1
00:00:05,714 --> 00:00:06,959
...خلف تلك

2
00:00:08,491 --> 00:00:09,736
...ويمكنك

3
00:00:10,177 --> 00:00:11,178
...بينما

4
00:00:14,139 --> 00:00:17,017
!مقرف يا سيدي
هل ستخاطب أمك بهذه الكيفية؟

5
00:00:17,267 --> 00:00:18,477
أو ابنتك؟

6
00:00:18,727 --> 00:00:20,256
أو جراحك؟

7
00:00:20,600 --> 00:00:23,524
لمجرد أن صديقتي شقراء
...وفاغرة

8
00:00:24,403 --> 00:00:27,528
،لم أكن أخاطبها
بل أنتِ يا نظارات

9
00:00:28,689 --> 00:00:30,115
،أراهن أن لديك

10
00:00:33,325 --> 00:00:34,535
عضو متقرّح

11
00:00:36,995 --> 00:00:38,835
{\pos(192,240)}هذا لم يحدث لي من قبل

12
00:00:39,002 --> 00:00:40,272
{\pos(192,240)}لا أستغرب

13
00:00:40,439 --> 00:00:42,470
{\pos(192,240)}،ليس لأنك لست جميلة
أنتِ كذلك

14
00:00:42,637 --> 00:00:44,638
{\pos(192,240)}كلاجئة في نشرة الأخبار

15
00:00:44,805 --> 00:00:47,557
{\pos(192,240)}لكنك تحوزين دائماً
تلك الطاقة السلبية

16
00:00:47,724 --> 00:00:50,964
{\pos(192,240)}لكن طالما صرت تعاشرين شخصاً
أصبحت سعيدة وواثقة من نفسك

17
00:00:51,131 --> 00:00:52,428
{\pos(192,240)}الرجال تشعر بذلك

18
00:00:52,678 --> 00:00:53,774
واثقة من نفسي؟

19
00:00:53,941 --> 00:00:57,683
أيمكنني أخيراً اعتمار قبعة الراعي
التي اشتريتها خلال مهرجان الثور في 97؟

20
00:00:59,068 --> 00:01:02,591
واقع أنكِ تعاشرين شخصاً
يجعلك مرغوبة لدى الغير

21
00:01:02,758 --> 00:01:04,523
المصائب لا تأتي فرادى

22
00:01:06,359 --> 00:01:08,777
أريد قدمك في فمي

23
00:01:09,027 --> 00:01:11,227
!المصائب لا تأتي فرادى

24
00:01:13,057 --> 00:01:15,978
Adaptation :
"True Blood © Shaimaa adel"

25
00:01:26,963 --> 00:01:30,341
{\pos(192,210)}(الموسم الخامس - الحلقة (2
<font color="#FFFF00" >"المصائب لا تأتي فرادى"

26
00:01:32,864 --> 00:01:34,010
(مرحباً يا (جيفري

27
00:01:35,053 --> 00:01:36,090
اختزال

28
00:01:36,930 --> 00:01:38,057
لدينا خبر

29
00:01:38,307 --> 00:01:41,060
كالرب، لقد خلقت الإنسان -
سنرزق بولد -

30
00:01:41,310 --> 00:01:43,229
{\pos(192,190)}!هذا رائع
!مبروك

31
00:01:44,646 --> 00:01:47,900
{\pos(192,220)}،فكري، سيقارنني ابني بكل حبيباته

32
00:01:48,318 --> 00:01:50,319
ولن يصلن لظفري

33
00:01:50,569 --> 00:01:52,149
حالفه الحظ بأم مثلك

34
00:01:52,316 --> 00:01:54,698
{\pos(192,220)}إنه محظوظ، لأن لديه أب هرم

35
00:01:55,465 --> 00:01:56,325
عفواً؟

36
00:01:56,575 --> 00:02:00,120
{\pos(192,220)}أبي كان هرماً، كان رائعاً
كنت أتملّص من كل شيء

37
00:02:02,061 --> 00:02:04,126
...هذا ما يلزمني بالضبط

38
00:02:04,642 --> 00:02:06,887
لحفظ مجموعتي من أغاني الروك

39
00:02:07,753 --> 00:02:09,513
أنا لست أباً هرم

40
00:02:09,680 --> 00:02:11,840
الخمسينات هي الأربعينات
لدى الرجال

41
00:02:12,090 --> 00:02:14,385
لكن الخمسينات هي الستينات
لدى النساء

42
00:02:14,639 --> 00:02:17,388
{\pos(192,220)}(كما تشاء يا (توني راندل -
دون ريب -

43
00:02:17,638 --> 00:02:19,431
{\pos(192,220)}(لأن هذا يجعلك (جاك كلاغمن

44
00:02:20,277 --> 00:02:21,684
{\pos(192,220)}!اللعنة
أنا كاتبة

45
00:02:21,934 --> 00:02:24,286
{\pos(192,220)}فوضوية. حادة الطبع

46
00:02:24,453 --> 00:02:25,768
{\pos(192,220)}!هذا وطأته ثقيلة

47
00:02:27,022 --> 00:02:28,399
(امتياز لـ(دوناغي

48
00:02:30,620 --> 00:02:31,941
{\pos(192,220)}التقارير صدرت بسرعة

49
00:02:32,108 --> 00:02:34,989
{\pos(192,220)}(كل شيء يمضي بسلاسة دون (كينيث -
أعرف -

50
00:02:35,239 --> 00:02:36,949
{\pos(192,220)}أتذكرين وشمي في حادثتي المؤسفة؟

51
00:02:37,661 --> 00:02:39,994
{\pos(192,220)}"يُفترض أن يُكتب "السلام
"عوض "مومسة بيضاء

52
00:02:40,874 --> 00:02:42,719
{\pos(192,220)}،نسيت أن لدي موعد لإزالته

53
00:02:42,886 --> 00:02:45,301
{\pos(192,220)}لكن أحدهم مرر ملحوظة
تحت بابي ليذكرني

