1
00:00:01,826 --> 00:00:03,226
لنتحرك يا رجال

2
00:00:03,277 --> 00:00:04,277
اثنان سقطا

3
00:00:07,090 --> 00:00:08,728
أمسك بالكرة! أمسك بها

4
00:00:09,495 --> 00:00:12,297
<i>يتحول بعض الضبّاط في أيام
العطلة إلى محاربين</i>

5
00:00:12,622 --> 00:00:16,121
<i>وفي شيكاغو، فذلك يعني لعب
البيسبول بدون إرتداء القفازات</i>

6
00:00:18,152 --> 00:00:19,790
<i>وقد تُكسر بعض الأصابع</i>

7
00:00:19,800 --> 00:00:22,606
<i>لكنها تساعد في إزالة التوتر</i>

8
00:00:24,867 --> 00:00:25,966
<i>وفي النهاية سيفعلون
أي شيء</i>

9
00:00:26,050 --> 00:00:27,867
<i>في أيام عطلتهم لينسوا أنهم ضبّاط</i>

10
00:00:28,123 --> 00:00:29,955
<i>حتى ولو لساعة فقط</i>

11
00:00:30,492 --> 00:00:32,521
<i>بعضهم يحب المال ويحتاج
إلى الإثارة</i>

12
00:00:32,531 --> 00:00:34,811
<i>لذا يعملون كحرّاس أمن
كوظيفة جانبية</i>

13
00:00:35,092 --> 00:00:38,809
<i>وبالطبع فإن العميل المتخفي لا يحصل
على إجازة حتى لثانية</i>

14
00:00:39,105 --> 00:00:40,610
<i>فغلطة واحدة تكلفه حياته</i>

15
00:00:41,469 --> 00:00:42,925
<i>ومن ثم فهناك لحظات الصباح النادرة</i>

16
00:00:43,070 --> 00:00:44,141
(أنا أولاً خالة (تيريزا

17
00:00:43,583 --> 00:00:45,619
<i>عندما تتخلص حقاً من أعباء العمل</i>

18
00:00:45,703 --> 00:00:46,987
<i>وتقضي بعض الوقت مع العائلة</i>

19
00:00:47,071 --> 00:00:48,685
<i>كشخص طبيعي جداً</i>

20
00:00:48,916 --> 00:00:50,430
اثنتان؟ هل أنت متأكد؟

21
00:00:50,815 --> 00:00:53,137
<i>وفي الواقع لا يمكن التخلص
من أعباء العمل بسهولة</i>

22
00:00:53,167 --> 00:00:54,583
هيا، هيا

23
00:00:56,947 --> 00:00:58,281
جيّد

24
00:00:58,332 --> 00:00:59,966
جيّد

25
00:01:05,800 --> 00:01:06,680
.أعتقد أنه كُسر

26
00:01:06,957 --> 00:01:08,258
في المرة القادمة تذكّر أنها ستؤلمك

27
00:01:08,309 --> 00:01:10,260
سواءً أمسكت بالكرة أو أفلتّها

28
00:01:10,311 --> 00:01:11,725
لقد قفزت إليّ بسرعة

29
00:01:11,846 --> 00:01:13,847
لقد كانت متجهة إليك
كأرنب عيد الفصح

30
00:01:13,931 --> 00:01:15,348
أنا أحب كرة الـ12 انش
وارتداء القفازات

31
00:01:15,433 --> 00:01:17,350
(أعلم أنك تفعل يا (رون سانتو

32
00:01:17,353 --> 00:01:17,970
...اسمع، هل

33
00:01:18,116 --> 00:01:20,651
هل أحضرت بذلتك وسترتك في السيارة؟ -
.نعم -

34
00:01:21,021 --> 00:01:22,656
جيد، لأننا سنستحم بسرعة
في المركز

35
00:01:22,740 --> 00:01:23,824
ونتحرك إلى مكان حادثة القتل
التي أبغلتُ بها برسالة

36
00:01:23,908 --> 00:01:26,290
إنه يوم عطلتنا -
كان يوم عطلتنا -

37
00:01:26,694 --> 00:01:28,489
يجب أن أفحص أصبعي

38
00:01:29,522 --> 00:01:30,144
لفّ عليه الشريط

39
00:01:30,654 --> 00:01:31,951
تعلّم أن تخدع الألم

40
00:01:31,960 --> 00:01:33,121
نحن لسنا في مدينة (إيفانستون) يا فتى

41
00:01:42,089 --> 00:01:43,210
نحن معتادون على إيجاد
على الجثث

42
00:01:43,294 --> 00:01:44,789
وليس على أن تجدنا الجثث

43
00:01:45,577 --> 00:01:48,241
لقد تهاوى الصبي ثم انهار

44
00:01:48,480 --> 00:01:51,510
يومنا يبدأ عندما ينتهي يومهم -
لقد قضينا صباحاً حافلاً -

45
00:01:51,520 --> 00:01:54,733
سيكون من الرائع أن تنتهي بسرعة -
سنفعل ما بوسعنا -

46
00:01:54,753 --> 00:01:56,454
إن أحسست بالعطش واحتجتُ
إلى شراب سأتصل بك

47
00:01:58,246 --> 00:02:00,390
هل تبحث عن هذا؟ -
حضرة المحقق -

48
00:02:00,863 --> 00:02:03,352
حسناً، ما المشكلة؟ -
لا أعلم -

49
00:02:04,061 --> 00:02:06,440
مجرم تم الإمساك به في المكان الخاطئ

50
00:02:06,584 --> 00:02:07,480
أين مسرح الجريمة؟

51
00:02:07,648 --> 00:02:08,919
في الزقاق عند مقدمة المربع

52
00:02:09,097 --> 00:02:11,345
حسب بطاقة المكتبة فإن اسمه
(أوكلاند جرين)

53
00:02:11,529 --> 00:02:13,935
على الأرجح أننا سنرى دب
الباندا يمشي في الشارع

54
00:02:14,069 --> 00:02:15,723
على أن نرى أحد هؤلاء
المخادعين في مكتبة

55
00:02:15,733 --> 00:02:16,293
هذا الفتى ليس محتالاً

56
00:02:16,360 --> 00:02:17,415
ملابسه لا تدل على ذلك

57
00:02:18,096 --> 00:02:19,285
(آسف جداً لفعلي هذا بكِ (كارديو

58
00:02:19,297 --> 00:02:20,547
لكنني سأتولى قضيتك

59
00:02:20,895 --> 00:02:23,487
ظننتُ أن سماح المشرفة لك
بتولي أيّ قضية هو مجرّد إشاعة

60
00:02:23,701 --> 00:02:25,669
لا بل إنه ككلام الإنجيل، لذا
إبدأي بنشرها

61
00:02:25,720 --> 00:02:27,942
تريد أن تكون الشخص المتسبب
بالمشاكل، لا مانع لديّ

62
00:02:28,172 --> 00:02:30,309
معظم جرائم القتل التي تحدث في
الحي الصيني لا تُحل أبداً

63
00:02:30,486 --> 00:02:32,480
لكنك تعرف هذا مسبقاً يا (وسوكي)، أليس كذلك؟

64
00:02:33,853 --> 00:02:35,398
...صبي أسود مبتور اليد

65
00:02:36,014 --> 00:02:37,364
في هذا الحي، يعني أنه كان
يسرق شيئاً ما

66
00:02:37,780 --> 00:02:38,777
السؤال هو: ممن؟

67
00:02:39,467 --> 00:02:40,947
خذ حذرك -
ماذا؟ -

68
00:02:41,102 --> 00:02:42,819
آخر مرة تولى شريكك قضية في هذا
الجزء من المدينة

69
00:02:42,887 --> 00:02:44,230
.لم يغادره سعيداً

70
00:02:47,678 --> 00:02:48,796
ماذا ترى؟

71
00:02:49,005 --> 00:02:50,372
...أفضل تخمين

72
00:02:50,547 --> 00:02:52,858
هو أنه تم جذب الصبي من على
درّاجته وسُحب إلى هنا

73
00:02:53,019 --> 00:02:55,250
.ضربوه وقطعوا يده. هكذا تم

74
00:02:55,594 --> 00:02:57,284
هم؟ -
نعم، سيتطلب الأمر أكثر من شخص -

75
00:02:57,368 --> 00:02:59,082
.لتثبيته وإيذاءه بهذه الطريقة

76
00:02:59,304 --> 00:03:00,974
.أنت تلبس قبعة التفكير اليوم

77
00:03:01,576 --> 00:03:04,021
فكان على وشك فقدان الوعي
بسبب الألم

78
00:03:04,031 --> 00:03:05,892
كان .. كان على وشك أن
ينزف حتى الموت

79
00:03:05,902 --> 00:03:07,677
لكنه استطاع أن يترنح
ليصل إلى محطة الإطفاء

80
00:03:07,745 --> 00:03:08,979
حيث مات

81
00:03:09,697 --> 00:03:10,179
يا فتى

82
00:03:13,642 --> 00:03:15,074
ربما لدينا تسجيل لما حدث

83
00:03:15,402 --> 00:03:16,991
هل مات ابني؟ -
.هيا -

84
00:03:17,001 --> 00:03:18,744
يا إلهي، لا

85
00:03:19,364 --> 00:03:21,398
أريد أن أراه -
لا، لا، لا أعتقد أن هذه فكرة جيده -

86
00:03:22,174 --> 00:03:23,764
،سيدتي، أنا آسف لسؤالي

87
00:03:23,774 --> 00:03:25,325
ما الذي كان يفعله ابنك في الحي؟

88
00:03:25,499 --> 00:03:29,588
كان يوزع منشورات
.من أجل كنيستنا

89
00:03:29,266 --> 00:03:30,698
!طفلي

90
00:03:31,801 --> 00:03:33,083
نحن آسفون حقاً يا سيدتي

91
00:03:33,595 --> 00:03:34,504
هل سمعت ما قالت؟

92
00:03:35,159 --> 00:03:37,813
.حسناً يبدو أن الضحية لم يكن لصاً

93
00:03:37,823 --> 00:03:40,719
لا. لقد كان في مهمة من أجل الرب

94
00:04:05,969 --> 00:04:08,971
<i>(مسلسل (قانون شيكاغو
ترجمة: curelessly</i>

95
00:04:08,996 --> 00:04:12,096
<i>:الحلقة الخامسة بعنوان
"(بقرة (أولاري"</i>

96
00:04:14,957 --> 00:04:16,803
لماذا المحل مغلق؟

97
00:04:17,394 --> 00:04:18,594
سأرى إن كان يمكنني أن أحضر
المالك إلى هنا

98
00:04:18,607 --> 00:04:20,496
ونحصل على أشرطة المراقبة -
إنها مضيعة للوقت -

99
00:04:20,506 --> 00:04:22,607
لن يخرج حتى تصله الموافقة
من المحافظ

100
00:04:22,767 --> 00:04:23,803
محافظ شيكاغو؟

101
00:04:24,049 --> 00:04:27,058
لا، بل المحافظ الغير رسمي للحي
(الصيني .. الرئيس (لاو

102
00:04:27,127 --> 00:04:28,546
.فهو يملك نصف الأعمال هنا

103
00:04:28,605 --> 00:04:29,454
إذاً تعاملت معه سابقاً؟

104
00:04:29,670 --> 00:04:30,590
.مرة، نعم

105
00:04:30,766 --> 00:04:32,487
في تلك القضية التي لم تحلها؟

106
00:04:32,774 --> 00:04:34,233
لنركّز على هذه القضية، حسناً؟

107
00:04:35,238 --> 00:04:37,934
خالة (تيريزا)، لماذا ستصطحبينا
إلى مربى (شيدز) المائي؟

108
00:04:38,001 --> 00:04:39,969
نعم -
أولاً -

109
00:04:40,021 --> 00:04:42,320
إنه يدعى مربى (شيد) المائي

110
00:04:42,496 --> 00:04:44,550
وإذا لم يكن يحتاجكما والداكما
الأسبوع المقبل

111
00:04:44,558 --> 00:04:47,392
فيمكن أن أحصل على ثلاثة
تذاكر خاصة

112
00:04:47,656 --> 00:04:49,289
.لا أدري

113
00:04:49,299 --> 00:04:50,943
ما رأيك يا (روبرت) ألا يمكن
أن نتركهما يذهبان؟

114
00:04:51,872 --> 00:04:54,288
لا أدري -
أرجوك -

115
00:04:54,616 --> 00:04:56,382
.حسناً، ربما لبضع ساعات

116
00:04:55,436 --> 00:04:56,936
رائع

117
00:04:57,437 --> 00:05:00,201
(والآن ماذا نقول للخالة (تيريزا
لأنها اعتنت بكم الليلة الماضية؟

