1
00:00:05,463 --> 00:00:06,708
...خلف تلك

2
00:00:08,240 --> 00:00:09,485
...ويمكنك

3
00:00:09,926 --> 00:00:10,927
...بينما

4
00:00:13,888 --> 00:00:16,766
!مقرف يا سيدي
هل ستخاطب أمك بهذه الكيفية؟

5
00:00:17,016 --> 00:00:18,226
أو ابنتك؟

6
00:00:18,476 --> 00:00:20,005
أو جراحك؟

7
00:00:20,349 --> 00:00:23,273
لمجرد أن صديقتي شقراء
...وفاغرة

8
00:00:24,152 --> 00:00:27,277
،لم أكن أخاطبها
بل أنتِ يا نظارات

9
00:00:28,438 --> 00:00:29,864
،أراهن أن لديك

10
00:00:33,074 --> 00:00:34,284
عضو متقرّح

11
00:00:36,744 --> 00:00:38,584
{\pos(192,240)}هذا لم يحدث لي من قبل

12
00:00:38,751 --> 00:00:40,021
{\pos(192,240)}لا أستغرب

13
00:00:40,188 --> 00:00:42,219
{\pos(192,240)}،ليس لأنك لست جميلة
أنتِ كذلك

14
00:00:42,386 --> 00:00:44,387
{\pos(192,240)}كلاجئة في نشرة الأخبار

15
00:00:44,554 --> 00:00:47,306
{\pos(192,240)}لكنك تحوزين دائماً
تلك الطاقة السلبية

16
00:00:47,473 --> 00:00:50,713
{\pos(192,240)}لكن طالما صرت تعاشرين شخصاً
أصبحت سعيدة وواثقة من نفسك

17
00:00:50,880 --> 00:00:52,177
{\pos(192,240)}الرجال تشعر بذلك

18
00:00:52,427 --> 00:00:53,523
واثقة من نفسي؟

19
00:00:53,690 --> 00:00:57,432
أيمكنني أخيراً اعتمار قبعة الراعي
التي اشتريتها خلال مهرجان الثور في 97؟

20
00:00:58,817 --> 00:01:02,340
واقع أنكِ تعاشرين شخصاً
يجعلك مرغوبة لدى الغير

21
00:01:02,507 --> 00:01:04,272
المصائب لا تأتي فرادى

22
00:01:06,108 --> 00:01:08,526
أريد قدمك في فمي

23
00:01:08,776 --> 00:01:10,976
!المصائب لا تأتي فرادى

24
00:01:12,806 --> 00:01:15,727
Adaptation :
"True Blood © Shaimaa adel"

25
00:01:26,712 --> 00:01:30,090
{\pos(192,210)}(الموسم الخامس - الحلقة (2
<font color="#FFFF00" >"المصائب لا تأتي فرادى"

26
00:01:32,613 --> 00:01:33,759
(مرحباً يا (جيفري

27
00:01:34,802 --> 00:01:35,839
اختزال

28
00:01:36,679 --> 00:01:37,806
لدينا خبر

29
00:01:38,056 --> 00:01:40,809
كالرب، لقد خلقت الإنسان -
سنرزق بولد -

30
00:01:41,059 --> 00:01:42,978
{\pos(192,190)}!هذا رائع
!مبروك

31
00:01:44,395 --> 00:01:47,649
{\pos(192,220)}،فكري، سيقارنني ابني بكل حبيباته

32
00:01:48,067 --> 00:01:50,068
ولن يصلن لظفري

33
00:01:50,318 --> 00:01:51,898
حالفه الحظ بأم مثلك

34
00:01:52,065 --> 00:01:54,447
{\pos(192,220)}إنه محظوظ، لأن لديه أب هرم

35
00:01:55,214 --> 00:01:56,074
عفواً؟

36
00:01:56,324 --> 00:01:59,869
{\pos(192,220)}أبي كان هرماً، كان رائعاً
كنت أتملّص من كل شيء

37
00:02:01,810 --> 00:02:03,875
...هذا ما يلزمني بالضبط

38
00:02:04,391 --> 00:02:06,636
لحفظ مجموعتي من أغاني الروك

39
00:02:07,502 --> 00:02:09,262
أنا لست أباً هرم

40
00:02:09,429 --> 00:02:11,589
الخمسينات هي الأربعينات
لدى الرجال

41
00:02:11,839 --> 00:02:14,134
لكن الخمسينات هي الستينات
لدى النساء

42
00:02:14,388 --> 00:02:17,137
{\pos(192,220)}(كما تشاء يا (توني راندل -
دون ريب -

43
00:02:17,387 --> 00:02:19,180
{\pos(192,220)}(لأن هذا يجعلك (جاك كلاغمن

44
00:02:20,026 --> 00:02:21,433
{\pos(192,220)}!اللعنة
أنا كاتبة

45
00:02:21,683 --> 00:02:24,035
{\pos(192,220)}فوضوية. حادة الطبع

46
00:02:24,202 --> 00:02:25,517
{\pos(192,220)}!هذا وطأته ثقيلة

47
00:02:26,771 --> 00:02:28,148
(امتياز لـ(دوناغي

48
00:02:30,369 --> 00:02:31,690
{\pos(192,220)}التقارير صدرت بسرعة

49
00:02:31,857 --> 00:02:34,738
{\pos(192,220)}(كل شيء يمضي بسلاسة دون (كينيث -
أعرف -

50
00:02:34,988 --> 00:02:36,698
{\pos(192,220)}أتذكرين وشمي في حادثتي المؤسفة؟

51
00:02:37,410 --> 00:02:39,743
{\pos(192,220)}"يُفترض أن يُكتب "السلام
"عوض "مومسة بيضاء

52
00:02:40,623 --> 00:02:42,468
{\pos(192,220)}،نسيت أن لدي موعد لإزالته

53
00:02:42,635 --> 00:02:45,050
{\pos(192,220)}لكن أحدهم مرر ملحوظة
تحت بابي ليذكرني

