1
00:01:44,819 --> 00:01:45,819
MAT Fansubs تمت الترجمة بواسطة فريق 
Master-Anime

2
00:01:45,820 --> 00:01:47,685
!هل ستطلق النار علي

3
00:01:48,356 --> 00:01:50,051
أين اجد رئسيك ؟

4
00:01:54,062 --> 00:01:56,326
..لقد إستاجرت

5
00:01:56,364 --> 00:02:01,028
الرجل الذي اعتقدته بانه أبي لابد انه كان عميلاً

6
00:02:01,069 --> 00:02:03,833
أنا لا أعرف شيءَ آخر

7
00:02:11,412 --> 00:02:15,212
من الخطر أن تثق بعدوك, استطيع
ان اطلق عليك من الخلف

8
00:02:20,021 --> 00:02:23,081
وايضا انا لا اثق, لكن اصبعي على الزناد طوال الوقت

9
00:02:35,470 --> 00:02:37,131
..ما العمل الان فاش

10
00:02:37,131 --> 00:02:46,447
فاش الهارب

11
00:02:46,447 --> 00:02:49,177
التقرير الروتيني
...التاريخ: يوليو 20

12
00:02:50,118 --> 00:02:53,212
بعد مضي يومان على الحادث
الذي سببه رجل يدعى مونف

13
00:02:53,721 --> 00:02:56,656
التوتر لا زال قائم بمستوى عالي بالمدينة

14
00:02:57,425 --> 00:03:01,657
هذا الحادث جعلني أدرك شيئاً من البداية مجدداً

15
00:03:01,696 --> 00:03:06,429
الاتصال مع فاش الهارب الحقيقي
يجعلني آنسى سمعته

16
00:03:12,240 --> 00:03:16,677
..سبب الاتصال هو
الإعصار البشري

17
00:03:16,677 --> 00:03:17,445
لم أفهم حتى الان

18
00:03:17,445 --> 00:03:22,678
..لماذا هو السبب في الكثير من المشاكل
..إنهيارات في دورة هذا الرجل

19
00:03:24,319 --> 00:03:28,312
سبتمبر الماضي, منذو اربعه شهور ,نحن,
ميريل سترايف وميلي تومبسون, موظفين

20
00:03:28,356 --> 00:03:33,555
في بيراديلي للتأمين جمعية المكتب
الرئيسي في ديسمبر كانون الاول

21
00:03:33,595 --> 00:03:35,825
وتم إعطائنا الأوامر

22
00:03:36,698 --> 00:03:40,065
..موضوعنا هو الإتصال بفاش الهارب

23
00:03:40,101 --> 00:03:42,592
الرجل المطلوب مقابل $$60,000,000,000

24
00:03:42,637 --> 00:03:45,834
للأشتباه به في الأضرار التي حلت بالممتلكات من الفئة-جي

25
00:03:46,374 --> 00:03:50,071
نحن نقوم بالاحتفاظ باي مشكلة تدور حوله ومن ثما فحصها

26
00:03:50,111 --> 00:03:54,605
بالمقابل إيجاد حل سريع للمشكلة التي بدأت بالفعل

27
00:03:55,216 --> 00:03:57,616
ماذا عن فاش؟ لماذا تسأل عنه؟

28
00:03:58,186 --> 00:04:02,816
لا تخبرني بانك تريد البحث عنه
مقابل الجائزة $$60,000,000,000