118
00:05:00,470 --> 00:05:03,187
.(شكراً خالة (تي -
.عفواً يا أطفال -

119
00:05:03,197 --> 00:05:03,926
.أعطوني بعض السكر

120
00:05:04,161 --> 00:05:04,869
أعطوني قبلة

121
00:05:05,983 --> 00:05:06,413
.أحبكم

122
00:05:07,504 --> 00:05:07,864
.وداعاً عزيزتي

123
00:05:07,915 --> 00:05:09,716
.اذهبوا إلى الأعلى ونظفوا أسنانكم

124
00:05:11,626 --> 00:05:14,197
هل يمكنني أن أحدثكِ
بأمر ما بسرعة؟

125
00:05:14,207 --> 00:05:14,586
.بالتأكيد

126
00:05:14,922 --> 00:05:17,090
أنا أعرف رجلاً يدير مواقف سيارات

127
00:05:17,174 --> 00:05:18,595
.يبعد ميلاً تقريباً عن المطار

128
00:05:18,611 --> 00:05:22,238
ومنافسه يقوم بغسل الأموال من خلال 
.مواقف السيارات التي يملكها

129
00:05:22,513 --> 00:05:23,946
.ليست المرة الأولى التي يحدث هذا

130
00:05:24,047 --> 00:05:25,181
.مواقف السيارات هي غالباً أعمال نقدية

131
00:05:25,249 --> 00:05:26,850
صحيح. إذاً ما رأيك؟

132
00:05:27,449 --> 00:05:28,384
إذا كان صديقك على حق

133
00:05:28,436 --> 00:05:29,886
.فربما نهتم جداً بالأمر

134
00:05:30,442 --> 00:05:32,907
حسناً. إذن هل تمانعين البحث
في الأمر من أجلي؟

135
00:05:32,915 --> 00:05:34,441
أعني، من أجله؟ -
أحضر لي بعض المعلومات -

136
00:05:34,525 --> 00:05:36,576
وسأرى ما يمكنني فعله -
هذا رائع -

137
00:05:36,660 --> 00:05:37,994
شكراً جزيلاً -
بالتأكيد -

138
00:05:38,061 --> 00:05:39,795
.هذا معروف كبير، معروف كبير -
لا مشكلة -

139
00:05:40,992 --> 00:05:42,832
<i>إلى الإرسالية، هنا السيارة الثالثة</i>

140
00:05:42,900 --> 00:05:44,617
<i>(الرجاء إعلام المحقق (وسوكي</i>

141
00:05:44,702 --> 00:05:46,371
<i>.إننا الآن في الطريق لموقعه</i>

142
00:05:46,704 --> 00:05:49,967
أنا من أتصل بك لمقابلتي
أنت لا تتصل بي

143
00:05:50,192 --> 00:05:52,171
إذا لم تأتي فمن المحتمل
.أن أشنق الرجل

144
00:05:52,322 --> 00:05:53,576
حضرة المحقق، أليست وظيفتك
 هي أن تحرص

145
00:05:53,627 --> 00:05:56,933
على أن لا يقوم شريكك
بخنق مواطنيّ شيكاغو؟

146
00:05:57,098 --> 00:05:57,761
.نعم، سيدتي

147
00:05:58,034 --> 00:05:59,963
.لكن في هذه الحالة، الأمر مفهوم

148
00:05:59,973 --> 00:06:01,717
فهو أسطورة في الإزعاج

149
00:06:02,008 --> 00:06:04,251
لم تنفُذ مشرفة من قبل
إلى الحي الصيني

150
00:06:04,261 --> 00:06:05,735
لذا فكّرت أنكٍ ربما تودين
.أن تكوني الأولى

151
00:06:06,733 --> 00:06:07,792
ومالذي تريد منه؟

152
00:06:08,024 --> 00:06:10,468
أحتاج إلى المساعدة في
قضية الصبي

153
00:06:10,478 --> 00:06:11,672
.الذي قتل هذا الصباح

154
00:06:11,833 --> 00:06:13,035
.وثقي بي، فالسبب جيّد

155
00:06:15,110 --> 00:06:19,187
.حسناً. خُذ نفساً عميقاً، ابقى هادئاً

156
00:06:19,352 --> 00:06:21,145
(استنشق بعض الهواء يا (وسوكي -
أنا بخير -

157
00:06:22,232 --> 00:06:23,142
(حضرة المشرفة (كولفين

158
00:06:23,486 --> 00:06:25,802
أنا سعيد بمقابلتكِ أخيراً

159
00:06:25,943 --> 00:06:27,076
سررتُ بمقابلتك -
هذا شريكي -

160
00:06:27,128 --> 00:06:28,611
(ماثيو تشو) -
سعيد بلقائك -

161
00:06:28,662 --> 00:06:30,780
سعيدةٌ بلقائك -
ومن أنتم؟ -

162
00:06:30,831 --> 00:06:32,114
(أنا المحقق (وسوكي

163
00:06:32,166 --> 00:06:33,616
.وفي الواقع لقد تقابلنا قبل بضع سنوات

164
00:06:33,667 --> 00:06:35,117
.فقد عملتُ في جريمة قتل هنا

165
00:06:35,169 --> 00:06:37,220
.أنا آسف، فأنا لا أتذكّر

166
00:06:37,287 --> 00:06:38,788
حقاً، لا تتذكّر؟

167
00:06:39,696 --> 00:06:40,929
.أتمنى أنك حللت القضية

168
00:06:40,935 --> 00:06:41,958
.أم وابنها كانوا الضحايا

169
00:06:42,009 --> 00:06:44,122
عرفنا هوية القاتل لكنه غادر البلاد

170
00:06:44,178 --> 00:06:45,428
.قبل أن نحاكمه

171
00:06:45,496 --> 00:06:46,770
ألا يذكّرك هذا؟

172
00:06:47,423 --> 00:06:48,669
أعلم أنك أعطيتنا جزء
من وقتك الضيّق

173
00:06:49,183 --> 00:06:50,657
.لذا سأتحدث بشكل مباشر

174
00:06:51,157 --> 00:06:52,052
بماذا أستطيع خدمتكم؟

175
00:06:52,271 --> 00:06:53,934
،بصفتي المشرفة الجديدة لدائرة الشرطة

176
00:06:54,127 --> 00:06:56,254
فمن المهم أن أقوّي العلاقة

177
00:06:56,414 --> 00:06:57,645
.بين الشرطة والحي الصيني

178
00:06:58,576 --> 00:07:01,477
.يعتني مجتمعنا بنفسه على نحو تقليدي

179
00:07:01,529 --> 00:07:03,580
سواء فيما يتعلق بالأمور المصرفية
أو التسوّق

180
00:07:03,647 --> 00:07:05,788
.أو حتى في تنفيذ القانون -
إن عمل الشرطة -

181
00:07:05,838 --> 00:07:07,856
هو مسؤولية المدينة

182
00:07:08,085 --> 00:07:09,606
.وليست مسؤولية الجاليات نفسها

183
00:07:10,205 --> 00:07:12,481
.تجاهلت المدينة مطالبنا لعقود

184
00:07:12,907 --> 00:07:14,257
حسناً إذن يمكننا أن نتفق على أن نختلف

185
00:07:14,324 --> 00:07:16,922
على السبب الذي جعل الحي
الصيني يبدأ في الاعتماد على نفسه

186
00:07:17,130 --> 00:07:18,848
لكن في المستقبل، ستسخّر دائرتي

187
00:07:18,858 --> 00:07:21,864
.مواردً واهتماماً أكثر للحي الصيني

188
00:07:22,328 --> 00:07:24,329
وسنترقب دعماً أكبر منك

189
00:07:24,518 --> 00:07:25,818
.ومن جاليتك

190
00:07:27,381 --> 00:07:29,221
.أخبروني بماذا أستطيع أن أساعدكم

191
00:07:29,273 --> 00:07:32,984
وُجد صبي أسود مقتولاً هذا الصباح
على بعد بضعة أبنية من هنا

192
00:07:32,933 --> 00:07:34,039
هذا مروّع

193
00:07:34,208 --> 00:07:36,813
توجد لقطات لكاميرا مراقبة في
المخبز على ملتقى

194
00:07:36,864 --> 00:07:38,877
(شارعيّ (سيرماك) و (وينتورث
نريد أن نحصل على التسجيل

195
00:07:38,880 --> 00:07:40,630
ربما تفيدنا في تحديد هوية
الجناة المحتملين

196
00:07:40,868 --> 00:07:42,515
سأتحدث إلى الملاّك شخصيّاً

197
00:07:43,209 --> 00:07:46,002
سأحتاج إلى ساعتان
.ثم سأهاتفكم لأخبركم ما علمت

198
00:07:45,946 --> 00:07:46,641
شكراً لك

199
00:07:51,039 --> 00:07:51,861
وقّعي هنا فقط

200
00:07:51,912 --> 00:07:53,546
وسأغطي كل باب ونافذة

201
00:07:53,631 --> 00:07:55,665
بألواح الخشب لحماية ممتلكاتك
الثمينة الأخرى

202
00:07:55,716 --> 00:07:57,250
من المجرمين. ثقي بي -
أنت -

203
00:07:57,334 --> 00:07:59,302
هذا ما تريدينه -
كيف سبقتنا إلى هنا مرة أخرى؟ -

204
00:07:59,369 --> 00:08:01,671
أعذر الرجل إنه يحاول إتمام صفقة -
سيدتي، أنا لا أعلم -

205
00:08:01,722 --> 00:08:04,057
ما الذي قاله لكِ هذا الرجل لكنه
.على وشك أن يخدعكِ الآن

206
00:08:04,141 --> 00:08:05,258
مالذي يجري؟

207
00:08:05,342 --> 00:08:06,676
من أين أعرفك؟ -
ليس من أي مكان -

208
00:08:06,727 --> 00:08:08,177
أنت متأكد؟ -
نعم -

209
00:08:08,229 --> 00:08:09,896
هل تريدني أن أطعمك هذه الدوسية؟ -

210
00:08:09,980 --> 00:08:11,648
انتبه لنفسك -
يا فتيات -

211
00:08:11,715 --> 00:08:13,182
.سأقوم بالعمل مقابل نصف السعر

212
00:08:13,234 --> 00:08:15,235
سأقوم به مجاناً حتى إنني سأعطيك

213
00:08:15,319 --> 00:08:17,153
خصماً بمقدار 10% على إعادة البناء -
(إنك تتعدى حدودك يا (قوردو -

214
00:08:17,220 --> 00:08:19,239
.أنت من يتعدى الحدود

215
00:08:19,323 --> 00:08:20,890
ماذا تظن أنك تفعل؟

216
00:08:20,941 --> 00:08:23,343
.اهدأ. أنا شرطيّ

217
00:08:23,410 --> 00:08:26,529
وكل ما أريدكِ أن تفعليه هو أن
.توقّعي هنا

218
00:08:31,483 --> 00:08:32,785
سأرى ما وجد (كاردارلي) في التمشيط

219
00:08:32,870 --> 00:08:35,088
حتى يسمح (لاو) لأفراد الحيّ
،أن ينطقوا بما يعلمون

220
00:08:35,172 --> 00:08:36,838
.فإن تحقيقك معهم لن يظهر نتيجة

221
00:08:37,207 --> 00:08:38,441
(وسوكي) -
أهلاً -

222
00:08:38,905 --> 00:08:40,582
حصل (إسحاق) على معلومة
.يريد أن يطلعك عليها

223
00:08:40,746 --> 00:08:42,045
...حسناً، ما -
.سألحق بك بعد قليل -

224
00:08:42,096 --> 00:08:43,746
حسناً -
لقد رأيت رجلاً من العصابة الإيرلندية -

225
00:08:43,797 --> 00:08:44,914
هذا الصباح يعمل في نفس
.عملي الجانبيّ

226
00:08:44,965 --> 00:08:46,182
من الرجل؟ -
(ويل قيني) -

227
00:08:46,958 --> 00:08:47,433
إنه أحد الحمقى

228
00:08:47,518 --> 00:08:48,885
الذين قبضنا عليهم خلال تطبيق
سياسة عدم التهاون
<i>سياسة عدم التهاون: القبض على جميع الجناة دون استثناء</i>