54
00:02:45,999 --> 00:02:49,086
{\pos(192,200)}،كينيث) لا يُعوض)
لكن البديل يبلي بلاءً حسناً

55
00:02:55,717 --> 00:02:58,304
اليوم، (ترايسي) لن يخرج من حجرته

56
00:02:58,513 --> 00:02:59,763
بالله عليكم! ماذا ثانية؟

57
00:02:59,972 --> 00:03:02,132
سأحول نفسي لمستذئب -
بالتأكيد -

58
00:03:02,599 --> 00:03:06,270
{\pos(192,220)}هذا يشبه إحساس المرء بقرب
تحوله الإحيائي فيأسر نفسه

59
00:03:07,563 --> 00:03:08,908
أشعر بالإحراح أن أقرّ

60
00:03:09,033 --> 00:03:11,291
،أنه فاتني ازدياد ولديّ

61
00:03:11,458 --> 00:03:12,860
لأسباب وجيهة

62
00:03:13,110 --> 00:03:15,612
خبز بيتزا فرنسية
وثقب في الذاكرة

63
00:03:15,862 --> 00:03:19,241
(لذا قطعت عهداً لـ(آنجي
أنني لن أفوت ولادة ابنتنا

64
00:03:19,491 --> 00:03:21,956
،كان مقرراً أمس
لذا لن نقوم بأي مجازفة

65
00:03:22,123 --> 00:03:24,455
غريز) يراقب الباب الآخر) -
وأقرأ -

66
00:03:24,705 --> 00:03:27,166
...أخذنا هاتفه الخلوي، محفظته

67
00:03:27,416 --> 00:03:30,210
!وخاتم تسليتي
ولا أعرف كيف أشعر حيال ذلك

68
00:03:31,149 --> 00:03:33,756
(يسرني أنك ستساند (آنجي
طوبى لك

69
00:03:34,006 --> 00:03:35,340
وطوبى لك أيضاً

70
00:03:35,590 --> 00:03:38,719
شيء ما إزائك مؤخراً يعطيني
الرغبة بزج قدمي في فمك

71
00:03:44,766 --> 00:03:46,133
دورك -
ماذا؟ -

72
00:03:46,300 --> 00:03:49,188
قسم المونتاج لم يرسل الجنريك
ودورك في النزول إليهم

73
00:03:49,639 --> 00:03:51,626
أكره مدى تسلّطهم علينا

74
00:03:51,793 --> 00:03:53,942
من يحسبون أنفسهم؟
الأم وأخواتها؟

75
00:03:54,192 --> 00:03:55,486
اللعنة، اهدأ

76
00:03:55,736 --> 00:03:57,738
نحن نتعلق بهم، لذا يعذبوننا

77
00:03:58,283 --> 00:04:00,616
كيف تسير الأمور؟ -
لقد انتهيت في الواقع -

78
00:04:03,827 --> 00:04:06,455
أوتدري؟
سأتولى المونتاج من الآن فصاعداً

79
00:04:06,705 --> 00:04:07,539
حقاً؟

80
00:04:07,789 --> 00:04:10,211
،سأنزل
،أترك تأثير سحري الجديد

81
00:04:10,378 --> 00:04:12,628
ضحكة صغيرة على طريقة
...(جوليا روبرتس)

82
00:04:13,462 --> 00:04:15,506
ما الذي بين أسنانك؟ -
الذرى -

83
00:04:19,926 --> 00:04:21,188
(سبعون يا (ليمون

84
00:04:21,845 --> 00:04:23,138
سيكون لديّ 70 عاماً

85
00:04:23,388 --> 00:04:25,611
عندما يتخرج ابني من الإبتدائية

86
00:04:26,433 --> 00:04:29,419
أهذا يخص الأب الهرم؟
كنت أمزح

87
00:04:29,853 --> 00:04:32,022
هل سأكون حاضراً
في أول استدعاء قضائي له؟

88
00:04:32,947 --> 00:04:35,647
هل سأعيش تجربة الأب وابنه

89
00:04:36,323 --> 00:04:39,841
وندرك أننا شاركنا في العربدة
التنكرية ذاتها في قلعة ما؟

90
00:04:40,761 --> 00:04:41,971
سأكون خَرِف

91
00:04:42,370 --> 00:04:44,326
أو ميت في أفضل سنوات طفولته

92
00:04:44,535 --> 00:04:45,556
أهذا يلائمني؟

93
00:04:45,681 --> 00:04:48,455
،أعجز عن تفادي الموت
لكنني سأموّهه

94
00:04:48,705 --> 00:04:51,890
،مهما أصابني من مكروه
عليّ أن أجد وسيلة لأخاطبه

95
00:04:52,327 --> 00:04:54,711
،وأرشد ابني
حتى ولو من القبر

96
00:04:56,561 --> 00:04:59,722
<i>هذا تجريب لنظام الحريق
المرجو إخلاء المبنى</i>

97
00:05:00,175 --> 00:05:03,275
ستنزل؟ -
والتسمّر بين الحشد كإيطالي؟ -

98
00:05:03,654 --> 00:05:04,554
لا أظن ذلك

99
00:05:06,493 --> 00:05:09,703
كان (كينيث) المكلف بإنذارات الحريق
من المسؤول الآن؟

100
00:05:09,870 --> 00:05:11,620
حتماً أحد المستجدين

101
00:05:14,445 --> 00:05:15,732
<i>هذا اختبار</i>

102
00:05:15,982 --> 00:05:18,569
<i>المرجو من كل موظفي الإذاعة
(إخلاء (البلازا</i>

103
00:05:18,969 --> 00:05:21,989
لا يمكنني مغادرة حجرتي
قبل بدء الولادة

104
00:05:22,156 --> 00:05:24,658
لكن الرئيس يأمرنا بالإجلاء

105
00:05:24,908 --> 00:05:25,925
لا بأس

106
00:05:26,092 --> 00:05:28,370
سننزل معاً، ثم سنصعدك

107
00:05:28,907 --> 00:05:30,664
ابقَ مع البالغين فحسب

108
00:05:35,959 --> 00:05:37,296
،لو كنت مستذئب

109
00:05:37,546 --> 00:05:40,868
،سأرتدي ثياباً فضفاضة
كي لا أمزق ملابسي الفاخرة

