1
00:00:05,464 --> 00:00:06,709
...خلف تلك

2
00:00:08,241 --> 00:00:09,486
...ويمكنك

3
00:00:09,927 --> 00:00:10,928
...بينما

4
00:00:13,889 --> 00:00:16,767
!مقرف يا سيدي
هل ستخاطب أمك بهذه الكيفية؟

5
00:00:17,017 --> 00:00:18,227
أو ابنتك؟

6
00:00:18,477 --> 00:00:20,006
أو جراحك؟

7
00:00:20,350 --> 00:00:23,274
لمجرد أن صديقتي شقراء
...وفاغرة

8
00:00:24,153 --> 00:00:27,278
،لم أكن أخاطبها
بل أنتِ يا نظارات

9
00:00:28,439 --> 00:00:29,865
،أراهن أن لديك

10
00:00:33,075 --> 00:00:34,285
عضو متقرّح

11
00:00:36,745 --> 00:00:38,585
{\pos(192,240)}هذا لم يحدث لي من قبل

12
00:00:38,752 --> 00:00:40,022
{\pos(192,240)}لا أستغرب

13
00:00:40,189 --> 00:00:42,220
{\pos(192,240)}،ليس لأنك لست جميلة
أنتِ كذلك

14
00:00:42,387 --> 00:00:44,388
{\pos(192,240)}كلاجئة في نشرة الأخبار

15
00:00:44,555 --> 00:00:47,307
{\pos(192,240)}لكنك تحوزين دائماً
تلك الطاقة السلبية

16
00:00:47,474 --> 00:00:50,714
{\pos(192,240)}لكن طالما صرت تعاشرين شخصاً
أصبحت سعيدة وواثقة من نفسك

17
00:00:50,881 --> 00:00:52,178
{\pos(192,240)}الرجال تشعر بذلك

18
00:00:52,428 --> 00:00:53,524
واثقة من نفسي؟

19
00:00:53,691 --> 00:00:57,433
أيمكنني أخيراً اعتمار قبعة الراعي
التي اشتريتها خلال مهرجان الثور في 97؟

20
00:00:58,818 --> 00:01:02,341
واقع أنكِ تعاشرين شخصاً
يجعلك مرغوبة لدى الغير

21
00:01:02,508 --> 00:01:04,273
المصائب لا تأتي فرادى

22
00:01:06,109 --> 00:01:08,527
أريد قدمك في فمي

23
00:01:08,777 --> 00:01:10,977
!المصائب لا تأتي فرادى

24
00:01:12,807 --> 00:01:15,728
Adaptation :
"True Blood © Shaimaa adel"

25
00:01:26,713 --> 00:01:30,091
{\pos(192,210)}(الموسم الخامس - الحلقة (2
<font color="#FFFF00" >"المصائب لا تأتي فرادى"

26
00:01:32,614 --> 00:01:33,760
(مرحباً يا (جيفري

27
00:01:34,803 --> 00:01:35,840
اختزال

28
00:01:36,680 --> 00:01:37,807
لدينا خبر

29
00:01:38,057 --> 00:01:40,810
كالرب، لقد خلقت الإنسان -
سنرزق بولد -

30
00:01:41,060 --> 00:01:42,979
{\pos(192,190)}!هذا رائع
!مبروك

31
00:01:44,396 --> 00:01:47,650
{\pos(192,220)}،فكري، سيقارنني ابني بكل حبيباته

32
00:01:48,068 --> 00:01:50,069
ولن يصلن لظفري

33
00:01:50,319 --> 00:01:51,899
حالفه الحظ بأم مثلك

34
00:01:52,066 --> 00:01:54,448
{\pos(192,220)}إنه محظوظ، لأن لديه أب هرم

35
00:01:55,215 --> 00:01:56,075
عفواً؟

36
00:01:56,325 --> 00:01:59,870
{\pos(192,220)}أبي كان هرماً، كان رائعاً
كنت أتملّص من كل شيء

37
00:02:01,811 --> 00:02:03,876
...هذا ما يلزمني بالضبط

38
00:02:04,392 --> 00:02:06,637
لحفظ مجموعتي من أغاني الروك

39
00:02:07,503 --> 00:02:09,263
أنا لست أباً هرم

40
00:02:09,430 --> 00:02:11,590
الخمسينات هي الأربعينات
لدى الرجال

41
00:02:11,840 --> 00:02:14,135
لكن الخمسينات هي الستينات
لدى النساء

42
00:02:14,389 --> 00:02:17,138
{\pos(192,220)}(كما تشاء يا (توني راندل -
دون ريب -

43
00:02:17,388 --> 00:02:19,181
{\pos(192,220)}(لأن هذا يجعلك (جاك كلاغمن

44
00:02:20,027 --> 00:02:21,434
{\pos(192,220)}!اللعنة
أنا كاتبة

45
00:02:21,684 --> 00:02:24,036
{\pos(192,220)}فوضوية. حادة الطبع

46
00:02:24,203 --> 00:02:25,518
{\pos(192,220)}!هذا وطأته ثقيلة

47
00:02:26,772 --> 00:02:28,149
(امتياز لـ(دوناغي

48
00:02:30,370 --> 00:02:31,691
{\pos(192,220)}التقارير صدرت بسرعة

49
00:02:31,858 --> 00:02:34,739
{\pos(192,220)}(كل شيء يمضي بسلاسة دون (كينيث -
أعرف -

50
00:02:34,989 --> 00:02:36,699
{\pos(192,220)}أتذكرين وشمي في حادثتي المؤسفة؟

51
00:02:37,411 --> 00:02:39,744
{\pos(192,220)}"يُفترض أن يُكتب "السلام
"عوض "مومسة بيضاء

52
00:02:40,624 --> 00:02:42,469
{\pos(192,220)}،نسيت أن لدي موعد لإزالته

53
00:02:42,636 --> 00:02:45,051
{\pos(192,220)}لكن أحدهم مرر ملحوظة
تحت بابي ليذكرني

