 --> 00:02:05,989
أنا د.(ليسا كادي)، عميدة الطب
كم من الوقت مكثتَ خارج الغرفة؟

24
00:02:06,403 --> 00:02:08,253
حوالي 15 أو 20 دقيقة على الأكثر

25
00:02:09,058 --> 00:02:11,417
أكان هناك إنذاراً مقارباً؟ -
لا إنذارات -

26
00:02:11,452 --> 00:02:12,469
ما هذا؟

27
00:02:12,504 --> 00:02:18,541
السوار بكاحل طفلتكَ به شريحة دقيقة
تُطلق إنذاراً إذا ما تمّ حملها للخارج

28
00:02:18,576 --> 00:02:20,575
،استدعوا الشرطة
وأغلقوا كلّ المخارج

29
00:02:20,610 --> 00:02:21,960
نحن بحالة احتجاز

30
00:02:22,259 --> 00:02:25,577
لا أحد يغادر حتّى نجد الطفلة

31
00:02:26,086 --> 00:02:31,258
"(دكتور (هاوس"

32
00:02:32,295 --> 00:02:40,262
(ترجمة: د.(أحمد عبد الوهّاب
Ahmedawh@yahoo.com

33
00:02:49,262 --> 00:02:55,185
الموسم السادس - الحلقة 16
"الاحتجاز"

34
00:02:59,492 --> 00:03:02,343
لماذا لم توقّع أوراق الطلاق؟

35
00:03:02,378 --> 00:03:05,028
كانت على قائمة أعمالي
متأسف

36
00:03:07,421 --> 00:03:09,271
هلاّ قمتَ بتوقعيها؟

37
00:03:09,936 --> 00:03:13,876
ليس قبل أن نجري حواراً
حقيقيّاً بشأن زواجنا

38
00:03:13,911 --> 00:03:17,211
حسناً، أخطأتُ بقدومي إلى هنا
...أنا آسفة، سأترك

39
00:03:17,372 --> 00:03:18,722
تلك النسخة هنا

40
00:03:29,355 --> 00:03:31,521
"الرمز سبعة، الرمز سبعة"

41
00:03:31,556 --> 00:03:35,725
،لكلّ الزوار والأفراد غير الأساسيّين"
"رجاء الزموا أمكانكم

42
00:03:35,760 --> 00:03:41,070
على أفراد الأمن التبليغ عن أماكن"
"تمركزهم وانتظار التعليمات الأخرى

43
00:03:41,105 --> 00:03:46,617
لكلّ المرضى، رجاء الزموا غرفكم واستعملوا"
"زر الاتّصال إذا احتجتم معاونة طبيّة

44
00:03:46,652 --> 00:03:50,520
رجاء الزموا الهدوء وانتظروا"
"أفراد المستشفى حتّى يأتوا إليكم

45
00:03:50,555 --> 00:03:54,403
لا تحاولوا مغادرة غرفكم"
"حتّى يتمّ إلغاء الرمز سبعة

46
00:03:54,549 --> 00:03:56,307
"رجاء أخلوا الأروقة" -
أيّتها الممرضة -

47
00:03:56,342 --> 00:03:58,230
!دعيها! عليكِ دخول الغرفة الآن

48
00:03:58,265 --> 00:04:02,390
رجاء إعلام أفراد المستشفى أو الشرطة"
"في الحال عند رؤية أيّ شيء مُريب

49
00:04:02,425 --> 00:04:06,439
لا يمكننا السماح لأحد بمغادرة"
"المستشفى في الوقت الراهن

50
00:04:06,474 --> 00:04:11,649
على الجميع البقاء بمواقعهم ما لم"
"ترد تعليمات أخرى بواسطة الأمن

51
00:04:11,684 --> 00:04:13,884
،أجل، أجل، أجل
...عليّ إخلاء

52
00:04:16,754 --> 00:04:19,454
"نشكركم على صبركم وتعاونكم"

53
00:04:23,928 --> 00:04:27,507
وهل قام أحد بخلاف ممرضاتكِ
بالمجيء والسؤال عن ابنتكِ؟

54
00:04:27,542 --> 00:04:29,242
لا، لا، فقط هذين الاثنين

55
00:04:31,314 --> 00:04:32,941
سأتحقّق قريباً -
مهلاً -

56
00:04:32,976 --> 00:04:34,947
ماذا تفعلين؟ -
لا، عليّ معاونتهم في البحث -

57
00:04:34,982 --> 00:04:38,632
بل عليكِ البقاء بالفراش
لقد حللتِ قطبة، ارقدي للخلف

58
00:04:38,978 --> 00:04:41,550
توليتُ أمرها، لمَ لا أعطيكِ
شيئاً يساعدكِ على الاسترخاء؟

59
00:04:41,585 --> 00:04:44,555
لا، لا، لا أريد الاسترخاء
بل أريد إيجاد طفلتي

60
00:04:44,590 --> 00:04:47,569
تتفقد الشرطة الغرفة تلو الأخرى -
مَن عساه يأخذها؟ -

61
00:04:47,604 --> 00:04:49,843
ماذا لو احتاجت للرضاعة؟ -
سوف نجدها -

62
00:04:49,878 --> 00:04:53,128
لماذا لا تستجوب الشرطة ممرضتنا؟

63
00:04:57,581 --> 00:04:58,717
ماذا الآن؟

64
00:04:58,752 --> 00:05:01,652
لعبة "الحقيقة أم التحدّي"؟ -
لا، لا تريد العبث معي -

65
00:05:01,840 --> 00:05:03,709
"أنا ملكة "الحقيقة أم التحدّي
(بمدرسة (نيوتن نورث

66
00:05:03,744 --> 00:05:04,744
كنتُ أمزح

67
00:05:05,119 --> 00:05:08,083
أنا متأكّد أنّه يمكننا إيجاد شيء
...مثير نتحدّث بشأنه لا يعتمد على

68
00:05:08,118 --> 00:05:10,818
بعض الألعاب الصبيانيّة -
بالتأكيد -

69
00:05:18,600 --> 00:05:19,600
الحقيقة

70
00:05:21,243 --> 00:05:23,400
أيعتقدون أنّني أخذتُ الطفلة؟

71
00:05:23,435 --> 00:05:24,525
...أتعتقدين بوسعي عمل شيء

72
00:05:24,560 --> 00:05:26,582
كلاّ، أنا أتساءل فحسب

73
00:05:27,569 --> 00:05:30,289
سمحتُ اليوم للشقيق الأكبر
بأن يحمل الطفلة لأوّل مرّة

74
00:05:30,324 --> 00:05:33,230
لذا وضعتُها بحجره
وبعد بضعة لحظات

75
00:05:33,265 --> 00:05:35,763
انفجرت بالصراخ
كلّي يقين أنّه قرصها

76
00:05:35,798 --> 00:05:37,733
أحتاج لمعرفة تلك الأمور

77
00:05:37,768 --> 00:05:40,338
أيّ شيء مخالف للعادة -
كانت منافسة أشقاء -

78
00:05:40,373 --> 00:05:42,873
خلتُه أمراً معتاداً

79
00:05:48,838 --> 00:05:49,838
!يا هذا

80
00:05:51,260 --> 00:05:54,717
ماذا تفعل بالأسفل هنا؟ -
(كنتُ أبحث عن ملف المريض (ماكينا -