110
00:05:41,035 --> 00:05:42,885
نفس الشيء ينطبق
(على (هولك

111
00:05:44,231 --> 00:05:46,481
لا أفهم لمَ يحب الناس
الفطور المتأخر

112
00:05:46,916 --> 00:05:49,516
ما الفائدة من دمج
رقصة التكسير ومطاعم (فلانتش)؟

113
00:05:53,019 --> 00:05:54,319
!(أنت لست (غريز

114
00:06:02,487 --> 00:06:04,698
!أنا في المشفى
أين (ترايسي)؟

115
00:06:05,340 --> 00:06:06,920
{\pos(192,220)}لا أتكلم بالإنجليزية

116
00:06:07,087 --> 00:06:09,790
حتماً تم أعطاؤك رقماً خاطئاً{\pos(192,220)}

117
00:06:10,265 --> 00:06:11,345
{\pos(192,220)}آسف

118
00:06:15,418 --> 00:06:16,298
صباح الخير

119
00:06:16,423 --> 00:06:17,742
،لأكون صريحاً

120
00:06:17,909 --> 00:06:20,339
جل خبرتي تتلخص
في تحميل النساء

121
00:06:21,013 --> 00:06:23,717
سأقتل ذلك الرجل -
وصفتِ صباحي بالتدقيق -

122
00:06:24,119 --> 00:06:27,095
،(سيدة (جوردان
سبق ومارست التخدير الموضعي للحوض

123
00:06:27,345 --> 00:06:29,389
أتريدين الخضوع له كذلك؟

124
00:06:30,385 --> 00:06:31,642
إني أحاول مساعدتك

125
00:06:33,924 --> 00:06:34,924
...ابني

126
00:06:35,968 --> 00:06:37,397
،قد لا تتذكرني

127
00:06:37,928 --> 00:06:39,401
لكنني والدك

128
00:06:40,553 --> 00:06:43,384
تتلقى هذه الرسالة
إما من القبر

129
00:06:43,551 --> 00:06:46,240
أو لأنني مصاب بالخرف

130
00:06:46,494 --> 00:06:48,578
{\pos(192,240)}الغاية من هذه الأقراص
هي تربيتك

131
00:06:48,745 --> 00:06:51,411
{\pos(192,240)}وإرشادك في الحياة في ظل غيابي

132
00:06:51,806 --> 00:06:53,901
{\pos(192,240)}سأبدأ بالحكي عن جذورك

133
00:06:54,545 --> 00:06:57,894
{\pos(192,240)}آل (دوناغي) ينحذرون
،(من إقليم (ستيف) في (إيرلندا

134
00:06:58,061 --> 00:07:01,460
{\pos(192,240)}حيث عُرفنا كذواقين للويكسي
والشعوذة

135
00:07:02,109 --> 00:07:04,707
(ترعرعت في (سادشتر
(بـ(ماساشوسيت

136
00:07:04,874 --> 00:07:07,940
(فزت بمنحة الوسامة (إيموري بلين
،(لجامعة (برينستن

137
00:07:08,107 --> 00:07:09,843
(ثم ولجت (هارفرد

138
00:07:10,010 --> 00:07:11,473
"حيث تم انتخابي "الأكثر

139
00:07:11,723 --> 00:07:15,156
عبرت ذات يوم 3 قواعد أمامية
(في (فيلد كاسترو

140
00:07:15,982 --> 00:07:19,356
: كنت الأول الذي قال
"أحتاج لعطة في هذه العطل"

141
00:07:19,606 --> 00:07:23,124
أنا الكاتب الحقيقي لأغنية
"أنت لا طائل منك"

142
00:07:23,689 --> 00:07:25,139
باختصار، لقد عشت

143
00:07:25,628 --> 00:07:27,033
وتعلّمت

144
00:07:27,401 --> 00:07:30,217
والآن، أريد نقل هذه المعرفة لك

145
00:07:31,318 --> 00:07:32,968
سأستهل بالأساسيات

146
00:07:33,266 --> 00:07:35,228
(أنت تتجول في أرياف (اليابان

147
00:07:35,395 --> 00:07:37,258
،نمور الثلج تطاردك

148
00:07:37,425 --> 00:07:40,501
وسيفك تجمّد في قِرابه

149
00:07:42,129 --> 00:07:44,105
كيف الحال يا شلة المونتاج؟

150
00:07:44,595 --> 00:07:46,160
...(ريتشي)، (دونا)

151
00:07:46,760 --> 00:07:47,606
...(راي)

152
00:07:47,773 --> 00:07:49,885
عادلي المدة، لكن أبقي الموسيقى

153
00:07:50,137 --> 00:07:52,245
علامَ تعملون؟ -
(ذا توداي شو) -

154
00:07:52,412 --> 00:07:53,917
موضوع عن شهر أكتوبر

155
00:07:54,180 --> 00:07:57,004
مناصر لـ(آيلندرز)؟ أتعتقد أنهم
...سيحوّلون بنهاية المطاف

156
00:07:58,296 --> 00:07:59,325
مات مولسن)؟)

157
00:07:59,605 --> 00:08:01,773
،يجدر بهم
أنا أفضل من ذلك المهرج

158
00:08:02,025 --> 00:08:04,009
أتلعب؟ -
هل ألعب؟ -

159
00:08:04,176 --> 00:08:06,570
(أذهب إلى تربّص (آيلندرز
كل سنة

160
00:08:06,822 --> 00:08:10,657
لا بد أنك متزحلق ماهر -
الماضي قد ولّى، لكن أجل -