29
00:04:02,857 --> 00:04:03,983
لا على الأطلاق

30
00:04:04,025 --> 00:04:06,357
نحن هنا من اجل العمل

31
00:04:06,694 --> 00:04:08,685
عمل ؟

32
00:04:08,730 --> 00:04:12,131
حسنا, انا لم اراه بنفسي

33
00:04:12,166 --> 00:04:14,498
لكنهم يقولون انه غادر المدينة قبل الفجر

34
00:04:15,136 --> 00:04:17,468
وأيضا يقولون انه اتجه شرقاً

35
00:04:17,505 --> 00:04:19,735
هل يمكن ان تخبرنا المزيد عنه

36
00:04:20,875 --> 00:04:25,403
حسناً,طوله حوالي 12 قدم ويستخدم سلاح ضخم

37
00:04:25,446 --> 00:04:28,882
وكان من المفترض أن يكون لديه الموهوك

38
00:04:30,018 --> 00:04:32,077
ولديه العديد من القادة السياسين

39
00:04:32,120 --> 00:04:35,749
...وهو أسوأ رايتمن حيث زير النساء

40
00:04:36,824 --> 00:04:37,950
!زير النساء

41
00:04:37,992 --> 00:04:41,359
سمعت ما قله, سلاح ضخم والموهوك

42
00:04:41,396 --> 00:04:42,761
!..انه الرجل المطلوب أليس كذلك

43
00:04:43,531 --> 00:04:46,967
بعد الحصول على المعلومات من شخص لأوصاف تطابق اوصاف فاش

44
00:04:47,001 --> 00:04:51,267
اخيراً توصلنا إلى بعد مضي 3 شهور

45
00:04:52,507 --> 00:04:53,974
ماذا تريد ؟

46
00:04:54,008 --> 00:04:57,341
! سعيد لمقابلتك

47
00:04:57,378 --> 00:05:02,782
!انا ميريل سترايف من جمعية بيراديلي للتأمين

48
00:05:02,817 --> 00:05:04,444
!انا ميلي تومبسون

49
00:05:04,485 --> 00:05:07,818
!رجاءً تقبل هذه .. من ذوي النوايا الحسنة

50
00:05:07,855 --> 00:05:09,288
!أحسنت صنعاً ميريل

51
00:05:10,525 --> 00:05:13,289
ما الذي تفعله هنا؟
هل انتم هنا لأجله؟

52
00:05:15,229 --> 00:05:18,892
لقد كان...فاش الهارب

53
00:05:19,500 --> 00:05:21,764
هناك الكثير من الاختلاف عما حدث فعلاً

54
00:05:22,437 --> 00:05:25,235
بعض الأأكاذيب فقط لأجعله مثير

55
00:05:25,907 --> 00:05:28,307
ميلي هل ترغب بالترقية ، أليس كذلك؟

56
00:05:32,380 --> 00:05:37,283
من أول لقاء من الصعب ان اخبره بانه هو

57
00:05:38,219 --> 00:05:41,188
...لقد كان كذلك لانه لم يفعل شيء مثل

58
00:05:41,222 --> 00:05:45,056
الرجل الأسطوري المسلح الذي سمعته عنه

59
00:05:45,126 --> 00:05:46,058
!! توقف

60
00:05:46,094 --> 00:05:49,552
!فقط إشرب,يصاح

61
00:05:49,997 --> 00:05:51,521
!!دعني اذهب

62
00:05:51,566 --> 00:05:53,466
!إتركني, إتركني!

63
00:05:53,501 --> 00:05:55,230
!حسناً, حسناً, إتركه

64
00:05:55,269 --> 00:05:56,566
!مقزز, فقط تجاهله

65
00:05:56,604 --> 00:05:58,572
!يالبنات التأمين

66
00:05:58,606 --> 00:06:01,302
ماذا, ألى اين انتم ذاهبون ؟
اريد المساعدة

67
00:06:01,709 --> 00:06:04,906
كيف لكم ان تتركني بهذه الحاله ؟

68
00:06:04,946 --> 00:06:07,039
!ما رايك بتبادل القبل, اخي

69
00:06:09,650 --> 00:06:10,639
لقد كان غاضب وميؤوس منه وليس هذا فقط

70
00:06:19,994 --> 00:06:24,522
وليس هذا فقط ,دون جونزيم, جعله شخص احمق غاضب

71
00:06:25,066 --> 00:06:27,534
يمكنك الاعتماد علي, سيد كليف

72
00:06:28,536 --> 00:06:30,527
انا لا أدع اي شخص يهرب من مجالي

73
00:06:30,972 --> 00:06:33,031
وطلقتي لا تخطأ الهدف أبداَ

74
00:06:33,508 --> 00:06:35,942
خصوصاً اذا كان قلب سيدة جميلة

75
00:06:36,043 --> 00:06:37,567
!أطلق

76
00:06:39,313 --> 00:06:40,109
!ميريل هل انت بخير

77
00:06:44,952 --> 00:06:49,685
!فقط تذكر ذلك,ما حدث جعلني
اشعر بأن قلبي ينفجر كالوعاء