81
00:05:55,026 --> 00:05:56,726
تعني هذا الملف؟

82
00:05:57,393 --> 00:05:59,390
الذي قلتُ أنّني سأحضره؟ -
منذ ساعتين؟ -

83
00:05:59,425 --> 00:06:03,238
بجدية، لا تثق بي في مسؤولية
هائلة كجلب ملف؟

84
00:06:03,273 --> 00:06:05,392
،إن كنتَ وجدتَه بالفعل
فعلام تبحث وسط هذه؟

85
00:06:05,427 --> 00:06:06,977
أتدري ماذا تكون؟

86
00:06:09,195 --> 00:06:11,472
ملفات اعتماد الموظفين

87
00:06:11,555 --> 00:06:12,746
ينبغي أن تكون
لدى الموارد البشريّة

88
00:06:12,814 --> 00:06:14,208
بالأسفل هنا ليتمّ حوسبتها

89
00:06:14,218 --> 00:06:17,644
ونحن محتجزان بالداخل، وكائناً مَن
يفترض به مراقبتها، فهو محتجز بالخارج

90
00:06:17,677 --> 00:06:20,220
يمكنكَ مطالعة أيّ شيء
عن أيّ شخص

91
00:06:20,336 --> 00:06:23,122
،سجلّات سوء التصرف
...الماضي الجنائي

92
00:06:23,195 --> 00:06:24,758
دعها بعيداً -
!بحقّكَ -

93
00:06:24,813 --> 00:06:29,997
لدينا فرصة ضئيلة سانحة
لنيل بعض البصيرة عن زملائنا

94
00:06:31,152 --> 00:06:34,293
حسناً، ماذا لو اختلسنا
النظر فقط إلى الرئيس؟

95
00:06:38,488 --> 00:06:40,250
أعتقد يمكنني التعايش مع هذا

96
00:06:53,597 --> 00:06:57,635
أنتَ على 2 مليجم مورفين بالساعة
أنّى لكَ تظل واعياً بحقّكَ؟

97
00:06:59,464 --> 00:07:00,674
لا، لا تخبرني

98
00:07:03,497 --> 00:07:05,464
اعتلال عضلة القلب الإقفاري

99
00:07:06,650 --> 00:07:10,901
،إن كان الدّم لا يبلغ قناتكَ الهضميّة
فلديكَ نقص انسياب الدّم بالأمعاء

100
00:07:11,107 --> 00:07:13,251
ولكان هذا يفوق أيّ مخدّر

101
00:07:13,342 --> 00:07:16,494
أخبرتني الممرضة أنّ أمامي
يوم واحد أو اثنين

102
00:07:16,750 --> 00:07:18,478
كانت كريمة معكَ

103
00:07:26,514 --> 00:07:28,819
(أنتَ د.(هاوس

104
00:07:29,148 --> 00:07:30,420
أليس كذلك؟

105
00:07:30,586 --> 00:07:33,636
ربّاه، لا تخبرني أنّنا كنّا نتواعد

106
00:07:33,669 --> 00:07:35,760
الأعرج، قرأتُ عنكَ

107
00:07:36,570 --> 00:07:40,765
،أرسلتُ لكَ خطاباً
قبل أن يدركوا موطن العلّة

108
00:07:41,057 --> 00:07:43,359
حاولتُ الوصول لكَ لتتولى حالتي

109
00:07:43,475 --> 00:07:45,520
كان ينبغي عليكَ مواصلة القراءة

110
00:07:45,570 --> 00:07:48,171
فأمراض القلب نوعاً ما
دون مستوى راتبي

111
00:07:49,906 --> 00:07:51,709
بدأ الأمر كألم بالأسنان

112
00:07:52,341 --> 00:07:55,009
لم يدرك أحد أنّها كانت مشكلة قلبيّة

113
00:07:55,557 --> 00:07:58,574
حتّى أصابتني سلسلة
من الأزمات القلبيّة الحادّة

114
00:08:13,460 --> 00:08:14,957
ألا يزعجكَ هذا؟

115
00:08:15,097 --> 00:08:16,900
تحدّثكَ وفمكَ ممتلىء؟
قليلاً

116
00:08:16,933 --> 00:08:23,719
،عنيتُ حقيقة أنّكَ تقف هنا
تشاهدني أحتضر لأنّ ملفي أضجركَ

117
00:08:23,819 --> 00:08:26,179
أتولى ربّما حالة من 20 حالة

118
00:08:26,877 --> 00:08:29,087
كثير من الذين أرفضهم
يقضون نحبهم

119
00:08:30,716 --> 00:08:34,094
إنّها حقاً جحة جيّدة
أن يكون هناك أكثر من واحد منّي

120
00:08:34,094 --> 00:08:35,096
عندما تفكّر بالأمر

121
00:08:43,892 --> 00:08:45,906
الحقيقة -
حسناً -

122
00:08:46,202 --> 00:08:48,753
هل أقمتِ يوماً علاقة ثلاثيّة؟

123
00:08:49,121 --> 00:08:50,249
كلاّ

124
00:08:50,698 --> 00:08:53,556
أحقاً؟ -
مهلاً، فقط لأنّني مثلية الجنس؟ -

125
00:08:53,889 --> 00:08:55,759
حسناً... أجل

126
00:08:56,440 --> 00:08:58,002
أتدرك ماذا تعني مثلية الجنس؟

127
00:08:58,036 --> 00:09:00,527
إنّها لا تعني أنّكَ تقوم بعلاقة
جنسيّة مع فردين بذات الوقت

128
00:09:00,818 --> 00:09:03,843
وبالمناسبة، لم تسألني إن كنتُ أقمتُ
علاقة رباعيّة، الحقيقة أم التحدّي؟

129
00:09:04,191 --> 00:09:05,596
مهلاً، أقمتِ بعلاقة رباعيّة؟ -
كلاّ -

130
00:09:05,646 --> 00:09:07,890
،لكنّكَ الآن سألتني سؤالين
لذا يتعيّن عليّ سؤالكَ اثنين

131
00:09:07,973 --> 00:09:09,676
!أرأيتَ لماذا كنتُ الملكة؟

132
00:09:16,507 --> 00:09:18,568
لن يفعل (واكر) شيئاً

133
00:09:18,909 --> 00:09:20,471
إنّه ابني أيضاً

134
00:09:21,211 --> 00:09:23,648
،لا أقصد أن أبدو باردة
لكنّه ربيبكِ

135
00:09:24,789 --> 00:09:27,025
لا يمكننا تجاهل أيّ احتمال

136
00:09:31,254 --> 00:09:35,200
كان (واكر) يتعارك كثيراً
بالمدرسة مؤخراً

137
00:09:35,998 --> 00:09:38,659
،الأسبوع الماضي
ضرب طفلاً آخر بكتابٍ

138
00:09:38,727 --> 00:09:40,892
بقوةٍ كافيةٍ لأن تسيل دمائه

139
00:09:45,754 --> 00:09:48,131
...إذا فعل شيئاً للطفلة

140
00:10:03,679 --> 00:10:04,917
كنّا نعمل على الأمر

141
00:10:07,419 --> 00:10:09,854
وقد فشلنا -
(كلاّ، بل أجريتِ حديثاً مع (هاوس -

142
00:10:09,920 --> 00:10:12,935
ثم عدتِ وأخبرتِني بأنّني
قد فسدتُ بسببه للأبد

143
00:10:13,034 --> 00:10:14,281
وبدأتِ بحزم متاعكِ

144
00:10:14,405 --> 00:10:18,326
أمر شيّق كيف أنّ قصّتكَ تغفل
جزئية أنّكَ قتلتَ إنساناً آخر

145
00:10:18,394 --> 00:10:22,173
طاغية كان يقوم بإبادة جماعيّة
لقد فكّرتِ بعمل هذا بنفسكِ

146
00:10:22,223 --> 00:10:23,619
لكنّي لم أفعل -
صحيح -

147
00:10:23,669 --> 00:10:25,946
لأنّكِ لستِ فاسدة مثلي

148
00:10:26,951 --> 00:10:28,879
ماذا تظنّ سيحدث هنا؟

149
00:10:29,885 --> 00:10:31,929
أنّكَ ستقنعني بالعودة؟

150
00:10:36,151 --> 00:10:38,773
لا بدّ وأنّ هناك أكثر من ثلاثين
تسوية لسوء التصرف