161
00:08:12,243 --> 00:08:13,884
أكنت في الجيش؟

162
00:08:15,038 --> 00:08:17,122
...بل أفضل
مفتعل للحرب الأهلية

163
00:08:17,603 --> 00:08:21,111
أنا خبير نوعاً ما
في الإصابة بعيار ناري

164
00:08:22,709 --> 00:08:23,837
...شيء من قبيل

165
00:08:30,135 --> 00:08:31,626
!(الموت لـ(لينكلن

166
00:08:32,472 --> 00:08:33,982
!نبيل من الجنوب

167
00:08:35,352 --> 00:08:36,516
شكراً جزيلاً

168
00:08:42,151 --> 00:08:43,482
قبعة جميلة بالمناسبة

169
00:08:45,465 --> 00:08:47,885
أوتدري؟
فلنمر للمكتب الآخر

170
00:08:48,052 --> 00:08:51,532
لقد نسيت إنجاز جنريك
(برنامج (ليزي

171
00:08:52,951 --> 00:08:55,452
!عليّ الذهاب إلى المشفى
!تاكسي

172
00:08:57,846 --> 00:09:00,957
،ليس لديّ أي نقود
(لكن عليّ الذهاب إلى مشفى (مونت سناي

173
00:09:01,219 --> 00:09:02,542
!لا بأس، اركب

174
00:09:03,676 --> 00:09:06,976
: كما أقول دائماً
"!سائقي سيارات الأجرة غريبي الأطوار"

175
00:09:12,386 --> 00:09:15,639
(أهلا بك في (طاكسي النقود
مسابقة تلفزية تدور في سيارتي الأجرة

176
00:09:15,891 --> 00:09:17,057
القواعد؟

177
00:09:17,309 --> 00:09:19,267
،إذا أجبت
التوصيلة بالمجان

178
00:09:19,519 --> 00:09:22,103
،لكن إذا أخطأت
فأنت مطرود من سيارة الأجرة

179
00:09:22,355 --> 00:09:24,427
،إذن لحضور ولادة ابنتي

180
00:09:24,594 --> 00:09:26,415
،عليّ النجاح في اختبار سريع

181
00:09:26,582 --> 00:09:29,611
رغم أنني أمضيت إعداديتي
في محطة للوقود؟

182
00:09:30,479 --> 00:09:32,614
مستعد؟ -
!اقذف -

183
00:09:33,502 --> 00:09:35,075
الجنريك الخاص بك يا عزيزتي

184
00:09:35,916 --> 00:09:36,785
...وهذه

185
00:09:37,037 --> 00:09:39,913
أغاني من الحرب الأهلية
فكرت أنها ستعجبك

186
00:09:40,165 --> 00:09:43,416
أصيلة حقاً
إياك واللعب بها مع أصدقاءك السود

187
00:09:44,316 --> 00:09:45,294
شكراً

188
00:09:49,451 --> 00:09:50,799
هذا عناق جميل

189
00:09:52,427 --> 00:09:53,928
اثنان يصبحان واحد

190
00:10:01,061 --> 00:10:03,770
ما هذا السيرك؟
!حسبت أن (ريتشي) يكذب

191
00:10:04,940 --> 00:10:08,483
(إن تريدين خيانة (كارول
مع إيطالي نتن برائحة السجائر

192
00:10:08,735 --> 00:10:11,236
أخبرتك بوضوح أنني مستعد
لقلب فراشي في سبيلك

193
00:10:11,551 --> 00:10:12,551
!لا يجوز

194
00:10:13,448 --> 00:10:15,073
عمّ يتحدث؟

195
00:10:15,699 --> 00:10:16,741
ليس أمراً مهم

196
00:10:16,993 --> 00:10:20,955
أخبر (ريتشي) الطاقم بأسره
أنكما تتضاجعان

197
00:10:21,329 --> 00:10:23,471
موهبك الجديدة سيف ذو حدين

198
00:10:23,638 --> 00:10:25,709
(شبيه بالذي هاجمني به (ميكي رورك

199
00:10:25,960 --> 00:10:29,504
عظيم، هذا هو جزائي
،أن أكون سعيدة، لطيفة

200
00:10:29,756 --> 00:10:31,167
وأعتمر قبعة

201
00:10:31,334 --> 00:10:34,384
التي وصفها منسق إيقاع
في (كيس إف إم) بـ"الغطاء الحلو"؟

202
00:10:34,940 --> 00:10:36,429
لا يمكنك أن تخبريه شيئاً

203
00:10:36,679 --> 00:10:37,721
أتمزح؟

204
00:10:37,973 --> 00:10:40,181
!إذا فعلت، سينتقم منا

205
00:10:40,433 --> 00:10:44,019
سأنتظر المونتاجات في الـ4 صباحاً
عوض أن أكون في منزلي

206
00:10:44,186 --> 00:10:46,747
الذي هو حانة وجدتها
قرب محطة القطار

207
00:10:47,149 --> 00:10:49,522
أتريدني أن أضحي من أجل الفريق؟

208
00:10:49,901 --> 00:10:51,776
سيجعل من حياتنا جحيم

209
00:10:52,028 --> 00:10:53,799
نحن جميعاً نقوم بتضحيات

210
00:10:53,966 --> 00:10:56,866
!اضطررت للمجيء للعمل في الـ11 -
!حسناً -

211
00:11:01,692 --> 00:11:03,400
!لقد لطختني بالصلصة

212
00:11:04,332 --> 00:11:07,000
!جار بطولي لا يموت كل يوم

213
00:11:09,796 --> 00:11:11,672
{\pos(192,230)}،(هدية من (فرنسا) لـ(الولايات المتحدة

214
00:11:11,882 --> 00:11:14,883
{\pos(192,230)}متى تم الانتهاء من أشغال بناء
تمثال الحرية؟

215
00:11:15,135 --> 00:11:16,301
{\pos(192,230)}!لا أدري

216
00:11:16,553 --> 00:11:18,792
{\pos(192,230)}أمامك 15 ثانية
وإلا ستنزل من سيارة الأجرة

217
00:11:19,267 --> 00:11:22,057
{\pos(192,230)}أتذكر ذهابي لحفل الذكرى
... المئوية لتمثال الحرية

218
00:11:22,182 --> 00:11:25,882
{\pos(192,230)}لأنه بتلك السنة أحدهم أطلق شائعة
... بأنهم سيخلعون عنها ردائها