229
00:08:48,972 --> 00:08:50,753
.سحبتُ ملفه. وهو ذا تاريخ طويل

230
00:08:50,804 --> 00:08:51,854
هل تعرفت على شخص آخر؟

231
00:08:51,922 --> 00:08:53,189
لا، كانوا فقط جماعة العصابة
الإيرلندية المعتادين

232
00:08:53,256 --> 00:08:54,490
لكن الأمر هو

233
00:08:54,558 --> 00:08:56,192
لقد بدأوا في الظهور بسرعة كبيرة
في الفترة الأخيرة

234
00:08:56,259 --> 00:08:58,027
إلى بعض المنازل المحترقة

235
00:08:58,095 --> 00:08:59,562
إذن هل تظن أنهم
يحرقون هذه الأماكن

236
00:08:59,613 --> 00:09:00,863
ليزيدوا الأعمال؟ -
..حيثما يكون سبب للشك -

237
00:09:00,931 --> 00:09:01,814
.حسناً، سأبحث في الأمر

238
00:09:03,517 --> 00:09:05,818
(شكراً لعثورك على الدليل يا (إسحاق"
"ذلك عمل جيّد بحق

239
00:09:05,903 --> 00:09:08,423
لا مشكلة يا (جاريك) نحن"
"كلنا في نفس الفريق، أليس كذلك؟

240
00:09:08,589 --> 00:09:09,837
.سيحبك يوماً ما

241
00:09:10,291 --> 00:09:11,981
.لا أظن أن الرب قد قدّر ذلك اليوم

242
00:09:18,749 --> 00:09:20,171
ما سبب المقابلة وجهاً لوجه؟

243
00:09:20,329 --> 00:09:21,167
ولماذا أحصل على معلومات

244
00:09:21,251 --> 00:09:22,618
من ضابط دورية أكثر مما أحصل
عليها منك؟

245
00:09:22,670 --> 00:09:23,753
ماذا تقصد؟

246
00:09:23,804 --> 00:09:25,138
(صديقك (ويل

247
00:09:25,222 --> 00:09:26,973
سمعتُ أنه يجول في المدينة
.مع طاقمه ويحرقون المنازل

248
00:09:27,057 --> 00:09:29,225
والآن، أنت مقرّب منه، لما لم
أسمع ذلك منك؟

249
00:09:29,292 --> 00:09:30,927
أنا أعرف أنه يعمل في
.تحصين المنازل أحياناً

250
00:09:30,978 --> 00:09:32,729
لكنني لا أعلم أي شيء عن
.أي حرائق مفتعلة

251
00:09:32,796 --> 00:09:35,064
.تلك هي المشكلة. أنت لا تعلم

252
00:09:35,132 --> 00:09:36,637
ما عملك؟
...هيا .. ما

253
00:09:36,793 --> 00:09:38,067
.ما هو عملك؟ أخبرني

254
00:09:38,135 --> 00:09:40,186
أن أكون ودوداً مع العصابة
الإيرلندية وأن أحاول أن أربط

255
00:09:40,270 --> 00:09:41,988
نشاطاتهم الغير قانونية
(بعضو البلدية (قيبنز

256
00:09:42,072 --> 00:09:45,146
أو بسياسيين آخرين في وسط المدينة
.وأن أحرص على أن لا أقتل خلال عملي هذا

257
00:09:45,156 --> 00:09:46,687
نعم، وبعيداً عن شرب الكحول
،ورمي السهام

258
00:09:46,697 --> 00:09:48,411
ماذا فعلت لتحقق ذلك الهدف اليوم؟

259
00:09:48,478 --> 00:09:50,496
إذا ضغطت عليهم بعناد أو
،سألتُ العديد من الأسئلة

260
00:09:50,581 --> 00:09:52,160
.فربما يكشفون أمري

261
00:09:52,170 --> 00:09:53,505
.نعم، لكنك تفكّر كشرطيّ

262
00:09:53,525 --> 00:09:54,737
.يجب أن تبدأ بالتفكير كمجرم

263
00:09:55,781 --> 00:09:57,319
حسناً، إن أردت أن تكون رجل
عصابة وبدأ طاقمك

264
00:09:57,371 --> 00:09:59,122
،في التخطيط للأعمال من دونك

265
00:09:59,173 --> 00:10:00,162
فماذا ستفعل؟

266
00:10:01,665 --> 00:10:03,676
.سأحاول أن أشاركهم فيه

267
00:10:04,453 --> 00:10:06,102
.إذن أذهب وشاركهم

268
00:10:10,267 --> 00:10:15,138
هي مضللة وغير موثوقة مع أن"
" ...النسبة المعلنة المقدرة هي 16% لكن إما

269
00:10:15,205 --> 00:10:17,390
طق طق

270
00:10:17,474 --> 00:10:18,858
(روبرت)

271
00:10:18,942 --> 00:10:20,059
أهلاً. هل كل شيء بخير؟

272
00:10:20,144 --> 00:10:22,081
.نعم، نعم

273
00:10:22,241 --> 00:10:23,446
،فكّرت أن أمرّ فقط

274
00:10:23,513 --> 00:10:25,913
وأرى ماذا يجري مع مشكلة 
.موقف السيارات ذاك

275
00:10:26,266 --> 00:10:28,392
أنا أنوي النظر في الأمر

276
00:10:29,019 --> 00:10:31,904
....وفي الواقع، منافسيه
لقد بدأوا بتوزيع كوبونات هذا الأسبوع

277
00:10:31,989 --> 00:10:33,322
% بأسعارٍ أقل من أسعاره بـ 50 

278
00:10:33,374 --> 00:10:35,665
وإذا بقيت الأمور تجري
،بهذه الطريقة

279
00:10:35,825 --> 00:10:38,737
سيعلن إفلاسه قبل أن تحصلي
.على فرصة للبحث في أمر ذلك الرجل

280
00:10:39,280 --> 00:10:41,947
أتدرك أنك سألتني هذا الصباح
فقط لأنظر في الأمر؟

281
00:10:42,471 --> 00:10:45,092
وأنتِ تدركين أن هذا الأمر
.مهم جداً بالنسبة لي

282
00:10:47,301 --> 00:10:50,217
اسمع يا (روبرت) إن كان أحد أصدقائك
يمر بمشالكل في أعماله

283
00:10:50,237 --> 00:10:51,373
لا يمكنني أن أطارد منافسيه
.بكل سهولة

284
00:10:51,425 --> 00:10:52,800
.لا تسير الأمور بهذه الطريقة

285
00:10:52,843 --> 00:10:57,560
كل ما أطلب هو أن يبحث ضابط
في أمر غير قانونيّ

286
00:10:57,765 --> 00:10:59,614
كيف يكون ذلك خطأً؟

287
00:10:59,666 --> 00:11:01,501
.السيد (لاو) على استعداد للقائك

288
00:11:04,071 --> 00:11:04,905
آسفة

289
00:11:05,322 --> 00:11:06,193
.يجب أن أتولى ذلك

290
00:11:10,093 --> 00:11:10,865
حسناً

291
00:11:11,061 --> 00:11:12,445
.أتعرفين؟ انسي الأمر -
.لا (روبرت) أرجوك -

292
00:11:12,529 --> 00:11:13,701
...سأ .. سأ

293
00:11:13,781 --> 00:11:15,415
أنا لا أحتاج إلى مساعدتكِ... حقاً

294
00:11:15,499 --> 00:11:16,779
.سأجد الحل بنفسي

295
00:11:22,532 --> 00:11:24,082
.خذ نفساً أعمق هذه المرّة

296
00:11:30,881 --> 00:11:32,749
شكراً لك لتقديمك المساعدة
.بشكل سريع

297
00:11:32,779 --> 00:11:33,971
تفضلي

298
00:11:35,523 --> 00:11:36,969
.لقد تحدثت مع مالك المخبز

299
00:11:37,483 --> 00:11:39,229
.هذه هي اللقطات من كاميرا المراقبة

300
00:11:39,756 --> 00:11:42,258
لكن لسوء الحظ فالتسجيل كله
مجرّد تشويش أبيض

301
00:11:42,309 --> 00:11:44,266
.يبدو أن الآلة تعطلت

302
00:11:44,427 --> 00:11:46,355
نعم. يبدو أن ذلك كثيراً ما يحدث
في هذا الجزء من المدينة، أليس كذلك؟

303
00:11:46,850 --> 00:11:48,449
موجات كهرومغناطيسية غريبة -
(جاريك) -

304
00:11:48,610 --> 00:11:50,685
.في الحي الصيني تمحو أشرطة المراقبة

305
00:11:50,705 --> 00:11:51,150
(جاريك) -
لا، ماذا؟ -

306
00:11:51,235 --> 00:11:52,835
،أعني، بالله عليك، إن كنت ستضيّع وقتنا

307
00:11:52,903 --> 00:11:54,346
فلماذا تجرنا إلى هنا؟

308
00:11:55,185 --> 00:11:57,106
من المهم إبقاء العلاقات
،الجيدة مع الشرطة

309
00:11:57,174 --> 00:11:59,125
.لذا أردت أن أوصل الرسالة شخصيّاً

310
00:11:59,209 --> 00:12:00,776
....أنا أقدّر حقاً -
أعطني هذا. أنا سأوصل -

311
00:12:00,828 --> 00:12:01,967
.رسالةً إليك شخصيّاً

312
00:12:01,971 --> 00:12:04,247
.إنها المرة الأخيرة التي تضيّع فيها وقتي

313
00:12:05,919 --> 00:12:08,318
أنا أؤكد لك حضرة المحقق
.أنني موجود هنا لأساعدكم

314
00:12:08,320 --> 00:12:09,721
.إذن أعطني أسماء القتلة

315
00:12:10,433 --> 00:12:11,201
.لا أعلم من هم

316
00:12:11,611 --> 00:12:12,889
أنت كاذب -
...ما يحاول حضرة المحقق -

317
00:12:12,956 --> 00:12:14,667
....قوله -
لا، ما يقوله المحقق هو -

318
00:12:14,670 --> 00:12:16,893
.إما إنك كاذب أو أنت لا تريد أن تعرف

319
00:12:17,516 --> 00:12:20,812
قبل ثلاث سنوات، تم إطلاق
النار على أم وابنها بدمٍ باردٍ

320
00:12:20,998 --> 00:12:23,131
.وأنت ساعدت القاتل (تال وان) ليهرب

321
00:12:23,859 --> 00:12:25,951
.لقد كانا ضحيتين برئيتين

322
00:12:25,961 --> 00:12:27,735
.واليوم ذلك الصبي بريء

323
00:12:28,512 --> 00:12:30,665
أسْدِ لي معروفاً آخر يا رجل
...قف في طريقي مرة آخرى

324
00:12:31,899 --> 00:12:33,888
.احرص على أن لا يقوم بفعلٍ أحمق -
حاضر سيدتي -

325
00:12:42,950 --> 00:12:45,570
<i>.إن شيكاغو هي واحدة من أكثر المدن تنوّعاً</i>

326
00:12:46,137 --> 00:12:49,147
<i>.لكنها أيضاً ولسوء الحظ أحد أكثرها عزلة</i>

327
00:12:49,795 --> 00:12:50,947
<i>.لكن دائرتي مستثناة</i>

328
00:12:51,610 --> 00:12:54,827
<i>سواء كانوا من أصول سوداء، أو بيضاء أو
إسبانية، أو عربية أو آسيوية</i>

329
00:12:55,114 --> 00:12:56,319
<i>.فالأمر سيّان</i>

330
00:12:58,134 --> 00:12:59,732
<i>الفراغ الوحيد الذي أطلب منك ملئه</i>

331
00:12:59,800 --> 00:13:02,889
<i>"هو الذي يقول "ناخب مسجّل</i>

332
00:13:07,083 --> 00:13:08,451
لم أعرف أنكِ تشربين النبيذ الاسكوتلندي

333
00:13:08,702 --> 00:13:12,064
إنها فقط إحدى العيوب
.العديدة التي ورثتها عن أبي