151
00:10:39,483 --> 00:10:42,982
يرد هنا أنّه قام بخزعة للدماغ
بدون مسح مقطعيّ

152
00:10:43,098 --> 00:10:46,032
مسبباً انفتاق وموت دماغيّ

153
00:10:46,805 --> 00:10:48,114
انظر لهذه

154
00:10:48,384 --> 00:10:53,129
فقد مريض 4 لترات من الدّم
من ترقيع غير متقن للقضيب

155
00:10:54,762 --> 00:10:57,537
على مريض يُدعى (ليسا كادي)؟

156
00:10:59,858 --> 00:11:01,406
تباً، جميعهم يدعون
(ليسا كادي)

157
00:11:01,439 --> 00:11:03,594
،إنّه ليس هنا حتّى
ويقوم بالعبث معنا

158
00:11:04,007 --> 00:11:05,682
أين المرح في ذلك؟

159
00:11:09,126 --> 00:11:11,187
أتريد حقاً الولوج إلى عقله؟

160
00:11:11,719 --> 00:11:16,572
أجل، لكنّي أفاضل بين وخز نفسي
بالساق أو أغدو مدمناً للمسكّنات

161
00:11:16,732 --> 00:11:20,247
يمكنكَ... تجاوز الوخز

162
00:11:22,441 --> 00:11:25,225
...أين حصلتَ -
صادرتُها من مدمن مخدّرات بالعيادة -

163
00:11:25,528 --> 00:11:27,406
لم تسنح لي فرصة تسليمها

164
00:11:28,977 --> 00:11:30,947
تجاوزنا وقت العمل

165
00:11:32,542 --> 00:11:33,872
سأتناول واحدة

166
00:11:34,470 --> 00:11:36,481
وأتقمص شخصية (هاوس) لليلة

167
00:11:36,988 --> 00:11:38,351
واحدة؟

168
00:11:38,783 --> 00:11:40,728
أعتقد أنّه يشغل حيزاً أكبر

169
00:11:50,517 --> 00:11:54,697
،لا بطاقات، لا أزهار
ولا حتّى مخابرة هاتفيّة واحدة

170
00:11:55,067 --> 00:11:56,845
دعني أحزر، حارس منارة

171
00:11:56,961 --> 00:12:00,709
كنتُ مدّرساً للكلاسيكيّات
في (برنستون) لـ26 عاماً

172
00:12:01,091 --> 00:12:02,330
باحث بالمقام الأوّل

173
00:12:02,363 --> 00:12:05,388
إذن فأقرب زملائكَ
قد مات منذ ألفي عام

174
00:12:05,687 --> 00:12:07,075
لا بدّ وأنّه السبب

175
00:12:07,939 --> 00:12:12,992
وليس لأنّكَ لا تملكَ أصدقاء
لأنّني أفترض أنّكَ وغد بائس

176
00:12:13,324 --> 00:12:15,034
وما همّكَ؟

177
00:12:15,626 --> 00:12:17,754
ستكون الساعات القليلة
القادمة كالحة

178
00:12:18,085 --> 00:12:22,271
،سيكون هناك دوار وألم وعدم صحبة
حالما أستطيع مغادرة هذا المكان

179
00:12:24,215 --> 00:12:25,953
يمكنني تحرير المنظّم

180
00:12:26,165 --> 00:12:28,497
يمكنكَ وضع نفسكَ
بغشيان تخدّيريّ

181
00:12:28,795 --> 00:12:31,000
وتنام في هناء حتّى النهاية

182
00:12:32,115 --> 00:12:34,211
أهذا معروف لي أم لكَ؟

183
00:12:35,705 --> 00:12:37,005
معروف لكلينا

184
00:12:38,735 --> 00:12:40,342
لا، شكراً

185
00:12:40,855 --> 00:12:43,459
أتحاول اشعاري بالذنب
لعدم قبولي بحالتكَ؟

186
00:12:43,494 --> 00:12:46,149
أتظنّ أنّ رجل كلاسيكيّ
مثلي لا يؤمن بالقدر؟

187
00:12:46,184 --> 00:12:50,019
أتظنّ (أودسيوس) قد يرقد متأوّهاً
كفاشلٍ على فراشٍ بمستشفى؟

188
00:12:50,955 --> 00:12:52,955
هيّا، اقبل عرضي

189
00:12:54,058 --> 00:12:56,658
اقبل بعطلة المخدّر
خدّر نفسكَ

190
00:12:59,905 --> 00:13:02,779
أعتقد أنّكَ مَن يريد
تخدير نفسه

191
00:13:16,720 --> 00:13:17,720
الحقيقة

192
00:13:19,100 --> 00:13:21,293
كيف كانت ردّة فعل
والدكِ عندما اعترفتِ له؟

193
00:13:21,470 --> 00:13:22,544
أعد لي شاياً

194
00:13:23,090 --> 00:13:25,175
بجدية، لا يهمّ ما أخبره به

195
00:13:25,210 --> 00:13:29,085
،فهو يبتسم ويخبرني بأنّه يدّعمني
ويعد لي بعض الشاي بالنعناع

196
00:13:29,120 --> 00:13:30,875
الحقيقة أم التحدّي؟

197
00:13:30,910 --> 00:13:31,910
الحقيقة

198
00:13:32,320 --> 00:13:34,120
هل تواعد أحد؟

199
00:13:34,500 --> 00:13:35,500
الآن؟ كلاّ

200
00:13:36,110 --> 00:13:38,727
...مثير للاهتمام
لقد أضفتَ مُغيّراً

201
00:13:39,100 --> 00:13:40,100
الحقيقة

202
00:13:42,660 --> 00:13:44,485
...(عندما كنتِ تواعدين (فورمان -
لا، لا، لا -

203
00:13:44,520 --> 00:13:45,520
ماذا؟

204
00:13:45,798 --> 00:13:48,778
،إن كان شيئاً خاصّاً به أو بنا
...فأنا فقط

205
00:13:48,890 --> 00:13:50,725
لا أظنّ من الصواب الإجابة
فنحن جميعاً نعمل معاً

206
00:13:50,760 --> 00:13:52,965
،هذا هو المغزى تماماً من اللعبة
شيء خاصّ

207
00:13:53,000 --> 00:13:54,666
ويُفضل المحرج -
فقط اختر شيئاً آخر -

208
00:13:54,701 --> 00:13:56,119
أترين؟ هذه هي مشكلتكِ

209
00:13:56,230 --> 00:13:58,245
تتصرّفين كما لو أنّكِ
متحرّرة جدّاً ومنفتحة

210
00:13:58,280 --> 00:14:00,430
...لكنّكِ أقلّ -
غيّرتُ رأيي، التحدّي -

211
00:14:00,465 --> 00:14:02,635
لا للتعرّي فحسب -
بلى للتعرّي -

212
00:14:02,670 --> 00:14:06,392
...أريدكِ أن تُظهري نهديكِ

213
00:14:07,680 --> 00:14:09,007
(إلى (تاوب

214
00:14:09,730 --> 00:14:12,844
هذا أحمق تحدّي سمعتُه يوماً

215
00:14:13,170 --> 00:14:15,220
أمارستَ تلك اللعبة يوماً؟

216
00:14:15,280 --> 00:14:18,663
حسناً، خلتُ أنّ اظهار نهديكِ لي
قد يكون استغلاليّاً قليلاً

217
00:14:18,698 --> 00:14:22,955
تحدّيكَ بزمن المستقبل أيّها العبقريّ -
...مهلاً، إن كنتِ تقولين أنّكِ لن تفعلي -