219
00:11:26,007 --> 00:11:27,813
... وأنا أردت أن أرى نهدين خضراويين

220
00:11:27,972 --> 00:11:29,896
"وكان فريق "ميتز
قد فاز لتوه بالبطولة

221
00:11:30,021 --> 00:11:32,710
لأنه بتلك الليلة تعرضت لاعتداء
من مناصر له

222
00:11:32,835 --> 00:11:36,240
والذي ألقيت بزجاجة عليه
هذا حدث عام 1986

223
00:11:36,781 --> 00:11:38,949
... والذكرى المئوية تعني مرور 100 سنة

224
00:11:39,117 --> 00:11:42,633
لأن " المئينية " تعني إقامة
علاقة مع 100 امرأة

225
00:11:42,686 --> 00:11:43,686
وجدتها

226
00:11:43,904 --> 00:11:45,245
عام 1886

227
00:11:45,593 --> 00:11:47,052
أجل
هذا صحيح

228
00:11:47,220 --> 00:11:48,720
... يصل وزنه لـ 4 أطنان

229
00:11:48,888 --> 00:11:50,639
أي نوع من الثدييات تم اطلق
عليه اسم "شامو الشهير"؟

230
00:11:50,949 --> 00:11:53,393
(أنثى الحوت القاتل يا (بنجامن

231
00:11:53,684 --> 00:11:57,437
ولمعلوماتك, من الصعب ابقاءها
في حوض أسماك منزلي

232
00:11:57,605 --> 00:11:59,815
أصبت ثانية -
( أنا قادم يا ( آنجي -

233
00:11:59,983 --> 00:12:02,397
قد لا أحضر زفافك يا بنيّ

234
00:12:02,522 --> 00:12:04,569
ينفطر فؤادي عندما أتذكر هذا

235
00:12:04,694 --> 00:12:07,088
لكنني أود منحك نصيحة أبوية

236
00:12:07,213 --> 00:12:10,029
( لا تجعل الفنان ( ستينغ
يحيي لك حفل استقبالك

237
00:12:10,154 --> 00:12:13,953
<i>سيصرّ على أن يؤدي أغاني
... جاز بوليسية, وهذا</i>

238
00:12:14,775 --> 00:12:15,706
محبط

239
00:12:15,874 --> 00:12:17,261
... بعدما أموت

240
00:12:17,596 --> 00:12:20,802
أمك قد تواعد شخصاً آخر
... أريدها أن تكون سعيدة, لذا

241
00:12:20,927 --> 00:12:22,726
اجعل موته يبدو وكأنه كان جراء حادثة

242
00:12:22,851 --> 00:12:25,534
... سر الحصول على شعر قوي وصحي

243
00:12:25,659 --> 00:12:27,300
" هو دم " الحمامة

244
00:12:27,468 --> 00:12:28,475
... تذكر

245
00:12:28,600 --> 00:12:31,178
الشقلبة الخلفية تعتمد
بنسبة 90 % على الثقة بالنفس

246
00:12:38,104 --> 00:12:39,646
ماذا تفعل هنا يا ( كينيث ) ؟

247
00:12:39,814 --> 00:12:41,974
آسف يا سيدي
... كنت فقط أكنس شرفتك الخاصة

248
00:12:42,099 --> 00:12:44,192
... وبعدها دخلت وحوصرت أنا بالداخل

249
00:12:44,451 --> 00:12:46,415
يذكرني هذا بالمرة التي كنت
... أنظف بها خزانتي

250
00:12:46,540 --> 00:12:47,986
... ( وأمي وصديقها ( رون

251
00:12:48,111 --> 00:12:50,991
دخلا ليأخذا قيلولة
... مليئة بالشخير على سريري

252
00:12:51,159 --> 00:12:53,243
هل تتسلل إلى هنا وتعمل ؟

253
00:12:53,411 --> 00:12:55,537
أعرف كم تحتاجون إليّ جميعكم -
توقف -

254
00:12:55,705 --> 00:12:59,191
الناس يستطيعون أن يرتبوا رسائلهم
... الإلكترونية ويجيبوا على الهاتف

255
00:12:59,316 --> 00:13:01,418
لن نحتاج إليك
... لذا امضِ قدماً بحياتك

256
00:13:01,921 --> 00:13:02,919
بدءاً من الآن

257
00:13:08,991 --> 00:13:10,717
قسوت عليه خوفاً على مصلحته

258
00:13:11,322 --> 00:13:13,814
كينيث ) الآن يكون على متن رحلة )
... إما ستعيده إلى هنا

259
00:13:13,939 --> 00:13:15,616
... حيث ينتمي أو أنها ستؤدي به

260
00:13:16,813 --> 00:13:17,976
للموت

261
00:13:19,413 --> 00:13:21,271
اللعب بالكرات البهلوانية أسهل مما يبدو

262
00:13:21,439 --> 00:13:24,298
لا, الأمر حقيقي
إنهما يتضاجعان

263
00:13:25,777 --> 00:13:29,404
وصلنا للتو خبر مشاهدة كلاً من
... ريتشي ) و ( ليز ) بأسفل شجرة )

264
00:13:29,710 --> 00:13:30,864
... ووفق شهود عيان

265
00:13:31,032 --> 00:13:33,638
كانا يقبلان بعضهما

266
00:13:34,008 --> 00:13:36,867
" آندريه ميتشيل ) من " ان بي سي )
ستزودنا بمزيد من التفاصيل

267
00:13:37,142 --> 00:13:38,351
( شكراً يا ( براين

268
00:13:38,476 --> 00:13:39,476
عاهرة

269
00:13:46,830 --> 00:13:48,423
من تظن نفسك ؟

270
00:13:48,591 --> 00:13:51,437
ريتشي توموتو ), أحد مشجعي فريق )
آيلاندرز " للهوكي وألعب دور مالِك العبيد "

271
00:13:51,562 --> 00:13:52,385
... أعلم

272
00:13:52,553 --> 00:13:55,889
بشأن الشائعات التي أطلقتها عني
ألا وأننا نتضاجع