334
00:13:12,079 --> 00:13:15,220
ليبارك الرب إمرأة ذات
بعض العيوب الجيدة

335
00:13:16,190 --> 00:13:16,941
بماذا أستطيع خدمتكِ؟

336
00:13:17,333 --> 00:13:21,952
كما تعرف، فإن ضبط الحي الصيني
تعتبر مهمة مستحيلة تقريباً

337
00:13:22,298 --> 00:13:23,785
(إن لديهم قوانينهم الخاصة يا (تيريزا

338
00:13:23,790 --> 00:13:24,596
.وهي تفيدهم

339
00:13:24,764 --> 00:13:27,576
أنا فكرت فقط وبحكم أن جزء من الحي
الصيني يقع ضمن دائرتك

340
00:13:27,586 --> 00:13:30,082
فأردت أن أعرف إن كنت
(ستتحدث إلى السيد (لاو

341
00:13:30,267 --> 00:13:32,671
وتحثه على مساعدتنا في القضية الحالية

342
00:13:33,016 --> 00:13:35,696
أنا .. لا أرى كيف يخصني الأمر

343
00:13:35,918 --> 00:13:37,387
أفهم أنك مدعوم بقوة

344
00:13:37,471 --> 00:13:39,379
من قبل ناخبيك الصينيين الأمريكان

345
00:13:39,682 --> 00:13:41,889
.هذا لأنني أفهم حضارتهم وأحترمها

346
00:13:42,064 --> 00:13:44,407
ومع ذلك فهم يمثلون عشرة المئة
فقط من دائرتك

347
00:13:44,587 --> 00:13:45,251
.هذا صحيح

348
00:13:45,345 --> 00:13:48,314
بينما يمثّل الأفريقيين الأمريكيين
أربعين بالمئة من دائرتك

349
00:13:49,979 --> 00:13:51,633
ما مقصدك؟

350
00:13:51,825 --> 00:13:53,934
تم قتل صبي أسود في الحي الصيني

351
00:13:53,940 --> 00:13:55,021
وتم تشويه جثته

352
00:13:55,101 --> 00:13:57,681
والجالية ترفض التعاون مع تحقيقاتنا

353
00:13:58,173 --> 00:13:59,613
أنا متوجهة إلى كنيسة المعمّد الليلة

354
00:13:59,620 --> 00:14:02,374
وهناك، لا أعلم، ربما حوالي 500 شخص
في الأبرشية؟

355
00:14:02,578 --> 00:14:03,713
سأذهب إلى هناك وأتحدث إليهم

356
00:14:03,797 --> 00:14:05,417
.حول آخر مستجدات القضية

357
00:14:07,488 --> 00:14:10,803
هل أستطيع إخبارهم أن جميع
موظفي الخدمة المدنية

358
00:14:10,871 --> 00:14:14,124
يفعلون جلّ ما يستطيعون
لحل هذه الجريمة؟

359
00:14:16,509 --> 00:14:21,231
تيريزا) كل ما كان عليكِ فعله)
هو أن تسألي بلطف

360
00:14:28,654 --> 00:14:30,682
أين هو؟ هل هو في الخلف؟

361
00:14:30,690 --> 00:14:31,908
هناك -
حسناً. شكراً لك -

362
00:14:32,587 --> 00:14:34,476
(دانيال)

363
00:14:35,592 --> 00:14:36,996
اسمع، أنا آسف لإزعاجك
...في عملك، لكن

364
00:14:37,064 --> 00:14:39,510
تم قتل صبي بريء اليوم
في الحي الصيني

365
00:14:40,342 --> 00:14:41,378
فهمت

366
00:14:41,557 --> 00:14:44,725
أظن أنك ستتصل حالما
...يكون لديك أي خبر عن

367
00:14:44,745 --> 00:14:46,385
سنفعل بالتأكيد، لكن ليس لدينا
.معلومات، أنا آسف

368
00:14:48,181 --> 00:14:50,029
كم كان عمر الصبي الذي قُتل؟

369
00:14:49,543 --> 00:14:51,761
كان أكبر بقليل من عمر ابنك

370
00:14:52,411 --> 00:14:54,233
آسف لسماعي هذا الخبر

371
00:14:54,594 --> 00:14:55,547
(اسمع يا (دان

372
00:14:54,965 --> 00:14:58,003
أنا أواجه نفس العوائق التي مررتُ
بها خلال تولي قضيتك

373
00:14:58,452 --> 00:15:00,669
ليس من المفترض أن
أتحدث إليك حتى

374
00:15:01,781 --> 00:15:04,331
دانيل) أي معلومة ستفيدنا. أرجوك)

375
00:15:04,341 --> 00:15:05,108
من فضلك، أنا لا أستطيع مساعدتكم

376
00:15:05,261 --> 00:15:07,626
دانيل) كان الصبي يوزع كتيبات نصرانية)

377
00:15:07,636 --> 00:15:08,512
.وهم قطعوا يده

378
00:15:08,772 --> 00:15:10,305
وذلك يرجّح أن الذي فعلها كان
يظن أنه سارق

379
00:15:10,637 --> 00:15:13,366
هل كانت هناك عمليات انتهاك
أو سرقة في الحي؟

380
00:15:13,369 --> 00:15:15,018
أي شيء لم تبلّغ به الشرطة؟

381
00:15:15,028 --> 00:15:16,548
.عليك .. عليك أن تذهب

382
00:15:16,735 --> 00:15:19,635
بالله عليك يا (دانيل).. والدة
الفتى حزينة عليه الآن

383
00:15:19,645 --> 00:15:21,414
.كما كنت عندما تقابلنا أول مرة

384
00:15:22,009 --> 00:15:24,745
إنني فقط أطلب منك أن
تعطي هذه المرأة بعض الراحة

385
00:15:26,196 --> 00:15:27,234
(هيا يا (دان

386
00:15:28,300 --> 00:15:31,108
كان هناك بعض الفتيان السود
الذين يسرقون النساء الصينيات الكبيرات

387
00:15:31,290 --> 00:15:32,922
.وهنّ في طريق عودتهنّ من الكازينو

388
00:15:33,362 --> 00:15:35,234
.لكن السيد (لاو) وعد الجميع أنها ستتوقف

389
00:15:35,609 --> 00:15:36,903
ومتى كانت أخر عملية سرقة؟

390
00:15:37,076 --> 00:15:38,992
.قبل ليلتان

391
00:15:39,330 --> 00:15:41,895
ضربوها، وأدخلوها المستشفى

392
00:15:42,815 --> 00:15:43,971
(لقد فعلت الشيء الصحيح يا (دانيل

393
00:15:43,347 --> 00:15:45,181
حسناً؟ شكراً لك

394
00:15:45,349 --> 00:15:46,397
...شكراً

395
00:15:46,905 --> 00:15:49,442
.لكل ما فعلته من أجلي

396
00:15:49,761 --> 00:15:52,573
ومحاولتك للإمساك بقاتل زوجتي وابني

397
00:15:55,339 --> 00:15:56,872
الأمر لم ينتهي بعد، أسمعت؟

398
00:16:03,046 --> 00:16:04,569
لدينا اتفاق طويل المدى

399
00:16:04,579 --> 00:16:06,407
.وكان مثمراً لكلينا

400
00:16:06,791 --> 00:16:09,532
نعم، لذا أنا لا أرى سبباً لتغيير الأمور الآن

401
00:16:09,813 --> 00:16:10,223
باستثناء أن هذه المرة

402
00:16:10,290 --> 00:16:12,493
تم قتل فتى بريء بطريقة وحشية

403
00:16:12,500 --> 00:16:14,813
بينما كان يوزع منشورات عن كنيسته

404
00:16:15,285 --> 00:16:17,095
أرى أن هذا صعب التجاهل

405
00:16:17,097 --> 00:16:20,137
بغض النظر عن أي تقاليد يجب أن أحترمها

406
00:16:20,433 --> 00:16:23,777
....بالتأكيد، لكنك تفـ -
لكن لا شيء -

407
00:16:27,595 --> 00:16:29,890
والآن أفهم أنت، هذا ما سيحدث

408
00:16:31,496 --> 00:16:33,838
سنقبض على اللصوص
الذين كانوا يتطفلون على حيّك

409
00:16:34,136 --> 00:16:36,527
وبالمقابل تعطينا اسم الشخص

410
00:16:36,530 --> 00:16:37,998
.أو الأشخاص الذين قتلوا الصبي

411
00:16:39,272 --> 00:16:41,049
.إن كنت أستطيع تحديد هوياتهم

412
00:16:41,050 --> 00:16:42,904
من فضلك سيد (لاو)، لا تُهنّي

413
00:16:43,837 --> 00:16:46,329
هل اتفقنا أم لا؟

414
00:16:47,888 --> 00:16:49,689
(نعم، بالتأكيد حضرة عضو البلدية (قيبنز

415
00:16:50,089 --> 00:16:51,832
يمكنك أن تعتمد عليّ دائماً

416
00:16:53,944 --> 00:16:55,265
ويمكنك أن تعتمد عليّ

417
00:16:56,451 --> 00:16:57,600
.شكراً لك

418
00:17:01,585 --> 00:17:02,828
.الكرة بملعبكِ الآن

419
00:17:07,384 --> 00:17:08,699
حضرة المحقق. أهلاً

420
00:17:08,930 --> 00:17:09,546
أهلاً

421
00:17:09,898 --> 00:17:12,978
لا تقل لي أنك خسرت شريكاً آخر

422
00:17:13,234 --> 00:17:15,089
وماذا أفعل؟ لا يمكنني أن أقنع
.واحداً منهم بالبقاء

423
00:17:15,258 --> 00:17:16,751
.وهذا هو المرشّح الأخير

424
00:17:17,216 --> 00:17:19,561
(نتالي) هذا (كيلب)
(ويا (كيلب) هذه (نتالي

425
00:17:19,792 --> 00:17:21,358
(أهلاً. أنا (كيلب إيفرز -
سعيدةٌ بلقائك -

426
00:17:20,370 --> 00:17:22,616
من أي جانب من المدينة أنت؟

427
00:17:22,783 --> 00:17:24,290
الجانب الشمالي -
حقاً؟ -

428
00:17:24,320 --> 00:17:26,911
أثبت ذلك. محل (أوفن قرايندر) أم
أفضل بيتزا على الأرض)؟)

429
00:17:27,079 --> 00:17:30,557
محل (أوفن قرايندر) يصنع أفضل
بيتزا في الجانب الشمالي. بدون منافسة

430
00:17:30,781 --> 00:17:32,045
أتشجع فريق (كبز)؟

431
00:17:32,213 --> 00:17:33,190
ولدتُ ونشأتُ كذلك

432
00:17:33,200 --> 00:17:35,493
سعيدٌ لأن تموت تعيساً -
إذن ما الأمر أيها السادة؟ -

433
00:17:35,653 --> 00:17:37,344
نحن نبحث عن سيدة صينية
كبيرة في السن

434
00:17:37,354 --> 00:17:39,099
أحضرت إلى المستشفى خلال
اليومين الماضيين؟

435
00:17:39,120 --> 00:17:39,976
ضُربت بشكل سيء جداً

436
00:17:40,354 --> 00:17:42,928
.إنها السيدة (كوان) اتبعوني

437
00:17:49,754 --> 00:17:50,870
سيدة (كوان)؟

438
00:17:51,237 --> 00:17:53,276
أيها المحققين، مالذي أتى بكما هنا؟

439
00:17:53,468 --> 00:17:55,362
أريد أن أتحدث إلى السيدة (كوان) فقط

440
00:17:55,372 --> 00:17:57,524
أريد أن أعرف من أي كازينو لحقوا بها

441
00:17:56,550 --> 00:17:59,083
.ليلة تمت سرقتها والاعتداء عليها

442
00:17:59,100 --> 00:18:01,108
أظن أنك مخطئ. لقد سقطت في منزلها

443
00:18:01,118 --> 00:18:02,404
.لم يفعل أحدٌ هذا بها

444
00:18:02,940 --> 00:18:04,715
ولما أنت هنا بالضبط؟

445
00:18:04,917 --> 00:18:07,560
إن السيد (لاو) يولي اهتماماً خاصاً
.بجميع أعضاء الجالية

446
00:18:07,580 --> 00:18:09,973
.أنا هنا لأتأكد فقط من أنها
تتلقى العناية اللازمة

