﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
r-zoro18
MEXAT

2
00:00:12,120 --> 00:00:14,790
أوه, انظري كم كنتُ جميلة

3
00:00:17,700 --> 00:00:19,200
أوه, صحيح, لقد كنتي جميلةً , أيضاً

4
00:00:20,870 --> 00:00:24,000
هذا سيبدو جميلاً
جدًّا في غرفتنا في الجامعة

5
00:00:24,040 --> 00:00:26,970
ليلي, ذهابنا الى الجامعة 
ليس لتزيين الغرفة فقط

6
00:00:27,010 --> 00:00:29,570
انما للتعلُّم 
ولتوسيع ثقافتنا

7
00:00:29,610 --> 00:00:33,080
والآن, في سياقِ هذا الحديث
أي من هذه النظارات المزيفة

8
00:00:33,110 --> 00:00:35,580
تجعلني أبدو كطالبة حاصلة على درجات عالية؟

9
00:00:35,610 --> 00:00:38,750
هذه ؟ أو ... هذه؟

10
00:00:38,780 --> 00:00:43,390
مايلي, اذا كنتِ ستستخدمين 
جملة "حاصلة على درجات عالية " في جامعة ستانفورد
ليلي تقصد بأن الكلمة الصحيحة هي 
higherly بينما مايلي قالت highly

11
00:00:43,420 --> 00:00:46,360
ستحتاجين الكثير من هذه 
النظارات المزيفة لتنزعيها

12
00:00:46,390 --> 00:00:50,500
أوه, ليليان
أنتِ ثرثارة كبيرة 

13
00:00:50,530 --> 00:00:53,330
اعترفي بذلك فقط, أنا أبدو ذكية بشكل مخيف

14
00:00:54,400 --> 00:00:56,840
لا, أنتي فقط مخيفة جدًّا بدون ذكاء

15
00:00:56,870 --> 00:01:00,310
هل تعتقدين حقًّا بأنك ستستطيعين الاستمرار 
بهذه النظارات المزيفة أربع سنوات؟

16
00:01:00,340 --> 00:01:03,540
بالطبع لا. في السنة الثانية
سأرتدي عدسات مزيفة

17
00:01:03,580 --> 00:01:05,740
وفي السنة الثالثة, جراحة ليزر وهمية للعين 

18
00:01:05,780 --> 00:01:07,710
وفي السنة الرابعة من المحتمل
سأبدل احدى عيني بواحدة جديدة

19
00:01:07,750 --> 00:01:10,780
لذا هذا سيعطيني اسبوعاً
كاملا وانا أرتدي رقعة للعين

20
00:01:10,820 --> 00:01:13,820
أنتِ تحبين دائماً
أن يكون لديكِ سر, أليس كذلك؟

21
00:01:13,850 --> 00:01:15,990
واخلاصك لشَعر هانا
المستعار لم يبرد بعد ؟

22
00:01:16,020 --> 00:01:17,120
عارٌ عليكِ

23
00:01:22,130 --> 00:01:25,630
من هي تلك الفتاة الجامعية 
اللتي تبدو ذكية جدًّأ هناك؟ 

24
00:01:25,660 --> 00:01:26,900
أوه, حسناً, هذه ستكون أنا

25
00:01:26,930 --> 00:01:29,270
أما ابنتك فهي كاذبة 

26
00:01:29,300 --> 00:01:31,000
ترتدي نظارات مزيفة

27
00:01:31,040 --> 00:01:34,570
أوه, نعم؟ أهذا ماتقوله الفتاة اللتي أخبرت أوليفر
...بأنها لم تُقَبِّل أحداً من قبله

28
00:01:34,640 --> 00:01:36,710
لقد جعلته يشعر بالخصوصية

29
00:01:36,740 --> 00:01:41,310
حسناً, انظري هنا. شخص ما أحضر اليها
والدها قميص جامعة ستانفورد

30
00:01:41,350 --> 00:01:44,050
أظن بأن عليكِ أن ترتديه غدًا
في ايام التكيف للجامعة
في أمريكا يستطيع طلاب الجامعات بالذهاب اليها من اجل التعود عليها 
في عطلة نهاية الاسبوع اللتي تسبق اول ايام الجامعة 

31
00:01:45,080 --> 00:01:47,220
...أوه, أبي هذا 

32
00:01:48,290 --> 00:01:49,850
قابل للاعادة ,صحيح؟...

33
00:01:49,890 --> 00:01:51,690
مالذي تتحدثين 
عنه؟ انه مثالي

34
00:01:51,720 --> 00:01:54,030
أوه, هذا صحيح, اذا اردتني أن 
أبدو كالكتلة البشعة

35
00:01:54,060 --> 00:01:55,830
اذا وضعت فيها غطاء للرأس, لن 
تعرف اذا كنت فتاة أو ولد

36
00:01:55,860 --> 00:01:57,700
مثلما قلت لكِ, انه مثالي

37
00:01:57,730 --> 00:02:01,070
والآن, ليلي, لماذا لا ترتدين قميصكِ
لكي ألتقط صورة لفتاتي الجامعة

38
00:02:01,100 --> 00:02:05,500
أو... يمكنني أن
كما تعلم, أدخل معها في هذا القميص

39
00:02:07,010 --> 00:02:08,670
أوه, حسناً؟ انتظري ماذا
سيحدث في المرة المقبلة 

40
00:02:08,710 --> 00:02:10,210
اللتي تستعيرين سيارتي مني في ستانفورد

41
00:02:10,240 --> 00:02:12,010
أوه, حقًّا؟
ماذا ستفعلين؟

42
00:02:12,040 --> 00:02:14,080
ستخبئين السيارة في هذا القميص

43
00:02:14,710 --> 00:02:15,910


44
00:02:19,220 --> 00:02:21,690
مرحباً؟-
سأخرج من هذا الشيء-

45
00:02:21,720 --> 00:02:25,190
كما قلت لكم من قبل, شباب, مايلي غير مهتمة 

46
00:02:25,220 --> 00:02:27,560
بأي فلم حالياً

47
00:02:27,590 --> 00:02:30,330
نعم, انا ذاهبة الى الجامعة, 
ولا أي فيلم يستطيع تغيير هذا

48
00:02:30,360 --> 00:02:34,600
حسناً, اسمع, هذا لايهمها
بأن البطل في هذا الفيلم هو توم كروز 

49
00:02:34,630 --> 00:02:37,940
أخبر السيد سبيلبيرغ
أنا أقول له شكراً ولكن من دون شكر

50
00:02:37,970 --> 00:02:41,310
الأب الذي اشترى القميص ذو الحجم الضخم
الذي يقول بأن الشخص الذي رشح بالفوز بثلاث جوائز

51
00:02:41,340 --> 00:02:44,510
المخرج /والمنتج  لِهذه الافلام (جاوز ,جوراسيك بارك 
اي تي ,مين ان بلاك الجزء الاول والثاني) الذي

52
00:02:44,540 --> 00:02:46,040
يريدني ان اصبح النجمة لفيلمه 
الذي سيشهد اقبالاً كبيراً

53
00:02:46,080 --> 00:02:49,050
على العكس من  فيلم (ميشين امبوسيبل) بجانب 
الممثل القدير توم كروز, ماذا يقول؟

54
00:02:50,850 --> 00:02:52,720
<i>Whoo!</i>

55
00:02:52,750 --> 00:02:54,450
<i>Here we go, everybody!</i>

56
00:02:56,160 --> 00:02:58,020
<i>♪ Come on ♪</i>

57
00:02:58,060 --> 00:03:00,490
<i>♪ You get the limo</i>
<i>out front ♪</i>

58
00:03:00,530 --> 00:03:02,230
<i>♪ Oooh ♪</i>

59
00:03:02,260 --> 00:03:05,630
<i>♪ Hottest styles</i>
<i>Every shoe, every color ♪</i>

60
00:03:05,660 --> 00:03:09,030
<i>♪ Yeah, when you're famous</i>
<i>it can be kind of fun ♪</i>

61
00:03:09,070 --> 00:03:14,110
<i>♪ It's really you</i>
<i>but no one ever discovers ♪</i>

62
00:03:14,140 --> 00:03:17,640
<i>♪ Who would have thought</i>
<i>that a girl like me ♪</i>

63
00:03:17,680 --> 00:03:22,080
<i>♪ Would double</i>
<i>as a superstar ♪</i>

64
00:03:22,110 --> 00:03:23,410
<i>Whooo!</i>

65
00:03:23,450 --> 00:03:27,390
<i>♪ You get the best</i>
<i>of both worlds ♪</i>

66
00:03:27,420 --> 00:03:29,420
<i>♪ Chill it out</i> <i>Take it slow ♪</i>

67
00:03:29,460 --> 00:03:31,190
<i>♪ Then you rock out the show ♪</i>

68
00:03:31,220 --> 00:03:34,930
<i>♪ You get the best</i>
<i>of both worlds ♪</i>

69
00:03:34,960 --> 00:03:37,630
<i>♪ Mix it all together</i>
<i>and you know ♪</i>

70
00:03:37,660 --> 00:03:41,170
<i>♪ That it's the best</i>
<i>of both worlds ♪</i>

71
00:03:43,100 --> 00:03:45,270
<i>♪ Ooh, whaa, ooh, whaa, oh ♪</i>

72
00:03:45,271 --> 00:03:45,299
r-zoro18

73
00:03:45,300 --> 00:03:48,510
مايلي ,هل تفكرين حقًّا بأن
تخبريهم بأنكي ستقبلين العرض المقدم لكِ؟

74
00:03:48,540 --> 00:03:51,040
بالتأكيد لا

75
00:03:51,080 --> 00:03:52,880
لماذا لا أستطيع تصديقكِ؟

76
00:03:52,910 --> 00:03:56,810
لأنك ترى كذبي
من خلال اسناني الفريدة الجذابة

77
00:03:56,850 --> 00:03:59,920
هيا, أبي. انه ستيفن
هاتف المنزل" سبيلبيرغ"

78
00:03:59,950 --> 00:04:02,250
أعظم مخرج في وقتنا الحاضر

79
00:04:02,290 --> 00:04:07,990
حسناً, هيا الآن. هذا وقت الصورة
أنا وزميلتي في السكن وسترتها في السكن

80
00:04:08,030 --> 00:04:09,790
هل رأيتي مافعلته؟
هذا دعابة الجامعة

81
00:04:09,830 --> 00:04:12,060
هانحن ذا. لا أستطيع
تصديق بأننا سنفعل ذلك

82
00:04:12,100 --> 00:04:14,630
أنا فخورة جدا بكِ . أنا أعني
لقد أفشيتي ذلك السر

83
00:04:14,670 --> 00:04:18,400
ووضعتي مهنتك بالكامل جانباً
لنستطيع الذهاب معاً الى الجامعة

84
00:04:18,440 --> 00:04:19,770
أنا أعني, من سيفعل هذا؟
لا أعلم ان كنت سأستطيع فعل ذلك

85
00:04:19,810 --> 00:04:21,210
حقًّا؟

86
00:04:21,240 --> 00:04:24,610
نعم, أنا أعني, أنتِ لستِ فقط
صديقتي المقربة, ولكنك أيضاً بطلتي

87
00:04:24,640 --> 00:04:26,580
هل سمعتي ذلك, مايل؟
أنتِ هي بطلتها

88
00:04:26,610 --> 00:04:28,780
التقط هذه الصورة اللعينة , أبي

89
00:04:30,080 --> 00:04:31,680
دعني اراها

90
00:04:31,720 --> 00:04:33,950
أو, هذه ستكون
رائعة جدًّا في الجامعة

91
00:04:33,990 --> 00:04:37,020
سأرسلها حالاً لأوليفر
لأنني أبدو جذابة

92
00:04:37,060 --> 00:04:39,490
أوه. نعم, وأنتِ, أيضاً

93
00:04:39,530 --> 00:04:40,660
ايه

94
00:04:41,890 --> 00:04:43,630
حسناً, صغيرتي, يبدو وكأنك في
ورطة

95
00:04:43,660 --> 00:04:46,430
ماذا تريديني أن أفعل؟ 
أتصل على سبيلبيرغ أو ننسى هذا الأمر؟

96
00:04:46,470 --> 00:04:49,130
مايل؟

97
00:04:49,170 --> 00:04:51,140
أنا أريد هذا الشيء أكثر
من أي شيء آخر في هذا العالم

98
00:04:51,170 --> 00:04:53,870
ولكن ان عنى هذا تخييب أمل 
ليلي, لا أستطيع فعل ذلك

99
00:04:54,670 --> 00:04:56,610
لأنني بطلتها

100
00:04:57,880 --> 00:05:00,580
...باستثناء

101
00:05:00,610 --> 00:05:03,550
أن تصر أنت بان تجعلني...
آخذ اجازة من الجامعة هذه السنة لأصور الفيلم

102
00:05:03,580 --> 00:05:06,990
لأنك, وكما تعلم, أنت
أبي و... الآباء يعلمون ماهو الأفضل

103
00:05:07,020 --> 00:05:10,050
عزيزتي, أستطيع أن أخبرك
بأن لاتذهبي الى الجامعة

104
00:05:10,090 --> 00:05:12,260
ولكن هذا قرارك 
أنتِ فقط

105
00:05:12,290 --> 00:05:16,090
حسناً. سأكون صديقة جيدة
وسأذهب الى الجامعة مع ليلي

106
00:05:16,130 --> 00:05:20,300
كما تعلم, كلما اقتربت لأصل الى سن
الثامنة عشر, كلما اصبحت غير مفيد لي

107
00:05:22,000 --> 00:05:25,340
عزيزتي, طالما ارتديت هذا
قميص الفتى البغيض ستظلِّين قريبة مني

108
00:05:25,370 --> 00:05:27,710
ويمكنك ان تنعتيني بأي لقب تريدين

109
00:05:30,380 --> 00:05:31,680
واو. من أين أتى هذا؟

110
00:05:31,710 --> 00:05:33,440
من ستيفن سبيلبيرغ وتوم كروز

111
00:05:33,480 --> 00:05:35,980
أوه,يالهي

112
00:05:41,220 --> 00:05:44,120
مرحباً مايلي أنا وستيفن" 
نريدك حقًّا أن تمثلي  معنا في الفيلم

113
00:05:44,160 --> 00:05:47,660
آمل بأن النص والكعك 
"سيقنعانك بذلك ,مع حبي ,توم

114
00:05:47,690 --> 00:05:50,560
ملاحظة ,هذه البطاقة"
"ستدمر نفسها خلال خمس ثواني

115
00:05:50,600 --> 00:05:52,100
حسناً, وكأن هذا سيحدث

116
00:05:54,300 --> 00:05:56,500
<i>♪ Oh, hey ♪</i>

117
00:05:59,740 --> 00:06:02,340
<i>♪ Oh ♪</i>

118
00:06:02,370 --> 00:06:04,680
ليست حفلة أخرى للأطفال

119
00:06:04,710 --> 00:06:07,910
انهم يخربون الرصيف 
...ويمنعون الزبائن من 

120
00:06:07,950 --> 00:06:11,980
والاهالي يسألونك اذا كنت 
تريد مساعدة لتجد أمك

121
00:06:12,020 --> 00:06:16,150
هذا مضحك. أوتعلم
ماهوالشيء الذي سيضحكك أكثر, شروطي الجديدة

122
00:06:16,190 --> 00:06:19,020
...لا قميص, لا احذية 

123
00:06:19,730 --> 00:06:21,790
لا جاكسون...