54
00:02:45,749 --> 00:02:48,836
{\pos(192,200)}،كينيث) لا يُعوض)
لكن البديل يبلي بلاءً حسناً

55
00:02:55,467 --> 00:02:58,054
اليوم، (ترايسي) لن يخرج من حجرته

56
00:02:58,263 --> 00:02:59,513
بالله عليكم! ماذا ثانية؟

57
00:02:59,722 --> 00:03:01,882
سأحول نفسي لمستذئب -
بالتأكيد -

58
00:03:02,349 --> 00:03:06,020
{\pos(192,220)}هذا يشبه إحساس المرء بقرب
تحوله الإحيائي فيأسر نفسه

59
00:03:07,313 --> 00:03:08,658
أشعر بالإحراح أن أقرّ

60
00:03:08,783 --> 00:03:11,041
،أنه فاتني ازدياد ولديّ

61
00:03:11,208 --> 00:03:12,610
لأسباب وجيهة

62
00:03:12,860 --> 00:03:15,362
خبز بيتزا فرنسية
وثقب في الذاكرة

63
00:03:15,612 --> 00:03:18,991
(لذا قطعت عهداً لـ(آنجي
أنني لن أفوت ولادة ابنتنا

64
00:03:19,241 --> 00:03:21,706
،كان مقرراً أمس
لذا لن نقوم بأي مجازفة

65
00:03:21,873 --> 00:03:24,205
غريز) يراقب الباب الآخر) -
وأقرأ -

66
00:03:24,455 --> 00:03:26,916
...أخذنا هاتفه الخلوي، محفظته

67
00:03:27,166 --> 00:03:29,960
!وخاتم تسليتي
ولا أعرف كيف أشعر حيال ذلك

68
00:03:30,899 --> 00:03:33,506
(يسرني أنك ستساند (آنجي
طوبى لك

69
00:03:33,756 --> 00:03:35,090
وطوبى لك أيضاً

70
00:03:35,340 --> 00:03:38,469
شيء ما إزائك مؤخراً يعطيني
الرغبة بزج قدمي في فمك

71
00:03:44,516 --> 00:03:45,883
دورك -
ماذا؟ -

72
00:03:46,050 --> 00:03:48,938
قسم المونتاج لم يرسل الجنريك
ودورك في النزول إليهم

73
00:03:49,389 --> 00:03:51,376
أكره مدى تسلّطهم علينا

74
00:03:51,543 --> 00:03:53,692
من يحسبون أنفسهم؟
الأم وأخواتها؟

75
00:03:53,942 --> 00:03:55,236
اللعنة، اهدأ

76
00:03:55,486 --> 00:03:57,488
نحن نتعلق بهم، لذا يعذبوننا

77
00:03:58,033 --> 00:04:00,366
كيف تسير الأمور؟ -
لقد انتهيت في الواقع -

78
00:04:03,577 --> 00:04:06,205
أوتدري؟
سأتولى المونتاج من الآن فصاعداً

79
00:04:06,455 --> 00:04:07,289
حقاً؟

80
00:04:07,539 --> 00:04:09,961
،سأنزل
،أترك تأثير سحري الجديد

81
00:04:10,128 --> 00:04:12,378
ضحكة صغيرة على طريقة
...(جوليا روبرتس)

82
00:04:13,212 --> 00:04:15,256
ما الذي بين أسنانك؟ -
الذرى -

83
00:04:19,676 --> 00:04:20,938
(سبعون يا (ليمون

84
00:04:21,595 --> 00:04:22,888
سيكون لديّ 70 عاماً

85
00:04:23,138 --> 00:04:25,361
عندما يتخرج ابني من الإبتدائية

86
00:04:26,183 --> 00:04:29,169
أهذا يخص الأب الهرم؟
كنت أمزح

87
00:04:29,603 --> 00:04:31,772
هل سأكون حاضراً
في أول استدعاء قضائي له؟

88
00:04:32,697 --> 00:04:35,397
هل سأعيش تجربة الأب وابنه

89
00:04:36,073 --> 00:04:39,591
وندرك أننا شاركنا في العربدة
التنكرية ذاتها في قلعة ما؟

90
00:04:40,511 --> 00:04:41,721
سأكون خَرِف

91
00:04:42,120 --> 00:04:44,076
أو ميت في أفضل سنوات طفولته

92
00:04:44,285 --> 00:04:45,306
أهذا يلائمني؟

93
00:04:45,431 --> 00:04:48,205
،أعجز عن تفادي الموت
لكنني سأموّهه

94
00:04:48,455 --> 00:04:51,640
،مهما أصابني من مكروه
عليّ أن أجد وسيلة لأخاطبه

95
00:04:52,077 --> 00:04:54,461
،وأرشد ابني
حتى ولو من القبر

96
00:04:56,311 --> 00:04:59,472
<i>هذا تجريب لنظام الحريق
المرجو إخلاء المبنى</i>

97
00:04:59,925 --> 00:05:03,025
ستنزل؟ -
والتسمّر بين الحشد كإيطالي؟ -

98
00:05:03,404 --> 00:05:04,304
لا أظن ذلك

99
00:05:06,243 --> 00:05:09,453
كان (كينيث) المكلف بإنذارات الحريق
من المسؤول الآن؟

100
00:05:09,620 --> 00:05:11,370
حتماً أحد المستجدين

101
00:05:14,195 --> 00:05:15,482
<i>هذا اختبار</i>

102
00:05:15,732 --> 00:05:18,319
<i>المرجو من كل موظفي الإذاعة
(إخلاء (البلازا</i>

103
00:05:18,719 --> 00:05:21,739
لا يمكنني مغادرة حجرتي
قبل بدء الولادة

104
00:05:21,906 --> 00:05:24,408
لكن الرئيس يأمرنا بالإجلاء

105
00:05:24,658 --> 00:05:25,675
لا بأس

106
00:05:25,842 --> 00:05:28,120
سننزل معاً، ثم سنصعدك

107
00:05:28,657 --> 00:05:30,414
ابقَ مع البالغين فحسب

108
00:05:35,709 --> 00:05:37,046
،لو كنت مستذئب

109
00:05:37,296 --> 00:05:40,618
،سأرتدي ثياباً فضفاضة
كي لا أمزق ملابسي الفاخرة