447
00:18:10,545 --> 00:18:11,537
أنت (تشاو)، أليس كذلك؟

448
00:18:11,696 --> 00:18:12,633
نعم -
نعم -

449
00:18:15,912 --> 00:18:17,355
أعتقد أنها تريد أن ترتاح

450
00:18:17,375 --> 00:18:17,950
بالتأكيد تريد ذلك

451
00:18:18,001 --> 00:18:19,635
أنتم تبقون ممتلكات المريض في
مكان ما آمن، أليس كذلك؟

452
00:18:20,351 --> 00:18:21,605
يالك من سيء السلوك

453
00:18:22,229 --> 00:18:23,244
شكراً

454
00:18:24,331 --> 00:18:26,131
لابد أن يكون هناك سبب
ليرسل (لاو) من يجالسها

455
00:18:26,150 --> 00:18:27,352
مالذي يحاول إخفائه؟

456
00:18:27,362 --> 00:18:29,268
.أن نظامه القديم كقِدم العالم لا ينفع

457
00:18:29,444 --> 00:18:31,236
أنه تسبب بمقتل فتى الجوقة
بدلاً من لص

458
00:18:31,296 --> 00:18:32,146
نات) هل وجدتِ أي شي؟)

459
00:18:32,330 --> 00:18:34,174
(لقد بحثتُ في حاجات السيدة (كوان -
حقاً؟ -

460
00:18:34,184 --> 00:18:35,832
إنها جناية تستحق الطرد وغير قانونية

461
00:18:35,850 --> 00:18:38,253
لا تقلقي، فالشرطة هنا ليسوا بذاك الذكاء

462
00:18:38,477 --> 00:18:39,085
وجدت هذه

463
00:18:39,879 --> 00:18:42,281
تذكرة ذهاب وعودة لحافلة الكازينو
يعود تاريخها قبل ليلتين

464
00:18:42,503 --> 00:18:43,783
على بعد مربع من المكان
الذي قتل فيه الصبي

465
00:18:43,943 --> 00:18:47,023
نات) هل أخبركِ أحد أنكِ الأفضل دائماً؟)

466
00:18:47,179 --> 00:18:48,129
مرةً واحدةً هذا الأسبوع فقط

467
00:18:48,326 --> 00:18:49,920
وكان الرجل هارباً من المصحة النفسية

468
00:18:50,107 --> 00:18:52,952
هذا يجعلنا اثنان مجنونان بكِ -
شكراً لكِ -

469
00:18:53,003 --> 00:18:54,648
أراكِ لاحقاً -
عفواً. نعم -

470
00:18:56,563 --> 00:18:57,379
أراك لاحقاً

471
00:18:56,924 --> 00:18:59,776
اسمعي. عندما تنتهي هذه القضية

472
00:18:59,786 --> 00:19:01,493
هل باستطاعتي أن أصحبكِ
لتناول البيتزا في (أوفن قرايندر)؟

473
00:19:02,037 --> 00:19:05,089
يبقيني المستشفى مشغولةً دائماً

474
00:19:05,585 --> 00:19:08,017
وأنا أعتني بوالديّ أيضاً

475
00:19:08,231 --> 00:19:09,408
.يمكن أن نحضر لهم قطعة

476
00:19:10,024 --> 00:19:11,615
.عليّ العودة للعمل

477
00:19:11,983 --> 00:19:13,331
لكني سأراك لاحقاً، متأكدة من ذلك

478
00:19:13,506 --> 00:19:15,872
حسناً، أتطلع لذلك

479
00:19:16,937 --> 00:19:18,386
(أوه، لقد خسر فتى الـ(كبز

480
00:19:18,550 --> 00:19:20,174
.لا، لا، تلك لم تعني الرفض

481
00:19:20,184 --> 00:19:21,455
.ثق بي يا فتى، إنها ترفض

482
00:19:21,601 --> 00:19:24,281
حاول ضبّاطٌ أفضل منك أن يخرجوا
.في موعد مع (نات) ولم يوفّقوا

483
00:19:24,493 --> 00:19:25,781
حقاً؟ هل يملك هؤلاء الضبّاط الأفضل
مني هذه الابتسامة؟

484
00:19:25,971 --> 00:19:27,252
.لا، لا يملكونها

485
00:19:30,874 --> 00:19:31,686
شكراً

486
00:19:33,413 --> 00:19:35,475
هل أنت (نيك أندوبولس)؟ -
نعم؟ -

487
00:19:35,679 --> 00:19:36,755
(أنا (تيريزا كولفين

488
00:19:36,930 --> 00:19:38,699
مشرفة دائرة شرطة شيكاغو

489
00:19:38,709 --> 00:19:40,705
لم أعرف أنني سأحظى
.بمقابلتكِ شخصيّاً

490
00:19:40,905 --> 00:19:42,025
أهلاً بكِ

491
00:19:42,236 --> 00:19:42,739
شكراً لك

492
00:19:42,869 --> 00:19:44,536
سمعتُ أنك صديق مقرّب لزوج أختي

493
00:19:44,932 --> 00:19:46,219
.إن (روبرت) رجل رائع

494
00:19:46,407 --> 00:19:48,423
.نعم، ولقد أخبرني عن وضعك

495
00:19:49,397 --> 00:19:50,960
.سعيدٌ جداً لسماع هذا

496
00:19:51,160 --> 00:19:52,345
أردتُ أن أسمع منك شخصيّاً

497
00:19:52,412 --> 00:19:54,146
.ما تتوقع منا أن نفعل

498
00:19:54,431 --> 00:19:57,978
...حسناً... مثالياً

499
00:19:59,711 --> 00:20:02,047
..أريد أن أخرجهم من السوق

500
00:20:02,249 --> 00:20:03,776
.لأخيفهم قليلاً على الاقل

501
00:20:04,143 --> 00:20:05,970
.أخبريهم بأنكِ تعرفين مخططاتهم

502
00:20:06,173 --> 00:20:09,077
واجعليهم يتوقفون عن توزيع
.كوبونات الخصم

503
00:20:09,429 --> 00:20:10,779
.أعمالي جيدة

504
00:20:11,031 --> 00:20:13,223
أستطيع المنافسة بشكل بسيط

505
00:20:12,499 --> 00:20:16,029
أنا فقط أريد أن أعرف توقعاتك حول
ما يمكن لشرطة شيكاغو أن تفعل لأجلك

506
00:20:16,327 --> 00:20:18,479
لأنه وبكل صراحه قد لا نتفق
.على أية شيء

507
00:20:18,500 --> 00:20:20,423
وحتى لو فعلنا فسوف يستغرق ذلك
.وقتاً طويلاً جداً

508
00:20:20,507 --> 00:20:22,759
...لا أفهم، قال (روبرت) أن

509
00:20:24,253 --> 00:20:26,667
هل تقصدين أنكِ تريدين أكثر؟

510
00:20:26,847 --> 00:20:28,375
أكثر ماذا؟

511
00:20:29,375 --> 00:20:31,753
(ربما يجب أن أتحدث إلى (روبرت

512
00:20:33,157 --> 00:20:34,853
هل تقصد القول مالاً أكثر؟

513
00:20:35,041 --> 00:20:38,754
أنا أعني.. ربما يوجد مالٌ أكثر

514
00:20:37,975 --> 00:20:40,617
إذا ضمنتِ لي النتائج

515
00:20:40,967 --> 00:20:43,287
.يمكن أن أزيد خمسة آلاف

516
00:20:43,631 --> 00:20:46,873
لكن لا أكثر من ذلك فلديّ عائلة
.يجب أن أعتني بهم

517
00:20:46,890 --> 00:20:49,160
يا سيد (أندوبولس) أنا لستُ
،مهتمة بأموالك

518
00:20:49,304 --> 00:20:50,928
ولم يكن ينبغي لـ(روبرت) أن
.يقول أنني كذلك

519
00:20:51,158 --> 00:20:52,726
.لا أستطيع مساعدتك. أنا آسفة

520
00:20:52,730 --> 00:20:53,823
إذن.. إذن أنتِ لن تفعلي شيئاً؟

521
00:20:54,377 --> 00:20:55,441
لقد دفعتُ لزوج أختكِ 50 ألف دولار

522
00:20:55,492 --> 00:20:58,411
وأنتِ تأتين إلى هنا وتخبرينني
أنكِ لن تفعلين شيئاً؟

523
00:20:58,797 --> 00:21:00,977
أي نوعٍ من الاحتيال هذا؟ -
إنه ليس احتيالاً -

524
00:21:00,997 --> 00:21:02,162
.إنه سوء فهم

525
00:21:02,496 --> 00:21:04,337
.فمكتبي ليس للبيع

526
00:21:04,714 --> 00:21:05,953
.لا الآن ولا في أي وقت

527
00:21:05,980 --> 00:21:07,478
وماذا عن النقود التي دفعت؟

528
00:21:07,655 --> 00:21:09,199
(سيعيدها لك (روبرت

529
00:21:09,839 --> 00:21:11,246
.لا أصدّق هذا

530
00:21:24,277 --> 00:21:25,101
هل أنت الضابط (وو)؟

531
00:21:25,757 --> 00:21:27,878
.نعم -
.(أنا المحقق (وسوكي -

532
00:21:28,029 --> 00:21:29,709
.(وهذا المحقق (إيفرز -
كيف حالك؟ -

533
00:21:29,852 --> 00:21:31,502
سعيد بلقائك -
كيف حالك؟ -

534
00:21:31,753 --> 00:21:32,609
بماذا يمكنني خدمتكم؟

535
00:21:32,615 --> 00:21:34,003
منذ متى تعملين في هذا المكتب؟

536
00:21:34,164 --> 00:21:36,267
.أكثر من 12 سنة بقليل

537
00:21:36,428 --> 00:21:39,948
12سنة، إذاً مارأيك بالخروج إلى الميدان
والحصول على بعض الإثارة؟

538
00:21:40,164 --> 00:21:41,891
بالتأكيد -
هذا جيّد -

539
00:21:45,675 --> 00:21:47,290
هل تصدّق أن هذا الرجل لا
يستطيع فك 100 دولار؟

540
00:21:47,438 --> 00:21:49,335
ماذا كنت تقول؟ -
...إذن -

541
00:21:49,386 --> 00:21:51,839
بعد إحراق المنزل، يأتي دورنا

542
00:21:51,849 --> 00:21:54,432
نغلق كافة النوافذ والأبواب
بشرائح الخشب

543
00:21:54,672 --> 00:21:55,599
.لنمنع دخول اللصوص

544
00:21:55,750 --> 00:21:58,252
لكن كيف يكون طلبك ببضعة
مئات دولارات

545
00:21:58,270 --> 00:22:01,246
لتغلق منافذ بيت شخص ما
يجعلك محملاً بالنقود؟

546
00:22:01,424 --> 00:22:02,864
لأنه عندما تحصل على عمل
كتأمين منافذ المنازل

547
00:22:03,020 --> 00:22:05,348
%فإنك تحصل على إعادة البناء بنسبة 99

548
00:22:07,279 --> 00:22:09,592
لنفترض أن لديك ما قيمته
أربعين ألف دولار من القطع العاملة

549
00:22:09,784 --> 00:22:11,815
عليك أن تجد وسيط تأمين ودود

550
00:22:11,825 --> 00:22:13,188
ليقول بأنها ستكلّف مئات ألوف الدولارات

551
00:22:13,389 --> 00:22:15,023
حسناً، فتعطيه ألفان

552
00:22:15,309 --> 00:22:18,398
وتخسر بضع مئات لترشي مفتش المدينة

553
00:22:18,410 --> 00:22:20,804
وتقتسم البقية مع مالك المنزل
ليبقوا أفواههم مغلقة

554
00:22:20,814 --> 00:22:25,179
وتكون قد ربحت خمسة وعشرين
أو ثلاثين ألفاً. ربحٌ سهل