78
00:06:49,991 --> 00:06:53,222
!السيد فاش كان يضحك آنذاك

79
00:06:53,261 --> 00:06:56,321
!هو لم يضحك, لقد كان غريب الأطوار

80
00:06:56,364 --> 00:07:00,733
!ولا حتى يمكن أن نقول أن عبقري انه كان شخض احمق

81
00:07:00,768 --> 00:07:04,226
لكن اعتقدت انه كان له منذ البداية

82
00:07:04,272 --> 00:07:07,673
كنت أحد الذين رفضوا أن يصدقوا ذلك

83
00:07:07,708 --> 00:07:10,006
هل أنتهيت من كتابه تلك الاوراق ؟

84
00:07:10,044 --> 00:07:12,035
!لا! لكن سوف استمر في ذلك

85
00:07:15,516 --> 00:07:20,215
الفاشل حاول خداعنا مع تصويره المثالي مقابل لا شيء

86
00:07:20,254 --> 00:07:23,917
ولكن كانت واضحه بالنسبة لي تلك كان مجرد لعبه صغيرة

87
00:07:24,959 --> 00:07:29,987
يمكن ان اخبره مثل ما اشاهده يحل
كل الأحداث التي كان متورط فقه

88
00:07:30,665 --> 00:07:32,656
الإنتحار؟

89
00:07:33,134 --> 00:07:35,728
في الحقيقة أرفض الإنتحار اكثر من اي شيء

90
00:07:37,338 --> 00:07:39,363
حسنا سوف ينعكس عليك

91
00:07:55,289 --> 00:07:56,449
!ماذا؟

92
00:07:59,694 --> 00:08:02,356
!إنها للمتعه فقط, حتى يتأذى شخص ما

93
00:08:03,097 --> 00:08:04,587
!!أيها النذل

94
00:08:08,102 --> 00:08:09,592
!الرئيس

95
00:08:20,648 --> 00:08:21,979
!مخيف

96
00:08:22,149 --> 00:08:22,945
!تبا

97
00:08:25,653 --> 00:08:26,881
!انت

98
00:08:28,222 --> 00:08:29,587
! اوقف ذلك

99
00:08:32,260 --> 00:08:33,989
انت رامي سيء

100
00:08:35,563 --> 00:08:37,724
!تباً من أنت ؟

101
00:08:38,399 --> 00:08:41,459
انا حارسك الشخصي

102
00:08:44,338 --> 00:08:47,603
!ما الذي تفكر به ان تفعل بطل الكاوبوي؟

103
00:08:48,175 --> 00:08:50,473
!لا, لست بهذه المكانه

104
00:08:56,183 --> 00:08:59,380
!أوه , لا , لديك اطار معطوب

105
00:08:59,420 --> 00:09:01,115
أعتقد انك لا تستطيع الهروب بها

106
00:09:03,824 --> 00:09:05,621
...أيها الصغير

107
00:09:12,033 --> 00:09:13,125
....ابن

108
00:09:14,168 --> 00:09:15,135
...دعني نذهب, انت

109
00:09:15,136 --> 00:09:16,136
MAT Fansubs تمت الترجمة بواسطة فريق 
 { Master-Anime }

110
00:09:19,540 --> 00:09:21,007
!كيف فعل ذلك

111
00:09:21,042 --> 00:09:25,001
هل انت مجنون, هل لديك اي فكره
!عن المشكلة التي اقحمت نفسك بها

112
00:09:25,446 --> 00:09:29,280
... هذا الرجل هو  السيد الإعصار البشري

113
00:09:29,550 --> 00:09:31,780
!.. انه فاش الهارب

114
00:09:32,520 --> 00:09:35,284
هذا مضحك... عذراً

115
00:09:35,323 --> 00:09:38,019
سمعت انه كان اكثر وسامةً

116
00:09:38,492 --> 00:09:41,518
! هل تقصد.., أنت لست السيد فاش الهارب

117
00:09:42,196 --> 00:09:44,027
يمكن ان تكتشف ذلك ؟

118
00:09:47,535 --> 00:09:49,662
لقد كان رجل مسلح ممتاز كما إدعت الإشاعات

119
00:09:49,704 --> 00:09:51,535
ولكل حادث كان في تسارع

120
00:09:51,572 --> 00:09:53,403
... كان بسرعة...