218
00:14:22,990 --> 00:14:26,340
لا، لا، لا، بالطبع سأظهر
(نهديّ إلى (تاوب

219
00:14:27,009 --> 00:14:30,036
غداً، على الأرجح
أو ربّما ذات يومٍ بالعام القادم

220
00:14:30,071 --> 00:14:32,321
كما تعلم، لأنّني مُلزمة بذلك

221
00:14:32,830 --> 00:14:33,948
الحقيقة أم التحدّي؟

222
00:14:38,180 --> 00:14:41,624
نتفهّم أنّكَ لستَ سعيداً الآن

223
00:14:41,659 --> 00:14:43,511
فعالمكَ يتغيّر

224
00:14:43,960 --> 00:14:45,210
أأنتَ خائف؟

225
00:14:46,830 --> 00:14:49,430
وكيف تشعر حيال شقيتكَ؟

226
00:14:49,920 --> 00:14:50,920
إنّني أكرهها

227
00:14:56,395 --> 00:14:58,040
واكر)، هذا مهمّ)

228
00:14:58,210 --> 00:15:00,266
هل فعلتَ شيئاً للطفلة؟

229
00:15:00,301 --> 00:15:02,351
هل نقلتَها لمكانٍ ما؟

230
00:15:02,788 --> 00:15:04,488
أخفيتَها؟ -
لا -

231
00:15:04,710 --> 00:15:09,110
لن يغضب أحد منكَ -
قلتُ لا، لذا كفي عن سؤالي -

232
00:15:15,009 --> 00:15:16,282
يوم سيّىء للألم؟

233
00:15:18,052 --> 00:15:19,411
بل شهر سيّىء للألم

234
00:15:19,760 --> 00:15:22,288
...بما أنّني لا أستفيد منه

235
00:15:23,830 --> 00:15:27,821
،إن كنتَ لا تريد المورفين
فلا بدّ وأنّ لديكَ شيء خاصّ بكَ

236
00:15:28,210 --> 00:15:30,160
كنتُ بمركز إعادة تأهيل

237
00:15:30,220 --> 00:15:32,704
كانت لديّ مشكلة صغيرة
مع الشيء خاصّتي

238
00:15:32,739 --> 00:15:35,494
،والآن كلّ ما أتناوله هو الإيبوبروفين
والألم يبلغ أقصى ذروته

239
00:15:35,529 --> 00:15:37,933
طوال الشهر كلّه؟ -
الألم متنقل -

240
00:15:37,968 --> 00:15:40,875
أعتقد أنّ الجدار الشريانيّ متضرّر

241
00:15:40,910 --> 00:15:44,459
ماذا؟ ألستَ تدري؟ -
لم أجرِ مخطط شريانيّ بعد -

242
00:15:44,559 --> 00:15:46,396
وأنتَ لا ترغب بالفحص

243
00:15:46,728 --> 00:15:49,194
فيما لو أنّ الجدار الشريانيّ سليم

244
00:15:49,229 --> 00:15:52,679
فهذا يعني أنّ الألم
يأتي من مصدرٍ آخر

245
00:15:55,421 --> 00:15:56,921
ما اسمها؟

246
00:15:57,600 --> 00:15:58,850
...مثير للاهتمام

247
00:15:59,460 --> 00:16:03,310
انتقالكَ من الألم الجسديّ
إلى الحبّ المفقود طويلاً

248
00:16:04,137 --> 00:16:05,637
أنتَ تعكس أمراً

249
00:16:06,990 --> 00:16:08,840
ما اسمها إذن؟

250
00:16:11,780 --> 00:16:12,925
ما الساعة الآن؟

251
00:16:12,960 --> 00:16:14,360
وما أهمية هذا لكَ؟

252
00:16:15,150 --> 00:16:16,551
إنّها 12 ناقص 4 ساعات

253
00:16:20,399 --> 00:16:21,514
الـ8:20

254
00:16:22,011 --> 00:16:24,023
والآن أخبرني مَن هي

255
00:16:24,058 --> 00:16:28,445
وما هي الأرجحية المثيرة للشفقة
لأن تزوركَ أو تتّصل بكَ

256
00:16:28,480 --> 00:16:31,930
ولمَ هذا مبرّر لعدم تناول المورفين

257
00:16:41,031 --> 00:16:42,031
يا صاح

258
00:16:43,390 --> 00:16:44,390
يا صاح

259
00:16:46,390 --> 00:16:48,340
أما زالت الغرفة تدور؟

260
00:16:49,750 --> 00:16:50,800
غرفتي كذلك

261
00:16:52,070 --> 00:16:54,881
ربّما كان ينبغي علينا
عدم تناول الكثير

262
00:16:57,890 --> 00:16:59,392
سأحاول الانتصاب واقفاً

263
00:17:00,839 --> 00:17:02,666
كن حذراً

264
00:17:12,620 --> 00:17:14,692
أجل، هذا يجدي

265
00:17:17,530 --> 00:17:19,780
لا أشعر بوجهي

266
00:17:20,999 --> 00:17:22,099
مستحيل

267
00:17:23,499 --> 00:17:24,499
بل ممكن

268
00:17:25,298 --> 00:17:26,348
اضربني

269
00:17:26,548 --> 00:17:27,548
ماذا؟

270
00:17:27,771 --> 00:17:29,321
اضربني في الوجه

271
00:17:29,699 --> 00:17:30,749
بجدية؟

272
00:17:30,959 --> 00:17:33,770
تعلم أنّكَ لطالما أردتَ ذلك

273
00:17:33,805 --> 00:17:36,605
فرصتكَ الآن -
هذه فكرة رائعة -

274
00:17:36,690 --> 00:17:38,744
"سنفتتح "نادي القتال
...ربّما

275
00:17:41,449 --> 00:17:45,526
!يا إلهي
!أنتَ... هذا رائع للغاية

276
00:17:45,561 --> 00:17:46,724
...حسناً، والآن

277
00:17:50,231 --> 00:17:52,181
لا زالتُ أشعر بيدي

278
00:17:53,099 --> 00:17:55,599
لم أكن مستعدّاً -
ماذا كنتَ ستفعل؟ -

279
00:17:55,840 --> 00:17:57,740
تثني عضلات لحيتكَ؟

280
00:18:01,217 --> 00:18:02,617
انتظر لحظة

281
00:18:03,350 --> 00:18:05,653
أهذا ملف اعتمادكَ؟

282
00:18:05,688 --> 00:18:06,938
مهلاً، أعطني هذا

283
00:18:09,791 --> 00:18:13,691
لهذا نزلتَ إلى هنا
وليس لأجل ملف المريض

284
00:18:14,159 --> 00:18:15,159
...أردتَ أن

285
00:18:16,298 --> 00:18:17,298
...أردتَ أن

286
00:18:25,375 --> 00:18:26,375
(حسناً يا (روبرت

287
00:18:26,405 --> 00:18:28,776
سأجيب على أيّ سؤال تريده

288
00:18:30,350 --> 00:18:32,768
لكن سيتعيّن عليكَ بعدها
توقيع الأوراق

289
00:18:35,035 --> 00:18:36,275
هل أحببّتِني يوماً؟

290
00:18:37,744 --> 00:18:39,418
كيف عساكَ تسأل عن هذا؟

291
00:18:39,448 --> 00:18:42,113
أوّل مرّة نمتِ فيها معي
كانت بسبب كونكِ منتشية

292
00:18:42,205 --> 00:18:46,081
كنتُ أتناول المخدّرات لأنّني كنتُ عاطفيّة
العاطفة هي ما قادت إلى الجنس