110
00:05:40,785 --> 00:05:42,635
نفس الشيء ينطبق
(على (هولك

111
00:05:43,981 --> 00:05:46,231
لا أفهم لمَ يحب الناس
الفطور المتأخر

112
00:05:46,666 --> 00:05:49,266
ما الفائدة من دمج
رقصة التكسير ومطاعم (فلانتش)؟

113
00:05:52,769 --> 00:05:54,069
!(أنت لست (غريز

114
00:06:02,237 --> 00:06:04,448
!أنا في المشفى
أين (ترايسي)؟

115
00:06:05,090 --> 00:06:06,670
{\pos(192,220)}لا أتكلم بالإنجليزية

116
00:06:06,837 --> 00:06:09,540
حتماً تم أعطاؤك رقماً خاطئاً{\pos(192,220)}

117
00:06:10,015 --> 00:06:11,095
{\pos(192,220)}آسف

118
00:06:15,168 --> 00:06:16,048
صباح الخير

119
00:06:16,173 --> 00:06:17,492
،لأكون صريحاً

120
00:06:17,659 --> 00:06:20,089
جل خبرتي تتلخص
في تحميل النساء

121
00:06:20,763 --> 00:06:23,467
سأقتل ذلك الرجل -
وصفتِ صباحي بالتدقيق -

122
00:06:23,869 --> 00:06:26,845
،(سيدة (جوردان
سبق ومارست التخدير الموضعي للحوض

123
00:06:27,095 --> 00:06:29,139
أتريدين الخضوع له كذلك؟

124
00:06:30,135 --> 00:06:31,392
إني أحاول مساعدتك

125
00:06:33,674 --> 00:06:34,674
...ابني

126
00:06:35,718 --> 00:06:37,147
،قد لا تتذكرني

127
00:06:37,678 --> 00:06:39,151
لكنني والدك

128
00:06:40,303 --> 00:06:43,134
تتلقى هذه الرسالة
إما من القبر

129
00:06:43,301 --> 00:06:45,990
أو لأنني مصاب بالخرف

130
00:06:46,244 --> 00:06:48,328
{\pos(192,240)}الغاية من هذه الأقراص
هي تربيتك

131
00:06:48,495 --> 00:06:51,161
{\pos(192,240)}وإرشادك في الحياة في ظل غيابي

132
00:06:51,556 --> 00:06:53,651
{\pos(192,240)}سأبدأ بالحكي عن جذورك

133
00:06:54,295 --> 00:06:57,644
{\pos(192,240)}آل (دوناغي) ينحذرون
،(من إقليم (ستيف) في (إيرلندا

134
00:06:57,811 --> 00:07:01,210
{\pos(192,240)}حيث عُرفنا كذواقين للويكسي
والشعوذة

135
00:07:01,859 --> 00:07:04,457
(ترعرعت في (سادشتر
(بـ(ماساشوسيت

136
00:07:04,624 --> 00:07:07,690
(فزت بمنحة الوسامة (إيموري بلين
،(لجامعة (برينستن

137
00:07:07,857 --> 00:07:09,593
(ثم ولجت (هارفرد

138
00:07:09,760 --> 00:07:11,223
"حيث تم انتخابي "الأكثر

139
00:07:11,473 --> 00:07:14,906
عبرت ذات يوم 3 قواعد أمامية
(في (فيلد كاسترو

140
00:07:15,732 --> 00:07:19,106
: كنت الأول الذي قال
"أحتاج لعطة في هذه العطل"

141
00:07:19,356 --> 00:07:22,874
أنا الكاتب الحقيقي لأغنية
"أنت لا طائل منك"

142
00:07:23,439 --> 00:07:24,889
باختصار، لقد عشت

143
00:07:25,378 --> 00:07:26,783
وتعلّمت

144
00:07:27,151 --> 00:07:29,967
والآن، أريد نقل هذه المعرفة لك

145
00:07:31,068 --> 00:07:32,718
سأستهل بالأساسيات

146
00:07:33,016 --> 00:07:34,978
(أنت تتجول في أرياف (اليابان

147
00:07:35,145 --> 00:07:37,008
،نمور الثلج تطاردك

148
00:07:37,175 --> 00:07:40,251
وسيفك تجمّد في قِرابه

149
00:07:41,879 --> 00:07:43,855
كيف الحال يا شلة المونتاج؟

150
00:07:44,345 --> 00:07:45,910
...(ريتشي)، (دونا)

151
00:07:46,510 --> 00:07:47,356
...(راي)

152
00:07:47,523 --> 00:07:49,635
عادلي المدة، لكن أبقي الموسيقى

153
00:07:49,887 --> 00:07:51,995
علامَ تعملون؟ -
(ذا توداي شو) -

154
00:07:52,162 --> 00:07:53,667
موضوع عن شهر أكتوبر

155
00:07:53,834 --> 00:07:56,658
مناصر لـ(آيلندرز)؟ أتعتقد أنهم
...سيحوّلون بنهاية المطاف

156
00:07:57,950 --> 00:07:58,979
مات مولسن)؟)

157
00:07:59,229 --> 00:08:01,397
،يجدر بهم
أنا أفضل من ذلك المهرج

158
00:08:01,649 --> 00:08:03,633
أتلعب؟ -
هل ألعب؟ -

159
00:08:03,800 --> 00:08:06,194
(أذهب إلى تربّص (آيلندرز
كل سنة

160
00:08:06,446 --> 00:08:10,281
لا بد أنك متزحلق ماهر -
الماضي قد ولّى، لكن أجل -