54
00:02:45,748 --> 00:02:48,835
{\pos(192,200)}،كينيث) لا يُعوض)
لكن البديل يبلي بلاءً حسناً

55
00:02:55,466 --> 00:02:58,053
اليوم، (ترايسي) لن يخرج من حجرته

56
00:02:58,262 --> 00:02:59,512
بالله عليكم! ماذا ثانية؟

57
00:02:59,721 --> 00:03:01,881
سأحول نفسي لمستذئب -
بالتأكيد -

58
00:03:02,348 --> 00:03:06,019
{\pos(192,220)}هذا يشبه إحساس المرء بقرب
تحوله الإحيائي فيأسر نفسه

59
00:03:07,312 --> 00:03:08,657
أشعر بالإحراح أن أقرّ

60
00:03:08,782 --> 00:03:11,040
،أنه فاتني ازدياد ولديّ

61
00:03:11,207 --> 00:03:12,609
لأسباب وجيهة

62
00:03:12,859 --> 00:03:15,361
خبز بيتزا فرنسية
وثقب في الذاكرة

63
00:03:15,611 --> 00:03:18,990
(لذا قطعت عهداً لـ(آنجي
أنني لن أفوت ولادة ابنتنا

64
00:03:19,240 --> 00:03:21,705
،كان مقرراً أمس
لذا لن نقوم بأي مجازفة

65
00:03:21,872 --> 00:03:24,204
غريز) يراقب الباب الآخر) -
وأقرأ -

66
00:03:24,454 --> 00:03:26,915
...أخذنا هاتفه الخلوي، محفظته

67
00:03:27,165 --> 00:03:29,959
!وخاتم تسليتي
ولا أعرف كيف أشعر حيال ذلك

68
00:03:30,898 --> 00:03:33,505
(يسرني أنك ستساند (آنجي
طوبى لك

69
00:03:33,755 --> 00:03:35,089
وطوبى لك أيضاً

70
00:03:35,339 --> 00:03:38,468
شيء ما إزائك مؤخراً يعطيني
الرغبة بزج قدمي في فمك

71
00:03:44,515 --> 00:03:45,882
دورك -
ماذا؟ -

72
00:03:46,049 --> 00:03:48,937
قسم المونتاج لم يرسل الجنريك
ودورك في النزول إليهم

73
00:03:49,388 --> 00:03:51,375
أكره مدى تسلّطهم علينا

74
00:03:51,542 --> 00:03:53,691
من يحسبون أنفسهم؟
الأم وأخواتها؟

75
00:03:53,941 --> 00:03:55,235
اللعنة، اهدأ

76
00:03:55,485 --> 00:03:57,487
نحن نتعلق بهم، لذا يعذبوننا

77
00:03:58,032 --> 00:04:00,365
كيف تسير الأمور؟ -
لقد انتهيت في الواقع -

78
00:04:03,576 --> 00:04:06,204
أوتدري؟
سأتولى المونتاج من الآن فصاعداً

79
00:04:06,454 --> 00:04:07,288
حقاً؟

80
00:04:07,538 --> 00:04:09,960
،سأنزل
،أترك تأثير سحري الجديد

81
00:04:10,127 --> 00:04:12,377
ضحكة صغيرة على طريقة
...(جوليا روبرتس)

82
00:04:13,211 --> 00:04:15,255
ما الذي بين أسنانك؟ -
الذرى -

83
00:04:19,675 --> 00:04:20,937
(سبعون يا (ليمون

84
00:04:21,594 --> 00:04:22,887
سيكون لديّ 70 عاماً

85
00:04:23,137 --> 00:04:25,360
عندما يتخرج ابني من الإبتدائية

86
00:04:26,182 --> 00:04:29,168
أهذا يخص الأب الهرم؟
كنت أمزح

87
00:04:29,602 --> 00:04:31,771
هل سأكون حاضراً
في أول استدعاء قضائي له؟

88
00:04:32,696 --> 00:04:35,396
هل سأعيش تجربة الأب وابنه

89
00:04:36,072 --> 00:04:39,590
وندرك أننا شاركنا في العربدة
التنكرية ذاتها في قلعة ما؟

90
00:04:40,510 --> 00:04:41,720
سأكون خَرِف

91
00:04:42,119 --> 00:04:44,075
أو ميت في أفضل سنوات طفولته

92
00:04:44,284 --> 00:04:45,305
أهذا يلائمني؟

93
00:04:45,430 --> 00:04:48,204
،أعجز عن تفادي الموت
لكنني سأموّهه

94
00:04:48,454 --> 00:04:51,639
،مهما أصابني من مكروه
عليّ أن أجد وسيلة لأخاطبه

95
00:04:52,076 --> 00:04:54,460
،وأرشد ابني
حتى ولو من القبر

96
00:04:56,310 --> 00:04:59,471
<i>هذا تجريب لنظام الحريق
المرجو إخلاء المبنى</i>

97
00:04:59,924 --> 00:05:03,024
ستنزل؟ -
والتسمّر بين الحشد كإيطالي؟ -

98
00:05:03,403 --> 00:05:04,303
لا أظن ذلك

99
00:05:06,242 --> 00:05:09,452
كان (كينيث) المكلف بإنذارات الحريق
من المسؤول الآن؟

100
00:05:09,619 --> 00:05:11,369
حتماً أحد المستجدين

101
00:05:14,194 --> 00:05:15,481
<i>هذا اختبار</i>

102
00:05:15,731 --> 00:05:18,318
<i>المرجو من كل موظفي الإذاعة
(إخلاء (البلازا</i>

103
00:05:18,718 --> 00:05:21,738
لا يمكنني مغادرة حجرتي
قبل بدء الولادة

104
00:05:21,905 --> 00:05:24,407
لكن الرئيس يأمرنا بالإجلاء

105
00:05:24,657 --> 00:05:25,674
لا بأس

106
00:05:25,841 --> 00:05:28,119
سننزل معاً، ثم سنصعدك

107
00:05:28,656 --> 00:05:30,413
ابقَ مع البالغين فحسب

108
00:05:35,708 --> 00:05:37,045
،لو كنت مستذئب

109
00:05:37,295 --> 00:05:40,617
،سأرتدي ثياباً فضفاضة
كي لا أمزق ملابسي الفاخرة