555
00:22:25,742 --> 00:22:28,603
هذا هو سبب اقتتالنا على
أعمال ألواح الخشب

556
00:22:29,107 --> 00:22:30,705
وكيف أشارك في هذا يا رجل؟

557
00:22:31,297 --> 00:22:34,266
...لدينا طاقم محدود

558
00:22:34,498 --> 00:22:36,857
بالله عليك يا رجل، أحتاج إلى
المال، أسمعت؟

559
00:22:37,025 --> 00:22:39,136
إلى متى يجب عليّ أن
أدفع مستحقاتي؟

560
00:22:41,317 --> 00:22:42,189
.سأسأل لك

561
00:22:42,438 --> 00:22:42,960
شكراً

562
00:22:46,957 --> 00:22:48,917
حسناً، جيد، هذا رائع

563
00:22:49,068 --> 00:22:49,673
شكراً

564
00:22:50,849 --> 00:22:52,978
دفعت الضابط (وو) عشرون ألفاً
على شكل رقائق

565
00:22:52,980 --> 00:22:54,262
من عند نفس أمين الصندوق

566
00:22:54,270 --> 00:22:55,843
والذي كان يعمل عندما سُرقت
(السيدة (كوان

567
00:22:56,014 --> 00:22:57,877
وبدأ في إرسال رسائل
إلى زملائه فوراً

568
00:22:57,880 --> 00:22:59,335
قد تنجح هذا العملية حقاً

569
00:23:00,490 --> 00:23:03,391
(ذلك لم يعني "لا" من (ناتالي

570
00:23:05,999 --> 00:23:07,581
بالتأكيد

571
00:23:12,116 --> 00:23:14,436
.إن (آيمي) مع الصغار في الأعلى

572
00:23:14,638 --> 00:23:17,267
(لقد أتيتُ للتو من مرآب (نيك أندوبولس

573
00:23:17,569 --> 00:23:19,486
قال أنه دفع لك خمسون ألفاً

574
00:23:19,490 --> 00:23:21,257
.لتجعلني أغلق شركة منافسه

575
00:23:21,420 --> 00:23:22,401
.كانت أجرة استشارة

576
00:23:22,411 --> 00:23:23,012
حقاً؟ -
.نعم -

577
00:23:23,096 --> 00:23:25,528
لأنه يعتبرها رشوة وكذلك
.ستراها هيئة المحلّفين

578
00:23:25,681 --> 00:23:26,632
....تيريزا) أعطني)

579
00:23:26,642 --> 00:23:28,465
(لا تكذب عليّ يا (روبرت

580
00:23:28,490 --> 00:23:30,153
.أرجوك، لا تكذب عليّ

581
00:23:30,313 --> 00:23:31,182
مالذي يحدث؟

582
00:23:31,464 --> 00:23:34,166
.إن (روبرت) يبيع الوصول إليّ

583
00:23:34,328 --> 00:23:36,314
ويخبر الناس أنني سأجعل
دائرة الشرطة

584
00:23:36,320 --> 00:23:37,905
،تتكفل بحلّ مشكلاتهم
مقابل مبلغ من المال

585
00:23:38,128 --> 00:23:39,072
.ليس الأمر كذلك

586
00:23:39,255 --> 00:23:42,079
هل تعرف أمر المال أم كنت
تكذب عليها أيضاً؟

587
00:23:42,560 --> 00:23:43,953
روبرت) ما الذي يجري؟)

588
00:23:44,369 --> 00:23:48,419
لا شيء مختلف عما يحدث
في مئة مكان آخر حول المدينة، حسناً؟

589
00:23:48,585 --> 00:23:50,173
.إنه مجرّد شيء لأسرّع الأمر

590
00:23:50,411 --> 00:23:53,424
لا! لا!
.إنها جريمة

591
00:23:53,679 --> 00:23:56,087
.وأنت ستعيد الخمسين ألف دولار الآن

592
00:23:56,354 --> 00:23:57,381
.أنا لا أملك المبلغ

593
00:23:57,385 --> 00:23:58,922
خمسون ألفاً؟

594
00:23:58,930 --> 00:24:02,391
لقد صرفتها في دروس تقوية الاولاد
ودفعات المنزل، حسناً؟

595
00:24:02,664 --> 00:24:04,931
ولأغطي على خسائر البورصة، وهذا
.كل شيء

596
00:24:05,171 --> 00:24:07,608
لما لا تقرضيننا المبلغ؟

597
00:24:07,904 --> 00:24:09,395
،وعندما تتحسن أوضاعي

598
00:24:09,400 --> 00:24:11,679
.أعدكِ أنني سأعيدها لكِ

599
00:24:11,699 --> 00:24:13,180
،حتى وإن كنتُ أملك المبلغ

600
00:24:13,510 --> 00:24:15,530
فإعطائي المال لك يعني أنه
سيكون هناك أثر على الورق

601
00:24:15,540 --> 00:24:16,724
.لتورطي في التستر على الأمر

602
00:24:16,937 --> 00:24:19,389
موقف السيارات ذاك يستعمل
.لغسيل الأموال

603
00:24:19,833 --> 00:24:22,301
كل ما كان عليكِ فعله هو
.أن تذهبي إلى هناك وتبحثي في الأمر

604
00:24:22,406 --> 00:24:24,490
لا أستطيع ذلك الآن، وحتى لو أردت
لأنني ولأفعل ذلك

605
00:24:24,541 --> 00:24:28,461
.سأورّط نفسي ودائرتي في قضية رشوة

606
00:24:30,141 --> 00:24:31,885
لماذا تتظاهرين دائماً بالورع؟

607
00:24:32,228 --> 00:24:34,505
ولماذا يجب أن تكون وغداً دائماً؟

608
00:24:34,515 --> 00:24:35,494
.حسناً، حبيبي اتركنا وحدنا

609
00:24:39,740 --> 00:24:42,285
إنها تستطيع إنهاء الأمر
.في ثانية

610
00:24:43,174 --> 00:24:44,198
.لكنها لن تفعل

611
00:24:44,471 --> 00:24:45,845
.اتركنا وحدنا -
.إنها أختكِ -

612
00:24:45,855 --> 00:24:47,005
.لن تفعل -
.اذهب -

613
00:24:49,733 --> 00:24:52,376
.إنها يحاول أن يكون رجلاً لعائلته -
ياله من رجل -


614
00:24:53,456 --> 00:24:55,838
.لقد مرّ بسنتين قاسيتين

615
00:24:56,470 --> 00:24:58,287
هل علمتِ؟ هل علمتِ بفعله ذاك؟

616
00:24:58,297 --> 00:24:58,407
لا

617
00:24:59,973 --> 00:25:00,868
.لكنه محقّ

618
00:25:01,644 --> 00:25:04,154
أنت تستطيعين أن تفعلي شيئاً
.تجاه الأمر لو أردتِ ذلك

619
00:25:04,164 --> 00:25:07,995
أنا لا أستطيع أن أعظ بشيء
(وأطبّق عكس ذلك يا (آيمي

620
00:25:08,000 --> 00:25:08,834
إذن ما الذي ستفعلينه؟

621
00:25:09,540 --> 00:25:11,381
هل ستخرجين ابناء أختكِ من مدارسهم

622
00:25:11,385 --> 00:25:12,942
وترسلين أباهم إلى السجن؟

623
00:25:13,149 --> 00:25:15,004
.لا تجرّي (ميليسا) و(باري) إلى المشكلة

624
00:25:15,008 --> 00:25:15,987
.إنه والدهم

625
00:25:15,990 --> 00:25:17,761
.وهم في الواقع جزء منه

626
00:25:19,976 --> 00:25:22,192
.أنا لا أملك خياراً آخر

627
00:25:23,486 --> 00:25:24,719
بالله عليكِ

628
00:25:25,636 --> 00:25:28,829
بالله عليكِ، كلانا نعلم أن هناك أمور أسوأ
(تحدث في (شيكاغو

629
00:25:28,849 --> 00:25:31,665
 طوال الوقت ويتم إخفائها 
.مع بقية الأمور الأخرى

630
00:25:33,995 --> 00:25:34,986
.وهذا ما ستفعلينه

631
00:25:35,547 --> 00:25:38,700
.أخفيها وكأنها لم تحدث

632
00:25:39,098 --> 00:25:42,482
.ونحن سنجد طريقة لنعيد ذلك المال

633
00:25:44,960 --> 00:25:47,120
.لا أستطيع. لا أستطيع فعل ذلك

634
00:25:48,745 --> 00:25:50,095
.ستفعلينها

635
00:25:51,941 --> 00:25:52,889
.من أجلي

636
00:26:04,040 --> 00:26:05,274
.ها نحن

637
00:26:09,746 --> 00:26:11,756
ها هي (وو) مع المبلغ
الذي فازت به

638
00:26:19,639 --> 00:26:21,173
حسناً، ليس هناك من
يتبعها من الكازينو

639
00:26:21,257 --> 00:26:22,719
لكن ليبقِ الجميع متيقظاً

640
00:26:24,768 --> 00:26:25,206
لنذهب

641
00:26:47,589 --> 00:26:48,749
هيا، تحركوا، تحركوا

642
00:26:49,993 --> 00:26:51,322
!الشرطة! توقف مكانك

643
00:26:51,849 --> 00:26:52,754
.أيها السائق، ضع يديك على المقود

644
00:26:52,822 --> 00:26:54,623
دعني أرى يديك
أعطني يديك

645
00:26:55,621 --> 00:26:56,922
حضرة الضابط (وو)، هل أنتِ بخير؟

646
00:26:57,918 --> 00:26:58,614
أنتِ بخير؟

647
00:27:00,538 --> 00:27:01,274
أنا بخير

648
00:27:02,185 --> 00:27:03,638
ماذا لديك لي بعد هذا؟

649
00:27:05,533 --> 00:27:07,418
هؤلاء هم الرجال الذي كانوا
.يرهبون حيّك

650
00:27:08,050 --> 00:27:11,169
ولدينا مراقبهم في الكازينو
.والذي كان يزوّد أصحابه بالمعلومات

651
00:27:11,849 --> 00:27:13,536
.أنا منبهر

652
00:27:13,610 --> 00:27:14,648
.والآن أذهلني أنا

653
00:27:15,308 --> 00:27:16,484
هل حصلت لنا على بعض الأسماء؟

654
00:27:18,162 --> 00:27:19,474
ربما تريدون أن تتحدثوا مع
.هذان الرجلان

655
00:27:20,210 --> 00:27:21,226
.أعتقد أنكم كنتم على حق

656
00:27:21,317 --> 00:27:23,822
لقد ظنوا عن طريق الخطأ
.أن الفتى لص

657
00:27:24,430 --> 00:27:26,677
.ها هو العنوان حيث ستجدونهما

658
00:27:27,196 --> 00:27:28,024
.لنتمنى أن يكونوا هناك

659
00:27:28,767 --> 00:27:30,595
.أنا متأكد من ذلك

660
00:27:31,299 --> 00:27:32,279
شكراً

661
00:27:38,783 --> 00:27:39,947
حسناً، شيء واحد متأكد منه.

662
00:27:40,112 --> 00:27:40,615
وما هو؟

663
00:27:41,037 --> 00:27:42,895
نعرف المكان الوحيد الذي
.لن يتواجدوا فيه

664
00:27:43,600 --> 00:27:45,279
فقط افعل ما تستطيع
.لتحاول إيجادهم

665
00:27:46,391 --> 00:27:47,104
هل أنتِ بخير؟

666
00:27:47,343 --> 00:27:48,599
هل حدث شيء ما؟

667
00:27:49,395 --> 00:27:51,294
.لطالما كرهتُ تلك الصفة فيك

668
00:27:51,467 --> 00:27:51,943
ما هي؟

669
00:27:52,401 --> 00:27:53,384
.قدرتك على قراءة تعابير وجهي

670
00:27:54,297 --> 00:27:56,689
ركّز على هذه المهمة فقط
.وأخبرني بما يحصل

671
00:28:02,708 --> 00:28:03,158
كيف حالكم؟

672
00:28:03,225 --> 00:28:04,963
(أهلاً (وسوكي -
أهلاً كيف حالك؟ -

673
00:28:04,560 --> 00:28:06,596
هل سيفلح الأمر حقاً؟

674
00:28:07,311 --> 00:28:09,064
سيسجّل أي مكالمة، لكنه ربما يستغرق

675
00:28:09,115 --> 00:28:10,677
.بعض الوقت ليتعقّب مكانها

676
00:28:11,400 --> 00:28:14,002
من الأفضل أن يكون أسرع من
.حزم الرجل حقائبه ومغادرة البلاد