161
00:08:11,867 --> 00:08:13,508
أكنت في الجيش؟

162
00:08:14,662 --> 00:08:16,746
...بل أفضل
مفتعل للحرب الأهلية

163
00:08:17,227 --> 00:08:20,735
أنا خبير نوعاً ما
في الإصابة بعيار ناري

164
00:08:22,333 --> 00:08:23,461
...شيء من قبيل

165
00:08:29,759 --> 00:08:31,250
!(الموت لـ(لينكلن

166
00:08:32,096 --> 00:08:33,606
!نبيل من الجنوب

167
00:08:34,976 --> 00:08:36,140
شكراً جزيلاً

168
00:08:41,775 --> 00:08:43,106
قبعة جميلة بالمناسبة

169
00:08:45,089 --> 00:08:47,509
أوتدري؟
فلنمر للمكتب الآخر

170
00:08:47,676 --> 00:08:51,156
لقد نسيت إنجاز جنريك
(برنامج (ليزي

171
00:08:52,575 --> 00:08:55,076
!عليّ الذهاب إلى المشفى
!تاكسي

172
00:08:57,470 --> 00:09:00,581
،ليس لديّ أي نقود
(لكن عليّ الذهاب إلى مشفى (مونت سناي

173
00:09:00,843 --> 00:09:02,166
!لا بأس، اركب

174
00:09:03,300 --> 00:09:06,600
: كما أقول دائماً
"!سائقي سيارات الأجرة غريبي الأطوار"

175
00:09:12,010 --> 00:09:15,263
(أهلا بك في (طاكسي النقود
مسابقة تلفزية تدور في سيارتي الأجرة

176
00:09:15,515 --> 00:09:16,681
القواعد؟

177
00:09:16,933 --> 00:09:18,891
،إذا أجبت
التوصيلة بالمجان

178
00:09:19,143 --> 00:09:21,727
،لكن إذا أخطأت
فأنت مطرود من سيارة الأجرة

179
00:09:21,979 --> 00:09:24,051
،إذن لحضور ولادة ابنتي

180
00:09:24,218 --> 00:09:26,039
،عليّ النجاح في اختبار سريع

181
00:09:26,206 --> 00:09:29,235
رغم أنني أمضيت إعداديتي
في محطة للوقود؟

182
00:09:30,103 --> 00:09:32,238
مستعد؟ -
!اقذف -

183
00:09:33,126 --> 00:09:34,699
الجنريك الخاص بك يا عزيزتي

184
00:09:35,540 --> 00:09:36,409
...وهذه

185
00:09:36,661 --> 00:09:39,537
أغاني من الحرب الأهلية
فكرت أنها ستعجبك

186
00:09:39,789 --> 00:09:43,040
أصيلة حقاً
إياك واللعب بها مع أصدقاءك السود

187
00:09:43,940 --> 00:09:44,918
شكراً

188
00:09:49,075 --> 00:09:50,423
هذا عناق جميل

189
00:09:52,051 --> 00:09:53,552
اثنان يصبحان واحد

190
00:10:00,685 --> 00:10:03,394
ما هذا السيرك؟
!حسبت أن (ريتشي) يكذب

191
00:10:04,564 --> 00:10:08,107
(إن تريدين خيانة (كارول
مع إيطالي نتن برائحة السجائر

192
00:10:08,359 --> 00:10:10,860
أخبرتك بوضوح أنني مستعد
لقلب فراشي في سبيلك

193
00:10:11,175 --> 00:10:12,175
!لا يجوز

194
00:10:13,072 --> 00:10:14,697
عمّ يتحدث؟

195
00:10:15,323 --> 00:10:16,365
ليس أمراً مهم

196
00:10:16,617 --> 00:10:20,579
أخبر (ريتشي) الطاقم بأسره
أنكما تتضاجعان

197
00:10:20,953 --> 00:10:23,095
موهبك الجديدة سيف ذو حدين

198
00:10:23,262 --> 00:10:25,333
(شبيه بالذي هاجمني به (ميكي رورك

199
00:10:25,584 --> 00:10:29,128
عظيم، هذا هو جزائي
،أن أكون سعيدة، لطيفة

200
00:10:29,380 --> 00:10:30,791
وأعتمر قبعة

201
00:10:30,958 --> 00:10:34,008
التي وصفها منسق إيقاع
في (كيس إف إم) بـ"الغطاء الحلو"؟

202
00:10:34,564 --> 00:10:36,053
لا يمكنك أن تخبريه شيئاً

203
00:10:36,303 --> 00:10:37,345
أتمزح؟

204
00:10:37,597 --> 00:10:39,805
!إذا فعلت، سينتقم منا

205
00:10:40,057 --> 00:10:43,643
سأنتظر المونتاجات في الـ4 صباحاً
عوض أن أكون في منزلي

206
00:10:43,810 --> 00:10:46,371
الذي هو حانة وجدتها
قرب محطة القطار

207
00:10:46,773 --> 00:10:49,146
أتريدني أن أضحي من أجل الفريق؟

208
00:10:49,525 --> 00:10:51,400
سيجعل من حياتنا جحيم

209
00:10:51,652 --> 00:10:53,423
نحن جميعاً نقوم بتضحيات

210
00:10:53,590 --> 00:10:56,490
!اضطررت للمجيء للعمل في الـ11 -
!حسناً -

211
00:11:01,316 --> 00:11:03,024
!لقد لطختني بالصلصة

212
00:11:03,956 --> 00:11:06,624
!جار بطولي لا يموت كل يوم

213
00:11:09,420 --> 00:11:11,296
{\pos(192,230)}،(هدية من (فرنسا) لـ(الولايات المتحدة

214
00:11:11,506 --> 00:11:14,507
{\pos(192,230)}متى تم الانتهاء من أشغال بناء
تمثال الحرية؟

215
00:11:14,759 --> 00:11:15,925
{\pos(192,230)}!لا أدري

216
00:11:16,177 --> 00:11:18,416
{\pos(192,230)}أمامك 15 ثانية
وإلا ستنزل من سيارة الأجرة

217
00:11:18,891 --> 00:11:21,681
{\pos(192,230)}أتذكر ذهابي لحفل الذكرى
... المئوية لتمثال الحرية

218
00:11:21,806 --> 00:11:25,506
{\pos(192,230)}لأنه بتلك السنة أحدهم أطلق شائعة
... بأنهم سيخلعون عنها ردائها