124
00:06:21,830 --> 00:06:25,130
أنا لا أملك الوقت لألعابك التافهة
الصغيرة, أيها الرجل التافه الصغير

125
00:06:25,160 --> 00:06:26,360
لدي وظيفة لأؤديها

126
00:06:26,400 --> 00:06:28,800
أنت تملك وظيفة؟
ماذا تفعل؟

127
00:06:28,830 --> 00:06:29,970
...ستيوارت

128
00:06:30,000 --> 00:06:31,470
حان دورك...

129
00:06:31,500 --> 00:06:34,810
أوه, لا, أنت الذي تنظم حفلات الأطفال الآن؟

130
00:06:34,840 --> 00:06:40,280
هل يجعلونك تقف كالدمية 
ويضربونك حتى تبصق الحلوى؟

131
00:06:40,310 --> 00:06:43,550
لا, أنا لاأبصق الحلوى

132
00:06:43,580 --> 00:06:46,420
أنا أبصق المعرفة

133
00:06:49,420 --> 00:06:52,790
وضيفتي هي التعليم وتنوير عقول

134
00:06:52,830 --> 00:06:55,060
شباب اليوم ليعرفوا وظائفهم

135
00:06:55,090 --> 00:06:58,230
في النظام البيئي الرائع
في كوكبنا

136
00:07:01,500 --> 00:07:04,070
هذا هو صديقي كدُل

137
00:07:04,100 --> 00:07:09,010
انه ثعبان بورمي, واحد 
من أصل ستة أنواع هي أطول أنواع الثعابين في العالم

138
00:07:09,040 --> 00:07:12,210
الى أين أنت ذاهب, صديقي؟

139
00:07:12,240 --> 00:07:13,750
هذا ليس مانتمرن عليه

140
00:07:13,780 --> 00:07:18,320
آه, بعض الثعابين تستخدم السم
لِشل حركة فرائسها

141
00:07:19,750 --> 00:07:22,390
والعض الآخر تعصر فرائسها حتى الموت

142
00:07:22,420 --> 00:07:25,590
مثل كدُل انه
يلعب معي الآن

143
00:07:27,290 --> 00:07:30,330
أيها الأطفال, لاتجربوا هذا في المنزل

144
00:07:30,360 --> 00:07:33,160
أوه, انظر الى تلك النجوم الجميلة

145
00:07:38,440 --> 00:07:42,370
هذه أفضل حفلة عيد ميلادٍ لي على الاطلاق

146
00:07:47,410 --> 00:07:49,480
جاكسون, لماذا تضع نفسك
في هذه المشاكل؟

147
00:07:49,520 --> 00:07:53,350
ستجد وظائف تناسبك أفضل من
أن تكون وجبة خفيفة للثعابين

148
00:07:53,390 --> 00:07:54,790
هل تظن بأنني لم أبحث ؟

149
00:07:54,820 --> 00:07:57,260
لقد ظللتُ أبحث عن وظيفة لأسابيع

150
00:07:57,290 --> 00:08:00,830
حتى انني أحمل معي سيرتي الذاتية
على أمل أن أجد لدى أحد الأهالي

151
00:08:00,860 --> 00:08:03,360
الذين يريدون منَّا تنظيم الحفلات الغبية 
وظيفة في احدى شركاتهم

152
00:08:03,400 --> 00:08:07,570
لا عجب بأنك لم تحصل على 
وظيفة. هذه السيرة الذاتية فوضوية

153
00:08:07,600 --> 00:08:11,070
هل هذا بول ثعبان؟

154
00:08:11,100 --> 00:08:13,300
نعم

155
00:08:14,810 --> 00:08:16,570
انظر, يارجل, أنا محتاج للمال

156
00:08:16,610 --> 00:08:19,040
سيينا دائماً تبتاع لي 
هذه الهدايا الرائعة

157
00:08:19,080 --> 00:08:21,280
وأنا لاأملك المال
لكي أبتاع لها أي شيء

158
00:08:21,310 --> 00:08:24,380
والآن لقد اقترب عيد ميلادها, وأنا
أريد فقط أن أبتاع لها شيئاً جميلاً ك

159
00:08:24,420 --> 00:08:26,720
المنطقة الزمنية المزدوجة, من الذهب الخالص

160
00:08:26,750 --> 00:08:29,250
لقد ابتاعت لي ساعة 
في عيد ميلادي

161
00:08:29,290 --> 00:08:32,260
...أنا أعني, انظر الى هذه, انها

162
00:08:32,290 --> 00:08:34,290
جاكسون, هل هذه لك؟

163
00:08:35,690 --> 00:08:37,460
لقد وجدتها في قيء كدُل

164
00:08:38,660 --> 00:08:41,670
حسناً, شكرًا

165
00:08:48,340 --> 00:08:50,610
مرحباً, حبيبتي, ماذا بكِ ؟

166
00:08:50,640 --> 00:08:52,780
أتسائل فقط مالوقت الآن؟

167
00:08:52,810 --> 00:08:54,980
حسناً, دعيني أتفقد ساعتي الجميلة 

168
00:08:55,010 --> 00:08:57,950
التي أعطتني اياها 
حبيبتي الأكثر جمالاً

169
00:08:57,980 --> 00:08:59,720
...انها

170
00:09:02,490 --> 00:09:04,390
الثانية وعشرين دقيقة...

171
00:09:04,420 --> 00:09:07,090
تبقت فقط أربع ساعات 
لكي أستطيع نزع هذا البكيني
البكيني هي ملابس للسباحة

172
00:09:07,130 --> 00:09:10,290
وأبدلها بملابس مريحة 
وآتي اليك

173
00:09:10,330 --> 00:09:14,500
أو يمكنك اذا تأخر الوقت 
(ان تأتي بال(بـ بـ بـ بكيني

174
00:09:14,530 --> 00:09:19,740
أنت مـ مـ مـ مضحك جدًّا-
حسناً, أراكِ بعد العمل-

175
00:09:19,770 --> 00:09:20,940
حسناً, الى اللقاء

176
00:09:22,770 --> 00:09:24,680
هل تعلم, جاكسون
اذا كنت تريد وظيفة لهذه الدرجة

177
00:09:24,710 --> 00:09:25,980
يمكنك أن تعود وتعمل عندي

178
00:09:26,010 --> 00:09:28,980
لا! آهههـ!

179
00:09:29,010 --> 00:09:32,450
ربما قد يكون لدي بعض الرضوض
...وساعة مغطّاةٍ بـ

180
00:09:33,350 --> 00:09:35,520
...فضلات فأر ميت...

181
00:09:37,020 --> 00:09:38,420
...ولكني لاأزال أملك فخراً

182
00:09:38,460 --> 00:09:41,490
حسناً اذاً
هل انت جاهز لملاكمة الكَنغر

183
00:09:41,530 --> 00:09:43,660
أعتقد بأن السؤال هو 

184
00:09:43,700 --> 00:09:46,030
هل الكَنغر جاهز لملاكمتي

185
00:09:46,060 --> 00:09:50,030
دائما مايكونون شجعاناً في البداية

186
00:09:50,070 --> 00:09:52,140
أوه, ستحتاج هذا

187
00:09:52,170 --> 00:09:54,170
انها تقاتل بقذارة

188
00:09:54,210 --> 00:09:56,140
بالتأكيد هي كذلك

189
00:09:59,540 --> 00:10:03,350
<i>♪ Yeah, yeah, ooh, ooh ♪</i>

190
00:10:03,380 --> 00:10:06,520
أوه, أنا لاأصدق
كم هذا رائع

191
00:10:06,550 --> 00:10:08,790
أنا أعلم

192
00:10:08,820 --> 00:10:12,390
رقائق الشوكولاتة 
هذا لايصدق مممممـ

193
00:10:12,420 --> 00:10:14,460
قصدت النص
انه مثالي لي

194
00:10:14,490 --> 00:10:16,630
كيف لك أن تعلمي؟
بالكاد قرأتي الغلاف

195
00:10:16,660 --> 00:10:20,000
انه يتكلم عن فتاة من ألاباما تسافر 
الى باريس كطالبة تبادل أجنبية

196
00:10:20,030 --> 00:10:22,530
ثم تُجَنَّد من قبل وكالة المخابرات المركزية لتدَّعي
أنها ابنة تاجر للنفط

197
00:10:22,570 --> 00:10:24,670
لتوقف مؤامرة
لاسقاط البنك العالمي

198
00:10:24,700 --> 00:10:26,740
لذا جوهريًّا , أنا فتاة من الجنوب
بهوية مزدوجة 

199
00:10:26,770 --> 00:10:28,640
أعتقد بأني أستطيع التعامل مع ذلك

200
00:10:29,840 --> 00:10:32,180
هل ستنسين كل شيء
عن ليلي والجامعة؟

201
00:10:32,210 --> 00:10:36,380
دقيقة واحدة. لم تستطع 
أن تدعني أبقى مستمتعة بالنص لدقيقة واحدة

202
00:10:37,580 --> 00:10:40,890
...مايل-
لدي فكرة-

203
00:10:40,920 --> 00:10:43,720
لماذا فقط, كما تعلم
آخذ اجازة من الجامعة لمدة سنة واحدة

204
00:10:43,760 --> 00:10:44,720
وليلي؟

205
00:10:44,760 --> 00:10:47,330
هل أنت أكبر قاتل للسَّعادة؟

206
00:10:48,930 --> 00:10:50,900
مايلي, عليكِ أن تخبريها مالذي يجري

207
00:10:50,930 --> 00:10:56,370
أعلم ذلك. ولكن هل تعتقد بانها وفي لحظة
اخبارها الحقيقة, ستتفهم هذا؟

208
00:10:56,400 --> 00:10:59,100
في جميع الأحوال , هي تستحق أن تعرف الحقيقة

209
00:10:59,140 --> 00:11:01,870
والسيد (قاتل السعادة) يهجم مرةً أخرى

210
00:11:04,080 --> 00:11:07,650
هل يمكنني أن أخبركِ
مرةً أخرى كم أنا متحمسة 

211
00:11:07,680 --> 00:11:09,650
لأننا سنذهب للجامعة معاً ؟

212
00:11:09,680 --> 00:11:12,820
لايجب عليك قول هذا
لا يجب عليكِ, حقًّا

213
00:11:12,850 --> 00:11:14,690
لايجب عليكِ ذلك

214
00:11:14,720 --> 00:11:17,590
لا بل علي ذلك, لأنني أغلقت 
الهاتف قبل قليل مع جوني

215
00:11:17,620 --> 00:11:19,690
التي ستذهب الى ايام التكيف للجامعة 
في ولاية كارولينا الشمالية

216
00:11:19,730 --> 00:11:22,790
والتي وجدت نفسها مع 
شخص غريب الاطوار سيكون رفيقها في السكن 

217
00:11:22,830 --> 00:11:25,600
والذي يعاني من مشاكل في الجيوب الانفية
والذي يدور في الجامعة طوال الليل

218
00:11:25,630 --> 00:11:27,300
وهو يرتدي جوارب مجعدة

219
00:11:27,330 --> 00:11:30,270
"Nyah!" "Nyah!" وهو يقول 

220
00:11:30,300 --> 00:11:32,270
انها تعيش كابوساً

221
00:11:32,300 --> 00:11:35,910
حسناً, نعم, يمكنك أن تفكري به
بهذه الطريقة أو بامكانك 

222
00:11:35,940 --> 00:11:38,510
كلما نَمَت جوني كلما زاد الأشخاص
المتسامحون والذين يرأفون بحال غيرهم

223
00:11:38,540 --> 00:11:42,380
والذي يمكن أن يكون هذا هو الدرس الاكثر قيمة
والذي يمكننا تعلمه منها

224
00:11:42,410 --> 00:11:44,520
نعم, أنا أعني, أعتقد 
بأنني أستطيع أن انظر له بهذا المنظور

225
00:11:44,550 --> 00:11:47,990
ولكن ليس علي هذا
لأنني أملك ...رفيقة بالسكن مثلكِ

226
00:11:50,560 --> 00:11:52,120
...حسناً, آهـ

227
00:11:53,490 --> 00:11:56,990
انظري ليلي, أنا لست مهمة جداً
أنا لست كذلك

228
00:11:58,360 --> 00:12:00,100
حقًّا

229
00:12:00,130 --> 00:12:02,330
حسناً,نعم, أنتِ كذلك بالنسبة لي

230
00:12:02,370 --> 00:12:05,970
اسمعي, لم أخبركِ بهذا من قبل ولكن
لقد كنتُ متوترة

231
00:12:06,000 --> 00:12:08,110
اذا كنت لن تذهبي معي 
الى الجامعة

232
00:12:08,140 --> 00:12:11,240
بان تذهبي في جولة حول العالم
أو أحد تلك عروض الافلام الغبية

233
00:12:11,280 --> 00:12:13,480
تقدم لك ويكون من
الصعب عليك أن تقاوميه 

234
00:12:13,510 --> 00:12:17,250
ثم توافقي على ذلك العرض
ولكنكِ لم تفعلي ذلك

235
00:12:17,280 --> 00:12:19,950
ولا أستطيع أن أخبرك 
كم هذا يعني لي

236
00:12:21,590 --> 00:12:25,260
وأنا لاأستطيع ان اخبرك ماذا  
يعني لي سماعكِ تقولين هذا

237
00:12:26,430 --> 00:12:27,960
حقًّا, لا أستطيع

238
00:12:27,990 --> 00:12:29,030
<i>♪ Ooh ♪</i>

239
00:12:30,470 --> 00:12:34,000
<i>♪ Ooh, ah, ooh ♪</i>

240
00:12:34,040 --> 00:12:38,040
والآن استمع الي, بني. لقد ذهبت للنوم في الساعة
الثانية صباحاً وأختك كانت لاتزال مستيقظة

241
00:12:38,070 --> 00:12:40,680
وهي تحاول أن تجد حلًّا لمشكلتها مع ليلي.