293
00:18:46,111 --> 00:18:47,969
وليس المخدّرات -
ليس صحيحاً -

294
00:18:48,374 --> 00:18:50,830
بعدها، رفضتِ السماح
لهذا بتخطي مرحلة الجنس

295
00:18:51,431 --> 00:18:53,677
لأنّني أدركتُ أنّني كنتُ
أغرم بكَ ولم أرد ذلك

296
00:18:53,707 --> 00:18:55,263
ولم يتغيّر هذا أبداً

297
00:18:55,293 --> 00:18:57,731
لقد ألغيتِ عطلتنا
لأنّني ابتعتُ لكِ خاتماً

298
00:18:57,761 --> 00:19:00,962
أصابني التردد، لستُ متكّبرة -
وبعدها تقريباً الغيتِ زفافنا -

299
00:19:00,992 --> 00:19:02,692
لأنّكِ لم تقدري على ترك فكرة -
كلاّ -

300
00:19:02,722 --> 00:19:04,076
انجاب طفل زوجكِ المتوفي -
!إياكَ -

301
00:19:04,106 --> 00:19:07,515
!إياكَ أن تقحمه بالأمر -
لأنّكِ منذ الحين، لم تتيقني من شأني -

302
00:19:07,545 --> 00:19:09,412
ربّما لو كنتُ أحتضر عندما تزوجتِني

303
00:19:09,442 --> 00:19:10,485
لم يكن ليشكّل هذا فارقاً -
هذا ليس منصفاً -

304
00:19:10,515 --> 00:19:12,916
،ليس منصفاً فقط
بل هو المغزى تماماً

305
00:19:13,075 --> 00:19:16,823
،كان يحتضر عندما قابلتِه
وكان سيموت بعد عام من الزواج

306
00:19:16,853 --> 00:19:18,456
لذا كان هذا بمثابة
شهر عسل معه

307
00:19:18,486 --> 00:19:20,068
ولم أستطع أبداً مجاراة هذا

308
00:19:20,379 --> 00:19:22,537
...أوّل مرّة تُخرَق الحقيقة -
توقّف عن هذا -

309
00:19:22,567 --> 00:19:24,586
أخبريني فقط بالحقيقة -
بشأن ماذا؟ -

310
00:19:24,616 --> 00:19:27,165
هل أحبّبتِني يوماً؟ -
!لا أدري -

311
00:19:35,431 --> 00:19:37,497
شكراً لإعلامي أخيراً

312
00:19:53,470 --> 00:19:54,531
الحقيقة

313
00:19:55,797 --> 00:19:59,186
قلتَ أنّكَ لم تكن تواعد أحد حالياً
،هل يعني هذا أنّكَ مؤخراً كنتَ كذلك

314
00:19:59,216 --> 00:20:00,714
أم أنّكَ ستفعل قريباً؟

315
00:20:02,791 --> 00:20:05,105
انظر مَن احتاط الآن

316
00:20:05,135 --> 00:20:09,157
لم تكن لديكَ مشكلة بالحديث عن حياتكَ
...الجنسيّة لكن حياتكَ العاطفيّة

317
00:20:09,817 --> 00:20:12,037
حسناً، تحدّي إذن

318
00:20:14,217 --> 00:20:16,518
،لا تعرّي
سواء الآن أو بالمستقبل

319
00:20:22,951 --> 00:20:25,556
أنتَ أكثر من مجرّد
(فتى لطيف يا (ويلسون

320
00:20:26,516 --> 00:20:28,618
لنطلق سراح الفتى الفاسد قليلاً

321
00:20:29,205 --> 00:20:30,892
عليكَ الذهاب وسرقة

322
00:20:31,011 --> 00:20:32,035
دولار واحد

323
00:20:32,821 --> 00:20:33,888
الآن

324
00:20:34,420 --> 00:20:35,819
ممِن؟

325
00:20:41,709 --> 00:20:43,043
بحقّكِ

326
00:20:44,719 --> 00:20:46,167
...(تدّربَ بمشفى (هوبكنز

327
00:20:46,197 --> 00:20:48,487
...أنباء قديمة
!ها نحن أولاء

328
00:20:48,713 --> 00:20:50,641
تحت الاختبار الأكاديميّ

329
00:20:50,672 --> 00:20:53,642
أطلب منكَ أن تتوقّف
رجاءً عن القراءة

330
00:20:54,596 --> 00:20:56,831
أخشى أنّني لا أستطيع ذلك

331
00:20:57,178 --> 00:20:58,838
زيّفتَ نتائج اختبار

332
00:20:58,868 --> 00:21:00,238
!خطأ شنيع

333
00:21:00,526 --> 00:21:05,120
وقد نزلتَ لتدّمر السجل
قبل أن يتمّ حوسبته

334
00:21:05,150 --> 00:21:06,779
بشكل دائم

335
00:21:06,936 --> 00:21:08,393
!خطأ أكثر شناعة

336
00:21:08,714 --> 00:21:09,827
...لقد

337
00:21:11,388 --> 00:21:16,269
احتجتُ لهزيمة تلك النخبة
المدلّلة من حولي

338
00:21:16,693 --> 00:21:18,427
كي لا أظهر ضعفاً

339
00:21:18,949 --> 00:21:20,592
كي أنجح في كلّ شيء

340
00:21:22,683 --> 00:21:24,357
لمَ عساي أخبركَ بهذا حتّى؟

341
00:21:24,573 --> 00:21:27,293
أسهب في الكلام دائماً
عندما أكون منتشياً

342
00:21:27,687 --> 00:21:29,428
لمَ عساي أخبركَ بهذا؟

343
00:21:34,803 --> 00:21:38,924
كانت حماقة! حققتَ درجات رائعة
نتائج اختبار واحد لم تكن لتهمّ

344
00:21:38,954 --> 00:21:41,154
فيما عدا أنّني لم أعتقد
أنّني استحققتُ أن أكون

345
00:21:41,184 --> 00:21:43,424
على صفوة كلية الطب
بالمقام الأوّل

346
00:21:43,991 --> 00:21:45,057
مجدّداً

347
00:21:45,480 --> 00:21:47,670
تزييف نتائج اختبار
هو أمر وحيد

348
00:21:47,700 --> 00:21:53,673
لكن حاجتكَ للنزول هنا لتدمير
...السجلّات بعد 12 عام من حقيقة

349
00:21:56,840 --> 00:21:58,917
لا علاقة لهذا بكلية الطب

350
00:21:59,464 --> 00:22:01,419
لا تظنّ أنّكَ تنتمي إلى هنا

351
00:22:01,462 --> 00:22:03,829
بالمستشفى

352
00:22:06,787 --> 00:22:08,013
...(د.(تاوب

353
00:22:08,397 --> 00:22:10,455
(فاصلة... (كريستوفر مايكل

354
00:22:15,561 --> 00:22:19,398
،إذن فهذا ما يرد بخلدكَ
في الساعات الأخيرة

355
00:22:19,556 --> 00:22:21,890
تعظيم حبّ ضائع

356
00:22:21,958 --> 00:22:25,461
على أمل محادثتها على الهاتف
وتجعل كلّ شيء مثاليّ

357
00:22:25,578 --> 00:22:26,745
هذا مثير للشفقة

358
00:22:26,871 --> 00:22:30,415
إما أنّكَ تركتَها لسببٍ ما
أو أنّها تركتكَ لسببٍ ما