110
00:05:40,784 --> 00:05:42,634
نفس الشيء ينطبق
(على (هولك

111
00:05:43,980 --> 00:05:46,230
لا أفهم لمَ يحب الناس
الفطور المتأخر

112
00:05:46,665 --> 00:05:49,265
ما الفائدة من دمج
رقصة التكسير ومطاعم (فلانتش)؟

113
00:05:52,768 --> 00:05:54,068
!(أنت لست (غريز

114
00:06:02,236 --> 00:06:04,447
!أنا في المشفى
أين (ترايسي)؟

115
00:06:05,089 --> 00:06:06,669
{\pos(192,220)}لا أتكلم بالإنجليزية

116
00:06:06,836 --> 00:06:09,539
حتماً تم أعطاؤك رقماً خاطئاً{\pos(192,220)}

117
00:06:10,014 --> 00:06:11,094
{\pos(192,220)}آسف

118
00:06:15,167 --> 00:06:16,047
صباح الخير

119
00:06:16,172 --> 00:06:17,491
،لأكون صريحاً

120
00:06:17,658 --> 00:06:20,088
جل خبرتي تتلخص
في تحميل النساء

121
00:06:20,762 --> 00:06:23,466
سأقتل ذلك الرجل -
وصفتِ صباحي بالتدقيق -

122
00:06:23,868 --> 00:06:26,844
،(سيدة (جوردان
سبق ومارست التخدير الموضعي للحوض

123
00:06:27,094 --> 00:06:29,138
أتريدين الخضوع له كذلك؟

124
00:06:30,134 --> 00:06:31,391
إني أحاول مساعدتك

125
00:06:33,673 --> 00:06:34,673
...ابني

126
00:06:35,717 --> 00:06:37,146
،قد لا تتذكرني

127
00:06:37,677 --> 00:06:39,150
لكنني والدك

128
00:06:40,302 --> 00:06:43,133
تتلقى هذه الرسالة
إما من القبر

129
00:06:43,300 --> 00:06:45,989
أو لأنني مصاب بالخرف

130
00:06:46,243 --> 00:06:48,327
{\pos(192,240)}الغاية من هذه الأقراص
هي تربيتك

131
00:06:48,494 --> 00:06:51,160
{\pos(192,240)}وإرشادك في الحياة في ظل غيابي

132
00:06:51,555 --> 00:06:53,650
{\pos(192,240)}سأبدأ بالحكي عن جذورك

133
00:06:54,294 --> 00:06:57,643
{\pos(192,240)}آل (دوناغي) ينحذرون
،(من إقليم (ستيف) في (إيرلندا

134
00:06:57,810 --> 00:07:01,209
{\pos(192,240)}حيث عُرفنا كذواقين للويكسي
والشعوذة

135
00:07:01,858 --> 00:07:04,456
(ترعرعت في (سادشتر
(بـ(ماساشوسيت

136
00:07:04,623 --> 00:07:07,689
(فزت بمنحة الوسامة (إيموري بلين
،(لجامعة (برينستن

137
00:07:07,856 --> 00:07:09,592
(ثم ولجت (هارفرد

138
00:07:09,759 --> 00:07:11,222
"حيث تم انتخابي "الأكثر

139
00:07:11,472 --> 00:07:14,905
عبرت ذات يوم 3 قواعد أمامية
(في (فيلد كاسترو

140
00:07:15,731 --> 00:07:19,105
: كنت الأول الذي قال
"أحتاج لعطة في هذه العطل"

141
00:07:19,355 --> 00:07:22,873
أنا الكاتب الحقيقي لأغنية
"أنت لا طائل منك"

142
00:07:23,438 --> 00:07:24,888
باختصار، لقد عشت

143
00:07:25,377 --> 00:07:26,782
وتعلّمت

144
00:07:27,150 --> 00:07:29,966
والآن، أريد نقل هذه المعرفة لك

145
00:07:31,067 --> 00:07:32,717
سأستهل بالأساسيات

146
00:07:33,015 --> 00:07:34,977
(أنت تتجول في أرياف (اليابان

147
00:07:35,144 --> 00:07:37,007
،نمور الثلج تطاردك

148
00:07:37,174 --> 00:07:40,250
وسيفك تجمّد في قِرابه

149
00:07:41,878 --> 00:07:43,854
كيف الحال يا شلة المونتاج؟

150
00:07:44,344 --> 00:07:45,909
...(ريتشي)، (دونا)

151
00:07:46,509 --> 00:07:47,355
...(راي)

152
00:07:47,522 --> 00:07:49,634
عادلي المدة، لكن أبقي الموسيقى

153
00:07:49,886 --> 00:07:51,994
علامَ تعملون؟ -
(ذا توداي شو) -

154
00:07:52,161 --> 00:07:53,666
موضوع عن شهر أكتوبر

155
00:07:53,833 --> 00:07:56,657
مناصر لـ(آيلندرز)؟ أتعتقد أنهم
...سيحوّلون بنهاية المطاف

156
00:07:57,949 --> 00:07:58,978
مات مولسن)؟)

157
00:07:59,228 --> 00:08:01,396
،يجدر بهم
أنا أفضل من ذلك المهرج

158
00:08:01,648 --> 00:08:03,632
أتلعب؟ -
هل ألعب؟ -

159
00:08:03,799 --> 00:08:06,193
(أذهب إلى تربّص (آيلندرز
كل سنة

160
00:08:06,445 --> 00:08:10,280
لا بد أنك متزحلق ماهر -
الماضي قد ولّى، لكن أجل -