121
00:09:53,741 --> 00:09:58,940
لقد فعل ذلك بشكل عشوائياً, وكيف يمكن
لكن ان اعتقد انه شيء لكن حظه عاثر

122
00:09:58,980 --> 00:10:00,675
!تباً

123
00:10:03,618 --> 00:10:05,108
!آمن

124
00:10:13,628 --> 00:10:15,061
..يبقى..

125
00:10:17,098 --> 00:10:21,057
...يبقى, من المعروف انه حل كل حادثه

126
00:10:21,102 --> 00:10:24,902
بدون استخدام السلاح, يرفض إلايذاء لأي شخص

127
00:10:25,439 --> 00:10:29,876
,حتى المواطنين الذين يحاولون قتله
بسبب الجائزة المعروضه

128
00:10:31,912 --> 00:10:33,243
!ها هو هناك, من هنا؟

129
00:10:33,280 --> 00:10:35,111
!المزعجين

130
00:10:38,552 --> 00:10:40,110
!ها هو هناك, وجدناك

131
00:10:41,122 --> 00:10:42,851
فعلاً, هل تقصدني ؟

132
00:10:42,890 --> 00:10:43,515
!احضره

133
00:10:43,557 --> 00:10:45,923
!!! ليس مجدداً

134
00:10:48,763 --> 00:10:51,061
ماماه, لماذا يحدث معي هكذا دائما

135
00:10:51,098 --> 00:10:55,262
انا لم أفعلا شيء خاطئ, لكل كل الناس يتعدى علي , ماماه

136
00:10:55,569 --> 00:10:58,129
!ما الذي اضعه على وجهي؟

137
00:10:58,906 --> 00:11:02,069
لماذا يتظاهر, هذه طريقته

138
00:11:02,109 --> 00:11:05,078
أنا قادر على تخمين جزء من السبب

139
00:11:05,112 --> 00:11:08,707
من شهادة الآنسة مونيكا آلن لمدينة إنيبريل

140
00:11:09,250 --> 00:11:11,946
هناك شخص واحد يجب عليه أن يُمت لحماية على هذه المدينة

141
00:11:12,553 --> 00:11:14,714
!لذا رجاءً دعنا نقبض عليك

142
00:11:17,291 --> 00:11:18,724
!لا تتحرك

143
00:11:21,862 --> 00:11:23,955
...أفهم وضعك الحالي افضل مما تعرف

144
00:11:25,599 --> 00:11:26,463
..لكن..

145
00:11:27,134 --> 00:11:29,227
!!رجاءً, لاتتحرك

146
00:11:29,503 --> 00:11:31,368
...حتى أراه

147
00:11:31,405 --> 00:11:32,736
..أنا..

148
00:11:33,140 --> 00:11:35,472
!أستمر بالتحرك...