242
00:12:40,710 --> 00:12:43,510
لذلك العب بلطف. لا أريدك
أن تشبعها ضرباً

243
00:12:46,880 --> 00:12:49,320
حسناً, من الجيد معرفة انك 
قلق عليها ولا تريدها أن تهزم

244
00:12:49,350 --> 00:12:53,290
أين كنت عندما كانت كاندي الكنغر
تستعمل وجهي كحقيبة للملاكمة

245
00:12:55,590 --> 00:12:58,960
هل تريد أن تخبرني
أنك قد هزمت بواسطة أنثى كنغر؟

246
00:12:59,000 --> 00:13:03,330
هذه لم تكن غلطتي. كما يبدو, بأنني أشبه
كثيراً صديقها السابق بوبو

247
00:13:04,470 --> 00:13:06,370
حسناً, قدم لي معروفاً, بني

248
00:13:06,400 --> 00:13:10,310
حاول ان تكون أقل منك وان تُكثر من ان تكون لست أنت

249
00:13:11,310 --> 00:13:13,240
ستكون في مزاج سيء

250
00:13:13,280 --> 00:13:16,280
صباح الخير, عائلتي

251
00:13:16,310 --> 00:13:17,980
أوه, نعم. ستكون مدمرة

252
00:13:19,150 --> 00:13:21,120
هل مازلت ذاهبةً
الى الجامعة, أليس كذلك؟

253
00:13:21,150 --> 00:13:23,820
نعم - اذا هل قررتي الذهاب الى الجامعة- 
وأن تلغي فكرة تصوير الفيلم

254
00:13:23,850 --> 00:13:27,260
لا - ولكنك لازلت ذاهبة-
الى الجامعة

255
00:13:27,290 --> 00:13:29,990
نعم-
لم تخبري ليلي بعد-

256
00:13:30,030 --> 00:13:32,690
لا-
يالهي, أشتم رائحة خطَّة-

257
00:13:34,000 --> 00:13:35,830
أبي, أنا لم أعد في المدرسة الثانوية

258
00:13:35,870 --> 00:13:38,300
أنا لم أعد أحل مشاكلي ببعض الخطط
الثانوية السخيفة

259
00:13:38,330 --> 00:13:41,570
انظر, لقد أنشئت سلسلة منطقية من 
الأحداث التي من شأنها, اذا نُفِّذت بالشكل الصحيح

260
00:13:41,600 --> 00:13:43,340
ستقودك الى النتيجة المرجوة

261
00:13:43,370 --> 00:13:47,010
...اذاً بطريقة أخرى
خطَّة

262
00:13:47,040 --> 00:13:48,840
نعم, خطَّة

263
00:13:48,880 --> 00:13:50,650
ولكنها خطَّة عبقرية

264
00:13:50,680 --> 00:13:53,080
والتي عندما أتتني 
في الرابعة وسبع وثلاثين دقيقة صباحاً

265
00:13:53,120 --> 00:13:56,420
كانت هدية من الاله-
دعيني أحزر-

266
00:13:56,450 --> 00:13:59,020
بينما ليلي كانت تفكر بأن 
الذهاب الى الجامعة صعب بدونكِ

267
00:13:59,060 --> 00:14:02,660
ستجعلينها توقن بأن الذهاب الى الجامعة
سيكون أصعب معكِ

268
00:14:02,690 --> 00:14:06,360
أوه, هيا, بني.لقد ظلَّت مستيقظة طوال الليل
من المؤكد بأنها ابتكرت شيئاً أذكى من هذا

269
00:14:06,400 --> 00:14:07,830
أنا أكره هذه العائلة

270
00:14:07,860 --> 00:14:09,700
<i>♪ Hey ♪</i>

271
00:14:09,730 --> 00:14:12,370
<i>♪ Yeah, yeah ♪</i>

272
00:14:12,400 --> 00:14:14,070
<i>♪ Hey, yeah ♪</i>

273
00:14:17,070 --> 00:14:20,440
السماء زرقاء

274
00:14:23,850 --> 00:14:25,280
ماذا تفعلين ؟

275
00:14:25,310 --> 00:14:27,620
أوه, لا شيء. قررت أن آخذ
دروس في اللغة الفنسية هذه السنة

276
00:14:27,650 --> 00:14:30,890
ففكرت بأنه من الجيد 
أن أبدأ من الآن, كما تعلمين؟

277
00:14:30,920 --> 00:14:34,760
من المحتمل أن أفعل هذا 
كثيراً. أحياناً طوال الليل

278
00:14:35,890 --> 00:14:40,500
القطة على الجدار

279
00:14:44,230 --> 00:14:46,000
أنا لا أزعجك, أليس كذلك؟

280
00:14:46,040 --> 00:14:48,570
أوه, لا, في الحقيقة لطالما
أردت أن أتعلم الفرنسية 

281
00:14:48,600 --> 00:14:50,110
لذلك, سأفعل ذلك معكِ

282
00:14:52,910 --> 00:14:56,680
هيا, أعطني واحدةً أخرى-
لقد انتهينا من الدراسة اليوم

283
00:14:58,980 --> 00:15:00,450
<i>♪ La da di da ♪</i>

284
00:15:00,480 --> 00:15:03,120
<i>♪ Oh, yeah ♪</i>

285
00:15:09,590 --> 00:15:10,590
ماذا تفعلين؟

286
00:15:10,630 --> 00:15:12,490
لاشيء, لابد من أنه غبار الطلع

287
00:15:12,530 --> 00:15:15,560
هذا غريب.  انه يصبح أسوأ كلما اقتربنا
من الشمال واقتربنا من جامعة ستانفورد

288
00:15:15,600 --> 00:15:18,070
يبدو بأنه ما كانت جوني
تتحدث عنه

289
00:15:18,100 --> 00:15:21,740
أنا آسفة

290
00:15:21,770 --> 00:15:23,240
أوتعلمين ماذا؟ لا بأس بذلك

291
00:15:23,270 --> 00:15:26,570
بعد التضحيات اللتي عملتيها من أجلي
فقط من أجل أن تكوني معي في السيارة

292
00:15:26,610 --> 00:15:29,010
يمكنك عمل أي شيء, وسأتعامل معه

293
00:15:30,550 --> 00:15:32,610
هذه ستكون أفضل
أربعة سنوات في حياتنا

294
00:15:34,220 --> 00:15:35,850
♪ <i>Hey</i> ♪

295
00:15:35,890 --> 00:15:38,290
♪ <i>Whoa, oh, oh, oh</i> ♪

296
00:15:38,320 --> 00:15:41,090
<i>♪ Hey, yeah ♪</i>

297
00:15:43,060 --> 00:15:47,500
الجدران خضراء ولونها قاتم

298
00:15:47,530 --> 00:15:49,100
أكره الألوان القاتمة

299
00:15:49,130 --> 00:15:51,900
انها مرهقة 
ومرهقة ومرهقة

300
00:15:51,930 --> 00:15:54,500
وجميع الكلمات السيئة من
عائلة المرهقة

301
00:15:54,540 --> 00:15:57,970
هل يمكنك التوقف عن التشاؤم؟
الجامعة ستكون رائعة

302
00:15:58,010 --> 00:15:59,610
هيا, لنذهب ونقابل أصدقائنا الجدد

303
00:15:59,640 --> 00:16:02,780
أصدقائننا الجدد, هذه هي

304
00:16:02,810 --> 00:16:05,810
هذه ماذا؟-
هذه ستكون مشكلة-

305
00:16:05,850 --> 00:16:08,180
أترين, لا أستطيع الذهاب الى هناك

306
00:16:08,220 --> 00:16:10,590
لحظة ذهابي الى هناك, سوف
يتعرفون علي ويتجمهرون حولي

307
00:16:10,620 --> 00:16:13,390
وسوف يدفعونك 
من كل جهة وستُعرفين دائماً بـ

308
00:16:13,420 --> 00:16:15,890
الفتاة الشقراء اللتي مع مايلي" لأربع"
سنواتٍ القادمة

309
00:16:15,930 --> 00:16:18,360
لن تكون بهذا السوء
هذه ليست المدرسة الثانوية بعد الآن

310
00:16:18,390 --> 00:16:20,130
وكأن هذا سيشكل فارقاً

311
00:16:20,160 --> 00:16:22,700
يبدو أنكِ نسيتي هذا, أنا مشهورة عالميًّا

312
00:16:25,100 --> 00:16:27,340
نحن هنا لعطلة نهاية الاسبوع 

313
00:16:27,370 --> 00:16:30,140
هذه ليلي تراسكوت
وأنا مايلي ستيوارت

314
00:16:30,170 --> 00:16:34,440
مايلي ستيوارت

315
00:16:36,310 --> 00:16:40,780
هل رأيتي؟ انظري, لم يتعرف عليكِ أحد
شكراً. هيا

316
00:16:42,220 --> 00:16:43,450
هاهي قادمة

317
00:16:43,490 --> 00:16:45,650
آسفة لإزعاجكِ
هل لديكِ قلم؟

318
00:16:45,690 --> 00:16:47,490
الى من تريدين التوقيع

319
00:16:47,520 --> 00:16:50,660
أوه, لا. أريده فقط لأكتب 
رقم هاتف رفيقتي في السكن 

320
00:16:51,860 --> 00:16:53,060
شكراً

321
00:16:54,530 --> 00:16:58,270
هل رأيتي؟ هي لم تهتم حتى 
من تكونين. الجامعيون انهم رائعون

322
00:16:58,300 --> 00:16:59,970
ماقلته عندما كنت أسوق

323
00:17:00,000 --> 00:17:02,700
هذه ستكون أفضل 
أربعة سنوات في حياتنا

324
00:17:02,740 --> 00:17:04,470
خذي هذا

325
00:17:06,710 --> 00:17:08,340
<i>♪ Oh, ho ♪</i>

326
00:17:08,380 --> 00:17:10,010
<i>♪ Wow, wow ♪</i>

327
00:17:10,050 --> 00:17:12,250
<i>♪ Hey, hey ♪</i>

328
00:17:15,750 --> 00:17:18,350
صديقتي ستحب هذا
العقد كليًّا

329
00:17:18,390 --> 00:17:20,360
والآن تأكدي 
ألّا أحد سيأخذ الحصان

330
00:17:20,390 --> 00:17:21,590
حتى تأتي الى هنا

331
00:17:21,620 --> 00:17:24,330
ماذا ان أرادت الأرنب؟
الفتيات يحببن الأرانب

332
00:17:24,360 --> 00:17:26,800
حسناً, هذه الفتاة تحب الأحصنة

333
00:17:26,830 --> 00:17:28,700
لماذا لاتحب الأرانب؟

334
00:17:28,730 --> 00:17:32,800
لماذا أنتِ مهتمة؟-
لا أعلم. أنا فقط مهتمة-

335
00:17:35,100 --> 00:17:36,970
فقط احرسي الحصان

336
00:17:37,010 --> 00:17:39,310
حسناً,ولكنك تأخذ البهجة
اذا حدث شيء لن يعجبك

337
00:17:39,340 --> 00:17:41,940
واللحظات الرومنسية, منَّا جميعاً

338
00:17:41,980 --> 00:17:44,380
سأحاول الصمود

339
00:17:44,410 --> 00:17:48,120
اذاً, ماهو المخطط "لأَصبح غنيًّا ببطء" لهذا اليوم؟ 

340
00:17:48,150 --> 00:17:52,450
هل سترتدي بزَّة المهرج وتجعل
القرد يصفعك؟

341
00:17:52,490 --> 00:17:56,660
كان ذلك رجل الغابة, وبعد ذلك
...تشاركنا الموز والاحضان لذلك

342
00:17:56,690 --> 00:17:59,890
انظر, قد أكون عرَّضت نفسي
...للمذلة في الأسابيع القليلة الماضية

343
00:17:59,930 --> 00:18:01,630
سنوات

344
00:18:01,660 --> 00:18:03,700
آسف, أكمل كلامك

345
00:18:03,730 --> 00:18:08,040
ولكني, أخيراً استطعت أن أجني
المال الكافي لشراء هذا لسيينا

346
00:18:10,740 --> 00:18:12,670
حصان محشو ؟

347
00:18:12,710 --> 00:18:15,410
ألا تفضل الأرنب؟
الفتيات يحببن الأرانب

348
00:18:15,440 --> 00:18:16,980
هذا ماقلته له

349
00:18:17,010 --> 00:18:19,880
انها تحب الأحصنة

350
00:18:19,920 --> 00:18:21,820
وأنا أتحدث عن القلادة

351
00:18:21,850 --> 00:18:24,550
والذي يجعلنا متساويين مقابل ساعتها

352
00:18:24,590 --> 00:18:28,020
من المفترض أن تعبر الهدايا عن
الحب, وليس للتساوي

353
00:18:28,060 --> 00:18:30,230
يالكِ من طفلة

354
00:18:31,790 --> 00:18:33,760
أوه, تراجعا
انها قادمة.