161
00:08:11,866 --> 00:08:13,507
أكنت في الجيش؟

162
00:08:14,661 --> 00:08:16,745
...بل أفضل
مفتعل للحرب الأهلية

163
00:08:17,226 --> 00:08:20,734
أنا خبير نوعاً ما
في الإصابة بعيار ناري

164
00:08:22,332 --> 00:08:23,460
...شيء من قبيل

165
00:08:29,758 --> 00:08:31,249
!(الموت لـ(لينكلن

166
00:08:32,095 --> 00:08:33,605
!نبيل من الجنوب

167
00:08:34,975 --> 00:08:36,139
شكراً جزيلاً

168
00:08:41,774 --> 00:08:43,105
قبعة جميلة بالمناسبة

169
00:08:45,088 --> 00:08:47,508
أوتدري؟
فلنمر للمكتب الآخر

170
00:08:47,675 --> 00:08:51,155
لقد نسيت إنجاز جنريك
(برنامج (ليزي

171
00:08:52,574 --> 00:08:55,075
!عليّ الذهاب إلى المشفى
!تاكسي

172
00:08:57,469 --> 00:09:00,580
،ليس لديّ أي نقود
(لكن عليّ الذهاب إلى مشفى (مونت سناي

173
00:09:00,842 --> 00:09:02,165
!لا بأس، اركب

174
00:09:03,299 --> 00:09:06,599
: كما أقول دائماً
"!سائقي سيارات الأجرة غريبي الأطوار"

175
00:09:12,009 --> 00:09:15,262
(أهلا بك في (طاكسي النقود
مسابقة تلفزية تدور في سيارتي الأجرة

176
00:09:15,514 --> 00:09:16,680
القواعد؟

177
00:09:16,932 --> 00:09:18,890
،إذا أجبت
التوصيلة بالمجان

178
00:09:19,142 --> 00:09:21,726
،لكن إذا أخطأت
فأنت مطرود من سيارة الأجرة

179
00:09:21,978 --> 00:09:24,050
،إذن لحضور ولادة ابنتي

180
00:09:24,217 --> 00:09:26,038
،عليّ النجاح في اختبار سريع

181
00:09:26,205 --> 00:09:29,234
رغم أنني أمضيت إعداديتي
في محطة للوقود؟

182
00:09:30,102 --> 00:09:32,237
مستعد؟ -
!اقذف -

183
00:09:33,125 --> 00:09:34,698
الجنريك الخاص بك يا عزيزتي

184
00:09:35,539 --> 00:09:36,408
...وهذه

185
00:09:36,660 --> 00:09:39,536
أغاني من الحرب الأهلية
فكرت أنها ستعجبك

186
00:09:39,788 --> 00:09:43,039
أصيلة حقاً
إياك واللعب بها مع أصدقاءك السود

187
00:09:43,939 --> 00:09:44,917
شكراً

188
00:09:49,074 --> 00:09:50,422
هذا عناق جميل

189
00:09:52,050 --> 00:09:53,551
اثنان يصبحان واحد

190
00:10:00,684 --> 00:10:03,393
ما هذا السيرك؟
!حسبت أن (ريتشي) يكذب

191
00:10:04,563 --> 00:10:08,106
(إن تريدين خيانة (كارول
مع إيطالي نتن برائحة السجائر

192
00:10:08,358 --> 00:10:10,859
أخبرتك بوضوح أنني مستعد
لقلب فراشي في سبيلك

193
00:10:11,174 --> 00:10:12,174
!لا يجوز

194
00:10:13,071 --> 00:10:14,696
عمّ يتحدث؟

195
00:10:15,322 --> 00:10:16,364
ليس أمراً مهم

196
00:10:16,616 --> 00:10:20,578
أخبر (ريتشي) الطاقم بأسره
أنكما تتضاجعان

197
00:10:20,952 --> 00:10:23,094
موهبك الجديدة سيف ذو حدين

198
00:10:23,261 --> 00:10:25,332
(شبيه بالذي هاجمني به (ميكي رورك

199
00:10:25,583 --> 00:10:29,127
عظيم، هذا هو جزائي
،أن أكون سعيدة، لطيفة

200
00:10:29,379 --> 00:10:30,790
وأعتمر قبعة

201
00:10:30,957 --> 00:10:34,007
التي وصفها منسق إيقاع
في (كيس إف إم) بـ"الغطاء الحلو"؟

202
00:10:34,563 --> 00:10:36,052
لا يمكنك أن تخبريه شيئاً

203
00:10:36,302 --> 00:10:37,344
أتمزح؟

204
00:10:37,596 --> 00:10:39,804
!إذا فعلت، سينتقم منا

205
00:10:40,056 --> 00:10:43,642
سأنتظر المونتاجات في الـ4 صباحاً
عوض أن أكون في منزلي

206
00:10:43,809 --> 00:10:46,370
الذي هو حانة وجدتها
قرب محطة القطار

207
00:10:46,772 --> 00:10:49,145
أتريدني أن أضحي من أجل الفريق؟

208
00:10:49,524 --> 00:10:51,399
سيجعل من حياتنا جحيم

209
00:10:51,651 --> 00:10:53,422
نحن جميعاً نقوم بتضحيات

210
00:10:53,589 --> 00:10:56,489
!اضطررت للمجيء للعمل في الـ11 -
!حسناً -

211
00:11:01,315 --> 00:11:03,023
!لقد لطختني بالصلصة

212
00:11:03,955 --> 00:11:06,623
!جار بطولي لا يموت كل يوم

213
00:11:09,419 --> 00:11:11,295
{\pos(192,230)}،(هدية من (فرنسا) لـ(الولايات المتحدة

214
00:11:11,505 --> 00:11:14,506
{\pos(192,230)}متى تم الانتهاء من أشغال بناء
تمثال الحرية؟

215
00:11:14,758 --> 00:11:15,924
{\pos(192,230)}!لا أدري

216
00:11:16,176 --> 00:11:18,415
{\pos(192,230)}أمامك 15 ثانية
وإلا ستنزل من سيارة الأجرة

217
00:11:18,890 --> 00:11:21,680
{\pos(192,230)}أتذكر ذهابي لحفل الذكرى
... المئوية لتمثال الحرية

218
00:11:21,805 --> 00:11:25,505
{\pos(192,230)}لأنه بتلك السنة أحدهم أطلق شائعة
... بأنهم سيخلعون عنها ردائها