219
00:11:25,631 --> 00:11:27,437
... وأنا أردت أن أرى نهدين خضراويين

220
00:11:27,702 --> 00:11:29,626
"وكان فريق "ميتز
قد فاز لتوه بالبطولة

221
00:11:29,751 --> 00:11:32,440
لأنه بتلك الليلة تعرضت لاعتداء
من مناصر له

222
00:11:32,565 --> 00:11:35,970
والذي ألقيت بزجاجة عليه
هذا حدث عام 1986

223
00:11:36,405 --> 00:11:38,573
... والذكرى المئوية تعني مرور 100 سنة

224
00:11:38,741 --> 00:11:42,257
لأن " المئينية " تعني إقامة
علاقة مع 100 امرأة

225
00:11:42,382 --> 00:11:43,382
وجدتها

226
00:11:43,600 --> 00:11:44,941
عام 1886

227
00:11:45,289 --> 00:11:46,748
أجل
هذا صحيح

228
00:11:46,916 --> 00:11:48,416
... يصل وزنه لـ 4 أطنان

229
00:11:48,584 --> 00:11:50,335
أي نوع من الثدييات تم اطلق
عليه اسم "شامو الشهير"؟

230
00:11:50,645 --> 00:11:53,089
(أنثى الحوت القاتل يا (بنجامن

231
00:11:53,380 --> 00:11:57,133
ولمعلوماتك, من الصعب ابقاءها
في حوض أسماك منزلي

232
00:11:57,301 --> 00:11:59,511
أصبت ثانية -
( أنا قادم يا ( آنجي -

233
00:11:59,679 --> 00:12:02,093
قد لا أحضر زفافك يا بنيّ

234
00:12:02,218 --> 00:12:04,265
ينفطر فؤادي عندما أتذكر هذا

235
00:12:04,390 --> 00:12:06,784
لكنني أود منحك نصيحة أبوية

236
00:12:06,909 --> 00:12:09,725
( لا تجعل الفنان ( ستينغ
يحيي لك حفل استقبالك

237
00:12:09,850 --> 00:12:13,649
<i>سيصرّ على أن يؤدي أغاني
... جاز بوليسية, وهذا</i>

238
00:12:14,471 --> 00:12:15,402
محبط

239
00:12:15,570 --> 00:12:16,957
... بعدما أموت

240
00:12:17,292 --> 00:12:20,498
أمك قد تواعد شخصاً آخر
... أريدها أن تكون سعيدة, لذا

241
00:12:20,623 --> 00:12:22,422
اجعل موته يبدو وكأنه كان جراء حادثة

242
00:12:22,547 --> 00:12:25,230
... سر الحصول على شعر قوي وصحي

243
00:12:25,355 --> 00:12:26,996
" هو دم " الحمامة

244
00:12:27,164 --> 00:12:28,171
... تذكر

245
00:12:28,296 --> 00:12:30,874
الشقلبة الخلفية تعتمد
بنسبة 90 % على الثقة بالنفس

246
00:12:37,800 --> 00:12:39,342
ماذا تفعل هنا يا ( كينيث ) ؟

247
00:12:39,510 --> 00:12:41,670
آسف يا سيدي
... كنت فقط أكنس شرفتك الخاصة

248
00:12:41,795 --> 00:12:43,888
... وبعدها دخلت وحوصرت أنا بالداخل

249
00:12:44,147 --> 00:12:46,111
يذكرني هذا بالمرة التي كنت
... أنظف بها خزانتي

250
00:12:46,236 --> 00:12:47,682
... ( وأمي وصديقها ( رون

251
00:12:47,807 --> 00:12:50,687
دخلا ليأخذا قيلولة
... مليئة بالشخير على سريري

252
00:12:50,855 --> 00:12:52,939
هل تتسلل إلى هنا وتعمل ؟

253
00:12:53,107 --> 00:12:55,233
أعرف كم تحتاجون إليّ جميعكم -
توقف -

254
00:12:55,401 --> 00:12:58,887
الناس يستطيعون أن يرتبوا رسائلهم
... الإلكترونية ويجيبوا على الهاتف

255
00:12:59,012 --> 00:13:01,114
لن نحتاج إليك
... لذا امضِ قدماً بحياتك

256
00:13:01,617 --> 00:13:02,615
بدءاً من الآن

257
00:13:08,687 --> 00:13:10,413
قسوت عليه خوفاً على مصلحته

258
00:13:11,018 --> 00:13:13,510
كينيث ) الآن يكون على متن رحلة )
... إما ستعيده إلى هنا

259
00:13:13,635 --> 00:13:15,312
... حيث ينتمي أو أنها ستؤدي به

260
00:13:16,509 --> 00:13:17,672
للموت

261
00:13:19,109 --> 00:13:20,967
اللعب بالكرات البهلوانية أسهل مما يبدو

262
00:13:21,135 --> 00:13:23,994
لا, الأمر حقيقي
إنهما يتضاجعان

263
00:13:25,473 --> 00:13:29,100
وصلنا للتو خبر مشاهدة كلاً من
... ريتشي ) و ( ليز ) بأسفل شجرة )

264
00:13:29,406 --> 00:13:30,560
... ووفق شهود عيان

265
00:13:30,728 --> 00:13:33,334
كانا يقبلان بعضهما

266
00:13:33,704 --> 00:13:36,563
" آندريه ميتشيل ) من " ان بي سي )
ستزودنا بمزيد من التفاصيل

267
00:13:36,838 --> 00:13:38,047
( شكراً يا ( براين

268
00:13:38,172 --> 00:13:39,172
عاهرة

269
00:13:46,526 --> 00:13:48,119
من تظن نفسك ؟

270
00:13:48,287 --> 00:13:51,133
ريتشي توموتو ), أحد مشجعي فريق )
آيلاندرز " للهوكي وألعب دور مالِك العبيد "

271
00:13:51,258 --> 00:13:52,081
... أعلم

272
00:13:52,249 --> 00:13:55,585
بشأن الشائعات التي أطلقتها عني
ألا وأننا نتضاجع