149
00:11:38,846 --> 00:11:39,778
رجاءً

150
00:11:42,450 --> 00:11:46,409
من تفترض السيد فاش يعني من قبله؟

151
00:11:55,996 --> 00:11:59,295
لذا, أخيراً حمل بدقيته بيده

152
00:12:00,000 --> 00:12:02,901
وسحب الزناد للمره الآولى

153
00:12:02,937 --> 00:12:05,371
لحماية الناس الذي حاولوا قتله

154
00:12:23,090 --> 00:12:27,049
الوقت أنتهى, ارمي الخوف الى الموتى, جوزف

155
00:12:30,865 --> 00:12:32,560
!!أمي

156
00:12:32,900 --> 00:12:34,060
!كيف تجرء على فعل ذلك؟

157
00:12:44,812 --> 00:12:48,339
لا أصدق كلاهما لا يزال على قيد الحياة

158
00:12:48,382 --> 00:12:52,079
!كنت أتمنى بانك تترك الإمراة وتنقذ نفسك

159
00:12:52,486 --> 00:12:54,681
فاش لا يفعل هذا, انه رجل مسالم

160
00:12:56,857 --> 00:12:59,587
لذا أنت لا تريد الموت, ها؟

161
00:12:59,927 --> 00:13:02,191
!أنت مقرف

162
00:13:02,229 --> 00:13:05,357
على ايه حال, هذا يجعلك منافق

163
00:13:06,834 --> 00:13:11,362
اعرف انه فيما مضى قد قتلت أولئك الذين أتبعوك

164
00:13:11,405 --> 00:13:13,339
كيف عرفت ذلك؟

165
00:13:13,374 --> 00:13:16,741
!لانك حتى الآ، لم يحن دورك للقتال

166
00:13:17,611 --> 00:13:22,241
الجائزة $$60,000,000,000 مقابل راسي انه إثبات

167
00:13:23,784 --> 00:13:25,513
!ما الذي سوف تقوله حيال ذلك ؟

168
00:13:26,220 --> 00:13:28,211
! فاش الهارب

169
00:13:45,005 --> 00:13:47,803
!لذا أخيراً أنت مستعد للقتال

170
00:13:48,642 --> 00:13:50,633
اوه, هل انت مستعد للسحب ؟

171
00:13:51,512 --> 00:13:55,448
...أنت أحسسته مرّتين! حتى دماغك التافه يستطيع الإدراك.

172
00:13:55,482 --> 00:13:58,815
قيضه إبني قويه يجب ان تحسب لها حساب

173
00:13:59,787 --> 00:14:03,951
هذه فرصتك الأخير للنجاه, بالرغم لا يهم مدى براعتك بالركض

174
00:14:03,991 --> 00:14:06,755
لانه بعد الدقائق المقبله, سوف تتحول الى قطع صغيرة جدا

175
00:14:08,095 --> 00:14:10,086
...الآن أنتبه, أوشكت أن اقضي عليك

176
00:14:10,130 --> 00:14:13,588
! كم انت فعلا أحمق

177
00:14:14,134 --> 00:14:15,624
! استخدم هذه التقنية

178
00:14:18,672 --> 00:14:21,106
الطبق الخاص من اللحم المفروم الإنساني

179
00:14:22,209 --> 00:14:24,143
!إذهب لمساعدتهم, اسرع

180
00:14:24,178 --> 00:14:27,341
!ومن ثم يموت في معظم بطريقة مهينة!

181
00:15:22,903 --> 00:15:24,393
!لقد فعلها

182
00:15:25,172 --> 00:15:26,662
!لقد غير مساره

183
00:15:27,074 --> 00:15:28,166
!لقد كان مذهلاً

184
00:15:31,111 --> 00:15:35,138
!لقد حرف مسار قبضه إبني بست طلقات

185
00:15:35,182 --> 00:15:36,171
ليس بالضيط

186
00:15:37,685 --> 00:15:40,449
تبقى لدي واحد, وحدة خاصة

187
00:15:54,001 --> 00:15:55,866
!ماذا؟

188
00:16:04,778 --> 00:16:08,612
!!فهلا لقد هزمة
!!لا أصدق ذلك

189
00:16:08,649 --> 00:16:11,982
!!وفعلا ذلك فقط بست طلقات, أمر لا يصدق

190
00:16:14,621 --> 00:16:16,612
..فجاة أصبح الامر واضح لدي

191
00:16:16,657 --> 00:16:20,058
...لماذا يلقب بالإعصار البشري

192
00:16:21,161 --> 00:16:23,391
انه هو...