219
00:11:25,630 --> 00:11:27,436
... وأنا أردت أن أرى نهدين خضراويين

220
00:11:27,701 --> 00:11:29,625
"وكان فريق "ميتز
قد فاز لتوه بالبطولة

221
00:11:29,750 --> 00:11:32,439
لأنه بتلك الليلة تعرضت لاعتداء
من مناصر له

222
00:11:32,564 --> 00:11:35,969
والذي ألقيت بزجاجة عليه
هذا حدث عام 1986

223
00:11:36,404 --> 00:11:38,572
... والذكرى المئوية تعني مرور 100 سنة

224
00:11:38,740 --> 00:11:42,256
لأن " المئينية " تعني إقامة
علاقة مع 100 امرأة

225
00:11:42,381 --> 00:11:43,381
وجدتها

226
00:11:43,599 --> 00:11:44,940
عام 1886

227
00:11:45,288 --> 00:11:46,747
أجل
هذا صحيح

228
00:11:46,915 --> 00:11:48,415
... يصل وزنه لـ 4 أطنان

229
00:11:48,583 --> 00:11:50,334
أي نوع من الثدييات تم اطلق
عليه اسم "شامو الشهير"؟

230
00:11:50,644 --> 00:11:53,088
(أنثى الحوت القاتل يا (بنجامن

231
00:11:53,379 --> 00:11:57,132
ولمعلوماتك, من الصعب ابقاءها
في حوض أسماك منزلي

232
00:11:57,300 --> 00:11:59,510
أصبت ثانية -
( أنا قادم يا ( آنجي -

233
00:11:59,678 --> 00:12:02,092
قد لا أحضر زفافك يا بنيّ

234
00:12:02,217 --> 00:12:04,264
ينفطر فؤادي عندما أتذكر هذا

235
00:12:04,389 --> 00:12:06,783
لكنني أود منحك نصيحة أبوية

236
00:12:06,908 --> 00:12:09,724
( لا تجعل الفنان ( ستينغ
يحيي لك حفل استقبالك

237
00:12:09,849 --> 00:12:13,648
<i>سيصرّ على أن يؤدي أغاني
... جاز بوليسية, وهذا</i>

238
00:12:14,470 --> 00:12:15,401
محبط

239
00:12:15,569 --> 00:12:16,956
... بعدما أموت

240
00:12:17,291 --> 00:12:20,497
أمك قد تواعد شخصاً آخر
... أريدها أن تكون سعيدة, لذا

241
00:12:20,622 --> 00:12:22,421
اجعل موته يبدو وكأنه كان جراء حادثة

242
00:12:22,546 --> 00:12:25,229
... سر الحصول على شعر قوي وصحي

243
00:12:25,354 --> 00:12:26,995
" هو دم " الحمامة

244
00:12:27,163 --> 00:12:28,170
... تذكر

245
00:12:28,295 --> 00:12:30,873
الشقلبة الخلفية تعتمد
بنسبة 90 % على الثقة بالنفس

246
00:12:37,799 --> 00:12:39,341
ماذا تفعل هنا يا ( كينيث ) ؟

247
00:12:39,509 --> 00:12:41,669
آسف يا سيدي
... كنت فقط أكنس شرفتك الخاصة

248
00:12:41,794 --> 00:12:43,887
... وبعدها دخلت وحوصرت أنا بالداخل

249
00:12:44,146 --> 00:12:46,110
يذكرني هذا بالمرة التي كنت
... أنظف بها خزانتي

250
00:12:46,235 --> 00:12:47,681
... ( وأمي وصديقها ( رون

251
00:12:47,806 --> 00:12:50,686
دخلا ليأخذا قيلولة
... مليئة بالشخير على سريري

252
00:12:50,854 --> 00:12:52,938
هل تتسلل إلى هنا وتعمل ؟

253
00:12:53,106 --> 00:12:55,232
أعرف كم تحتاجون إليّ جميعكم -
توقف -

254
00:12:55,400 --> 00:12:58,886
الناس يستطيعون أن يرتبوا رسائلهم
... الإلكترونية ويجيبوا على الهاتف

255
00:12:59,011 --> 00:13:01,113
لن نحتاج إليك
... لذا امضِ قدماً بحياتك

256
00:13:01,616 --> 00:13:02,614
بدءاً من الآن

257
00:13:08,686 --> 00:13:10,412
قسوت عليه خوفاً على مصلحته

258
00:13:11,017 --> 00:13:13,509
كينيث ) الآن يكون على متن رحلة )
... إما ستعيده إلى هنا

259
00:13:13,634 --> 00:13:15,311
... حيث ينتمي أو أنها ستؤدي به

260
00:13:16,508 --> 00:13:17,671
للموت

261
00:13:19,108 --> 00:13:20,966
اللعب بالكرات البهلوانية أسهل مما يبدو

262
00:13:21,134 --> 00:13:23,993
لا, الأمر حقيقي
إنهما يتضاجعان

263
00:13:25,472 --> 00:13:29,099
وصلنا للتو خبر مشاهدة كلاً من
... ريتشي ) و ( ليز ) بأسفل شجرة )

264
00:13:29,405 --> 00:13:30,559
... ووفق شهود عيان

265
00:13:30,727 --> 00:13:33,333
كانا يقبلان بعضهما

266
00:13:33,703 --> 00:13:36,562
" آندريه ميتشيل ) من " ان بي سي )
ستزودنا بمزيد من التفاصيل

267
00:13:36,837 --> 00:13:38,046
( شكراً يا ( براين

268
00:13:38,171 --> 00:13:39,171
عاهرة

269
00:13:46,525 --> 00:13:48,118
من تظن نفسك ؟

270
00:13:48,286 --> 00:13:51,132
ريتشي توموتو ), أحد مشجعي فريق )
آيلاندرز " للهوكي وألعب دور مالِك العبيد "

271
00:13:51,257 --> 00:13:52,080
... أعلم

272
00:13:52,248 --> 00:13:55,584
بشأن الشائعات التي أطلقتها عني
ألا وأننا نتضاجع