359
00:22:31,019 --> 00:22:33,302
...مخابرة هاتفيّة لن -
إنّها ابنتي -

360
00:22:36,661 --> 00:22:37,914
لمَ هي ليست هنا إذن؟

361
00:22:38,882 --> 00:22:40,730
...لقد هجرتُ عائلتي

362
00:22:42,182 --> 00:22:44,195
عندما كانت (غارسي) بالسادسة

363
00:22:44,726 --> 00:22:48,087
...كنتُ نوعاً ما
مُجبراً، في الواقع

364
00:22:49,579 --> 00:22:52,356
بعدما أقمتُ علاقة مع طالبة

365
00:22:53,282 --> 00:22:55,150
لأجل الجنس أم الحبّ؟

366
00:22:55,710 --> 00:22:57,034
لا هذا ولا ذاك

367
00:22:58,689 --> 00:23:02,160
(تزوجتُ والدة (غارسي
فقط بسبب الطفلة

368
00:23:03,481 --> 00:23:06,363
لكنّي لم أظنّ أنّ بوسعي
تحمّل الالتزام

369
00:23:06,363 --> 00:23:11,249
،وكأيّ أكاديميّ محترم
برهنتُ أنّني محقّ

370
00:23:11,739 --> 00:23:17,125
وأهمية الوقت سببها هو؟ -
(إنّها مدّرسة رقص بـ(أطلانطا -

371
00:23:17,237 --> 00:23:22,306
،وتعود من العمل في الـ9:00
وأردتُ مكالمتها مرّة واحدة بعد

372
00:23:23,780 --> 00:23:25,324
تلك حكايتي

373
00:23:26,826 --> 00:23:28,693
فما هي حكايتكَ؟

374
00:23:29,944 --> 00:23:31,444
الأمر عينه
بشكل كبير

375
00:23:33,684 --> 00:23:35,885
سأقضي نحبي بغضون ساعات

376
00:23:36,996 --> 00:23:39,801
لن تكون أسراركَ بمكانٍ أأمن

377
00:23:40,120 --> 00:23:42,968
ما لم تكن تبقيها لنفسكَ

378
00:23:47,394 --> 00:23:49,278
يروقني أن أكون وحيداً

379
00:23:51,128 --> 00:23:54,550
أقلّه أقنع نفسي أنّني
بحالٍ أفضل بتلك الطريقة

380
00:23:56,512 --> 00:23:58,773
ومن ثَم قابلتُ إحداهن

381
00:23:58,997 --> 00:24:01,593
،بالمصحة النفسيّة
...من بين كلّ الأماكن

382
00:24:03,362 --> 00:24:05,099
لقد غيّرتني

383
00:24:06,041 --> 00:24:07,870
وبعدها رحلت

384
00:24:11,941 --> 00:24:14,250
نحن أفضل حال بمفردنا

385
00:24:14,329 --> 00:24:16,903
،نعاني بمفردنا
ونموت بمفردنا

386
00:24:16,933 --> 00:24:22,024
لا يهمّ إن كنتَ زوجاً مثاليّاً
أو أب العام

387
00:24:22,662 --> 00:24:24,562
فغداً سيكون المثل بالنسبة لكَ

388
00:24:27,462 --> 00:24:29,813
لكنّ الأمس كان ليكون مختلفاً

389
00:24:37,664 --> 00:24:39,398
(مرحباً يا (دار... داريا

390
00:24:39,428 --> 00:24:40,986
(د.(ويلسون

391
00:24:42,137 --> 00:24:44,497
أيمكنكِ إعداد شطيرة دجاج لي؟

392
00:24:44,527 --> 00:24:45,825
المشويات نفدت

393
00:24:45,855 --> 00:24:48,753
،إنّه أمر هامّ طبيّاً
...(د. (هادلي

394
00:24:48,783 --> 00:24:51,087
تحتاج وجبة غنية بالبروتين الآن

395
00:24:51,117 --> 00:24:54,798
،إنّها لا تحبّ الحديث بهذا الشأن
لكنّها مصابة بنقص بروتين الدّم

396
00:24:54,828 --> 00:24:56,433
لدينا سلاطة الدجاج

397
00:24:56,463 --> 00:24:58,108
أجل، إنّها باردة

398
00:24:58,138 --> 00:25:00,864
أتحتاج لتناول بروتين
ساخن لأجل هذا المرض؟

399
00:25:00,894 --> 00:25:05,005
حسناً، يمكننا أن نعطيها بروتين بارد
إنزيمات الامتصاص به غير نشطة

400
00:25:05,035 --> 00:25:08,965
طالما أنّكِ لا تمانعين مخاطر قصور
الكبد والكلية لديها وفي النهاية الموت

401
00:25:08,995 --> 00:25:12,359
،لكن، مهلاً، يستحق الأمر
لذا لا يتعيّن عليكِ تقليب المشواة

402
00:25:12,941 --> 00:25:15,578
لا يتعيّن عليكَ أن تكون
بغيضاً تجاه الأمر

403
00:26:02,648 --> 00:26:05,601
كيف لكَ أن تكون بالغ الهدوء؟

404
00:26:05,631 --> 00:26:10,240
لقد أمضيتُ شهوراً أتساءل
كيف جعلتُ الأمور تسوء

405
00:26:11,229 --> 00:26:13,606
،إن لم تكوني أحببّتني قط
...فحينئذٍ

406
00:26:14,751 --> 00:26:17,097
لم أرتكب شيئاً خطئاً

407
00:26:18,786 --> 00:26:19,850
مهلاً

408
00:26:21,577 --> 00:26:23,424
أليسون)، بحقّكِ)

409
00:26:24,188 --> 00:26:25,989
لا عليكِ

410
00:26:26,614 --> 00:26:29,336
ما زلتُ لا أدري لمَ قلتُ هذا

411
00:26:29,911 --> 00:26:31,769
ليست الحقيقة حتّى

412
00:26:32,734 --> 00:26:34,711
لقد أحببتُكَ فعلاً

413
00:26:37,001 --> 00:26:38,446
...فقط

414
00:26:40,085 --> 00:26:43,321
ليس بالطريقة
التي قد تنجح يوماً

415
00:26:44,559 --> 00:26:46,762
ولمَ لا؟ -
...لأنّ -

416
00:26:47,237 --> 00:26:49,852
كلّ ما قلتَه صحيح

417
00:26:51,911 --> 00:26:53,571
أنا فوضوية

418
00:26:55,073 --> 00:26:57,488
تزوجتُ رجلاً علمتُ
أنّه كان يحتضر

419
00:26:57,518 --> 00:27:01,370
لذا فالرب يعلم
كم كنتُ فوضوية بالفعل

420
00:27:01,400 --> 00:27:05,783
وموته جعلني فوضوية أكثر

421
00:27:07,184 --> 00:27:09,595
لقد دفعتُكَ خارج حياتي

422
00:27:11,367 --> 00:27:16,326
أنا التي غير قابلة للإصلاح

423
00:27:20,105 --> 00:27:21,471
وليس أنتَ

424
00:27:27,947 --> 00:27:29,486
أنا آسف

425
00:27:30,007 --> 00:27:31,815
أنا آسفة أيضاً

426
00:28:07,769 --> 00:28:08,772
الحقيقة

427
00:28:08,802 --> 00:28:09,984
اصمتي

428
00:28:10,734 --> 00:28:12,006
أنا آسفة

429
00:28:12,036 --> 00:28:15,708
ليس هذا ذنبكِ -
كلاّ، لم ألعب بانصاف حتّى -

430
00:28:16,127 --> 00:28:19,236
سألتَني كيف تصرّف والدي
عندما أخبرتُه أنّني مثلية الجنس

431
00:28:19,266 --> 00:28:20,993
(وعن داء (هنتنغتون

432
00:28:21,023 --> 00:28:23,329
لا حفل للشاي؟ -
لم أخبره قط -

433
00:28:23,359 --> 00:28:25,436
كان يمرّ بما يكفيه

434
00:28:25,667 --> 00:28:29,266
لذا فقد زار ابنته
الصحيحة متباينة الجنس

435
00:28:29,296 --> 00:28:31,836
وخرجتما للعشاء وللسينما
وتحدّثتما عن حديقتكما؟

436
00:28:31,866 --> 00:28:33,457
إنّني أعمل متأخرّاً

437
00:28:33,487 --> 00:28:37,529
هو يمكث بمنزلي، والأمر أسهل
إذا مكثتُ بمكانٍ آخر قدرما أستطيع