355
00:18:33,800 --> 00:18:36,130
مرحباً, حبيبي-
مرحباً-

356
00:18:36,170 --> 00:18:39,530
...أنا أتضور جوعاً ,دعنا
ماذا حدث لعينك؟

357
00:18:39,570 --> 00:18:43,370
أوه, آم, سيدة عجوز

358
00:18:43,410 --> 00:18:45,910
قاطعة طريق مخيفة 
لقد توليت أمرها

359
00:18:47,280 --> 00:18:50,910
على كل حال, آه,وقبل أن نذهب

360
00:18:50,950 --> 00:18:53,110
لقد ربحت كل هذه التذاكر

361
00:18:53,150 --> 00:18:56,180
ولدي فتاة واحدة اقترب عيد ميلادها
لأعطيها هذه التذاكر

362
00:18:56,220 --> 00:19:00,720
أو, جاكسون, أنت لطيف جدًّا
أنا أعلم ماأريد

363
00:19:00,760 --> 00:19:02,790
أوه أنتِ تعلمين؟ أتعلمين؟-
نعم-

364
00:19:04,590 --> 00:19:07,230
أنا أريد الأرنب-
ماذا ؟-

365
00:19:07,260 --> 00:19:09,930
لقد علمنا أن هذا سيحدث-
أعطني كفكِ-

366
00:19:09,970 --> 00:19:14,200
ماذا عن 
الحصان؟ انظري كم هو لطيف؟

367
00:19:14,240 --> 00:19:18,570
انه أزرق وهو لطيف
وهو ... أزرق

368
00:19:18,610 --> 00:19:21,240
انه لطيف, ولكني أريد الأرنب

369
00:19:21,280 --> 00:19:23,910
حسناً, سأجلبه لكِ-
لا, أنا سأجلبه-

370
00:19:23,950 --> 00:19:26,950
بل أنا من سيجلبه-
لقد قلت أنا من سيجلبه-

371
00:19:29,720 --> 00:19:32,950
فقط...أريد التأكد
من أنه خالٍ من الحشرات

372
00:19:32,990 --> 00:19:36,460
أوه, انه يبدو جيّد

373
00:19:36,490 --> 00:19:39,230
كل شيء جيد. هانحن ذا

374
00:19:39,260 --> 00:19:42,030
أتعلم, أنتَ مُحق, الحصان ألطف
سآخذ الحصان

375
00:19:43,530 --> 00:19:48,570
حسناً- 
ولكن يمكنك ترك القلادة - 

376
00:19:53,510 --> 00:19:57,780
عيد ميلاد سعيد-
أوه, لقد أحببته-

377
00:19:57,810 --> 00:19:59,680
وهل تعلم أين أود أن أرتديه؟

378
00:19:59,720 --> 00:20:03,650
أين؟-
في سيارتك-

379
00:20:04,120 --> 00:20:05,750
الجديدة والفريدة من نوعها 

380
00:20:05,820 --> 00:20:07,660
ذكرى ستة أشهر 
سعيدة , حبيبي

381
00:20:08,990 --> 00:20:11,590
لقد ابتعتِ لي سيارة

382
00:20:12,730 --> 00:20:15,830
ارتدي بزة المهرج, أخي

383
00:20:15,860 --> 00:20:17,830
لديك عمل لتنجزه

384
00:20:18,930 --> 00:20:20,570
<i>♪ La di di da da ♪</i>

385
00:20:20,600 --> 00:20:23,200
<i>♪ Oh, yeah ♪</i>

386
00:20:23,240 --> 00:20:25,570
نعم, أوليفر, جولتنا في الحرم الجامعي
كانت رائعة

387
00:20:25,640 --> 00:20:28,340
المكان جميل جدًّا هنا
أوه, وأفضل جزء هو؟

388
00:20:28,380 --> 00:20:30,710
لم يلاحظ أحدٌ بأن مايلي هي مايلي

389
00:20:30,750 --> 00:20:33,950
كان الأمر وكأنه
هانا مونتانا ايه

390
00:20:33,980 --> 00:20:36,050
مايلي ستيوارت ايه

391
00:20:37,090 --> 00:20:38,850
لقد فهمكِ
وأبوكِ أيضاً فهم ذلك

392
00:20:38,890 --> 00:20:41,590
وأمكِ أيضاً
تخطي ذلك الأمر

393
00:20:41,620 --> 00:20:44,290
نعم, انها تواجه بعض المشاكل
فقط

394
00:20:45,760 --> 00:20:47,530
لا أستطيع أن أضع جميع ملابسي هنا

395
00:20:47,560 --> 00:20:49,900
وحتَّى الدمى
لايمكنها وضع ملابسها هنا

396
00:20:49,930 --> 00:20:52,330
نعم, ولكنها ستتعامل
مع جميع مشاكلها

397
00:20:52,370 --> 00:20:55,240
لذلك وعلى كل حال, في اجازة نهاية الاسبوع هذه
سنقضي طوال الليل في نفس الغرفة

398
00:20:55,270 --> 00:20:57,840
هذه ستكون غرفتنا طوال هذه السنة

399
00:20:57,870 --> 00:21:00,170
سنة؟ في صندوق الأحذية هذا؟

400
00:21:00,210 --> 00:21:02,040
انها تبدو أكبر بكثير في الكتيب

401
00:21:02,080 --> 00:21:03,710
هذا اعلان كاذب

402
00:21:03,750 --> 00:21:05,880
علي أن أغلق السماعة. نعم

403
00:21:05,910 --> 00:21:07,650
نعم, علي أن أحل بعض المشاكل مع مايلي

404
00:21:09,180 --> 00:21:11,690
لا أستطيع التنفس هنا
هل تستطيعين التنفس هنا؟ أنا لا أستطيع

405
00:21:11,720 --> 00:21:14,220
حسناً, انظري, مايلي
عليكِ أن تهدأي, حسناً؟

406
00:21:15,490 --> 00:21:17,360
اذا كان هذا يزعجك الى هذه الدرجة
افتحي النافذة فقط

407
00:21:17,390 --> 00:21:18,690
حسناً-
حسناً-

408
00:21:20,060 --> 00:21:22,060
أوه, تبًّا انها لاتُفتح

409
00:21:23,500 --> 00:21:25,170
علي ان اخرج من هنا

410
00:21:25,200 --> 00:21:27,870
مايلي, هل ستكونين هكذا طوال هذه السنة؟

411
00:21:27,900 --> 00:21:31,370
ماذا تقولين؟ أنا لا أستطيع
سماعك مع كل تلك الجلبة

412
00:21:31,410 --> 00:21:32,970
أيُّ جلبة؟

413
00:21:35,180 --> 00:21:39,380
أنتما هل ستظلون تحتفلون لمدة أربعة وعشرين ساعة
هل يمكنكما اخذنا بالاعتبارقليلاً؟

414
00:21:39,420 --> 00:21:41,780
...آسقتان, نحن-
الى غرفتكما-

415
00:21:41,820 --> 00:21:43,450
مايلي

416
00:21:43,490 --> 00:21:46,090
أنا آسفة! انظرا انها ليست 
هكذا عادةً

417
00:21:46,120 --> 00:21:50,690
عليكِ أن تسيطري على نفسكِ حسناً؟
كل شيء سيكون على مايرام

418
00:21:50,730 --> 00:21:53,090
نحن هنا معاً
ولا يوجد شيء سيستطيع تخريب هذا

419
00:21:53,130 --> 00:21:55,100
مرحباً, مرحباً

420
00:21:55,130 --> 00:21:56,700
أوه, لا

421
00:21:56,730 --> 00:22:00,540
خمِّنا من يسكن بجانبكما-
أنا أعلم! أنا أعلم! نحن نسكن بجانبكما-

422
00:22:00,570 --> 00:22:02,670
اذا لم تكوني غنيةً, لكنت قد قطعت صداقتنا منذ زمن

423
00:22:03,510 --> 00:22:04,710
ماذا تفعلون هنا يارفاق؟

424
00:22:04,740 --> 00:22:07,040
فقط نريد أن نلقي التحية على رفاقنا من ماليبو.

425
00:22:07,080 --> 00:22:09,380
منذ أن كنا
نحبكما في المدرسة الثانوية

426
00:22:09,410 --> 00:22:10,950
لقد كرهتونا في المدرسة الثانوية

427
00:22:10,980 --> 00:22:14,320
صحيح. ولكن هذا كان قبل أن نعلم
أن مايلي كانت مشهورة

428
00:22:14,350 --> 00:22:16,780
والآن ونحن نعلم ذلك-
نحن نحبكما-

429
00:22:16,820 --> 00:22:18,550
أوووه

430
00:22:18,590 --> 00:22:21,420
أعتقد بأن عليكما أن تنسيا 
ذلك من لحظة كنتما لئيمتان معنا

431
00:22:21,460 --> 00:22:23,560
اذا نسيت كل شخص كنت لئيمة معه

432
00:22:23,590 --> 00:22:25,390
لم أكن حتى لأصادقها

433
00:22:25,430 --> 00:22:28,360
اختيار جيد

434
00:22:28,400 --> 00:22:31,470
أوه! انظرا, شبانٌ جامعيين
وسيمون عند آلة البيع تلك

435
00:22:31,500 --> 00:22:33,840
أوه, أين؟-
وداعاً, الآن-

436
00:22:35,670 --> 00:22:38,610
أوه, يالهي, ليلي
أتعلمين ماأدركته للتو؟

437
00:22:38,640 --> 00:22:42,280
لطالما كنت موجودة هنا, من
المستحيل أن يتركونا لوحدنا

438
00:22:44,450 --> 00:22:48,650
أتعلمين ماذا يعني هذا. الطريقة الوحيدة اللتي
سيمكنكِ بها الاستمتاع بجامعة ستانفورد هي في حالة مغادرتي لها 

439
00:22:48,680 --> 00:22:51,420
عن ماذا تتحدثين؟

440
00:22:51,450 --> 00:22:54,490
أنا أعني, أنتِ لم تدعي آمبر وآشلي
تزعجانكِ من قبل 

441
00:22:54,520 --> 00:22:56,190
لماذا لانتعامل معهن كما كنَّا 

442
00:22:56,230 --> 00:22:57,960
نفعل دائماً بتجاهلهما ؟

443
00:22:57,990 --> 00:23:00,190
ولكن هذا ليس عدلاً لكِ

444
00:23:00,230 --> 00:23:02,430
لذا, أعتقد بأنني
سآخذ اجازة هذه السنة من الجامعة

445
00:23:02,460 --> 00:23:06,000
كما تعلمين, بأن أصور فلم في هوليوود
أو أي شيء آخر

446
00:23:06,030 --> 00:23:08,970
لأن هذا هو مقدار
حبي لكِ. ياصديقتي المفضلة

447
00:23:11,610 --> 00:23:13,410
ماذا كان هذا؟-
ماذا كان ماذا؟-

448
00:23:13,440 --> 00:23:16,680
هذا العناق. هذا لم يكن عناق "أنا أفضل
"صديقة لكِ وسأفعل أي شيء من أجلكِ

449
00:23:16,710 --> 00:23:19,610
هذا كان عناق "أنا أشعر بالذنب وأحاول
"الخروج من مأزق ما

450
00:23:19,650 --> 00:23:22,250
لا هذا لم يكن ذلك العناق. أترين؟

451
00:23:22,280 --> 00:23:23,990
نعم! لقد ربَّتِّ على ظهري

452
00:23:24,020 --> 00:23:26,490
أنتِ تربتين على ظهري فقط عندما تشعرن بالذنب

453
00:23:26,520 --> 00:23:30,930
هذا ليس صحيح! هذه لم تكن
تربيتة. لقد كان مجرد فرك. أترين؟

454
00:23:30,960 --> 00:23:33,800
فرك
مع القليل من التربيت

455
00:23:33,830 --> 00:23:36,460
القليل منهما معاً. كما تعلمين
"الفرك والتربيت. أنا أسميه "الفربيت

456
00:23:36,500 --> 00:23:38,900
حسناً, وأنا أسميه الكذب

457
00:23:40,000 --> 00:23:41,540
مالذي يجري؟

458
00:23:41,570 --> 00:23:44,540
أنا أريد أن أمثل في فلم لستيفن
سبيلبيرغ مع توم كروز

459
00:23:44,570 --> 00:23:45,810
سيتم التصوير في أوروبا لمدة سنة

460
00:23:45,840 --> 00:23:46,870
ماذا؟

461
00:23:46,910 --> 00:23:48,980
... أنا أريد أن أصور فلم ستيفن سبيلبيرغ

462
00:23:49,010 --> 00:23:51,150
حسناً, لقد سمعتكِ

463
00:23:51,180 --> 00:23:53,380
لا أستطيع تصديق هذا

464
00:23:55,820 --> 00:23:57,550
والآن أنا اللتي لاتستطيع التنفس هنا

465
00:23:58,690 --> 00:24:01,090
ليلي, انتظري. أرجوكِ

466
00:24:03,890 --> 00:24:05,460
ليلي, أرجوكِ انتظري

467
00:24:05,490 --> 00:24:07,130
انظري, أعلم بأنك غاضبة مني

468
00:24:07,160 --> 00:24:08,930
وأننا كنا نحلم
بالجامعة منذ زمن طويل

469
00:24:08,960 --> 00:24:11,630
والآن أنتِ تعتقدين بأني 
أنانية وأحتال عليكِ

470
00:24:11,700 --> 00:24:12,970
أنتِ تفعلين ذلك

471
00:24:13,000 --> 00:24:15,670
هذا صحيح

472
00:24:15,700 --> 00:24:16,900
ولكنكِ لم تقرأي النص

473
00:24:18,610 --> 00:24:21,480
ليلي, أرجوكِ, أعلم بأن هذا
...ماكنا نحلم به, ولكن

474
00:24:22,980 --> 00:24:25,050
هذا حلمي أيضاً...