273
00:13:55,752 --> 00:13:56,793
أتدري؟

274
00:13:56,961 --> 00:13:58,984
أنا أواعد شخصاً ما
... حالياً في الحقيقة

275
00:13:59,109 --> 00:14:01,924
وهو لا يتواجد كثيراً لأنه يعمل كطيّار
( اسمه ( كارول

276
00:14:02,092 --> 00:14:04,640
يبدو هذا زائفاً -
أعلم كيف يبدو هذا -

277
00:14:04,866 --> 00:14:07,691
و ( كارول ) كان سبب لطفي معك
... لأنه لمرة في حياتي

278
00:14:07,816 --> 00:14:09,097
أردت التصرف بلطف

279
00:14:09,265 --> 00:14:11,475
لا أبالي إذا كنت ستعاقب برنامجي
هذه هي النهاية

280
00:14:11,830 --> 00:14:13,936
أنا أسترجع عناقي لك -
( لا, ( ليز -

281
00:14:14,419 --> 00:14:16,271
ليس لهذا السبب فعلت ما فعلته

282
00:14:16,439 --> 00:14:19,733
فعلو " ؟ قصدت أن أقول فعلاً "
لكنني أخطأت, أكمل

283
00:14:21,695 --> 00:14:23,148
تعالي

284
00:14:26,591 --> 00:14:28,033
... هل تعرفين المثل الذي يقول

285
00:14:28,201 --> 00:14:29,785
المصائب تأتي تباعاً " ؟ "

286
00:14:30,365 --> 00:14:32,037
أنا لا أقابل الكثير من النساء

287
00:14:32,205 --> 00:14:34,231
بدأت في الاعلان عن مخيم
... هوكي خيالي

288
00:14:34,356 --> 00:14:36,495
وإعادة خلق الحرب الأهلية
لأواعد النساء

289
00:14:36,620 --> 00:14:38,085
لكنن لا أعلم أين هنّ

290
00:14:38,253 --> 00:14:39,130
... لذا

291
00:14:39,255 --> 00:14:40,045
أجل

292
00:14:40,301 --> 00:14:42,403
عندما تصرفت بلطف معي
... استغليت هذا

293
00:14:42,528 --> 00:14:45,141
محاولة مني لأن ألفت انتباه امرأة أخرى

294
00:14:45,239 --> 00:14:45,968
من ؟

295
00:14:46,579 --> 00:14:50,393
مساعدتي في المونتاج
( دونا )

296
00:14:51,632 --> 00:14:52,665
... على مدى 7 سنوات

297
00:14:52,690 --> 00:14:55,168
كنت أجلس بالقرب منها
... كفاية لأن ألمسها

298
00:14:56,485 --> 00:14:58,564
لكنني في الحقيقة كأنني
أبعد عنها ملايين الأميال

299
00:14:58,732 --> 00:14:59,898
... أنا في غاية الأسف

300
00:15:00,066 --> 00:15:01,390
تجاه ما فعلته

301
00:15:01,515 --> 00:15:04,356
لكن كل ما في الأمر
هو أنني مغرم بها

302
00:15:05,399 --> 00:15:09,629
أحيها كثيراً
( دونا )

303
00:15:09,664 --> 00:15:11,660
( دونا سترونك )

304
00:15:11,828 --> 00:15:13,328
سأعقد معك صفقة

305
00:15:16,539 --> 00:15:18,059
العديد من الذكريات

306
00:15:21,045 --> 00:15:23,005
مرحباً
هنا منزل ( بارسل ) ومحتلّ أرض

307
00:15:23,275 --> 00:15:25,132
أين ( ترايسي جوردان ) ؟

308
00:15:25,300 --> 00:15:26,359
سيدة ( جوردان ) ؟

309
00:15:26,920 --> 00:15:28,260
{\pos(192,230)}... لا

310
00:15:28,428 --> 00:15:31,513
{\pos(192,230)}أنا تحت تأثير الكثير من الأدوية الآن
لذا أنا فاقدة لصوابي

311
00:15:31,681 --> 00:15:33,167
{\pos(192,230)}أدوية أثناء الولادة ؟

312
00:15:33,292 --> 00:15:35,767
{\pos(192,230)}أليست الفكرة تكمن
في الشعور بأن الرب يعاقبك ؟

313
00:15:35,935 --> 00:15:38,395
{\pos(192,230)}إذا لم يحضر هذا الرجل الولادة
فعلاقتنا منتهية

314
00:15:38,563 --> 00:15:39,790
<i>{\pos(192,230)}هل تسمعني ؟</i>

315
00:15:44,811 --> 00:15:47,516
" سوزان الكسولة ) طاولة الطعام المتحركة ) "
( اخترعت من قبل ( توماس جيفرسون

316
00:15:47,753 --> 00:15:50,319
أعلم هذا لأنني من سلالة
( توماس جيفرسون )

317
00:15:50,444 --> 00:15:52,409
و " سوزان الكسولة " نفسها

318
00:15:52,577 --> 00:15:55,736
عاصمة الإمارات العربية المتحدة
تكون مدينة أبوظبي

319
00:15:55,861 --> 00:15:58,874
أعرف ذلك, لأنني إذا عدت هناك
سيتم إعدامي

320
00:15:59,042 --> 00:16:01,062
يتكون السلم الكروماتيكي الملون
من 12 نغمة

321
00:16:01,187 --> 00:16:05,191
أعرف هذا لأنني عبقري
فيما يتعلق بالموسيقى

322
00:16:05,381 --> 00:16:07,174
هكذا تلكم -
ماذا ؟ -

323
00:16:07,342 --> 00:16:09,096
"والشجرة باتت سعيدة"

324
00:16:10,909 --> 00:16:12,804
شيل سيفلرستين ) كان شيوعياً )