273
00:13:55,753 --> 00:13:56,794
أتدري؟

274
00:13:56,962 --> 00:13:58,985
أنا أواعد شخصاً ما
... حالياً في الحقيقة

275
00:13:59,110 --> 00:14:01,925
وهو لا يتواجد كثيراً لأنه يعمل كطيّار
( اسمه ( كارول

276
00:14:02,093 --> 00:14:04,641
يبدو هذا زائفاً -
أعلم كيف يبدو هذا -

277
00:14:04,867 --> 00:14:07,692
و ( كارول ) كان سبب لطفي معك
... لأنه لمرة في حياتي

278
00:14:07,817 --> 00:14:09,098
أردت التصرف بلطف

279
00:14:09,266 --> 00:14:11,476
لا أبالي إذا كنت ستعاقب برنامجي
هذه هي النهاية

280
00:14:11,831 --> 00:14:13,937
أنا أسترجع عناقي لك -
( لا, ( ليز -

281
00:14:14,420 --> 00:14:16,272
ليس لهذا السبب فعلت ما فعلته

282
00:14:16,440 --> 00:14:19,734
فعلو " ؟ قصدت أن أقول فعلاً "
لكنني أخطأت, أكمل

283
00:14:21,696 --> 00:14:23,149
تعالي

284
00:14:26,592 --> 00:14:28,034
... هل تعرفين المثل الذي يقول

285
00:14:28,202 --> 00:14:29,786
المصائب تأتي تباعاً " ؟ "

286
00:14:30,366 --> 00:14:32,038
أنا لا أقابل الكثير من النساء

287
00:14:32,206 --> 00:14:34,232
بدأت في الاعلان عن مخيم
... هوكي خيالي

288
00:14:34,357 --> 00:14:36,496
وإعادة خلق الحرب الأهلية
لأواعد النساء

289
00:14:36,621 --> 00:14:38,086
لكنن لا أعلم أين هنّ

290
00:14:38,254 --> 00:14:39,131
... لذا

291
00:14:39,256 --> 00:14:40,046
أجل

292
00:14:40,302 --> 00:14:42,404
عندما تصرفت بلطف معي
... استغليت هذا

293
00:14:42,529 --> 00:14:45,142
محاولة مني لأن ألفت انتباه امرأة أخرى

294
00:14:45,240 --> 00:14:45,969
من ؟

295
00:14:46,580 --> 00:14:50,394
مساعدتي في المونتاج
( دونا )

296
00:14:51,633 --> 00:14:52,666
... على مدى 7 سنوات

297
00:14:52,691 --> 00:14:55,169
كنت أجلس بالقرب منها
... كفاية لأن ألمسها

298
00:14:56,486 --> 00:14:58,565
لكنني في الحقيقة كأنني
أبعد عنها ملايين الأميال

299
00:14:58,733 --> 00:14:59,899
... أنا في غاية الأسف

300
00:15:00,067 --> 00:15:01,391
تجاه ما فعلته

301
00:15:01,516 --> 00:15:04,357
لكن كل ما في الأمر
هو أنني مغرم بها

302
00:15:05,400 --> 00:15:09,630
أحيها كثيراً
( دونا )

303
00:15:09,665 --> 00:15:11,661
( دونا سترونك )

304
00:15:11,829 --> 00:15:13,329
سأعقد معك صفقة

305
00:15:16,540 --> 00:15:18,060
العديد من الذكريات

306
00:15:21,046 --> 00:15:23,006
مرحباً
هنا منزل ( بارسل ) ومحتلّ أرض

307
00:15:23,276 --> 00:15:25,133
أين ( ترايسي جوردان ) ؟

308
00:15:25,301 --> 00:15:26,360
سيدة ( جوردان ) ؟

309
00:15:26,921 --> 00:15:28,261
{\pos(192,230)}... لا

310
00:15:28,429 --> 00:15:31,514
{\pos(192,230)}أنا تحت تأثير الكثير من الأدوية الآن
لذا أنا فاقدة لصوابي

311
00:15:31,682 --> 00:15:33,168
{\pos(192,230)}أدوية أثناء الولادة ؟

312
00:15:33,293 --> 00:15:35,768
{\pos(192,230)}أليست الفكرة تكمن
في الشعور بأن الرب يعاقبك ؟

313
00:15:35,936 --> 00:15:38,396
{\pos(192,230)}إذا لم يحضر هذا الرجل الولادة
فعلاقتنا منتهية

314
00:15:38,564 --> 00:15:39,791
<i>{\pos(192,230)}هل تسمعني ؟</i>

315
00:15:44,812 --> 00:15:47,517
" سوزان الكسولة ) طاولة الطعام المتحركة ) "
( اخترعت من قبل ( توماس جيفرسون

316
00:15:47,754 --> 00:15:50,320
أعلم هذا لأنني من سلالة
( توماس جيفرسون )

317
00:15:50,445 --> 00:15:52,410
و " سوزان الكسولة " نفسها

318
00:15:52,578 --> 00:15:55,737
عاصمة الإمارات العربية المتحدة
تكون مدينة أبوظبي

319
00:15:55,862 --> 00:15:58,875
أعرف ذلك, لأنني إذا عدت هناك
سيتم إعدامي

320
00:15:59,043 --> 00:16:01,063
يتكون السلم الكروماتيكي الملون
من 12 نغمة

321
00:16:01,188 --> 00:16:05,192
أعرف هذا لأنني عبقري
فيما يتعلق بالموسيقى

322
00:16:05,382 --> 00:16:07,175
هكذا تلكم -
ماذا ؟ -

323
00:16:07,343 --> 00:16:09,097
"والشجرة باتت سعيدة"

324
00:16:10,910 --> 00:16:12,805
شيل سيفلرستين ) كان شيوعياً )