475
00:24:25,080 --> 00:24:27,750
كيف لي أن أمرر هذ الموضوع وأنساه-
بالتأكيد لايمكنك ذلك-

476
00:24:27,780 --> 00:24:30,420
انهما توم كروز وستيفن سبيلبيرغ

477
00:24:30,450 --> 00:24:33,690
اذاً أنتِ تتفهمين-
بالتأكيد أنا أتفهم ذلك-

478
00:24:33,720 --> 00:24:35,960
ولكن مالا أستطيع فهمه
أنه بعد مرور ست سنوات

479
00:24:35,990 --> 00:24:37,930
أنتِ لاتعلميني كفاية
لتعرفي هذا ,نعم

480
00:24:37,960 --> 00:24:40,860
قد أغضب عليكِ, ولكن
بعد ذلك سأكون فرحةً جدًّا من أجلكِ

481
00:24:40,900 --> 00:24:42,700
أنا لم أرد أن
أمُر بجزء غضبكِ منِّي

482
00:24:42,730 --> 00:24:44,770
حسناً؟ هذا جيد, خمني ماذا؟
لقد نلتي غضبي عليكِ

483
00:24:44,800 --> 00:24:46,930
ولكن جزء أن أكون سعيدة من أجلك
لاتحلمي بذلك

484
00:24:46,970 --> 00:24:48,900
ليلي, لم أعرف مايمكنني عمله

485
00:24:48,940 --> 00:24:50,510
ولذلك فكرتِ أن تفعلي
أي شيء لتجعليني 

486
00:24:50,540 --> 00:24:53,170
لا أريد الذهاب معكِ الى الجامعة؟

487
00:24:53,210 --> 00:24:55,840
حسناً, هنيئاً لكِ
لقد نلتِ مرادكِ

488
00:24:55,880 --> 00:24:58,510
أنتِ آخر شخص 
أريد الذهاب معه الى الجامعة

489
00:24:59,820 --> 00:25:01,280
لا, بل أنتِ آخر شخصٍ 

490
00:25:01,320 --> 00:25:03,420
أريد الذهاب معه الى أي مكان

491
00:25:03,450 --> 00:25:06,420
♪ <i>Mmm ♪</i>

492
00:25:13,780 --> 00:25:15,820
<i>♪ Oh ♪</i>

493
00:25:17,490 --> 00:25:19,320
ليلي, لا يمكنك أن تبقي غاضبةً مني للأبد

494
00:25:19,360 --> 00:25:21,420
أرجوكِ كلميني

495
00:25:23,160 --> 00:25:24,930
ليلي؟

496
00:25:26,160 --> 00:25:28,700
ليلي

497
00:25:31,940 --> 00:25:33,970
...انها 

498
00:25:34,000 --> 00:25:37,810
ستذهبين الى باريس لتصوير
فلم غبي, وأنتِ حتى لاتجيدين تحدث الفرنسية؟

499
00:25:37,840 --> 00:25:40,110
Pff!

500
00:25:41,650 --> 00:25:43,850
<i>♪ You're a true friend ♪</i>

501
00:25:43,880 --> 00:25:46,120
نعم, وكأن هذا صحيح

502
00:25:47,150 --> 00:25:48,180
<i>♪ ...do you wanna dance ♪</i>

503
00:25:48,220 --> 00:25:50,150
<i>♪ My barefoot Cinderella ♪</i>

504
00:25:50,190 --> 00:25:51,320
لا بد وأنكِ تمزحين معي؟

505
00:25:52,690 --> 00:25:54,990
<i>القادم, أغنية جديدة للمطربة بينك</i>

506
00:25:55,030 --> 00:25:58,760
أخيراً-
ولكن في البداية, خمس أغاني -

507
00:25:58,800 --> 00:26:02,360
<i>لمايلي ستيوارت</i>
<i>الملقبة بهانا مونتانا</i>

508
00:26:03,600 --> 00:26:05,370
<i>♪ Kiss it goodbye ♪</i>

509
00:26:05,400 --> 00:26:07,000
بكلِّ سرور

510
00:26:07,040 --> 00:26:10,040
ليلي, أرجوكِ كلميني

511
00:26:10,070 --> 00:26:12,810
هيا. أي شيء
أفضل من الصمت

512
00:26:12,840 --> 00:26:15,880
حسناً, إليك شيءٌ ما

513
00:26:15,910 --> 00:26:19,720
حتى اذهب الى الجامعة
سأعود للسكن مع والدي

514
00:26:21,350 --> 00:26:24,790
<i>♪ Oh, yeah ♪</i>

515
00:26:29,630 --> 00:26:32,800
هي, جاكسون! لقد كنتُ
أفكر بحل لمشكلتك

516
00:26:32,830 --> 00:26:35,100
وقد وجدت عددًا من الوظائف
فد تناسبك احداها

517
00:26:35,130 --> 00:26:38,770
في عيادة للقطط, تنظيف الفضلات

518
00:26:40,270 --> 00:26:44,240
في عيادة للكلاب, تنظيف الفضلات

519
00:26:44,270 --> 00:26:46,540
أو اذا كان العمل مع الحيوانات أقل من مستواك

520
00:26:46,580 --> 00:26:48,980
هناك وظيفة في مركز للرعاية النهارية 
...تنظيف الـ

521
00:26:49,010 --> 00:26:52,680
لقد فهمتها! لقد فهمتها! حسناً اذاً ؟
هذا مسلٍّ جدًّا

522
00:26:52,720 --> 00:26:56,720
ولكنني كن أستعد
...للتقدم بطلب وظيفة 

523
00:26:58,520 --> 00:27:00,890
أكثر اذلالاً
من هذه الوظائف

524
00:27:02,590 --> 00:27:04,660
شكراً لتناولكم الطعام في مطعم ريكو

525
00:27:08,200 --> 00:27:10,100
هيو

526
00:27:12,200 --> 00:27:15,300
لقد ظننت بأن أيام
عملك عندي قد ولَّت للأبد

527
00:27:15,340 --> 00:27:17,910
ولكن قد صدق من قال

528
00:27:17,940 --> 00:27:20,910
اذا أحببت شيءً ما,فأطلق سراحه"

529
00:27:20,940 --> 00:27:23,610
فإذا عاد اليك
"فهو ملك لك

530
00:27:24,780 --> 00:27:26,820
اللعنة على عاطفتي اللاتينية

531
00:27:28,290 --> 00:27:31,420
مرحباً, حبيبي. لقد أخبرني
أبوك بأنك موجود على الرصيف

532
00:27:31,450 --> 00:27:34,360
ياله من يوم جميل
دعنا نأخذ جولة في سيارتك

533
00:27:34,390 --> 00:27:36,430
لا أستطيع. أنا أعمل

534
00:27:37,190 --> 00:27:39,600
لدى ريكو

535
00:27:39,630 --> 00:27:41,600
ولكنك تكرهه

536
00:27:41,630 --> 00:27:45,500
لقد قلت عنه أنه قرحةٌ مليئة بالقيح
في مؤخرة شيطانٍ مشعرة

537
00:27:45,540 --> 00:27:47,570
بلا اهانة

538
00:27:47,600 --> 00:27:50,540
لاعليكِ

539
00:27:50,570 --> 00:27:54,540
انظري, ليس لدي خيار آخر
علي أن أعمل هنا

540
00:27:54,580 --> 00:27:57,680
لا يمكننا كلنا أن نصبح نجوم بوب
أو عارضي أزياء

541
00:27:57,710 --> 00:28:00,120
أو شيطان مليونير

542
00:28:01,690 --> 00:28:03,650
البعض منا يمكنهم أن يكونوا أناس عاديين

543
00:28:03,690 --> 00:28:05,550
علينا أن نعمل في وظائف عادية

544
00:28:05,590 --> 00:28:08,560
لأننا بالكاد نستطيع تحمل
قيمة هدايا عادية

545
00:28:08,590 --> 00:28:10,860
وبالرغم من ذلك قد نتمكن من شراءها فقط
من مزادات الشرطة للأدلة

546
00:28:13,230 --> 00:28:16,070
أوه, لا, لاتقلقي
لدي شهادة خطية موقعة

547
00:28:16,100 --> 00:28:17,600
مفادها أنه لاأحد قد يضرب وهو يرتديه

548
00:28:19,300 --> 00:28:21,970
<i>♪ Ooh, wah, ooh, yay ♪</i>

549
00:28:22,010 --> 00:28:23,640
<i>♪ Ah, ooh ♪</i>

550
00:28:23,670 --> 00:28:25,540
أوليفر, انها جادّة

551
00:28:25,580 --> 00:28:28,140
هي حقًّا تريد الانتقال
للسكن مع والدها

552
00:28:28,180 --> 00:28:31,250
انها في الغرفة تحزم حقائبها
الآن. عليك أن تساعدني

553
00:28:31,280 --> 00:28:33,120
ماذا تعني بأنك لن تساعدني؟

554
00:28:33,150 --> 00:28:34,880
لماذا أنت في جانبها؟

555
00:28:34,920 --> 00:28:37,020
أوه, أوليفر
أنت عديم الاحساس

556
00:28:37,050 --> 00:28:39,460
هذه هي الحياة الواقعية. هذه ليست
رواية لنيكولاس سباركس

557
00:28:40,960 --> 00:28:43,990
أوليفر؟ مرحباً؟
أوه, يالك من جبان

558
00:28:45,900 --> 00:28:49,600
أوه! أنا أكره حياتي

559
00:28:51,400 --> 00:28:54,540
تسلسلك المنطقي للأحداث
لم يحقق النتائج المرجوة؟

560
00:28:54,570 --> 00:28:57,570
تسلسلك المنطقي للأحداث
...لم يحقق النتائج المرجوة

561
00:28:58,780 --> 00:29:00,010
أنت لم تحاكيني بسخرية

562
00:29:00,040 --> 00:29:02,110
نحن دائماً نتحاكى بسخرية

563
00:29:02,150 --> 00:29:03,410
مالفائدة من ذلك؟

564
00:29:03,450 --> 00:29:05,510
أوه, ياللعجب. سيينا تخلصت منك؟

565
00:29:05,550 --> 00:29:09,080
أسوأ. لقد ابتاعت لي سيارة

566
00:29:10,550 --> 00:29:12,760
وهذه هي المشكلة

567
00:29:12,790 --> 00:29:14,690
الى أي أمدى آذاك ذلك الكنغر؟

568
00:29:14,720 --> 00:29:18,460
انظري, أنتِ لم تفهمي الأمر
صديقتي تملك مهنة

569
00:29:18,500 --> 00:29:21,530
والوظيفة الوحيدة اللتي بمكنني الحصول عليها
اما العمل عند ريكو

570
00:29:21,560 --> 00:29:24,770
أو أن أدع الحيوانات الغريبة
...يهزموني أو أن يعصروا المخاط

571
00:29:24,800 --> 00:29:27,440
والسوائل الأخرى خارج جسمي...

572
00:29:27,470 --> 00:29:29,970
سأتظاهر بأنك
تتكلم عن سكب الماء

573
00:29:30,010 --> 00:29:32,570
في جيبك-
أتمنى أن يكون هذا مايحدث-

574
00:29:34,980 --> 00:29:38,910
حسناً, على الأقل وظيفتك لا تفرض عليك
الاختيار بين فرصة عمرك و

575
00:29:38,950 --> 00:29:41,980
صديقك المفضل-
هي, هذا هو السعر الذي تدفعينه-

576
00:29:42,020 --> 00:29:44,320
لكونك موهوبة تافهة

577
00:29:44,350 --> 00:29:48,260
حسناً, أولا معركة المحاكاة بسخرية
والآن اطراء؟

578
00:29:48,290 --> 00:29:50,630
جدياً, جاكسون, الى أي
مدى آذاك ذلك الكنغر؟

579
00:29:50,660 --> 00:29:53,630
انظري, أعلم بان الأمور
بينكِ وبين ليلي سيئة حالياً

580
00:29:53,660 --> 00:29:55,830
ولكن صدقيني, الطريقة اللتي تسير حياتي بها

581
00:29:55,870 --> 00:29:58,230
تجعلني أفضل أن أكون أنتِ ولست أنا

582
00:29:58,270 --> 00:30:00,940
أوه, لا تقلق, جاكسون
ستحصل على وظيفة حقيقية

583
00:30:02,340 --> 00:30:03,910
يوماً ما

584
00:30:03,940 --> 00:30:05,710
ستحصل على الكثير من العروض

585
00:30:06,980 --> 00:30:09,710
مثل ماذا ؟-
أنا لا أعلم-

586
00:30:09,750 --> 00:30:13,480
ولكن مهما كان, تأكد
بأنك ستحصل قطعاً على عروض كثيرة

587
00:30:13,520 --> 00:30:15,150
وفي يوماً ما أحدما سيعطيك وظيفة 

588
00:30:15,190 --> 00:30:19,420
...تناسب
موهبتك الغير مكتشفة حتى الآن

589
00:30:19,460 --> 00:30:23,590
موهبتك الغير مكتشفة حتى الآن
موهبتك الغير مكتشفة حتى الآن

590
00:30:23,630 --> 00:30:25,560
جديًّا, الآن تفعلها؟

591
00:30:25,600 --> 00:30:27,860
آسف, ولكني بدأت أشعر
بأني قريب لكِ

592
00:30:27,900 --> 00:30:29,430
وقد أرعبني هذا

593
00:30:29,470 --> 00:30:31,730
ولكن... شكراً

594
00:30:33,640 --> 00:30:35,700
و... لا تقلقي

595
00:30:35,740 --> 00:30:38,110
أنا متأكد بأنك وليلي
ستحلان هذه المشكلة

596
00:30:38,140 --> 00:30:40,840
لا أستطيع أن أتخيلكما
وأنتما لستما أفضل صديقتين

597
00:30:40,880 --> 00:30:43,110
أنا لاأعلم, جاكسون
لقد أفسدت الأمر حقًّا هذه المرة

598
00:30:43,150 --> 00:30:45,510
أنا لم أرها غاضبة مني لهذه الدرجة

599
00:30:45,550 --> 00:30:48,580
ولم يساعدك مطلقاً
حين سألتها للذهاب معكِ الى باريس؟

600
00:30:49,490 --> 00:30:51,020
أنا لم أسألها

601
00:30:51,050 --> 00:30:55,420
أنتِ تسألينها للذهاب معك  الى كل مكان الجولات, والحفلات

602
00:30:55,460 --> 00:30:58,060
وأحياناً لاتستطيعين الذهاب الى الحمام
الا بعد ان تسأليها إذا كانت تريد الذهاب معكِ

603
00:30:58,090 --> 00:31:00,030
هي! جميع الفتيات يفعلن هذا

604
00:31:00,060 --> 00:31:02,560
أنت لاتعلم متى
...ستحتاج الى أحمر شفاه, أو

605
00:31:04,030 --> 00:31:05,530
ورق حمام...