273
00:13:56,057 --> 00:13:57,098
أتدري؟

274
00:13:57,266 --> 00:13:59,289
أنا أواعد شخصاً ما
... حالياً في الحقيقة

275
00:13:59,414 --> 00:14:02,229
وهو لا يتواجد كثيراً لأنه يعمل كطيّار
( اسمه ( كارول

276
00:14:02,397 --> 00:14:04,945
يبدو هذا زائفاً -
أعلم كيف يبدو هذا -

277
00:14:05,171 --> 00:14:07,996
و ( كارول ) كان سبب لطفي معك
... لأنه لمرة في حياتي

278
00:14:08,121 --> 00:14:09,402
أردت التصرف بلطف

279
00:14:09,570 --> 00:14:11,780
لا أبالي إذا كنت ستعاقب برنامجي
هذه هي النهاية

280
00:14:12,135 --> 00:14:14,241
أنا أسترجع عناقي لك -
( لا, ( ليز -

281
00:14:14,724 --> 00:14:16,576
ليس لهذا السبب فعلت ما فعلته

282
00:14:16,744 --> 00:14:20,038
فعلو " ؟ قصدت أن أقول فعلاً "
لكنني أخطأت, أكمل

283
00:14:22,000 --> 00:14:23,453
تعالي

284
00:14:26,896 --> 00:14:28,338
... هل تعرفين المثل الذي يقول

285
00:14:28,506 --> 00:14:30,090
المصائب تأتي تباعاً " ؟ "

286
00:14:30,670 --> 00:14:32,342
أنا لا أقابل الكثير من النساء

287
00:14:32,510 --> 00:14:34,536
بدأت في الاعلان عن مخيم
... هوكي خيالي

288
00:14:34,661 --> 00:14:36,800
وإعادة خلق الحرب الأهلية
لأواعد النساء

289
00:14:36,925 --> 00:14:38,390
لكنن لا أعلم أين هنّ

290
00:14:38,558 --> 00:14:39,435
... لذا

291
00:14:39,560 --> 00:14:40,350
أجل

292
00:14:40,606 --> 00:14:42,708
عندما تصرفت بلطف معي
... استغليت هذا

293
00:14:42,833 --> 00:14:45,446
محاولة مني لأن ألفت انتباه امرأة أخرى

294
00:14:45,544 --> 00:14:46,273
من ؟

295
00:14:46,884 --> 00:14:50,698
مساعدتي في المونتاج
( دونا )

296
00:14:51,937 --> 00:14:52,970
... على مدى 7 سنوات

297
00:14:52,995 --> 00:14:55,473
كنت أجلس بالقرب منها
... كفاية لأن ألمسها

298
00:14:56,790 --> 00:14:58,869
لكنني في الحقيقة كأنني
أبعد عنها ملايين الأميال

299
00:14:59,037 --> 00:15:00,203
... أنا في غاية الأسف

300
00:15:00,371 --> 00:15:01,695
تجاه ما فعلته

301
00:15:01,820 --> 00:15:04,661
لكن كل ما في الأمر
هو أنني مغرم بها

302
00:15:05,704 --> 00:15:09,934
أحيها كثيراً
( دونا )

303
00:15:09,969 --> 00:15:11,965
( دونا سترونك )

304
00:15:12,133 --> 00:15:13,633
سأعقد معك صفقة

305
00:15:16,844 --> 00:15:18,364
العديد من الذكريات

306
00:15:21,350 --> 00:15:23,310
مرحباً
هنا منزل ( بارسل ) ومحتلّ أرض

307
00:15:23,580 --> 00:15:25,437
أين ( ترايسي جوردان ) ؟

308
00:15:25,605 --> 00:15:26,664
سيدة ( جوردان ) ؟

309
00:15:27,225 --> 00:15:28,565
{\pos(192,230)}... لا

310
00:15:28,733 --> 00:15:31,818
{\pos(192,230)}أنا تحت تأثير الكثير من الأدوية الآن
لذا أنا فاقدة لصوابي

311
00:15:31,986 --> 00:15:33,472
{\pos(192,230)}أدوية أثناء الولادة ؟

312
00:15:33,597 --> 00:15:36,072
{\pos(192,230)}أليست الفكرة تكمن
في الشعور بأن الرب يعاقبك ؟

313
00:15:36,240 --> 00:15:38,700
{\pos(192,230)}إذا لم يحضر هذا الرجل الولادة
فعلاقتنا منتهية

314
00:15:38,868 --> 00:15:40,095
<i>{\pos(192,230)}هل تسمعني ؟</i>

315
00:15:45,116 --> 00:15:47,821
" سوزان الكسولة ) طاولة الطعام المتحركة ) "
( اخترعت من قبل ( توماس جيفرسون

316
00:15:48,058 --> 00:15:50,624
أعلم هذا لأنني من سلالة
( توماس جيفرسون )

317
00:15:50,749 --> 00:15:52,714
و " سوزان الكسولة " نفسها

318
00:15:52,882 --> 00:15:56,041
عاصمة الإمارات العربية المتحدة
تكون مدينة أبوظبي

319
00:15:56,166 --> 00:15:59,179
أعرف ذلك, لأنني إذا عدت هناك
سيتم إعدامي

320
00:15:59,347 --> 00:16:01,367
يتكون السلم الكروماتيكي الملون
من 12 نغمة

321
00:16:01,492 --> 00:16:05,496
أعرف هذا لأنني عبقري
فيما يتعلق بالموسيقى

322
00:16:05,686 --> 00:16:07,479
هكذا تلكم -
ماذا ؟ -

323
00:16:07,647 --> 00:16:09,401
"والشجرة باتت سعيدة"

324
00:16:11,214 --> 00:16:13,109
شيل سيفلرستين ) كان شيوعياً )