677
00:28:14,111 --> 00:28:15,724
.ها نحن. مكالمة واردة

678
00:28:20,671 --> 00:28:22,117
هل رحلوا؟

679
00:28:24,000 --> 00:28:25,417
.نعم، لكنهم قريبون

680
00:28:25,214 --> 00:28:26,742
.ساعدهم على الاختباء

681
00:28:30,625 --> 00:28:31,690
(أنتِ رابحة يا (وو

682
00:28:32,265 --> 00:28:33,254
.أرسلوا لنا رسالة بمصدر المكالمة

683
00:28:33,306 --> 00:28:33,922
.حسناً، لا مشكلة

684
00:28:45,151 --> 00:28:47,468
إن اسمه (مايكي) وهو ليس
بكامل قواه العقلية

685
00:28:47,652 --> 00:28:48,937
لذا سايره فقط

686
00:28:48,988 --> 00:28:50,162
شكراً لكفالتك لي

687
00:28:50,170 --> 00:28:51,061
.نعم، لا تشكرني بعد

688
00:28:51,324 --> 00:28:52,954
(ويلي) -
(هذا (ليام -

689
00:28:54,442 --> 00:28:55,634
.سمعتُ أنك تبحث عن عمل يا رجل

690
00:28:56,011 --> 00:28:57,391
.نعم، إن كان لديك عمل

691
00:28:58,166 --> 00:28:59,358
أين وُلدت؟

692
00:28:59,967 --> 00:29:00,638
(فيلادلفيا)

693
00:29:01,246 --> 00:29:02,370
.انتقلتُ إلى هنا وأنا في الخامسة عشرة

694
00:29:04,378 --> 00:29:06,195
.أنا آسف لضياع سنواتك الأربعة عشر الأولى

695
00:29:07,790 --> 00:29:08,979
.حسناً، المعدات كلها هناك

696
00:29:09,955 --> 00:29:11,299
أيّ منزل؟

697
00:29:11,617 --> 00:29:12,553
.لا تهتم للأمر

698
00:29:13,641 --> 00:29:14,753
هل سيعود أحد أصحاب المنزل قريباً؟

699
00:29:15,713 --> 00:29:17,045
.صاحب البيت وزوجته بالخارج طوال اليوم

700
00:29:17,400 --> 00:29:18,485
.لقد كنا نراقبهم

701
00:29:19,301 --> 00:29:19,873
.لنذهب

702
00:29:19,986 --> 00:29:21,136
.لا يا رجل. لا، لا

703
00:29:21,187 --> 00:29:22,048
.لا، دعني أتولى هذه

704
00:29:22,620 --> 00:29:23,438
...انتظر

705
00:29:23,489 --> 00:29:24,773
.أعطه مفاتيحك، ستذهب معي

706
00:29:36,444 --> 00:29:37,533
.حسناً، انتبه

707
00:29:37,560 --> 00:29:38,610
.... يجب دائماً أن تبدأ النار

708
00:29:40,247 --> 00:29:41,423
.من الطابق السفلي

709
00:29:41,490 --> 00:29:42,507
.ودائما قرب مقبس

710
00:29:42,738 --> 00:29:43,556
ولماذا قرب مقبس؟

711
00:29:44,527 --> 00:29:45,677
،لأنه عندما يبدأون التحقيق
فسيسهّل الأمر

712
00:29:45,762 --> 00:29:48,230
على أحد مفتشينا أن يلقي باللوم
على التمديدات الخاطئ، حسناً؟

713
00:29:48,581 --> 00:29:50,191
.وجدته، ها هو المكان

714
00:29:48,998 --> 00:29:51,130
.أريدك أن تبدأ النار من هنا

715
00:29:51,150 --> 00:29:52,434
أريدك أن تبدأها هنا. ماذا تفعل؟

716
00:29:52,501 --> 00:29:53,477
مالذي تبحث عنه يا رجل؟

717
00:29:53,853 --> 00:29:58,365
أنا فقط أتأكد من أنه لا يوجد، أيّ
.جراء مختبئة، وهكذا

718
00:30:00,029 --> 00:30:01,389
.اسد لي معروفاً. ولا تقلق حول ذلك

719
00:30:06,492 --> 00:30:08,463
.إذن كل ما تحتاجه لتبدأ العمل موجود هنا

720
00:30:08,651 --> 00:30:09,808
ألن تبقى؟

721
00:30:11,320 --> 00:30:13,120
يفقد الجميع عذريتهم لوحدهم يا رجل

722
00:30:16,857 --> 00:30:18,162
هل سيسبب ذلك مشكلة؟

723
00:30:18,353 --> 00:30:19,718
لا

724
00:30:20,814 --> 00:30:21,470
حسناً

725
00:30:22,783 --> 00:30:23,532
إذن ستقطع الغطاء

726
00:30:23,542 --> 00:30:26,323
من الجانب وترفعه قليلاً

727
00:30:26,489 --> 00:30:27,506
.... ثم تضع مشبكاً

728
00:30:28,434 --> 00:30:30,066
في المدخل

729
00:30:30,746 --> 00:30:31,911
بعد ذلك، ضع بنساً

730
00:30:32,366 --> 00:30:34,250
بين المشبك والبطارية

731
00:30:33,255 --> 00:30:35,153
والآن ستستخدم قطعة قماش

732
00:30:35,321 --> 00:30:36,929
لأنها ستصبح حارة جداً

733
00:30:37,237 --> 00:30:38,509
وستضعها على الأرض فوراً

734
00:30:43,300 --> 00:30:44,981
واستخدم مادة الكحول الطبية
لرش الجدران

735
00:30:46,309 --> 00:30:47,722
هل فهمت؟ أفهمت؟

736
00:30:47,790 --> 00:30:49,861
.نعم، فهمت، فهمت

737
00:30:49,865 --> 00:30:50,147
.جيّد

738
00:30:51,301 --> 00:30:52,944
،لا تشعل المنزل إلا في المساء
.ثم أخرج من المنزل

739
00:30:53,493 --> 00:30:54,194
.الأمر سهل

740
00:30:56,115 --> 00:30:57,238
.وأعتبر أنك لم تقابلني أبداً

741
00:31:09,671 --> 00:31:10,330
من هذا الرجل؟

742
00:31:11,233 --> 00:31:12,201
.إنه شارع بطريق واحد

743
00:31:12,474 --> 00:31:14,075
ربما أتى إلى هنا ليقابل من
(اتصل به (لاو

744
00:31:26,188 --> 00:31:27,522
.لنذهب ونستطلع

745
00:31:39,835 --> 00:31:41,124
.إنه لن ينقلهم بل سيقتلهم

746
00:31:47,048 --> 00:31:48,063
الشرطة

747
00:31:48,070 --> 00:31:49,411
!ألقِ السلاح! إلقِ السلاح

748
00:31:49,596 --> 00:31:50,724
.انهض وواجه الجدار

749
00:31:51,018 --> 00:31:51,922
.واجه الجدار

750
00:32:24,029 --> 00:32:25,642
.إنه كلام بالصينية بالنسبة لي يا رجل

751
00:32:25,731 --> 00:32:27,715
لكن قال لي أصدقائي أنه يعني

752
00:32:27,783 --> 00:32:31,177
مؤامرة لارتكاب جريمة قتل"
"وإعاقة مجرى العدالة

753
00:32:35,490 --> 00:32:38,142
وجدنا الفأس الذي استُخدم
لقطع يد الفتى

754
00:32:39,044 --> 00:32:42,346
وكذلك القميص الذي كان يرتديه
.أحد خدمك عندما قتله

755
00:32:42,397 --> 00:32:43,798
كل تلك التهم عقوبتها 20 سنة

756
00:32:45,550 --> 00:32:47,618
(نظامك لم يعد ذا فائدة يا (لاو

757
00:32:47,686 --> 00:32:49,787
لقد تسببت في إعدام
.فتى بريء، اعترف بهذا

758
00:32:50,560 --> 00:32:52,081
.لن أعترف بشيء

759
00:32:53,365 --> 00:32:55,116
أتعلم، حسناً، حسناً

760
00:32:55,577 --> 00:32:56,996
احتفظ باعترافك

761
00:32:57,218 --> 00:32:58,162
.تكتّم قدر ما تشاء

762
00:32:58,229 --> 00:33:01,178
سيمنح ذلك القاضي كل عذر
.للحكم عليك بأقصى عقوبة

763
00:33:02,674 --> 00:33:04,145
.أتمنى أن تتعفن في السجن

764
00:33:04,453 --> 00:33:06,537
لكن بالرغم من ذلك فلديّ
عرض أود تقديمه

765
00:33:06,588 --> 00:33:07,593
.حقاً؟ أخبر الحائط به

766
00:33:08,090 --> 00:33:09,302
.سأعطيك اسم ذلك المجرم

767
00:33:09,524 --> 00:33:12,741
ذلك المجرم الذي قتل المرأة وابنها
قبل بضعة سنوات

768
00:33:15,222 --> 00:33:16,863
أنه يعيش في أمان في بكين

769
00:33:17,265 --> 00:33:18,789
.أؤكد لك أنه ليس هناك

770
00:33:19,614 --> 00:33:21,026
لا، إنه هنا في شيكاغو

771
00:33:23,449 --> 00:33:25,001
تُسلمنا المجرم مقابل ماذا؟

772
00:33:25,656 --> 00:33:27,298
مقابل حكمٍ مخفف

773
00:33:39,287 --> 00:33:42,156
(اسمعي، أنا لن أسمح لـ(لاو
أن يحوّل هذا الموقف إلى انتصار له. لن أدعه

774
00:33:42,240 --> 00:33:43,236
لن يجب علينا فعل هذا

775
00:33:43,575 --> 00:33:45,225
إن كنت تستطيع إكمال حياتك
.وهذه القضية القديمة ما تزال مفتوحة

776
00:33:45,661 --> 00:33:48,663
إن وافقتُ على عرضه، سيخفف حكمه
من 20 سنة إلى كم، 3 سنوات؟

777
00:33:49,704 --> 00:33:51,494
.سأدعم أي قرار تتخذه

778
00:34:03,628 --> 00:34:06,247
ستحصلين على هذا وهذا من شركة التأمين

779
00:34:06,314 --> 00:34:08,883
كان يجب أن أحضر الحلوى

780
00:34:11,498 --> 00:34:13,317
إذن، بماذا أحسست؟

781
00:34:15,061 --> 00:34:16,597
إنها متعة يا رجل

782
00:34:17,275 --> 00:34:18,042
إنها كذلك

783
00:34:21,683 --> 00:34:22,652
من ذاك؟

784
00:34:26,322 --> 00:34:27,193
لا أعلم

785
00:34:28,210 --> 00:34:30,538
حقاً من ذلك؟

786
00:34:30,622 --> 00:34:31,874
قلت لك لا أعلم

787
00:34:36,678 --> 00:34:37,612
لا يا رجل

788
00:34:44,803 --> 00:34:46,023
إن كان لديكِ طريقة للخروج
من هذه المشكلة

789
00:34:46,033 --> 00:34:47,106
فأخبرينا فقط كيف نساعدكِ

790
00:34:50,318 --> 00:34:51,515
:هذا ما يجب أن يحصل

791
00:34:53,673 --> 00:34:55,529
ستفتح مكاتب التحقيق الفيدرالي الميدانية
.خلال نصف ساعة

792
00:34:55,614 --> 00:34:59,085
أريدك أن تذهب إلى هناك
.وتعترف بما فعلت

793
00:35:01,532 --> 00:35:02,781
ماذا؟

794
00:35:02,320 --> 00:35:04,038
سأعمل في الخفاء

795
00:35:04,122 --> 00:35:06,429
.لأتأكد من حصولك على إطلاق
سراح مشروط فقط

796
00:35:06,440 --> 00:35:07,981
.قالت (آيمي) أنك ستساعديننا

797
00:35:08,043 --> 00:35:09,210
أنا أساعدكم

798
00:35:09,294 --> 00:35:10,745
،إن لم يحصل (أندوبولوس) على نقوده

799
00:35:10,829 --> 00:35:12,913
فلن يمنعه أي شيء من الذهاب
إلى المكتب الفيدرالي أولاً