438
00:28:37,559 --> 00:28:40,335
لا يمكنكِ قمع حياتكِ لأجل ملائمته

439
00:28:40,365 --> 00:28:42,783
ألا ترى بعض السخرية في هذا؟

440
00:28:42,813 --> 00:28:44,658
لأنّ هذا بالضبط
(ما تفعله لأجل (هاوس

441
00:28:44,688 --> 00:28:47,624
،عندما انتقل معكَ
ابتعتَ له متسعاً أكبر

442
00:28:47,654 --> 00:28:50,053
لا عجب أنّكَ لا تواعد أحد

443
00:28:50,083 --> 00:28:51,705
أنتِ محقّة

444
00:28:52,604 --> 00:28:54,245
...تلك المرأة

445
00:28:54,933 --> 00:28:57,454
...المرأة التي لم أتورط معها

446
00:28:57,484 --> 00:28:59,276
(اسمها (سام كار

447
00:28:59,306 --> 00:29:03,656
،لكن بين عامي 1990 و1991
(كان (سام ويلسون

448
00:29:03,939 --> 00:29:05,478
زوجتكَ السابقة؟

449
00:29:05,766 --> 00:29:06,850
لا، بل أمّي

450
00:29:06,880 --> 00:29:08,495
أجل، زوجتي السابقة

451
00:29:08,525 --> 00:29:09,815
زوجتي السابقة الأوّلى

452
00:29:09,845 --> 00:29:12,168
لقد صادقتني قبل أسابيع قليلة

453
00:29:12,198 --> 00:29:15,427
بدأنا تبادل الرسائل الإليكترونيّة
اتضح أنّها مطلقة حديثاً

454
00:29:15,457 --> 00:29:18,118
وأردتُ أن أدعوها للخروج

455
00:29:19,537 --> 00:29:21,721
لا يمكنكَ اصطحاب امرأة للعشاء

456
00:29:21,751 --> 00:29:24,974
وإلاّ فإن (هاوس) سيهرع
مباشرةً إلى مستشفى المجانين؟

457
00:29:25,004 --> 00:29:27,302
،(لستَ تقلق على (هاوس
بل على نفسكَ

458
00:29:27,332 --> 00:29:28,712
لأنّها زوجة سابقة

459
00:29:28,742 --> 00:29:32,308
لذا فحتّى العشاء
سيعني فوراً أنّه أمر جادّ

460
00:29:35,088 --> 00:29:38,360
ما هي أفضل الأجزاء
التي تذكرها؟

461
00:29:42,390 --> 00:29:46,615
أعجبني كيف أنّني قد أنهض
بمنتصف الليل

462
00:29:46,645 --> 00:29:49,950
،وأنتِ تضعين ذراعكِ حولي
ولا تنهضين حتّى

463
00:29:49,980 --> 00:29:54,603
أعجبني رؤيتكِ تواجهين والدكِ بأعياد
الميلاد حينما كان يصيح بوالدتكِ

464
00:29:54,633 --> 00:29:57,211
لم تدركي أنّكِ كنتِ قوية حتّى

465
00:29:57,799 --> 00:29:59,353
لكنّكِ كنتِ كذلك

466
00:30:02,156 --> 00:30:03,542
ماذا تفتقدين؟

467
00:30:03,648 --> 00:30:05,268
أفتقد الكثير

468
00:30:08,334 --> 00:30:10,225
لكن عندما أفكّر في افتقادكَ

469
00:30:10,255 --> 00:30:14,386
أجدني أفكّر بصف الرقص هذا
الذي ارتدناه لأجل الزفاف

470
00:30:15,409 --> 00:30:16,923
هذا غريب

471
00:30:20,729 --> 00:30:22,105
...وأفكّر

472
00:30:22,349 --> 00:30:25,235
بأنّكَ لن تضمني هكذا مجدّداً أبداً

473
00:30:51,816 --> 00:30:53,316
!يا إلهي

474
00:31:09,018 --> 00:31:11,218
سوف أفتقدكِ أيضاً

475
00:31:15,445 --> 00:31:18,788
قمتَ بالنشر في صحيفة
نيو إنغيلاند) عام 26؟)

476
00:31:18,911 --> 00:31:21,893
أنهيتُ كلّ الأعمال الاختباريّة
مبكراً بعام

477
00:31:21,923 --> 00:31:26,601
قدتَ فريقاً من الجرّاحين لترميم
الحنك المشقوق في (بنغلاديش)؟

478
00:31:26,631 --> 00:31:29,681
ماذا عساي أقول؟ كان الحفل
الموسيقيّ مؤثّراً في جدّاً

479
00:31:30,182 --> 00:31:31,690
عليّ أخذ استراحة

480
00:31:31,720 --> 00:31:35,970
لا أفهم الأمر، يجب أنّ يكون
هذا أكثر الملفات إذهالاً هنا

481
00:31:36,035 --> 00:31:38,285
لماذا تتظاهر بأنّكَ خجلان؟

482
00:31:38,750 --> 00:31:41,278
لأودّ مقايضة
ملفي بمفلكَ خلال ثانية

483
00:31:41,778 --> 00:31:46,286
عندما كنتُ بكلية الطب، خلتُ
أنّني قد أصبح (هاوس) ذات يومٍ

484
00:31:46,539 --> 00:31:47,727
...بدلاً من ذلك

485
00:31:47,815 --> 00:31:50,065
...أنا فرد يعمل مع

486
00:31:52,082 --> 00:31:55,436
أعمل لدى أشخاصٍ يصغرونني بأعوامٍ

487
00:31:56,731 --> 00:31:57,907
...إذن

488
00:31:58,877 --> 00:32:00,927
فكلانا لديه بعض الندامة

489
00:32:01,987 --> 00:32:03,955
ينبغي أن تكون فخوراً بنفسكَ

490
00:32:04,577 --> 00:32:06,377
فحياتكَ كانت تنزع للأمام

491
00:32:12,044 --> 00:32:13,344
لا أخبار

492
00:32:15,148 --> 00:32:16,348
كيف تبلين؟

493
00:32:18,972 --> 00:32:20,819
أسمحتِ لهم بإعطائكِ مهدئاً؟

494
00:32:20,849 --> 00:32:21,849
أجل

495
00:32:22,982 --> 00:32:24,266
ألديكِ أطفال؟

496
00:32:24,296 --> 00:32:25,796
فتاة صغيرة

497
00:32:27,187 --> 00:32:28,809
تبنيتُها العام الماضي

498
00:32:28,839 --> 00:32:32,439
تبنيتُ (واكر) فور
(أن تزوجتُ أنا و(دونالد

499
00:32:35,618 --> 00:32:39,216
(ماذا لو لم أقدر أبداً على حب (واكر
بالطريقة التي أحب بها ابنتي؟

500
00:32:41,733 --> 00:32:44,333
أيجعلني هذا شخصاً مريعاً؟

501
00:32:46,770 --> 00:32:48,520
دعيني أجلب لكِ بعض المناديل

502
00:33:00,181 --> 00:33:02,531
هل طلبتِ مناشف أخرى؟

503
00:33:03,748 --> 00:33:04,748
لا

504
00:33:04,868 --> 00:33:06,020
ماذا؟ لماذا؟

505
00:33:10,011 --> 00:33:12,911
(ثمّة 8 مناشف بغرفة (ساره

506
00:33:13,083 --> 00:33:13,908
حسناً

507
00:33:13,938 --> 00:33:15,491
ينبغي أن تكون 4 فقط

508
00:33:15,521 --> 00:33:17,650
تتولى مدّبرات التنظيف أمر المناشف

509
00:33:17,680 --> 00:33:20,806
،أريدكِ أن تتحرّي بيانات دخولهم
وتعرفي مَن كان هناك ومتى