606
00:31:05,570 --> 00:31:09,740
ليلي كانت تحمل منه ثلاثي الطبقات
والصِبر.سأفتقد هذا

607
00:31:09,770 --> 00:31:12,940
...جديًّا, الرجال والنساء

608
00:31:12,980 --> 00:31:16,250
نفس النوع, في عالمين متباعدين...

609
00:31:16,280 --> 00:31:19,380
جاكسون, انظر, ليلي
لا تريد الذهاب الى باريس

610
00:31:19,420 --> 00:31:21,850
أنا أعني, إنها حقًّا تريد  الذهاب الى الجامعة

611
00:31:21,890 --> 00:31:23,990
اذا كانت تريد الذهاب الى باريس
لكانت اعطتني بعض التلميحات

612
00:31:24,020 --> 00:31:26,120
لحظة اخبارها عن ذلك

613
00:31:26,160 --> 00:31:28,160
أوه, لا-
مالأمر؟-

614
00:31:28,190 --> 00:31:31,330
لقد أعطتني تلميحاً
لحظة اخباري لها بذلك

615
00:31:32,960 --> 00:31:35,460
أنتِ آخر شخص
أريد الذهاب معه الى الجامعة

616
00:31:36,870 --> 00:31:40,400
لا,بل أنتِ آخر شخص 
أريد الذهاب معه الى أي مكان

617
00:31:44,640 --> 00:31:45,810
هل كان هذا تلميحاً؟

618
00:31:45,840 --> 00:31:48,580
نعم. لقد قالت
"أذهب الى أي مكان معه"

619
00:31:48,610 --> 00:31:51,480
كان بامكانها التوقف عند الجامعة
"ولكنها لم تفعل بل وأضافت "الى أي مكان آخر

620
00:31:51,510 --> 00:31:53,550
والذي يعني باريس, المكان
الذي لم أدعها للذهاب معي

621
00:31:53,580 --> 00:31:56,120
ولماذا قد تلمح الى باريس
اذا لم تكن تريد الذهاب

622
00:31:56,150 --> 00:31:58,520
حسناً اذاً, دعيني أحاول التفكير كالفتاة

623
00:32:03,260 --> 00:32:05,230
لا, لم أفهمها بعد

624
00:32:05,260 --> 00:32:09,900
ربما تكون مُحقًّا. عندما تريد ليلي شيء ما 
تضيف "بف" في النهاية

625
00:32:09,930 --> 00:32:11,530
أوه, لا

626
00:32:13,500 --> 00:32:16,710
ستذهبين الى باريس لتصوير فلم
غبي, وأنتِ حتى لاتستطيعين تحدث الفرنسية؟

627
00:32:16,740 --> 00:32:18,110
بف

628
00:32:18,140 --> 00:32:20,580
بف

629
00:32:20,610 --> 00:32:22,810
بف

630
00:32:24,650 --> 00:32:28,620
هل رأيت؟ لقد قالت "بف"  ولكنها كانت
متأخرة. لقد كانت "بف" متأخرة

631
00:32:28,650 --> 00:32:29,850
بف" متأخرة؟"

632
00:32:29,890 --> 00:32:32,890
نعم, "بف" متأخرة
لذلك لم أفهمها

633
00:32:32,920 --> 00:32:34,690
جاكسون, أنت على صواب. علي
أن أذهب وأسألها

634
00:32:34,720 --> 00:32:37,360
شكراً لك. أنت عبقري-
على الرحب والسعة-

635
00:32:37,390 --> 00:32:40,530
لا أعلم ماذا فعلت
ولكن على الرحب والسعة

636
00:32:41,870 --> 00:32:46,370
لا أريد أن أعلم لماذا
و لا أريد أن أعلم كيف

637
00:32:46,400 --> 00:32:49,370
أنا فقط أريد أن أستمتع بهذه اللحظة
لآخر لحظة تستمر اليها

638
00:32:52,780 --> 00:32:54,980
أفضل بكثير

639
00:32:57,050 --> 00:33:01,920
والآن هذا وقت الملصقات الغبية
...في وقت غبي مع مايلي الغبية

640
00:33:01,950 --> 00:33:05,020
أوه, هي, هذه كانت في ذلك الوقت عندما ذهبنا الى
نحت اليقطين. لقد كان ممتعاً جدًّا

641
00:33:05,050 --> 00:33:07,120
لا لم يكن

642
00:33:07,160 --> 00:33:08,320
ليلي؟

643
00:33:09,660 --> 00:33:13,160
أعلم ماهو السبب الحقيقي وراء غضبكِ مني

644
00:33:13,200 --> 00:33:16,200
أوه ,حقاً ؟ ماهو مفتاحك 
الأول لحل اللغز, عندما أخبرتكِ؟

645
00:33:16,230 --> 00:33:19,900
"لا. لقد قلت "السبب الحقيقي
"أيتها الآنسة"بف

646
00:33:20,970 --> 00:33:24,010
ماذا ؟-
قد أكون ربت على ظهركِ-

647
00:33:24,040 --> 00:33:27,110
ولكنكِ قلتِ لي "بف" وأنا
أعلم لماذا قلتيها

648
00:33:27,140 --> 00:33:28,980
هذا لأنني لم أسألك للذهاب
معي الى باريس

649
00:33:29,010 --> 00:33:31,310
حسناً, بالتأكيد لقد استغرقتِ وقتاً طويلاً لتفهمي

650
00:33:31,350 --> 00:33:32,850
هي, لقد كانت "بف" متأخرة

651
00:33:32,880 --> 00:33:35,380
وأنا لدي ردة فعل متأخرة
لقد كنتِ غير عادلة 

652
00:33:35,420 --> 00:33:38,250
أنا اللتي كانت غير عادلة؟ في البداية
كذبتِ علي بشأن الفلم

653
00:33:38,290 --> 00:33:40,160
وبعد ذلك لم تريديني أن 
أن آتي معكِ؟

654
00:33:40,190 --> 00:33:42,290
انظري, ليلي, بالتأكيد
أردتكِ أن تأتي معي

655
00:33:42,330 --> 00:33:43,590
الأمر فقط... أني لم أسألكِ

656
00:33:43,630 --> 00:33:45,260
لأني أعلم كم تعني
الجامعة لكِ

657
00:33:47,160 --> 00:33:49,570
حقًّا-
طبعاً-

658
00:33:49,600 --> 00:33:52,630
حسناً, على الأقل كان بامكانكِ أن تسألي فقط

659
00:33:53,770 --> 00:33:55,400
هل تأخرت؟

660
00:33:57,810 --> 00:33:59,170
جربي ذلك

661
00:33:59,210 --> 00:34:01,110
ليلي, هل تريدين الذهاب معي الى باريس؟

662
00:34:01,140 --> 00:34:04,180
لا

663
00:34:05,150 --> 00:34:07,850
لا؟ اذاً لماذا
جعلتيني أسألكِ؟

664
00:34:07,880 --> 00:34:10,590
لأنني احتجت أن أسمعها منكِ

665
00:34:10,620 --> 00:34:14,390
أردت أن أعلم أن صداقتنا
تعني لكِ كما تعني لي

666
00:34:14,420 --> 00:34:16,230
ولا يمكنني أن أنسى أمر الجامعة

667
00:34:16,260 --> 00:34:18,060
لماذا لا ليلي؟ هيا
فكِّري بالأمر. فكري جيداً

668
00:34:18,090 --> 00:34:20,900
عندما نكون في أوروبا. أعني
كل تلك الثقافة والتاريخ

669
00:34:20,930 --> 00:34:26,070
واللغة. وسوف تكون هذه الرحلة لاكتساب 
اللغة مذهلة

670
00:34:26,100 --> 00:34:28,270
هذه "مذهلة" بالفرنسي

671
00:34:28,300 --> 00:34:31,040
مايلي, هيا-
لا, أنا جادة-

672
00:34:31,070 --> 00:34:32,670
فكري بالأمر, في السنة القادمة
في الصف, عندما يتكلمون

673
00:34:32,710 --> 00:34:34,480
منطقة قوس النصر الذهبية
Arc de Triomphe وهذه المنطقة موجودة في ميدان شارل ديغول واسمه بالفرنسي 
 
674
00:34:34,510 --> 00:34:37,550
سنكون قد ذهبنا الى هناك

675
00:34:37,580 --> 00:34:41,780
انه يسمى قوس النصر انه ليس بالمكان
الذي تعبرين خلاله لتحصلي على البطاطا
مايلي زودت كلمة ذهبي

676
00:34:41,820 --> 00:34:43,720
بطاطا مقلية

677
00:34:45,290 --> 00:34:48,320
هيا, ليلي. هذه لن تكون
رحلة مذهلة للتعلم واكتساب الخبرة فقط

678
00:34:48,360 --> 00:34:51,730
بل ستكونين مع 
توم كروز وستيفن سبيلبيرغ

679
00:34:51,760 --> 00:34:55,130
هي تومي ستيفي لايمكنني تناول الغداء معكما
الليلة حاولا معي غدًا

680
00:34:55,160 --> 00:34:56,570
هذه ستكون أنتِ

681
00:34:58,000 --> 00:34:59,000
حسناً

682
00:34:59,040 --> 00:35:01,170
هيا, أهلك سيوافقون على ذلك

683
00:35:02,370 --> 00:35:04,340
أنا لاأعلم أعني
لطالما فكرت

684
00:35:04,370 --> 00:35:06,480
كما تعلمين, بعد الانتهاء من المدرسة الثانوية
نذهب معاً الى الجامعة

685
00:35:06,510 --> 00:35:08,640
ولكن أعتقد أن الناس قد يأخذوا أوقاتاً للراحة

686
00:35:08,680 --> 00:35:12,510
وفرصة كهذه 
أنا أعني, انها مذهلة جدًّا

687
00:35:14,280 --> 00:35:15,750
هل حقًّا تريدين مني الذهاب معكِ؟

688
00:35:15,790 --> 00:35:17,450
أكثر من أي شيء آخر

689
00:35:18,760 --> 00:35:20,460
حسناً, اذاً, كيف لي أن أرفض؟

690
00:35:20,490 --> 00:35:22,490
سنذهب الى باريس-
باريس ,فرنسا-

691
00:35:22,530 --> 00:35:23,830


692
00:35:23,860 --> 00:35:25,860
لا أطيق صبراً حتى أرى برج اوفل
اسم البرج ايفيل ولكن مايلي تعمدت أن تقول أوفل واللتي تعني مريع

693
00:35:25,900 --> 00:35:26,930
أمزح

694
00:35:27,960 --> 00:35:32,630
<i>♪ Hey, oh, oh ♪</i>

695
00:35:32,670 --> 00:35:36,070
اليوم في بنامج عباقرة
حقيقون آلبرت آينشتاين

696
00:35:36,110 --> 00:35:38,540
<i>لم يكتشف الناس عبقريته</i>
<i>حتى قبيل أن يصبح عمره 26 سنة</i>

697
00:35:38,570 --> 00:35:41,840
<i>حين اكتشف</i>
<i>نظرية النسبية</i>

698
00:35:41,880 --> 00:35:45,280
السادسة والعشرين. هذا يعني
بأن لدي الكثير من الوقت

699
00:35:45,320 --> 00:35:49,250
كانت نسبة ذكائي حينها 160

700
00:35:49,290 --> 00:35:51,320
ماهي نسبتك؟

701
00:35:52,060 --> 00:35:53,860
اخرج من هنا

702
00:36:02,400 --> 00:36:04,630
هي, جاكسون

703
00:36:04,670 --> 00:36:07,940
ياصاح, هذا سيء بما فيه الكفاية
لأني أعمل لديك

704
00:36:07,970 --> 00:36:12,270
أنا لا أحتاج الى 
ازعاجك في منزلي

705
00:36:12,310 --> 00:36:15,740
أنا هنا فقط من أجل, حسناً, لقد
...فكرتُ بما قلته

706
00:36:15,780 --> 00:36:17,480
ولقد كنت مُحقًّا

707
00:36:17,510 --> 00:36:19,610
انك كنت نتيجة تجربة
استنساخ فاشلة من كلب تشيهواهوا

708
00:36:19,650 --> 00:36:22,780
لا- 
أن يمكنك أن تحصل على تدريب كامل في عجلة الهامستر-

709
00:36:22,820 --> 00:36:25,650
لا- 
...أن بامكانك أن تضع جسمك داخل-

710
00:36:25,690 --> 00:36:27,220
جاكسون

711
00:36:28,420 --> 00:36:29,620
أنت مطرود

712
00:36:29,660 --> 00:36:32,690
ماذا؟ فقط لأنني
أهنتك ؟

713
00:36:32,730 --> 00:36:36,830
هذا مايميزنا
هذا مايجعلنا مجموعة

714
00:36:36,870 --> 00:36:39,400
لا, لقد طردتك لأنه
حتى تحصل على وظيفة حقيقية

715
00:36:39,440 --> 00:36:41,670
أنت لن تشعرَ
أبداً بالرضا عن نفسك

716
00:36:41,700 --> 00:36:43,640
والذي من المفترض أنه يجعلك تشعر بأنك عظيم

717
00:36:43,670 --> 00:36:46,240
أعلم ذلك
ولكني لا أشعر بذلك

718
00:36:46,280 --> 00:36:48,280
هذا غريب, أليس كذلك؟

719
00:36:48,310 --> 00:36:51,080
ربما لأنني سأغادر للجامعة
...وفجأة

720
00:36:52,150 --> 00:36:53,720
أنا قلق بشأنك

721
00:36:54,620 --> 00:36:56,690
وكأن هذا صحيح

722
00:36:56,720 --> 00:37:01,060
وأنا قلق بألا يرتطم رأسي
في اطار الباب كلما أردت مغادرة الغرفة

723
00:37:01,090 --> 00:37:02,960
جاكسون, أنا لاأمزح

724
00:37:04,790 --> 00:37:06,800
...أنا أ

725
00:37:08,630 --> 00:37:11,070
أساعدك...

