﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
r-zoro18

2
00:00:05,773 --> 00:00:09,543
حسناً, ياخريجتي المدرسة الثانوية
الجميلتين, اصمدا

3
00:00:09,577 --> 00:00:14,948
أنا أعد المؤقت الآن
كيني, عليك أن تكون رجلاً

4
00:00:14,983 --> 00:00:18,352
أنتِ محقة. أنتِ محقة
...لا أريد أن تكون عيناي باكيتان في صورة

5
00:00:18,386 --> 00:00:21,355
 ليلي في يوم التخرج...

6
00:00:21,389 --> 00:00:23,991
أوه, أنت راقي حقًّا, يا ابي

7
00:00:24,025 --> 00:00:26,526
حسناً, ها نحن ذا

8
00:00:26,561 --> 00:00:29,162
و الآن

9
00:00:29,197 --> 00:00:31,698
حسناً, بحق السماء 

10
00:00:33,635 --> 00:00:35,268
هذا جيد

11
00:00:35,303 --> 00:00:37,871
للمرة الثانية-
انتظري قليلاً-

12
00:00:37,905 --> 00:00:39,673


13
00:00:39,707 --> 00:00:41,642
أبي, أبي
أنت تحرجني

14
00:00:41,676 --> 00:00:43,610
وأدفع 
أيضاً للجامعة

15
00:00:43,645 --> 00:00:47,180
أعتقد بأن هذا يجعلني
أصبحُ عاطفيا أكثر

16
00:00:47,215 --> 00:00:51,084
حسناً, ها نحن ذا

17
00:00:53,454 --> 00:00:55,756
تبًّا

18
00:00:57,392 --> 00:01:00,093
حسناً, أعتقد اني فعلتها بالشكل الصحيح الآن

19
00:01:00,128 --> 00:01:03,096
...حسناً. و

20
00:01:03,865 --> 00:01:05,499
حسناً. ها أنا ذا موجودة

21
00:01:05,533 --> 00:01:07,267

22
00:01:09,537 --> 00:01:11,438
لا شيء يحدث

23
00:01:11,472 --> 00:01:13,640
هل يمكننا الا نفعل
هذا عندما أتخرج من الجامعة؟

24
00:01:13,675 --> 00:01:15,208
أنت تعني اذا تخرجت

25
00:01:15,243 --> 00:01:18,745
أنت تعني اذا تخرجت

26
00:01:18,780 --> 00:01:21,581
اسكتا-
أوه ,تباًّ-

27
00:01:21,616 --> 00:01:25,419
يمكنهم ان يرسلو الانسان الى القمر ولكنهم لايستطيعون 
...أن يصنعوا كاميرا بمؤقت 

28
00:01:25,453 --> 00:01:29,489
حسنا لقد زاد الامر عن حده

29
00:01:29,524 --> 00:01:32,893
فليعطني احدكم قلماً وورقة
وأنا التي سأرسم هذه الصورة اللعينة

30
00:01:32,927 --> 00:01:35,562
آه ,هل يمكنك أن ترسميني في الصورة؟ 
لأنني أريد الذهاب الى الحمام

31
00:01:35,596 --> 00:01:38,665
عزيزتي ,انتبهي على لهجتك-
دورة المياه-

32
00:01:38,700 --> 00:01:42,169
أنا ذاهب فقط
لأحرس لها باب دورة المياه

33
00:01:42,203 --> 00:01:44,905
لأنني لن أكون قادراً على 
...فعل ذلك عندما تكون في

34
00:01:44,939 --> 00:01:46,440
في الجامعة...