325
00:16:12,972 --> 00:16:15,682
وهذا يكون فن التمويه

326
00:16:15,850 --> 00:16:17,559
وهكذا تقيم علاقة مع امرأة

327
00:16:20,855 --> 00:16:22,731
( ادفعي يا ( آنجي
ادفعي

328
00:16:22,899 --> 00:16:24,858
كنت أعرف أنك لم تكن
لتخيب ظني يا عزيزي

329
00:16:25,026 --> 00:16:27,277
بالتأكيد لا يا امرأة
أنا زوجك

330
00:16:27,445 --> 00:16:28,403
اللعنة

331
00:16:28,571 --> 00:16:30,489
علي وضع بعض العملات
في عداد موقف السيارات

332
00:16:35,736 --> 00:16:36,722
مرحباً

333
00:16:36,847 --> 00:16:39,111
هل ما زلنا سنحضر معاً الحفل
الموسيقي هذه العطلة ؟

334
00:16:39,236 --> 00:16:40,540
ليز ), علينا التحدث )

335
00:16:41,073 --> 00:16:42,108
بشأننا

336
00:16:43,491 --> 00:16:45,504
لقد مرحنا كثيراً -
انهاء علاقتنا؟ لمَ؟ -

337
00:16:45,672 --> 00:16:47,089
لكنني في حاجة لأن ننهي علاقتنا

338
00:16:47,257 --> 00:16:48,382
انهاءها ؟ لماذا ؟

339
00:16:48,719 --> 00:16:50,133
... من دونك

340
00:16:50,301 --> 00:16:52,803
من سيشبع رغباتي العاطفية والمزيد ؟

341
00:16:54,826 --> 00:16:56,556
ستعثرين على غيري -
لا, لن أفعل -

342
00:16:56,724 --> 00:16:57,974
لن أعثر على مثلك

343
00:16:58,142 --> 00:17:01,561
كم من الرجال يمتلكون
سيارة " تويوتا تيرسيل " محملّة بالكامل ؟

344
00:17:01,819 --> 00:17:03,605
أو آلة لعبة " بن بول " حقيقية ؟

345
00:17:04,058 --> 00:17:06,817
كم من الرجال سبق وأن زاروا
كندا " مرتين ؟ "

346
00:17:06,985 --> 00:17:08,276
... هل تفعل هذا بي

347
00:17:08,444 --> 00:17:11,071
لأنني لا أشاركك حبك
للحيوانات أحادية القرن الخرافية ؟

348
00:17:12,357 --> 00:17:14,616
لا تلومي نفسك
إنها غلطتي

349
00:17:14,784 --> 00:17:16,827
أراك في حياة أخرى يا فتاة

350
00:17:19,809 --> 00:17:22,207
أظن أن امرأة غيري ستستمتع
... بذلك الفراش المائي

351
00:17:22,505 --> 00:17:24,208
الذي تدخر مالك لشراءه

352
00:17:29,264 --> 00:17:30,817
كيف الحال يا ( ريتشي ) ؟

353
00:17:35,930 --> 00:17:37,931
تهانينا يا ( ترايسي ), لقد وصلنا
لقد نجحت

354
00:17:38,099 --> 00:17:39,877
( ترايسي جوردان )
... بطل, زوج

355
00:17:40,002 --> 00:17:41,904
مريض بالسكري / مدمن كحوليات

356
00:17:43,605 --> 00:17:44,896
تمهل لحظة
دعني أفتحه لك

357
00:17:45,064 --> 00:17:46,273
هل أنا أسحبه بشكل صحيح ؟

358
00:17:46,441 --> 00:17:47,899
اترك المقبض

359
00:17:48,067 --> 00:17:49,943
إنه لا يفتح -
توقف عن سحبه -

360
00:17:50,111 --> 00:17:53,344
أنا أحاول سحبه -
... ترايسي ), إذا ظللت تسحبه ) -

361
00:17:53,740 --> 00:17:56,908
... بينما أنا أضغط على الزر -
ماذا تريد مني أن أفعل ؟ -

362
00:17:57,076 --> 00:17:58,869
توقف عن سحبه -
أنا مرتعب -

363
00:17:59,414 --> 00:18:00,620
ما خطبه ؟

364
00:18:01,664 --> 00:18:03,414
إنه فقط مقلوب
غلطتي

365
00:18:04,083 --> 00:18:05,657
( لقد فعلتيها يا ( آنجي

366
00:18:06,085 --> 00:18:08,121
نحن فعلناها
... أنا كنت هنا من أجلك

367
00:18:08,456 --> 00:18:09,755
لأنني أحبك يا عزيزتي

368
00:18:09,923 --> 00:18:11,631
... ولطالما سأكون بجانبك

369
00:18:11,799 --> 00:18:15,022
مهما اعترضتني أية برامج وثائقية
أو معارض للألعاب

370
00:18:15,324 --> 00:18:17,971
لم أكن لأفوت ما حدث هنا لأي سبب كان

371
00:18:18,561 --> 00:18:20,793
لا أعرف ماذا كنت لأفعل من دونك

372
00:18:22,018 --> 00:18:23,018
وأنا أعني هذا

373
00:18:24,384 --> 00:18:26,021
لمَ هذا الطفل مغطى بمادة لزجة ؟

374
00:18:26,189 --> 00:18:28,607
لأن كل شيء فيما يتعلق هذا يكون مقززاً

375
00:18:28,775 --> 00:18:30,066
... بينما تمضي حياتك

376
00:18:30,191 --> 00:18:32,589
سأكون بجانبك دوماً
من خلال تلك الأشرطة

377
00:18:32,904 --> 00:18:35,707
بالإضافة لأنني منحت الكثير من المال
... للكنيسة الكاثوليكية

378
00:18:35,832 --> 00:18:38,844
وأكدوا لي أنه سيكون لدي
... قوى خاصة في الجنة

379
00:18:39,296 --> 00:18:42,621
كإرسال رسائل للحيوانات على سبيل المثال

380
00:18:42,789 --> 00:18:45,064
... إذا حدث وأن صادفتك واقعة

381
00:18:45,189 --> 00:18:47,751
لم أتطرق لها في تلك الأشرطة
... ابحث عن امرأة اسمها