325
00:16:13,277 --> 00:16:15,987
وهذا يكون فن التمويه

326
00:16:16,155 --> 00:16:17,864
وهكذا تقيم علاقة مع امرأة

327
00:16:21,160 --> 00:16:23,036
( ادفعي يا ( آنجي
ادفعي

328
00:16:23,204 --> 00:16:25,163
كنت أعرف أنك لم تكن
لتخيب ظني يا عزيزي

329
00:16:25,331 --> 00:16:27,582
بالتأكيد لا يا امرأة
أنا زوجك

330
00:16:27,750 --> 00:16:28,708
اللعنة

331
00:16:28,876 --> 00:16:30,794
علي وضع بعض العملات
في عداد موقف السيارات

332
00:16:36,041 --> 00:16:37,027
مرحباً

333
00:16:37,152 --> 00:16:39,416
هل ما زلنا سنحضر معاً الحفل
الموسيقي هذه العطلة ؟

334
00:16:39,541 --> 00:16:40,845
ليز ), علينا التحدث )

335
00:16:41,378 --> 00:16:42,413
بشأننا

336
00:16:43,796 --> 00:16:45,809
لقد مرحنا كثيراً -
انهاء علاقتنا؟ لمَ؟ -

337
00:16:45,977 --> 00:16:47,394
لكنني في حاجة لأن ننهي علاقتنا

338
00:16:47,562 --> 00:16:48,687
انهاءها ؟ لماذا ؟

339
00:16:49,024 --> 00:16:50,438
... من دونك

340
00:16:50,606 --> 00:16:53,108
من سيشبع رغباتي العاطفية والمزيد ؟

341
00:16:55,131 --> 00:16:56,861
ستعثرين على غيري -
لا, لن أفعل -

342
00:16:57,029 --> 00:16:58,279
لن أعثر على مثلك

343
00:16:58,447 --> 00:17:01,866
كم من الرجال يمتلكون
سيارة " تويوتا تيرسيل " محملّة بالكامل ؟

344
00:17:02,124 --> 00:17:03,910
أو آلة لعبة " بن بول " حقيقية ؟

345
00:17:04,363 --> 00:17:07,122
كم من الرجال سبق وأن زاروا
كندا " مرتين ؟ "

346
00:17:07,290 --> 00:17:08,581
... هل تفعل هذا بي

347
00:17:08,749 --> 00:17:11,376
لأنني لا أشاركك حبك
للحيوانات أحادية القرن الخرافية ؟

348
00:17:12,662 --> 00:17:14,921
لا تلومي نفسك
إنها غلطتي

349
00:17:15,089 --> 00:17:17,132
أراك في حياة أخرى يا فتاة

350
00:17:20,114 --> 00:17:22,512
أظن أن امرأة غيري ستستمتع
... بذلك الفراش المائي

351
00:17:22,810 --> 00:17:24,513
الذي تدخر مالك لشراءه

352
00:17:29,569 --> 00:17:31,122
كيف الحال يا ( ريتشي ) ؟

353
00:17:36,235 --> 00:17:38,236
تهانينا يا ( ترايسي ), لقد وصلنا
لقد نجحت

354
00:17:38,404 --> 00:17:40,182
( ترايسي جوردان )
... بطل, زوج

355
00:17:40,307 --> 00:17:42,209
مريض بالسكري / مدمن كحوليات

356
00:17:43,910 --> 00:17:45,201
تمهل لحظة
دعني أفتحه لك

357
00:17:45,369 --> 00:17:46,578
هل أنا أسحبه بشكل صحيح ؟

358
00:17:46,746 --> 00:17:48,204
اترك المقبض

359
00:17:48,372 --> 00:17:50,248
إنه لا يفتح -
توقف عن سحبه -

360
00:17:50,416 --> 00:17:53,649
أنا أحاول سحبه -
... ترايسي ), إذا ظللت تسحبه ) -

361
00:17:54,045 --> 00:17:57,213
... بينما أنا أضغط على الزر -
ماذا تريد مني أن أفعل ؟ -

362
00:17:57,381 --> 00:17:59,174
توقف عن سحبه -
أنا مرتعب -

363
00:17:59,719 --> 00:18:00,925
ما خطبه ؟

364
00:18:01,969 --> 00:18:03,719
إنه فقط مقلوب
غلطتي

365
00:18:04,388 --> 00:18:05,962
( لقد فعلتيها يا ( آنجي

366
00:18:06,390 --> 00:18:08,426
نحن فعلناها
... أنا كنت هنا من أجلك

367
00:18:08,761 --> 00:18:10,060
لأنني أحبك يا عزيزتي

368
00:18:10,228 --> 00:18:11,936
... ولطالما سأكون بجانبك

369
00:18:12,104 --> 00:18:15,327
مهما اعترضتني أية برامج وثائقية
أو معارض للألعاب

370
00:18:15,629 --> 00:18:18,276
لم أكن لأفوت ما حدث هنا لأي سبب كان

371
00:18:18,866 --> 00:18:21,098
لا أعرف ماذا كنت لأفعل من دونك

372
00:18:22,323 --> 00:18:23,323
وأنا أعني هذا

373
00:18:24,689 --> 00:18:26,326
لمَ هذا الطفل مغطى بمادة لزجة ؟

374
00:18:26,494 --> 00:18:28,912
لأن كل شيء فيما يتعلق هذا يكون مقززاً

375
00:18:29,080 --> 00:18:30,371
... بينما تمضي حياتك

376
00:18:30,496 --> 00:18:32,894
سأكون بجانبك دوماً
من خلال تلك الأشرطة

377
00:18:33,209 --> 00:18:36,012
بالإضافة لأنني منحت الكثير من المال
... للكنيسة الكاثوليكية

378
00:18:36,137 --> 00:18:39,149
وأكدوا لي أنه سيكون لدي
... قوى خاصة في الجنة

379
00:18:39,601 --> 00:18:42,926
كإرسال رسائل للحيوانات على سبيل المثال

380
00:18:43,094 --> 00:18:45,369
... إذا حدث وأن صادفتك واقعة

381
00:18:45,494 --> 00:18:48,056
لم أتطرق لها في تلك الأشرطة
... ابحث عن امرأة اسمها