35
00:01:48,376 --> 00:01:50,911
.كاميرا لعينة
فائدة هذا الشيء كفائدة 

36
00:01:50,945 --> 00:01:53,747
مجفف الشعر
في حمام رجل أصلع

37
00:01:53,781 --> 00:01:55,982
اهدئي فقط
دعيني اُلقي نظرة عليها

38
00:01:56,017 --> 00:01:59,720
أريد فقط صورة
جميلة مع حفيدتي في يوم تخرجها

39
00:01:59,754 --> 00:02:01,955
حسناً, جدتي, اذاً ربما
لم يكن عليك شراء كاميرا جديدة

40
00:02:01,989 --> 00:02:04,057
من ذلك المحل عديم الفائدة

41
00:02:04,092 --> 00:02:06,593
لقد اشتريت أول غيتار
لأبيك من ذلك المحل

42
00:02:06,627 --> 00:02:10,464
وأريدك أنت تعلمي
وقد أصبحت اموره على مايرام  والفضل يعود الى ذلك الغيتار

43
00:02:10,498 --> 00:02:13,433
لقد أخبرتيني بأنك
حصلتي عليه من جوني كاش

44
00:02:13,468 --> 00:02:18,238
نعم, ولقد وجدتُ سمكتك الذهبية في البحيرة
انضج قليلاً

45
00:02:18,272 --> 00:02:22,042
والآن, التقط تلك الصورة
قبل أن يختفي وجهي السعيد

46
00:02:22,076 --> 00:02:24,311
أنا لا أشعر بأني سعيد جدًّا

47
00:02:24,345 --> 00:02:26,980
لحظة واحدة. أنا آسفة

48
00:02:27,014 --> 00:02:28,415
انهم من كيلي ريبا 

49
00:02:28,449 --> 00:02:30,183
يؤكدون لي على المقابلة
يوم الاثنين في منزلي

50
00:02:30,218 --> 00:02:33,186
في وقت ما مابين الآن
ووفاتي سيكون الوضع رائعاً

51
00:02:33,221 --> 00:02:35,756
أسفة-
ستيوارت لا أريد أن أكون مخربة -

52
00:02:35,790 --> 00:02:39,693
ولكن أختي من أكبر المعجبات بك-
أحبك من الأمام -

53
00:02:39,727 --> 00:02:43,163
ومن الخلف-
انها غريبة الأطوار ,أنا أعلم-

54
00:02:43,197 --> 00:02:46,266
هل يمكننا التقاط الصورة-
...نعم,ولكنني وعدت- 

55
00:02:46,300 --> 00:02:48,235
عظيم, لنذهب الى هناك-
حسناً, اذاً-

56
00:02:48,269 --> 00:02:50,437
لا بد وانك تمازحني

57
00:02:50,471 --> 00:02:52,973
هيا,بالومبو
أعطي الفتاة بعض الحرية

58
00:02:53,007 --> 00:02:55,242
منذ متى وانت مهتم بي-
لست كذلك-

59
00:02:55,276 --> 00:02:57,210
هيا, ايزابيل, وقت الصورة

60
00:02:57,245 --> 00:02:59,279
ابنة اختي, من اكبر المعجبات بك

61
00:02:59,313 --> 00:03:01,782
واذا سألتك
انا الذي رفضتك حسناً؟

62
00:03:01,816 --> 00:03:04,518
ماذا؟

63
00:03:04,552 --> 00:03:06,987
نحن هنا أولاً-
آه-

64
00:03:07,021 --> 00:03:10,423
بالتأكيد? ولكن عائلتي
أتت هنا منذ زمن طويل

65
00:03:10,458 --> 00:03:13,393
لذلك من المنطقي 
ان نكون نحن من اتينا اولاً

66
00:03:13,427 --> 00:03:18,498
هيا, جميعاً, أوقفوا هذا الأمر
ان ذراعا الفتاة اطول مما كانا عليه بشكل غير طبيعي

67
00:03:18,533 --> 00:03:20,567
جدتي-
حسناً, أنا ألوم اباك-

68
00:03:20,601 --> 00:03:23,670
كان يؤرجحك حول رأسه طوال الوقت
عندما كنتِ طفلةً صغيرة