193
00:16:23,430 --> 00:16:25,125
انه الرجل الإسطوري

194
00:16:26,133 --> 00:16:28,601
!...فاش الهارب

195
00:16:28,902 --> 00:16:31,097
..!هذا صحيح, هذا الرجل هو

196
00:16:31,138 --> 00:16:33,629
!...فاش الهارب

197
00:16:37,611 --> 00:16:44,107
الحب والسلام

198
00:16:44,585 --> 00:16:46,746
الحب والسلام

199
00:16:49,056 --> 00:16:51,286
!فعلا مشاهدتك تثير الضحك

200
00:16:56,330 --> 00:16:58,491
...المعجنات...

201
00:17:00,968 --> 00:17:03,562
فاش الهارب

202
00:17:03,604 --> 00:17:06,937
في كل مره اشاهد أعماله

203
00:17:06,974 --> 00:17:11,138
انا لا استطيع مساعدته على الرغم من شعور شيء مخفي بداخله

204
00:17:12,846 --> 00:17:15,610
شيء نحن لا نستطيع ان نفهمه

205
00:17:30,664 --> 00:17:33,155
لكن هذا اكثر شيء مأكد

206
00:17:33,200 --> 00:17:35,259
كل شخص تورط معه

207
00:17:35,302 --> 00:17:37,930
أعيدت له العاطفه التي فقدت منهم مره

208
00:17:38,605 --> 00:17:39,537
!ابي

209
00:17:39,573 --> 00:17:41,097
!ابي.! ابي

210
00:17:41,141 --> 00:17:43,109
!انا بخير عزيزي

211
00:17:47,681 --> 00:17:49,740
!لا يمكن ان يحدث هذا

212
00:17:49,783 --> 00:17:51,774
لقد كنت أنت طوال الوقت؟

213
00:17:53,287 --> 00:17:54,982
مثل ما أقول دائماً

214
00:17:55,022 --> 00:17:57,820
لا شيء يتألق مثل الشهرة المكتسبة بالمشقة

215
00:18:04,565 --> 00:18:07,227
من الآن وصاعداً, نحن سنعيش بدون طلب يد العون من احد

216
00:18:07,267 --> 00:18:09,633
فقط نحن الإثنين

217
00:18:10,704 --> 00:18:12,399
من الجميل قول هذا

218
00:18:14,875 --> 00:18:16,866
لكن لا نزلت أتسائل

219
00:18:20,614 --> 00:18:22,514
!سيد فاش

220
00:18:26,887 --> 00:18:28,149
!إبقى بعيداً

221
00:18:30,524 --> 00:18:32,287
!إبقى بعيداً عني

222
00:18:38,098 --> 00:18:41,659
!انه ليس هو, ليس هو الشخص الذي نعرفه

223
00:18:42,536 --> 00:18:44,333
من هذا ؟

224
00:18:44,371 --> 00:18:46,896
هل من الممكن أن يكون هو فاش الهارب الحقيقي ؟

225
00:18:46,940 --> 00:18:51,673
!الشرير المجرم 60,000,000,000 الذي تلهب نار الجحيم من عينيه؟

226
00:18:58,385 --> 00:19:02,014
!انت ستدفع الثمن. ستدفع ثمن هذا

227
00:19:07,127 --> 00:19:09,027
!الناس موتى

228
00:19:09,062 --> 00:19:10,689
!!إنهم موتى

229
00:19:11,131 --> 00:19:12,325
ومن يهتم بهم ؟

230
00:19:16,870 --> 00:19:19,270
!لقد قتلت كل الناس

231
00:19:19,306 --> 00:19:20,637
!!إنهم موتى

232
00:19:22,843 --> 00:19:24,834
!!وانت قتلتهم جميعاً

233
00:19:28,115 --> 00:19:30,208
!!الان حان دورك للموت

234
00:19:41,161 --> 00:19:43,891
هناك الكثير من الأسئله؟,من هو الرجل الحقيقي ؟

235
00:19:43,931 --> 00:19:47,094
أنا لم أفهم

236
00:19:48,769 --> 00:19:52,261
!هل تفهم, أليس كذلك, نحن خائفين, لا يمكننا النوم بالليل