510
00:33:20,836 --> 00:33:25,336
لأنّ لديهم مناشف زائدة؟ -
فقط جدي بيانات الدخول الآن -

511
00:33:28,716 --> 00:33:30,266
أدريان)، هل أنتِ بخير؟)

512
00:33:30,659 --> 00:33:31,659
بالتأكيد

513
00:33:34,158 --> 00:33:35,658
ما الخطب؟

514
00:33:38,131 --> 00:33:40,181
أدريان)، ناوليني ذراعكِ)

515
00:33:43,014 --> 00:33:45,414
الشعر على ذراعها الأيسر منتصب

516
00:33:45,986 --> 00:33:49,126
عدم تناسق بالوظائف العصبيّة
إنّها تعاني نوبة مُوقفة للشعر

517
00:33:49,156 --> 00:33:51,742
بدت بخير قبل دقيقة -
كانت كذلك -

518
00:33:51,772 --> 00:33:54,778
كانت على الأرجح تعاني
نوبات مركبة طوال اليوم

519
00:33:54,808 --> 00:33:58,402
،قد تبدو فعّالة بشكل جوهريّ
لكن على الأرجح كانت تتصرّف تلقائيّاً

520
00:33:58,432 --> 00:34:01,682
على الأرجح وضعت المناشف مرّتين

521
00:34:03,811 --> 00:34:05,861
قد تكون أخذت الطفلة

522
00:34:11,106 --> 00:34:13,406
لم نحظِ أبداً بوداعٍ ملائم

523
00:35:18,672 --> 00:35:19,822
إنّها التاسعة

524
00:35:39,838 --> 00:35:44,138
،أنا (غارسي)، لا أستطيع بلوغ للهاتف"
"لذا برجاء ترك رسالة

525
00:35:53,613 --> 00:35:55,513
أعتقد أنّها ستعود متأخّراً

526
00:35:58,011 --> 00:35:59,811
لا تبدو بهذا الإندهاش

527
00:36:04,787 --> 00:36:06,537
هذا ما توقّعتَ إيجاده

528
00:36:07,127 --> 00:36:10,527
انتظرتَ حتّى أيقنتَ
أنّها ستكون بالخارج

529
00:36:11,371 --> 00:36:12,371
...خالتها

530
00:36:13,567 --> 00:36:15,917
قالت أنّها تبدأ العمل متأخّراً

531
00:36:17,690 --> 00:36:21,140
من حين لآخر، أتّصل فقط
لأسمع صوتها على المجيب

532
00:36:25,551 --> 00:36:29,401
لم أكن متواجداً أبداً
...عندما احتاجتني، لذا

533
00:36:30,319 --> 00:36:33,169
أيّ حقّ أملكه كي أحتاجها الآن؟

534
00:36:33,439 --> 00:36:34,439
لا شيء

535
00:36:36,473 --> 00:36:38,026
هذا يعني أنّكَ منافق

536
00:36:38,056 --> 00:36:40,356
لأنّه على ما يبدو لديكَ واحداً

537
00:36:44,723 --> 00:36:46,423
انسَ أمر الحقوق

538
00:36:48,197 --> 00:36:49,375
أخبرها فقط بما تريد إخبارها به

539
00:36:53,342 --> 00:36:57,642
،أنا (غارسي)، لا يمكنني بلوغ الهاتف"
"لذا برجاء ترك رسالة

540
00:37:02,182 --> 00:37:03,534
...(غارسي)

541
00:37:05,421 --> 00:37:07,065
...هذا

542
00:37:10,407 --> 00:37:11,910
والدكِ

543
00:37:15,384 --> 00:37:17,328
أنا أحبّكِ

544
00:37:43,605 --> 00:37:44,985
أيّ شيء؟

545
00:37:45,407 --> 00:37:47,388
لقد غطّينا كلّ غرفة
(بسجلّات دخول (مالدونادو

546
00:37:47,398 --> 00:37:49,656
وكلّ مكان قصدته

547
00:37:53,497 --> 00:37:55,197
أين العربة الأخرى؟

548
00:37:55,590 --> 00:37:57,769
ألا توجد عادةً عربة أخرى هنا؟

549
00:38:18,896 --> 00:38:19,896
مرحباً

550
00:38:22,351 --> 00:38:23,637
حسناً

551
00:38:27,745 --> 00:38:29,276
حسناً

552
00:38:35,356 --> 00:38:36,523
مرحباً

553
00:39:21,668 --> 00:39:24,496
أثمّة أحد بالداخل؟
لقد انتهى الاحتجاز

554
00:39:28,435 --> 00:39:29,885
ينبغي عليّ الذهاب

555
00:39:31,290 --> 00:39:32,454
أجل

556
00:39:39,811 --> 00:39:42,011
دعوتُ للتوّ (سام) على العشاء

557
00:39:42,675 --> 00:39:44,925
لقد نضج الصغير تماماً

558
00:39:46,745 --> 00:39:48,435
هل ستخبرين والدكِ؟

559
00:39:48,533 --> 00:39:51,102
،سأمر على الفندق
وأتحدّث معه

560
00:39:52,210 --> 00:39:53,223
الفندق؟

561
00:39:53,233 --> 00:39:55,883
قلتِ أنّه كان يقيم بشقتكِ

562
00:39:59,403 --> 00:40:01,898
أكانت هناك أيّة حقيقة
بأيّ شيء قلتِه؟

563
00:40:01,908 --> 00:40:04,304
الجزئية الخاصّة بكون
مهاتفتكَ لـ(سام) فكرة جيّدة

564
00:40:04,314 --> 00:40:05,914
كانت هذه حقيقة

565
00:40:06,435 --> 00:40:08,318
(طابت ليلتكِ يا (ريمي -
(طابت ليلتكَ يا (ويلسون -

566
00:40:08,318 --> 00:40:09,775
"تمّ رفع الرمز سبعة"

567
00:40:11,591 --> 00:40:13,179
أتريد ملفكَ؟

568
00:40:14,935 --> 00:40:15,935
كلاّ

569
00:40:18,292 --> 00:40:19,422
هنيئاً لكَ

570
00:40:23,772 --> 00:40:25,972
ليس لزاماً علينا
...إخبار أحد بما

571
00:40:29,752 --> 00:40:31,082
هل أحضرتَ ملف المريض؟

572
00:40:31,092 --> 00:40:32,804
سوف أحضره -
شكراً -

573
00:40:34,153 --> 00:40:35,711
أراكَ غداً

574
00:41:11,674 --> 00:41:15,486
أعتقد أنّني مستعدّ
لقبول عرضكَ

575
00:41:35,315 --> 00:41:36,733
د.(هاوس)؟

576
00:41:37,127 --> 00:41:39,329
لقد انتهى الاحتجاز
منذ دقلئق معدودة

577
00:41:39,757 --> 00:41:40,954
أجل، أعلم

578
00:41:51,315 --> 00:41:53,925
أعتذر لعدم تولي حالتكَ

579
00:41:59,667 --> 00:42:00,850
وأنا كذلك

580
00:42:08,160 --> 00:42:09,372
...(غارسي)

581
00:42:10,423 --> 00:42:13,775
كانت أروع طفلة
بالسادسة قد تراها يوماً

582
00:42:49,031 --> 00:42:50,975
ليلة مثيرة، صحيح؟

583
00:42:55,449 --> 00:42:56,914
مثيرة

584
00:43:02,551 --> 00:43:08,780
(ترجمة: د.(أحمد عبد الوهّاب
Ahmedawh@yahoo.com