325
00:16:12,973 --> 00:16:15,683
وهذا يكون فن التمويه

326
00:16:15,851 --> 00:16:17,560
وهكذا تقيم علاقة مع امرأة

327
00:16:20,856 --> 00:16:22,732
( ادفعي يا ( آنجي
ادفعي

328
00:16:22,900 --> 00:16:24,859
كنت أعرف أنك لم تكن
لتخيب ظني يا عزيزي

329
00:16:25,027 --> 00:16:27,278
بالتأكيد لا يا امرأة
أنا زوجك

330
00:16:27,446 --> 00:16:28,404
اللعنة

331
00:16:28,572 --> 00:16:30,490
علي وضع بعض العملات
في عداد موقف السيارات

332
00:16:35,737 --> 00:16:36,723
مرحباً

333
00:16:36,848 --> 00:16:39,112
هل ما زلنا سنحضر معاً الحفل
الموسيقي هذه العطلة ؟

334
00:16:39,237 --> 00:16:40,541
ليز ), علينا التحدث )

335
00:16:41,074 --> 00:16:42,109
بشأننا

336
00:16:43,492 --> 00:16:45,505
لقد مرحنا كثيراً -
انهاء علاقتنا؟ لمَ؟ -

337
00:16:45,673 --> 00:16:47,090
لكنني في حاجة لأن ننهي علاقتنا

338
00:16:47,258 --> 00:16:48,383
انهاءها ؟ لماذا ؟

339
00:16:48,720 --> 00:16:50,134
... من دونك

340
00:16:50,302 --> 00:16:52,804
من سيشبع رغباتي العاطفية والمزيد ؟

341
00:16:54,827 --> 00:16:56,557
ستعثرين على غيري -
لا, لن أفعل -

342
00:16:56,725 --> 00:16:57,975
لن أعثر على مثلك

343
00:16:58,143 --> 00:17:01,562
كم من الرجال يمتلكون
سيارة " تويوتا تيرسيل " محملّة بالكامل ؟

344
00:17:01,820 --> 00:17:03,606
أو آلة لعبة " بن بول " حقيقية ؟

345
00:17:04,059 --> 00:17:06,818
كم من الرجال سبق وأن زاروا
كندا " مرتين ؟ "

346
00:17:06,986 --> 00:17:08,277
... هل تفعل هذا بي

347
00:17:08,445 --> 00:17:11,072
لأنني لا أشاركك حبك
للحيوانات أحادية القرن الخرافية ؟

348
00:17:12,358 --> 00:17:14,617
لا تلومي نفسك
إنها غلطتي

349
00:17:14,785 --> 00:17:16,828
أراك في حياة أخرى يا فتاة

350
00:17:19,810 --> 00:17:22,208
أظن أن امرأة غيري ستستمتع
... بذلك الفراش المائي

351
00:17:22,506 --> 00:17:24,209
الذي تدخر مالك لشراءه

352
00:17:29,265 --> 00:17:30,818
كيف الحال يا ( ريتشي ) ؟

353
00:17:35,971 --> 00:17:37,972
تهانينا يا ( ترايسي ), لقد وصلنا
لقد نجحت

354
00:17:38,140 --> 00:17:39,918
( ترايسي جوردان )
... بطل, زوج

355
00:17:40,043 --> 00:17:41,945
مريض بالسكري / مدمن كحوليات

356
00:17:43,646 --> 00:17:44,937
تمهل لحظة
دعني أفتحه لك

357
00:17:45,105 --> 00:17:46,314
هل أنا أسحبه بشكل صحيح ؟

358
00:17:46,482 --> 00:17:47,940
اترك المقبض

359
00:17:48,108 --> 00:17:49,984
إنه لا يفتح -
توقف عن سحبه -

360
00:17:50,152 --> 00:17:53,385
أنا أحاول سحبه -
... ترايسي ), إذا ظللت تسحبه ) -

361
00:17:53,781 --> 00:17:56,949
... بينما أنا أضغط على الزر -
ماذا تريد مني أن أفعل ؟ -

362
00:17:57,117 --> 00:17:58,910
توقف عن سحبه -
أنا مرتعب -

363
00:17:59,455 --> 00:18:00,661
ما خطبه ؟

364
00:18:01,705 --> 00:18:03,455
إنه فقط مقلوب
غلطتي

365
00:18:04,124 --> 00:18:05,698
( لقد فعلتيها يا ( آنجي

366
00:18:06,126 --> 00:18:08,162
نحن فعلناها
... أنا كنت هنا من أجلك

367
00:18:08,497 --> 00:18:09,796
لأنني أحبك يا عزيزتي

368
00:18:09,964 --> 00:18:11,672
... ولطالما سأكون بجانبك

369
00:18:11,840 --> 00:18:15,063
مهما اعترضتني أية برامج وثائقية
أو معارض للألعاب

370
00:18:15,365 --> 00:18:18,012
لم أكن لأفوت ما حدث هنا لأي سبب كان

371
00:18:18,602 --> 00:18:20,834
لا أعرف ماذا كنت لأفعل من دونك

372
00:18:22,059 --> 00:18:23,059
وأنا أعني هذا

373
00:18:24,425 --> 00:18:26,062
لمَ هذا الطفل مغطى بمادة لزجة ؟

374
00:18:26,230 --> 00:18:28,648
لأن كل شيء فيما يتعلق هذا يكون مقززاً

375
00:18:28,816 --> 00:18:30,107
... بينما تمضي حياتك

376
00:18:30,232 --> 00:18:32,630
سأكون بجانبك دوماً
من خلال تلك الأشرطة

377
00:18:32,945 --> 00:18:35,748
بالإضافة لأنني منحت الكثير من المال
... للكنيسة الكاثوليكية

378
00:18:35,873 --> 00:18:38,885
وأكدوا لي أنه سيكون لدي
... قوى خاصة في الجنة

379
00:18:39,337 --> 00:18:42,662
كإرسال رسائل للحيوانات على سبيل المثال

380
00:18:42,830 --> 00:18:45,105
... إذا حدث وأن صادفتك واقعة

381
00:18:45,230 --> 00:18:47,792
لم أتطرق لها في تلك الأشرطة
... ابحث عن امرأة اسمها