237
00:19:52,306 --> 00:19:54,240
انت لست الوحيد

238
00:19:54,274 --> 00:19:57,971
لا يستطيع أحد انه يخبره بأن يخرج من هذا الفندق

239
00:19:58,011 --> 00:20:01,674
!اخبر فاش الهارب بان يخرج من هنا, هل أنت مجنون ؟

240
00:20:08,188 --> 00:20:10,247
ماذا يحدث, سيد فاش ؟

241
00:20:28,375 --> 00:20:30,741
لذا هذه الندب وجدت

242
00:20:30,777 --> 00:20:34,269
للتعامل مع أعدائك بدون قتلهم ؟

243
00:20:35,515 --> 00:20:38,643
ليس بالمناسب أن ادع الفتيات تراه

244
00:20:39,219 --> 00:20:40,652
اعتقد ان العديد منهم سيهرب بعيداً

245
00:20:41,154 --> 00:20:43,019
!ما كنت أهرب

246
00:20:43,056 --> 00:20:45,149
ما اقصده انهم لن يهربوا

247
00:20:45,792 --> 00:20:48,784
سيد فاش, ما الذي يحدث ؟

248
00:20:49,730 --> 00:20:53,166
أنت لم تفعل شيء مخطى, ومع ذلك كل هذه الأحداث تقع عليك

249
00:20:53,700 --> 00:20:55,930
وسكان المدينة ينظروا اليك على أنك مجرم

250
00:20:55,969 --> 00:20:57,960
اليست هذه الامور تضايقك انت؟

251
00:21:01,141 --> 00:21:04,633
كيف يمكن العيش بهذه الطريقة؟

252
00:21:04,678 --> 00:21:06,145
لا استطيع

253
00:21:06,179 --> 00:21:08,147
لا استطيع فعل ذلك

254
00:21:08,181 --> 00:21:10,615
انا لن ادفن ماضي

255
00:21:10,651 --> 00:21:15,918
لا سبيل لي للعيش بسلام حتى اتعامل معه ؟

256
00:21:35,442 --> 00:21:37,137
هل أنت راحل ؟

257
00:21:37,177 --> 00:21:39,907
شكرا لك ايها الشريف للسماح لي بالذهاب

258
00:21:39,946 --> 00:21:42,506
انا لا اريد ذلك, لاني لا اريد ان تضل في مدينتي

259
00:21:42,549 --> 00:21:43,846
ولا اريد منك شكرا

260
00:21:44,551 --> 00:21:45,950
..فقط إذهب

261
00:21:49,956 --> 00:21:51,082
اجل صحيح سأفعل

262
00:21:55,996 --> 00:21:58,123
لذا هل أنت تتبعه ؟

263
00:21:58,165 --> 00:22:00,190
بالتأكيد, هذا عملي

264
00:22:00,233 --> 00:22:01,427
!فهمت

265
00:22:01,468 --> 00:22:05,404
!حسناً, لا أستطيع تركما أنتما الاثنين سويه’ لذا سوف أتي معاكم

266
00:22:05,439 --> 00:22:08,738
!كلاكما صادق ومخادع, ميلي

267
00:22:10,277 --> 00:22:14,213
سيدتي, السفر لوحدك عبره هذه
الصحراء قد تكون خطراص عليك

268
00:22:14,247 --> 00:22:17,114
..اذا تصرفت الآن سوف اكون حارسك الشخصي, مجاناً

269
00:22:17,150 --> 00:22:18,617
ما الذي تقوله ؟

270
00:22:19,119 --> 00:22:22,247
عظيم, فقط اغفله عنه لدقائق, اجده رجع لطريقه مجدداً

271
00:22:23,290 --> 00:22:26,123
!إنتظر, لا تذهب بعيداً

272
00:22:26,159 --> 00:22:28,127
يا سيدة! ياسيدة ؟

273
00:22:28,662 --> 00:22:31,028
فاش الهارب, ها ؟

274
00:22:30,028 --> 00:22:31,028
MAT Fansubs تمت الترجمة بواسطة فريق 
 { Master-Anime }

275
00:22:31,029 --> 00:22:32,029
جميع الحقوق محفوظه لدى موقع ماستر أنمي
www.master-anime.net