726
00:37:13,700 --> 00:37:18,310
خذ. لقد طلبت معروفاً
وقد حصلت لك على وظيفة عظيمة

727
00:37:18,340 --> 00:37:19,840
ماذا؟

728
00:37:19,880 --> 00:37:22,710
حسناً, لقد فكرت
في مهاراتك للتسويق

729
00:37:22,750 --> 00:37:26,450
وعندما أدركت أنك
لا تملك أي مهارات في التسويق, بحثت أعمق

730
00:37:26,480 --> 00:37:29,720
ثم عرفت شيئاً ما. لديك
من الاهتمام مثل مالدى البعوضة

731
00:37:29,750 --> 00:37:32,420
الصغيرة, ولديك أيدٍ صغيرة
مثل اللتي لدى الطفل ذو الستة أعوام

732
00:37:32,460 --> 00:37:35,560
وأنك تستطيع أن تجلس على الأريكة
مدة أطول من أي شخص قد قابلته من قبل

733
00:37:35,590 --> 00:37:37,890
مُختبِر لألعاب الفيديو؟ 

734
00:37:37,930 --> 00:37:39,190
وظيفتك ستكون لتقييم الألعاب الجديدة

735
00:37:39,230 --> 00:37:41,600
واعطاء المدخلات لتصميم البرمجيات
ومعرفة مدى جودة اللعبة للعب

736
00:37:41,630 --> 00:37:42,930
مع فرصة التدرج في العمل

737
00:37:42,970 --> 00:37:44,930
حتى تصبح مطور ألعاب وربما أيضاً تصنع لعبتك الخاصة

738
00:37:46,900 --> 00:37:48,640
حسناً, ستبدأ في يوم الاثنين

739
00:37:50,470 --> 00:37:52,370
لا أصدق بأنك فعلت هذا من أجلي

740
00:37:52,410 --> 00:37:54,240
ولا أنا أيضاً

741
00:37:54,280 --> 00:37:56,710
ولكني أعتقد بأني عندما أنظر 
الى ماوراء الاشمئزاز

742
00:37:56,750 --> 00:37:59,820
والازدراء وعدم الاحترام لك مطلقاً

743
00:38:01,180 --> 00:38:03,220
...أجد بأنك أفضل صد

744
00:38:03,250 --> 00:38:04,890
...صد...صد...صد

745
00:38:04,920 --> 00:38:06,520
...صد

746
00:38:08,020 --> 00:38:09,760
...صد

747
00:38:10,660 --> 00:38:12,890
...صدي

748
00:38:12,930 --> 00:38:16,260
هذا جيد
لا يجب عليك أن تقولها

749
00:38:16,300 --> 00:38:18,570
أوه, شكراً لك

750
00:38:18,600 --> 00:38:21,540
...ريكو, أنت صد 

751
00:38:22,840 --> 00:38:25,670
...صدي

752
00:38:28,240 --> 00:38:29,780
هنا حيث يجب عليك أن تقول
بأنه لايجب علي قولها

753
00:38:29,810 --> 00:38:32,550
نعم, ولكنني أردت سماعها
...منك حقًّا. لذا

754
00:38:34,850 --> 00:38:36,620
أنت صديقي ,أيضاً

755
00:38:36,650 --> 00:38:39,790
أوه, والآن عليك أن تفعلها

756
00:38:46,130 --> 00:38:47,600
حسناً

757
00:39:00,080 --> 00:39:03,040
نعود الى طبيعتنا عند العدد ثلاثة-
...حسناً واحد,اثنين-

758
00:39:03,080 --> 00:39:05,450
رأس الفقاعة المتخلف-
لديك وجه طائر مهووس-

759
00:39:09,820 --> 00:39:12,650
انتظر حتى ترى مكتبك الجديد

760
00:39:12,690 --> 00:39:14,020
مكتبي الجديد؟

761
00:39:19,330 --> 00:39:22,060
معدل تسارع زيادة التيربو يصبح بطيء في الدورة الثالثة

762
00:39:24,270 --> 00:39:27,470
آه, وعجلات 
المركبة ليست مستقرة

763
00:39:28,840 --> 00:39:31,310
و بربكِ الجرافيك 

764
00:39:31,340 --> 00:39:32,870
عندما ينفجر رأس الغريب

765
00:39:32,910 --> 00:39:35,980
دعينا لانبخل على أجزاء الدماغ
واختفاء العين

766
00:39:36,010 --> 00:39:37,710
هل يمكنكِ أن تخبري الشركة بهذا جينا؟

767
00:39:37,750 --> 00:39:38,980
حاضر,سيد ستيوارت

768
00:39:39,950 --> 00:39:42,650
لقد دعتني بالسيد ستيوارت

769
00:39:42,690 --> 00:39:44,990
أيام قاسية بالعمل, عزيزي؟

770
00:39:45,020 --> 00:39:47,360
أوه, فقط أيام وحشية

771
00:39:47,390 --> 00:39:50,760
في البداية كان العمل شاقاً ولكن
الآن بدأ يصبح أسهل

772
00:39:50,790 --> 00:39:53,400
أوه ولقد
تخطيت تلك الايام الشاقة؟

773
00:39:53,430 --> 00:39:55,630
أنا فخورة جدا بك

774
00:39:55,670 --> 00:39:58,870
هذا هو نوع الرجل الذي بداخلي

775
00:39:58,900 --> 00:40:02,300
هيا, جاكسون
لقد كنا نحزم أغراضنا طوال لنهار

776
00:40:02,340 --> 00:40:06,470
نعم, ولقد قلت لنا بأنك
ستخرج من "مكتبك" بحلول الخامسة

777
00:40:06,510 --> 00:40:09,140
هي, البعض منا يأخذ وظيفته على محمل الجد

778
00:40:09,180 --> 00:40:10,510
والآن اخرجا من هنا

779
00:40:10,550 --> 00:40:12,480
لقد اقترب اخر موعد لتسليم اللعبة, لذا
أنا أعمل خلال العشاء

780
00:40:12,520 --> 00:40:14,320
اذاً لماذا سيينا موجودة هنا؟

781
00:40:14,350 --> 00:40:16,550
أوه, أنا اللتي جلبت العشاء

782
00:40:17,790 --> 00:40:21,490
من يفضل الجمبري؟

783
00:40:21,520 --> 00:40:23,790
من الواضح أنكِ تفضلينه

784
00:40:23,830 --> 00:40:25,260
وهو في الحوض الساخن

785
00:40:25,290 --> 00:40:28,100
وهو في الحوض الساخن-
وهو في الحوض الساخن-

786
00:40:28,130 --> 00:40:29,860
وهو في الحوض الساخن-
وهو في الحوض الساخن-

787
00:40:29,900 --> 00:40:31,700
وهو في الحوض الساخن-
وهو في الحوض الساخن-

788
00:40:35,100 --> 00:40:36,610
ألم يكن هذا لئيم نوعاً ما

789
00:40:36,640 --> 00:40:40,180
لا, هذه هي طريقتنا

790
00:40:40,210 --> 00:40:42,780
<i>♪ Oh, yeah ♪</i>

791
00:40:42,810 --> 00:40:46,410
<i>♪ Ooh, wah, ooh ♪</i>

792
00:40:46,450 --> 00:40:50,720
<i>الرحلة رقم 14 المتوجهة الى باريس ستقلع بعد قليل</i>

793
00:40:50,750 --> 00:40:53,560
أوه. كرسي

794
00:40:53,590 --> 00:40:56,360
نافذة

795
00:40:56,390 --> 00:40:59,860
آه, رجل يرتدي قبعة

796
00:41:01,300 --> 00:41:04,670
أوه ,امرأة حامل

797
00:41:15,040 --> 00:41:16,040
ماذا قالت للتو ؟

798
00:41:17,110 --> 00:41:19,250
لقد أحبت قبعتي

799
00:41:19,280 --> 00:41:20,750
أعتقد بأنها لم تكن حاملاً

800
00:41:20,780 --> 00:41:22,480
لا

801
00:41:23,520 --> 00:41:25,350
أنا لاأصدق هذا بحلول مساء الغد

802
00:41:25,390 --> 00:41:27,290
سنكون موجودين في
مقهى صغير ولطيف في باريس

803
00:41:27,320 --> 00:41:28,990
وأنتِ سوف تهينين 
أناس فرنسيين في فرنسا

804
00:41:29,030 --> 00:41:31,990
أعلم ذلك

805
00:41:32,030 --> 00:41:34,560
ليلي-
أوليفر؟-

806
00:41:34,600 --> 00:41:38,270
أوليفر! هي, ظننت أن فرقتك
تعزف في سان أنتونيو

807
00:41:38,300 --> 00:41:40,070
لقد كنا, ولكن رحلتنا القادمة ستكون في سياتل

808
00:41:40,100 --> 00:41:41,400
وقد توقفت الرحلة هنا

809
00:41:41,440 --> 00:41:43,270
لم أكن لأدعك تغادرين
بدون أن أقول لكِ وداعاً

810
00:41:43,310 --> 00:41:45,270
احم-
أنتِ, أيضاً, مايلي-

811
00:41:47,810 --> 00:41:49,910
سأترككم ياأطفال لتودعوا بعضكم البعض

812
00:41:49,950 --> 00:41:53,010
سأذهب لأشتري بعض 
الفواكه المجففة للرحلة

813
00:41:53,050 --> 00:41:55,750
أحب أن أصفر في اذن أحدهم
ومن ثم أشاهد الناس الأغنياء

814
00:41:55,790 --> 00:41:57,850
كل يضع اللوم على الآخر

815
00:41:57,890 --> 00:41:59,390
لقد كنت أنت؟

816
00:41:59,420 --> 00:42:01,620
حبيبتي, عليك أن تعرفي صفيري من الآن

817
00:42:04,660 --> 00:42:07,400
هي , مايلي-
جيسي-

818
00:42:07,430 --> 00:42:09,330
جيسي, ظننت أنك موجود في سياتل

819
00:42:09,370 --> 00:42:11,770
لقد كنت هناك
وعرضنا القادم سيكون في سان أنتونيو

820
00:42:11,800 --> 00:42:13,540
لذلك توقفت الرحلة هنا

821
00:42:13,570 --> 00:42:15,370
لم أكن لأدعكِ تغادرين
بدون أن قول لكِ وداعاً

822
00:42:15,400 --> 00:42:18,510
أنت أصيل حقًّا

823
00:42:19,710 --> 00:42:21,210
ياصاح ,لماذا العداء؟

824
00:42:21,240 --> 00:42:24,180
حسناً, لقد صنعت
لفتة رومانسية ضخمة

825
00:42:24,210 --> 00:42:27,980
وانت الآن تفعل نفس الشيء
هذا يجعل الأمر أقل خصوصية

826
00:42:28,020 --> 00:42:29,720
أوليفر, انها ليست منافسة

827
00:42:29,750 --> 00:42:31,390
أوه, أعلم ذلك

828
00:42:31,420 --> 00:42:33,420
بخلاف ان اضطررت للاستيقاظ
في الرابعة والنصف صباحاً

829
00:42:33,460 --> 00:42:35,460
فقط لأفعل هذا

830
00:42:35,490 --> 00:42:37,660
والآن يبدو بأنك يائس

831
00:42:39,130 --> 00:42:42,000
هي, مايلي
لقد صنعت لكِ شيئاً

832
00:42:42,030 --> 00:42:43,600
ماهو

833
00:42:43,630 --> 00:42:45,270
انها قائمة من الأغاني
التي تذكرني بكِ

834
00:42:45,300 --> 00:42:47,640
...أوه

835
00:42:47,670 --> 00:42:49,970
هذا لطيف-
آه, هي, ليلي-

836
00:42:50,010 --> 00:42:52,410
نعم؟-
لقد أحضرت لكِ شيئاً-

837
00:42:52,440 --> 00:42:54,810
مرهم للشفاه مستعمل

838
00:42:56,050 --> 00:42:58,450
آه, لقد وضعت لكِ قبلاتي عليه

839
00:42:58,480 --> 00:43:01,350
أوه-
ما رأيك,ياصاح-

840
00:43:01,380 --> 00:43:03,120
حقًّا؟

841
00:43:03,150 --> 00:43:06,620
حسناً, يارفاق. نحن نملك القليل من
الوقت مع صديقينا