382
00:18:48,224 --> 00:18:50,349
... إليزابيث ليمون ), استمع لنصيحتها )

383
00:18:50,984 --> 00:18:52,435
وافعل العكس

384
00:18:55,147 --> 00:18:57,607
سيد ( دوناغي ), أنا آسف
لكنك مخطئ يا سيدي

385
00:18:57,868 --> 00:18:58,983
... أنتم تحتاجون إلي

386
00:18:59,324 --> 00:19:00,860
أكثر مما تصورت

387
00:19:01,028 --> 00:19:02,149
حسن

388
00:19:02,384 --> 00:19:04,488
سأعلم إدارة الموارد البشرية -
لا يا سيدي -

389
00:19:04,782 --> 00:19:08,159
إذا كنت سأعود, فعلي أن أفعل هذا
بالوسائل المناسبة

390
00:19:08,537 --> 00:19:11,912
سأتقدم بطلب التحاق آخر
... لبرنامج " ان بي سي " التدريبي

391
00:19:12,224 --> 00:19:14,833
متبعاً الإجراءات القياسية للقبول

392
00:19:15,001 --> 00:19:16,626
( افعل ما يحلو لك يا (  كينيث

393
00:19:16,794 --> 00:19:18,461
لن أخيب ظنك يا سيدي

394
00:19:18,991 --> 00:19:20,533
أنا لا أبالي

395
00:19:23,297 --> 00:19:26,719
قدرتك على اخفاء مشاعرك الحقيقية
تكون جزءاً من قوتك الهائلة

396
00:19:29,873 --> 00:19:31,516
هل أنت مستعد لهذا يا ( جاكي دي ) ؟

397
00:19:31,813 --> 00:19:34,811
نعم, اعتباراً من اليوم
لقد سجلت كل أشرطتي

398
00:19:34,979 --> 00:19:35,979
فسّر

399
00:19:35,989 --> 00:19:39,825
( لن أعيش للأبد يا ( ترايسي
... لذا سجلت نصائح لكل سيناريو

400
00:19:39,950 --> 00:19:41,192
قد يمر به ابني

401
00:19:41,360 --> 00:19:43,469
جاكي دي ), أنت مخطئ في فعلك هذا )

402
00:19:43,594 --> 00:19:46,489
ضع خططاً أو اقرأ له
( كتاباً لـ ( دايف باري

403
00:19:46,901 --> 00:19:48,908
أنت قلق بشأن
كبرك في السن يا ( جاك ) ؟

404
00:19:49,347 --> 00:19:50,997
... قد تعيش للأبد

405
00:19:51,212 --> 00:19:54,678
لكنك ستزال غير قادر
على توقع ما سيحدث في الحياة

406
00:19:54,999 --> 00:19:56,096
مهلاً لحظة

407
00:19:56,501 --> 00:19:58,460
ليس هنالك طفلة هنا

408
00:19:58,628 --> 00:19:59,696
ربـاه

409
00:20:00,386 --> 00:20:01,838
إنها في السرير

410
00:20:02,251 --> 00:20:03,251
جيد

411
00:20:06,941 --> 00:20:08,261
... (أنا مع (ترايسي

412
00:20:08,429 --> 00:20:09,804
سننجب فتاة

413
00:20:09,972 --> 00:20:10,847
ماذا؟

414
00:20:11,015 --> 00:20:13,057
هذا الوغد الروسي أخطأ
في قراءة الموجات فوق الصوتية

415
00:20:13,740 --> 00:20:16,692
أنا فقط قلقة بشأن
... قدرتها المنطقية المكانية

416
00:20:16,817 --> 00:20:18,259
وقوة الجزء العلوي من جسمها

417
00:20:18,376 --> 00:20:21,191
جاك ), حاول تهدئتي ) -
سأنجب فتاة -

418
00:20:21,359 --> 00:20:23,172
... أكره أن أقول لك أنني سبق وأخبرتك

419
00:20:23,297 --> 00:20:25,195
" لذا أهلاً بك في " ميامي

420
00:20:26,428 --> 00:20:28,088
علي تسجيل أشرطة جديدة

421
00:20:31,649 --> 00:20:32,800
... ابنتي

422
00:20:33,587 --> 00:20:35,485
( أنا ( جون فرانسيس دوناغي

423
00:20:35,938 --> 00:20:37,571
أنا والدك

424
00:20:37,739 --> 00:20:40,684
{\pos(192,210)}إذا كنت شقراء وتمتلكين
... نفس ثقة النفس التي لدى أمك

425
00:20:40,809 --> 00:20:43,660
{\pos(192,210)}لن تحتاجي لأية نصائح
الحياة ستأتيك على طبق من فضة

426
00:20:43,828 --> 00:20:46,224
{\pos(192,210)}...من ناحية أخرى, أود أن أعرفك بـ

427
00:20:46,472 --> 00:20:48,779
{\pos(192,210)} ( إليزابيث ليمون ) -
مساء الخير, لندخل في الموضوع -

428
00:20:48,904 --> 00:20:51,421
{\pos(192,210)}... كل إنسان لديه شعر على وجهه

429
00:20:51,546 --> 00:20:53,049
بعضنا لديه الكثير منه

430
00:20:53,174 --> 00:20:56,173
{\pos(192,210)أظن أنه من اللطيف أحياناً
أن نحظى بحلاقة بموس الحلاقة

431
00:20:56,341 --> 00:20:57,913
{\pos(192,210)}إذا كنت تواجهين المشاكل في الغسيل

432
00:20:58,038 --> 00:21:00,507
{\pos(192,210)}ثوب السباحة يمثّل
لباساً داخلياً مقبولاً

433
00:21:00,632 --> 00:21:03,515
{\pos(192,210)}المناديل المزيّنة تعتبر
اكسسوارات أنيقة ومثيرة

434
00:21:03,640 --> 00:21:05,431
{\pos(192,210)}هذا انتهى -
دعني أوضح أسبابي -

435
00:21:05,556 --> 00:21:07,393
ضعي رقائق بطاطا على شطائرك