800
00:35:12,998 --> 00:35:14,331
.ويقاضينا جميعاً

801
00:35:14,629 --> 00:35:17,307
أن لن أسلّم نفسي

802
00:35:18,253 --> 00:35:21,972
لن أعترف وأدمّر حياتي
وحياة أطفالي

803
00:35:22,226 --> 00:35:22,864
لا يا عزيزتي

804
00:35:23,141 --> 00:35:25,379
إن لم تسلّم نفسك في
،الساعة التاسعة صباحاً

805
00:35:25,385 --> 00:35:27,538
سأتوجه إلى هناك بنفسي
.وأخبرهم بكل شيء

806
00:35:28,298 --> 00:35:30,212
.هذا ليس ما اتفقنا عليه

807
00:35:30,222 --> 00:35:31,319
.إنه ليس ما وافقتِ أنتِ عليه

808
00:35:31,322 --> 00:35:33,484
لطالما اهتممتِ بهذه الوظيفة

809
00:35:33,551 --> 00:35:34,652
أكثر من اهتمامكِ بعائلتكِ

810
00:35:34,719 --> 00:35:35,768
(هذا غير صحيح يا (آيمي

811
00:35:35,778 --> 00:35:37,605
.بلى، هذا صحيح، وسيظل صحيحاً

812
00:35:37,689 --> 00:35:39,907
إنه المسئول عن المخاطرة
.بمستقبل عائلته

813
00:35:40,301 --> 00:35:42,026
.لكنكِ تستطيعين إنقاذه

814
00:35:42,077 --> 00:35:43,642
.أنا أنقذه

815
00:35:43,811 --> 00:35:44,601
مماذا؟

816
00:35:44,953 --> 00:35:45,990
.من السجن

817
00:35:46,775 --> 00:35:48,720
وهذا أفضل ما أستطيع فعله

818
00:35:51,230 --> 00:35:52,464
بالله عليكِ يا (تيريزا) أنتِ لن تفعلي

819
00:35:54,673 --> 00:35:56,377
لن تخبري المباحث الفيدرالية
حول ما حدث

820
00:36:06,017 --> 00:36:08,300
.إن لم يخبرهم (روبرت) فسأفعل

821
00:36:08,307 --> 00:36:10,137
.سأفعل. بكل تأكيد سأفعل

822
00:36:16,602 --> 00:36:18,863
أنتِ ممنوعة من رؤية أطفالنا
من الآن وصاعداً

823
00:36:18,930 --> 00:36:19,947
...(آيمي)

824
00:36:20,031 --> 00:36:21,431
لا أريدهم حولكِ

825
00:36:21,507 --> 00:36:23,400
لا أريدهم في أي مكان قربكِ
وقرب وحدتكِ

826
00:36:23,451 --> 00:36:25,252
ماذا لديكِ لتظهريه للعالم

827
00:36:25,320 --> 00:36:27,839
إلى جانب هذا مكتبك الغالي، أخبريني؟

828
00:36:29,325 --> 00:36:30,738
ماذا؟ -
لنذهب يا حبيبتي -

829
00:36:30,740 --> 00:36:31,894
لنخرج من هنا

830
00:36:43,750 --> 00:36:45,031
سأوافق على عرضك

831
00:36:45,944 --> 00:36:47,183
لكنني أريدك أن تخبره هو

832
00:36:47,737 --> 00:36:48,870
.هيا يا (دانيل) تفضل بالجلوس

833
00:36:52,742 --> 00:36:55,140
أريدك أن تخبره بمكان قاتل عائلته

834
00:36:58,082 --> 00:37:00,387
دانيال) أنا حقاً آسف لخسارتك)

835
00:37:00,831 --> 00:37:03,511
لماذا إذن تركت من قتلهم يهرب؟

836
00:37:04,459 --> 00:37:06,723
كيف تبدو العدالة لك الآن؟

837
00:37:07,023 --> 00:37:08,483
.أن يكون (تاون) في السجن

838
00:37:09,109 --> 00:37:12,706
ماذا إن لم يكن (تاون) حراً
ولم يكن في السجن أيضاً؟

839
00:37:13,346 --> 00:37:14,593
ماذا تقصد؟

840
00:37:15,031 --> 00:37:17,969
هل ذهبت إلى البحيرة هذا الصيف؟

841
00:37:19,241 --> 00:37:19,986
.بعض الأحيان

842
00:37:20,437 --> 00:37:22,569
سمعتُ أنك يمكنك أن تراه هناك أحياناً

843
00:37:23,590 --> 00:37:25,410
.أو على الأقل أجزاء منه

844
00:37:30,680 --> 00:37:31,819
هل تقصد أنه ميت؟

845
00:37:32,432 --> 00:37:34,147
ليس لديّ معرفة مباشرة بالأمر

846
00:37:35,603 --> 00:37:39,451
هل قتل في وسط المياه انتقاماً
لقتله زوجتي وابني؟

847
00:37:42,196 --> 00:37:45,710
.هذه مجرد محادثة عن العدالة

848
00:38:18,142 --> 00:38:19,374
...(دانيل)

849
00:38:21,597 --> 00:38:23,077
.أنا مرتاح

850
00:38:28,430 --> 00:38:31,131
(سمعتُ إشاعات بأنه تم التخلص من جثة (تاون

851
00:38:32,019 --> 00:38:35,619
عندما تحددها، فسأكون قد أكملت
.دوري في الاتفاق

852
00:38:43,003 --> 00:38:45,754
الأمر الذي لا يعرفه الكثير من الناس

853
00:38:45,822 --> 00:38:48,323
هو أنني جعلتُ السيد (لاو) المحافظ
الغير رسمي للحي الصيني

854
00:38:50,113 --> 00:38:51,786
وقدمته للأشخاص الضروريين

855
00:38:52,096 --> 00:38:54,559
ووفرت له الوظائف الملائمة ليوزعها

856
00:38:54,569 --> 00:38:55,481
ومن ثم تركته لوحده

857
00:38:56,730 --> 00:38:58,709
أنا فقط أطلب منه أداء المعروف المناسب

858
00:38:59,704 --> 00:39:04,912
وخلال هذا الوقت، نسي من
هو القائد الحقيقي

859
00:39:07,811 --> 00:39:11,638
والآن، عقد معي اتفاقاً بالأمس

860
00:39:12,566 --> 00:39:13,887
.ومن ثم نكث به

861
00:39:14,067 --> 00:39:16,210
لقد ظنّ وبسبب أنه بقي
طويلاً في المنصب

862
00:39:16,395 --> 00:39:17,472
أنه لم يعد يتوجب عليه تلقي الأوامر

863
00:39:18,360 --> 00:39:21,950
،وكنتيجة لتلك الخيانة

864
00:39:22,318 --> 00:39:25,941
سيكون مصيره السجن

865
00:39:27,030 --> 00:39:30,420
هناك درس في هذه القصة، ألا تظن ذلك؟

866
00:39:33,920 --> 00:39:36,872
درس سأتأكد من حفظه
يا حضرة عضو البلدية

867
00:39:39,018 --> 00:39:39,441
هذا جيّد

868
00:39:40,763 --> 00:39:41,442
لنتحدث

869
00:39:46,034 --> 00:39:47,816
سيدتي، سيدتي، أنا آسف لأبلغكِ

870
00:39:47,884 --> 00:39:48,800
بوجود مطاردٍ لكِ

871
00:39:49,352 --> 00:39:50,928
،لكن بصفتي ضابط شرطة

872
00:39:50,938 --> 00:39:52,604
سأكون سعيداً بمرافقتكِ

873
00:39:52,689 --> 00:39:54,544
.إلى سيارتكِ بأمان في
حالة قرر الظهور

874
00:39:54,607 --> 00:39:57,194
هذا عمل لطيف حضرة المحقق

875
00:39:57,498 --> 00:39:59,745
وبصفتي مطاردكِ سأكون مهملاً

876
00:39:59,829 --> 00:40:01,363
إن لم أحاول إقناعك بالخروج
معي في موعد مرة أخرى

877
00:40:02,230 --> 00:40:07,222
...كيلب) أنت لطيف وذكي ووسيم)

878
00:40:07,445 --> 00:40:08,695
...وربما تلك أشياء تعرفها مسبقاً

879
00:40:08,922 --> 00:40:11,175
لكني حقاً لا أستطيع

880
00:40:11,458 --> 00:40:16,380
مالأمر، هل هو بسبب إخلاصي
لمجموعة كبيرة من جمعيات الأطفال الخيرية؟

881
00:40:16,400 --> 00:40:17,030
قوليها فقط

882
00:40:17,040 --> 00:40:18,776
وسأنهي التبرع لهم

883
00:40:18,800 --> 00:40:20,782
لا، ليس بسبب ذلك
ومن فضلك لا تفعل

884
00:40:21,267 --> 00:40:22,434
هيا إذن، إنه مجرد موعد واحد

885
00:40:23,233 --> 00:40:24,019
،إن لم تقضي وقتاً ممتعاً

886
00:40:24,087 --> 00:40:26,138
فسآتي إلى هنا مرتدياً زي ممرضة

887
00:40:26,222 --> 00:40:28,454
وأنظف صواني القيء طوال اليوم

888
00:40:29,874 --> 00:40:30,298
...اسمع

889
00:40:32,249 --> 00:40:36,458
،في السنة الأولى لعملي هنا
دخل ضابطا شرطة مصابان

890
00:40:37,103 --> 00:40:38,734
وكنت أساعدهما من وقت لآخر

891
00:40:38,785 --> 00:40:39,938
كما أساعدك أنت و(جاريك) الآن

892
00:40:40,926 --> 00:40:42,945
.ثم توفيا أمامي

893
00:40:45,325 --> 00:40:47,457
وكان عليّ أن أذهب وأبلغ زوجاتهم بعدها

894
00:40:48,161 --> 00:40:50,145
وبعد ذلك قطعتُ وعداً لنفسي
في ذلك الوقت والمكان

895
00:40:50,155 --> 00:40:51,741
أنا لن أمرّ بهذا أبداً

896
00:40:54,413 --> 00:40:55,101
أنا آسفة

897
00:40:56,851 --> 00:40:57,363
حسناً

898
00:41:04,539 --> 00:41:06,243
.لقد أخرجوا جثةً من المنزل الذي أحرقت

899
00:41:06,312 --> 00:41:07,969
ألم تتفحص المكان أولاً؟

900
00:41:08,131 --> 00:41:09,370
.ظننتُ أنني فعلت

901
00:41:10,187 --> 00:41:11,882
من أين أتت هذه الجثة؟

902
00:41:12,318 --> 00:41:14,416
أتعلم، ربما أرادوا التخلص من الرجل
على أية حال

903
00:41:14,426 --> 00:41:17,004
لقد زرعوه في مكانك ليضمنوا ولائك

904
00:41:17,273 --> 00:41:18,737
شيء ليستعملوه كنفوذ لهم عليك

905
00:41:19,634 --> 00:41:22,444
كيف يكون رمي جثة في مكان إشعالي
النار جريمة قتل عليّ؟

906
00:41:22,495 --> 00:41:24,270
.هذا لا يعقل يا رجل

907
00:41:31,434 --> 00:41:32,622
كان ميتاً مسبقاً، أليس كذلك؟

908
00:41:35,842 --> 00:41:36,655
لم يكن ميتاً؟

909
00:41:37,710 --> 00:41:39,494
قال الطبيب الشرعي أنه وجد دخان

910
00:41:39,546 --> 00:41:41,847
.في رئتيه؛ لقد كان حيّاً عندما أحترق المكان

911
00:41:51,975 --> 00:41:54,055
إذن أنا تسببتُ في قتل شخصٍ ما؟

912
00:41:55,239 --> 00:41:56,395
.أنا لم أسجّل لأفعل هذا يا رجل

913
00:41:56,405 --> 00:41:57,973
وبماذا تظن أنك سجّلت؟ بنادي الكتاب؟

914
00:42:03,236 --> 00:42:05,012
انتهى الأمر، لقد انتهيت
أريد الخروج

915
00:42:05,455 --> 00:42:08,791
ليام) هؤلاء الناس كاذبين)
ولصوص ومخادعين

916
00:42:08,858 --> 00:42:10,209
.وقتلة ومفتعليّ حرائق

917
00:42:10,293 --> 00:42:13,251
إنهم لا يملكون أي شرف أو
.احترام أو أخلاق

918
00:42:13,546 --> 00:42:15,798
وأنت يا صديقي في موقفٍ مميز

919
00:42:15,865 --> 00:42:17,031
.لتلقنهم درساً

920
00:42:18,399 --> 00:42:19,952
.أنا لم أسجّل لأصبح قاتلاً

921
00:42:20,386 --> 00:42:21,348
.أعلم ذلك، لكنهم جعلوك قاتلاً

922
00:42:23,089 --> 00:42:24,711
.لذا اجعلهم يدفعون ثمن ذلك

923
00:43:03,847 --> 00:43:08,300
<i>ترجمة: curelessly</i>