382
00:18:47,919 --> 00:18:50,044
... إليزابيث ليمون ), استمع لنصيحتها )

383
00:18:50,679 --> 00:18:52,130
وافعل العكس

384
00:18:54,842 --> 00:18:57,302
سيد ( دوناغي ), أنا آسف
لكنك مخطئ يا سيدي

385
00:18:57,563 --> 00:18:58,678
... أنتم تحتاجون إلي

386
00:18:59,019 --> 00:19:00,555
أكثر مما تصورت

387
00:19:00,723 --> 00:19:01,844
حسن

388
00:19:02,079 --> 00:19:04,183
سأعلم إدارة الموارد البشرية -
لا يا سيدي -

389
00:19:04,477 --> 00:19:07,854
إذا كنت سأعود, فعلي أن أفعل هذا
بالوسائل المناسبة

390
00:19:08,232 --> 00:19:11,607
سأتقدم بطلب التحاق آخر
... لبرنامج " ان بي سي " التدريبي

391
00:19:11,919 --> 00:19:14,528
متبعاً الإجراءات القياسية للقبول

392
00:19:14,696 --> 00:19:16,321
( افعل ما يحلو لك يا (  كينيث

393
00:19:16,489 --> 00:19:18,156
لن أخيب ظنك يا سيدي

394
00:19:18,686 --> 00:19:20,228
أنا لا أبالي

395
00:19:22,992 --> 00:19:26,414
قدرتك على اخفاء مشاعرك الحقيقية
تكون جزءاً من قوتك الهائلة

396
00:19:29,568 --> 00:19:31,211
هل أنت مستعد لهذا يا ( جاكي دي ) ؟

397
00:19:31,508 --> 00:19:34,506
نعم, اعتباراً من اليوم
لقد سجلت كل أشرطتي

398
00:19:34,674 --> 00:19:35,674
فسّر

399
00:19:35,684 --> 00:19:39,520
( لن أعيش للأبد يا ( ترايسي
... لذا سجلت نصائح لكل سيناريو

400
00:19:39,645 --> 00:19:40,887
قد يمر به ابني

401
00:19:41,055 --> 00:19:43,164
جاكي دي ), أنت مخطئ في فعلك هذا )

402
00:19:43,289 --> 00:19:46,184
ضع خططاً أو اقرأ له
( كتاباً لـ ( دايف باري

403
00:19:46,596 --> 00:19:48,603
أنت قلق بشأن
كبرك في السن يا ( جاك ) ؟

404
00:19:49,042 --> 00:19:50,692
... قد تعيش للأبد

405
00:19:50,907 --> 00:19:54,373
لكنك ستزال غير قادر
على توقع ما سيحدث في الحياة

406
00:19:54,694 --> 00:19:55,791
مهلاً لحظة

407
00:19:56,196 --> 00:19:58,155
ليس هنالك طفلة هنا

408
00:19:58,323 --> 00:19:59,391
ربـاه

409
00:20:00,081 --> 00:20:01,533
إنها في السرير

410
00:20:01,946 --> 00:20:02,946
جيد

411
00:20:06,636 --> 00:20:07,956
... (أنا مع (ترايسي

412
00:20:08,124 --> 00:20:09,499
سننجب فتاة

413
00:20:09,667 --> 00:20:10,542
ماذا؟

414
00:20:10,710 --> 00:20:12,752
هذا الوغد الروسي أخطأ
في قراءة الموجات فوق الصوتية

415
00:20:13,435 --> 00:20:16,387
أنا فقط قلقة بشأن
... قدرتها المنطقية المكانية

416
00:20:16,512 --> 00:20:17,954
وقوة الجزء العلوي من جسمها

417
00:20:18,071 --> 00:20:20,886
جاك ), حاول تهدئتي ) -
سأنجب فتاة -

418
00:20:21,054 --> 00:20:22,867
... أكره أن أقول لك أنني سبق وأخبرتك

419
00:20:22,992 --> 00:20:24,890
" لذا أهلاً بك في " ميامي

420
00:20:26,123 --> 00:20:27,783
علي تسجيل أشرطة جديدة

421
00:20:30,646 --> 00:20:31,797
... ابنتي

422
00:20:32,584 --> 00:20:34,482
( أنا ( جون فرانسيس دوناغي

423
00:20:34,935 --> 00:20:36,568
أنا والدك

424
00:20:36,736 --> 00:20:39,681
{\pos(192,210)}إذا كنت شقراء وتمتلكين
... نفس ثقة النفس التي لدى أمك

425
00:20:39,806 --> 00:20:42,657
{\pos(192,210)}لن تحتاجي لأية نصائح
الحياة ستأتيك على طبق من فضة

426
00:20:42,825 --> 00:20:45,221
{\pos(192,210)}...من ناحية أخرى, أود أن أعرفك بـ

427
00:20:45,469 --> 00:20:47,776
{\pos(192,210)} ( إليزابيث ليمون ) -
مساء الخير, لندخل في الموضوع -

428
00:20:47,901 --> 00:20:50,418
{\pos(192,210)}... كل إنسان لديه شعر على وجهه

429
00:20:50,543 --> 00:20:52,046
بعضنا لديه الكثير منه

430
00:20:52,171 --> 00:20:55,170
{\pos(192,210)أظن أنه من اللطيف أحياناً
أن نحظى بحلاقة بموس الحلاقة

431
00:20:55,338 --> 00:20:56,910
{\pos(192,210)}إذا كنت تواجهين المشاكل في الغسيل

432
00:20:57,035 --> 00:20:59,504
{\pos(192,210)}ثوب السباحة يمثّل
لباساً داخلياً مقبولاً

433
00:20:59,629 --> 00:21:02,512
{\pos(192,210)}المناديل المزيّنة تعتبر
اكسسوارات أنيقة ومثيرة

434
00:21:02,637 --> 00:21:04,428
{\pos(192,210)}هذا انتهى -
دعني أوضح أسبابي -

435
00:21:04,553 --> 00:21:06,390
ضعي رقائق بطاطا على شطائرك