382
00:18:47,960 --> 00:18:50,085
... إليزابيث ليمون ), استمع لنصيحتها )

383
00:18:50,720 --> 00:18:52,171
وافعل العكس

384
00:18:54,883 --> 00:18:57,343
سيد ( دوناغي ), أنا آسف
لكنك مخطئ يا سيدي

385
00:18:57,604 --> 00:18:58,719
... أنتم تحتاجون إلي

386
00:18:59,060 --> 00:19:00,596
أكثر مما تصورت

387
00:19:00,764 --> 00:19:01,885
حسن

388
00:19:02,120 --> 00:19:04,224
سأعلم إدارة الموارد البشرية -
لا يا سيدي -

389
00:19:04,518 --> 00:19:07,895
إذا كنت سأعود, فعلي أن أفعل هذا
بالوسائل المناسبة

390
00:19:08,273 --> 00:19:11,648
سأتقدم بطلب التحاق آخر
... لبرنامج " ان بي سي " التدريبي

391
00:19:11,960 --> 00:19:14,569
متبعاً الإجراءات القياسية للقبول

392
00:19:14,737 --> 00:19:16,362
( افعل ما يحلو لك يا (  كينيث

393
00:19:16,530 --> 00:19:18,197
لن أخيب ظنك يا سيدي

394
00:19:18,727 --> 00:19:20,269
أنا لا أبالي

395
00:19:23,033 --> 00:19:26,455
قدرتك على اخفاء مشاعرك الحقيقية
تكون جزءاً من قوتك الهائلة

396
00:19:29,609 --> 00:19:31,252
هل أنت مستعد لهذا يا ( جاكي دي ) ؟

397
00:19:31,549 --> 00:19:34,547
نعم, اعتباراً من اليوم
لقد سجلت كل أشرطتي

398
00:19:34,715 --> 00:19:35,715
فسّر

399
00:19:35,725 --> 00:19:39,561
( لن أعيش للأبد يا ( ترايسي
... لذا سجلت نصائح لكل سيناريو

400
00:19:39,686 --> 00:19:40,928
قد يمر به ابني

401
00:19:41,096 --> 00:19:43,205
جاكي دي ), أنت مخطئ في فعلك هذا )

402
00:19:43,330 --> 00:19:46,225
ضع خططاً أو اقرأ له
( كتاباً لـ ( دايف باري

403
00:19:46,637 --> 00:19:48,644
أنت قلق بشأن
كبرك في السن يا ( جاك ) ؟

404
00:19:49,083 --> 00:19:50,733
... قد تعيش للأبد

405
00:19:50,948 --> 00:19:54,414
لكنك ستزال غير قادر
على توقع ما سيحدث في الحياة

406
00:19:54,735 --> 00:19:55,832
مهلاً لحظة

407
00:19:56,237 --> 00:19:58,196
ليس هنالك طفلة هنا

408
00:19:58,364 --> 00:19:59,432
ربـاه

409
00:20:00,122 --> 00:20:01,574
إنها في السرير

410
00:20:01,987 --> 00:20:02,987
جيد

411
00:20:06,677 --> 00:20:07,997
... (أنا مع (ترايسي

412
00:20:08,165 --> 00:20:09,540
سننجب فتاة

413
00:20:09,708 --> 00:20:10,583
ماذا؟

414
00:20:10,751 --> 00:20:12,793
هذا الوغد الروسي أخطأ
في قراءة الموجات فوق الصوتية

415
00:20:13,476 --> 00:20:16,428
أنا فقط قلقة بشأن
... قدرتها المنطقية المكانية

416
00:20:16,553 --> 00:20:17,995
وقوة الجزء العلوي من جسمها

417
00:20:18,112 --> 00:20:20,927
جاك ), حاول تهدئتي ) -
سأنجب فتاة -

418
00:20:21,095 --> 00:20:22,908
... أكره أن أقول لك أنني سبق وأخبرتك

419
00:20:23,033 --> 00:20:24,931
" لذا أهلاً بك في " ميامي

420
00:20:26,164 --> 00:20:27,824
علي تسجيل أشرطة جديدة

421
00:20:30,687 --> 00:20:31,838
... ابنتي

422
00:20:32,625 --> 00:20:34,523
( أنا ( جون فرانسيس دوناغي

423
00:20:34,976 --> 00:20:36,609
أنا والدك

424
00:20:36,777 --> 00:20:39,722
{\pos(192,210)}إذا كنت شقراء وتمتلكين
... نفس ثقة النفس التي لدى أمك

425
00:20:39,847 --> 00:20:42,698
{\pos(192,210)}لن تحتاجي لأية نصائح
الحياة ستأتيك على طبق من فضة

426
00:20:42,866 --> 00:20:45,262
{\pos(192,210)}...من ناحية أخرى, أود أن أعرفك بـ

427
00:20:45,510 --> 00:20:47,817
{\pos(192,210)} ( إليزابيث ليمون ) -
مساء الخير, لندخل في الموضوع -

428
00:20:47,942 --> 00:20:50,459
{\pos(192,210)}... كل إنسان لديه شعر على وجهه

429
00:20:50,584 --> 00:20:52,087
بعضنا لديه الكثير منه

430
00:20:52,212 --> 00:20:55,211
{\pos(192,210)أظن أنه من اللطيف أحياناً
أن نحظى بحلاقة بموس الحلاقة

431
00:20:55,379 --> 00:20:56,951
{\pos(192,210)}إذا كنت تواجهين المشاكل في الغسيل

432
00:20:57,076 --> 00:20:59,545
{\pos(192,210)}ثوب السباحة يمثّل
لباساً داخلياً مقبولاً

433
00:20:59,670 --> 00:21:02,553
{\pos(192,210)}المناديل المزيّنة تعتبر
اكسسوارات أنيقة ومثيرة

434
00:21:02,678 --> 00:21:04,469
{\pos(192,210)}هذا انتهى -
دعني أوضح أسبابي -

435
00:21:04,594 --> 00:21:06,431
ضعي رقائق بطاطا على شطائرك