842
00:43:06,660 --> 00:43:09,020
لذا دعونا لانضيع الوقت ونحن نشاهدكم 
تتقاتلون أمام صديقاتكم

843
00:43:09,060 --> 00:43:11,330
...مثل محارب حقيقي لطيف ضد

844
00:43:11,360 --> 00:43:13,430
أوليفر-
هي-

845
00:43:13,460 --> 00:43:15,630
لقد رأيت الكثير من الفتيات
...في رحلتي ولقد وجدوني

846
00:43:15,660 --> 00:43:17,870
ماذا؟ ماذا وجدوك؟

847
00:43:17,900 --> 00:43:22,040
مخلصٌ لكِ...
بشكلٍ لايصدق

848
00:43:22,070 --> 00:43:23,370
هذا هو رجلي

849
00:43:23,410 --> 00:43:25,070
حسناً سوف ندعكما أنتما الاثنان

850
00:43:25,110 --> 00:43:26,740
لتقبلوا بعض قبلة 
كالأفلام هنا

851
00:43:26,780 --> 00:43:29,680
ونحن سنذهب لنفعل الخاصة بنا
في مكان آخر ,وداعاً

852
00:43:31,610 --> 00:43:34,350
يارجل! أنا لاأستطيع التصديق 
بأنكِ ذاهبة الى باريس

853
00:43:34,380 --> 00:43:36,480
أعلم. لقد حدث
هذا الأمر بسرعة

854
00:43:36,520 --> 00:43:38,590
لقد كنت
أتعلم الفرنسية طوال الأسبوع

855
00:43:38,620 --> 00:43:41,620
ولكن, أتعلم, أعتقد بأن
أهم جملة هي

856
00:43:41,660 --> 00:43:44,630
تراجعوا لدي صديق ضخم وقوي"
"هناك في أميركا

857
00:43:44,660 --> 00:43:49,200
...آه, قريبة جدًّا. انها 

858
00:43:50,900 --> 00:43:53,270
وأنا أحبكِ أيضاً ليلي

859
00:44:05,050 --> 00:44:06,510
أوه, حسناً, علي أن ألتحق برحلتي

860
00:44:06,550 --> 00:44:08,380
أخبري مايلي أني أقول لها حظًّا موفقاً
في فلمها ,حسناً؟

861
00:44:08,420 --> 00:44:10,390
حسناً-
اتصلي بي حالما تصلين الى هناك-

862
00:44:10,420 --> 00:44:12,220
أكيد

863
00:44:12,250 --> 00:44:15,860
أوه, ليل, انظري. هاتان الفتاتان
ذاهبتان الى ستانفورد

864
00:44:15,890 --> 00:44:17,530
في السنة القادمة ستكونان أنتِ ومايلي

865
00:44:17,560 --> 00:44:18,860
نعم

866
00:44:18,890 --> 00:44:21,800
الا اذا تلقت عرضا 
لفلم آخر أو أي شيئٍ آخر

867
00:44:23,630 --> 00:44:25,170
نعم

868
00:44:26,670 --> 00:44:29,870
أنا مشتاق اليك من الآن-
وداعاً-

869
00:44:29,910 --> 00:44:34,280
<i>الرحلة رقم 14 الى باريس</i>
<i>ستقلع في غضون دقائق</i>

870
00:44:34,310 --> 00:44:36,510
<i>♪ Hey ♪</i>
     :ملاحظة
"هذه الصورة لمنطقة قوس النصر"

871
00:44:36,550 --> 00:44:39,350
<i>♪ Oh, oh ♪</i>

872
00:44:39,380 --> 00:44:42,180
<i>♪ Oh, oh, oh ♪</i>

873
00:44:44,260 --> 00:44:45,860
<i>♪ Ooh, ah, ooh, ah ♪</i>

874
00:44:45,890 --> 00:44:48,560
<i>♪ Ooh, ah, ooh ♪</i>

875
00:44:52,400 --> 00:44:56,270
حسناً, أعتقد أن من الأفضل لي أن ألتحق برحلتي

876
00:44:56,310 --> 00:44:57,540
اتصلي علي حينما تصلين الى باريس, حسناً؟

877
00:44:57,570 --> 00:44:59,740
أنتَ تعلم بأني سأفعل

878
00:45:04,410 --> 00:45:06,050
اعذريني

879
00:45:06,080 --> 00:45:07,210
خذي وقتكِ

880
00:45:15,460 --> 00:45:17,490
اتصل بي حينما تصل باريس, حسناً؟

881
00:45:17,530 --> 00:45:19,190
أنتِ اللتي ستذهبين الى باريس

882
00:45:19,230 --> 00:45:21,360
لقد علمت هذا

883
00:45:21,400 --> 00:45:22,900
أراكِ بعد أشهر قليلة

884
00:45:29,040 --> 00:45:30,940
ليلي

885
00:45:30,970 --> 00:45:32,770
دعينا نذهب

886
00:45:38,550 --> 00:45:40,280
أنتِ لن تذهبي الى باريس, أليس كذلك؟

887
00:45:42,220 --> 00:45:43,480
لا أستطيع

888
00:45:45,150 --> 00:45:49,490
مايلي, باريس و سبيلبيرغ وكروز

889
00:45:49,520 --> 00:45:52,230
هذا كله لايصدق
وكأنه حلم قد تحقق

890
00:45:52,260 --> 00:45:53,590
اذاً ماهي المشكلة

891
00:45:53,630 --> 00:45:56,830
حسناً, المشكلة هي أن هذا هو حلمكِ

892
00:45:56,870 --> 00:46:00,200
حلمي أن أكون في الجامعة
لطالما حلمت بالجامعة

893
00:46:00,240 --> 00:46:01,870
ولكننا تحدثنا عن هذا, أتذكرين

894
00:46:01,900 --> 00:46:04,540
فقط انتظري هذه السنة ومن ثم
سنذهب الى الجامعة معاً

895
00:46:04,570 --> 00:46:05,810
لا. أنتِ لا تعلمين هذا

896
00:46:05,840 --> 00:46:09,480
بلى, أنا أعلم-
لا ,بل لاتعلمين-

897
00:46:09,510 --> 00:46:12,450
مالذي سيحدث ان تقدم أحد ما
بعرضٍ لفلم عظيم 

898
00:46:12,480 --> 00:46:14,120
لأنكِ تعلمين ستكون هناك أفلام مذهلة

899
00:46:15,350 --> 00:46:17,920
أنا أعني,مالذي ستفعلينه حينها؟

900
00:46:19,520 --> 00:46:23,420
بالضبط. أرأيتِ, أنتِ لا تعلمين

901
00:46:23,460 --> 00:46:26,160
وهذا جيد لأن هذه هي حياتكِ

902
00:46:27,860 --> 00:46:29,400
وهي ليست حياتكِ

903
00:46:29,430 --> 00:46:33,500
أنا آسفة

904
00:46:33,540 --> 00:46:35,970
على ماذا؟ لكونكِ
أفضل صديقة قد حظيت بها؟

905
00:46:41,280 --> 00:46:44,450
سأفتقدكِ كثيراً-
أعلم ذلك-

906
00:47:12,170 --> 00:47:13,810
<i>♪ Oh, yeah ♪</i>

907
00:47:19,710 --> 00:47:25,550
<i>♪ Here we are now</i>
<i>Everything's about to change ♪</i>

908
00:47:25,590 --> 00:47:27,690
<i>♪ We face tomorrow ♪</i>

909
00:47:27,720 --> 00:47:31,160
<i>♪ As we say goodbye to yesterday ♪</i>

910
00:47:31,190 --> 00:47:33,730
<i>♪ A chapter ending ♪</i>

911
00:47:33,760 --> 00:47:37,930
<i>♪ But the story's only just begun ♪</i>

912
00:47:37,970 --> 00:47:42,540
<i>♪ Pages turning for everyone ♪</i>

913
00:47:42,570 --> 00:47:46,310
<i>♪ So I'm moving on</i>
<i>Letting go ♪</i>

914
00:47:46,340 --> 00:47:48,880
<i>♪ Holding on to tomorrow ♪</i>

915
00:47:48,910 --> 00:47:52,080
<i>♪ I've always got the memories ♪</i>

916
00:47:52,110 --> 00:47:56,220
<i>♪ While I'm finding out</i>
<i>who I'm gonna be ♪</i>

917
00:47:56,250 --> 00:48:00,790
<i>♪ We might be apart</i>
<i>But I hope you'll always know ♪</i>

918
00:48:00,820 --> 00:48:05,630
<i>♪ You'll be with me</i>
<i>Wherever I go ♪</i>

919
00:48:08,100 --> 00:48:10,430
<i>♪ It's time to show the world ♪</i>

920
00:48:10,470 --> 00:48:13,870
<i>♪ We've got something to say ♪</i>

921
00:48:13,900 --> 00:48:16,500
<i>♪ A song to sing out loud ♪</i>

922
00:48:16,540 --> 00:48:20,110
<i>♪ Will never fade away ♪</i>

923
00:48:20,140 --> 00:48:22,310
<i>♪ I know I'll miss you ♪</i>

924
00:48:22,340 --> 00:48:26,210
<i>♪ But we'll meet again some day ♪</i>

925
00:48:26,250 --> 00:48:31,150
<i>♪ We'll never fade away ♪</i>

926
00:48:31,190 --> 00:48:34,990
<i>♪ So I'm moving on</i>
<i>Letting go ♪</i>

927
00:48:35,020 --> 00:48:37,560
<i>♪ Holding on to tomorrow ♪</i>

928
00:48:37,590 --> 00:48:40,730
<i>♪ I've always got the memories ♪</i>

929
00:48:40,760 --> 00:48:44,370
<i>♪ While I'm finding</i>
<i>out who I'm gonna be ♪</i>

930
00:48:44,400 --> 00:48:46,700
<i>♪ We might be apart ♪</i>

931
00:48:46,740 --> 00:48:49,170
<i>♪ But I hope you'll always know ♪</i>

932
00:48:49,200 --> 00:48:51,440
<i>♪ You'll be with me ♪</i>

933
00:48:51,470 --> 00:48:54,710
<i>- ♪ Forever I know ♪</i>
<i>- ♪ So I'm moving on ♪</i>

934
00:48:54,740 --> 00:48:58,880
<i>♪ Letting go</i>
<i>Holding on to tomorrow ♪</i>

935
00:48:58,910 --> 00:49:02,050
<i>♪ I've always got the memories ♪</i>

936
00:49:02,080 --> 00:49:05,590
<i>♪ While I'm finding out</i>
<i>who I'm gonna be ♪</i>

937
00:49:05,620 --> 00:49:07,890
<i>♪ We might be apart ♪</i>

938
00:49:07,920 --> 00:49:10,690
<i>♪ But I hope you'll always know ♪</i>

939
00:49:10,730 --> 00:49:13,560
<i>♪ You'll be with me ♪</i>

940
00:49:13,600 --> 00:49:15,560
<i>♪ Yeah, yeah ♪</i>

941
00:49:15,600 --> 00:49:19,100
<i>♪ Wherever I go ♪</i>

942
00:49:21,840 --> 00:49:27,440
<i>♪ Wherever I</i> <i>Wherever I go ♪</i>

943
00:49:45,190 --> 00:49:46,960
مرحباً

944
00:49:49,100 --> 00:49:50,830
أنا مايلي
رفيقتك الجديدة في الغرفة

945
00:49:50,870 --> 00:49:52,870
حقًّا؟-
نعم-

946
00:49:55,440 --> 00:49:57,000
لقد كنتِ مُحِقَّة

947
00:49:57,040 --> 00:49:59,240
كما تعلمين, ستكون هناك
الملايين من الحفلات

948
00:49:59,270 --> 00:50:02,210
...والجولات والأفلام ,ولكن

949
00:50:02,240 --> 00:50:04,980
لن أحصل سوى على فرصة واحدة...
لأذهب الى الجامعة مع أفضل صديقاتي

950
00:50:05,010 --> 00:50:09,020
- <i>♪ You'll be with me ♪</i>
<i>أنا أحبكِ كثيراً</i>

951
00:50:09,050 --> 00:50:14,020
أعلم ذلك
- <i>♪ Wherever I go ♪</i>

952
00:50:16,220 --> 00:50:22,200
<i>♪ Wherever I Wherever I go ♪</i>

953
00:50:29,800 --> 00:50:35,690
<i>♪ But yesterday's gone</i>
<i>We gotta keep moving on ♪</i>

954
00:50:35,740 --> 00:50:39,740
<i>♪ I'm so thankful for the moments ♪</i>

955
00:50:39,740 --> 00:50:43,100
<i>♪ So glad I got to know ya ♪</i>

956
00:50:43,100 --> 00:50:45,260
<i>♪ The times that we had ♪</i>

957
00:50:45,260 --> 00:50:49,000
<i>♪ I'll keep like a photograph ♪</i>

958
00:50:49,000 --> 00:50:52,910
<i>♪ And hold you in my heart forever ♪</i>

959
00:50:52,910 --> 00:50:57,350
<i>♪ I'll always remember you ♪</i>

960
00:50:57,380 --> 00:51:03,710
<i>♪ La la la la la la la la ♪</i>

961
00:51:03,710 --> 00:51:09,070
<i>♪ La la la la la ♪</i>

962
00:51:09,270 --> 00:51:15,470
ومع هذه الحلقة ينتهي مشوار مسلسل هانا مونتانا  
والى لقاءٍ آخر محبكم
R-zoro18
MEXAT