69
00:03:23,704 --> 00:03:26,339
والآن, هيا جميعاً تراجعوا

70
00:03:26,374 --> 00:03:28,975
أمي, هيا
أعلم بأن هذا محبط

71
00:03:29,010 --> 00:03:32,112
ولكن عليك أن تتفهمي الأمر
منذ ان نزعت ذلك الشعر المستعار

72
00:03:32,146 --> 00:03:33,947
أصبحت الأمور جنونية قليلاً
في أي مكان تذهب اليه

73
00:03:33,981 --> 00:03:36,650
ولكنك ستلتقطين صورةً لك مع مايلي
لا تقلقي حيال هذا الأمر

74
00:03:36,684 --> 00:03:39,653
ولك بعدنا
لأننا بعد ريكو في الصف

75
00:03:39,687 --> 00:03:43,190
أي صف؟-

76
00:03:43,191 --> 00:03:46,191
r-zoro18

77
00:03:48,996 --> 00:03:51,131
<i>Here we go, everybody!</i>

78
00:03:52,433 --> 00:03:53,834
<i>♪ Come on ♪</i>

79
00:03:53,868 --> 00:03:56,369
<i>♪ You get the limo
out front ♪</i>

80
00:03:56,404 --> 00:03:58,104
<i>♪ Oooh ♪</i>

81
00:03:58,139 --> 00:04:01,408
<i>♪ Hottest styles
Every shoe, every color ♪</i>

82
00:04:01,442 --> 00:04:04,911
<i>♪ Yeah, when you're famous
it can be kind of fun ♪</i>

83
00:04:04,946 --> 00:04:09,983
<i>♪ It's really you
but no one ever discovers ♪</i>

84
00:04:10,017 --> 00:04:13,520
<i>♪ Who would have thought
that a girl like me ♪</i>

85
00:04:13,554 --> 00:04:17,924
<i>♪ Would double
as a superstar ♪</i>

86
00:04:17,959 --> 00:04:19,292
<i>Whooo!</i>

87
00:04:19,327 --> 00:04:23,230
<i>♪ You get the best
of both worlds ♪</i>

88
00:04:23,264 --> 00:04:25,265
<i>♪ Chill it out
Take it slow ♪</i>

89
00:04:25,299 --> 00:04:27,033
<i>♪ Then you rock out the show ♪</i>

90
00:04:27,068 --> 00:04:31,171
<i>♪ You get the best
of both worlds ♪</i>

91
00:04:31,205 --> 00:04:33,874
<i>♪ Mix it all together
and you know ♪</i>

92
00:04:33,908 --> 00:04:37,210
<i>♪ That it's the best
of both worlds ♪</i>

93
00:04:39,247 --> 00:04:40,847
<i>♪ Hey, yeah ♪</i>

94
00:04:40,882 --> 00:04:42,515
<i>♪ Oh, oh ♪</i>

95
00:04:42,550 --> 00:04:45,518
الاشارة صفراء, الاشارة صفراء
الاشارة صفراء

96
00:04:45,553 --> 00:04:48,421
أوه, تبًّا, أمي
أعلم أنك منزعجة اليوم

97
00:04:48,456 --> 00:04:51,124
ولكن أحد أظافيرك المزيفة
يصنع دماً حقيقيا

98
00:04:51,158 --> 00:04:54,761
جدتي, هذا ليس خطأ أبي
بأنك لم تلتقطي الصورة

99
00:04:54,795 --> 00:04:57,264
انه خطأ مايلي

100
00:04:57,298 --> 00:04:59,466
انه دائماً خطأ مايلي

101
00:04:59,500 --> 00:05:02,602
حسناً, على الأقل أنا لست في العشرين من عمري
ومازلت أعيش في المنزل

102
00:05:02,637 --> 00:05:04,871
أيتها الغريبة صاحبت الأذرع الطويلة-
انا نجمة بوب عالمية-

103
00:05:04,906 --> 00:05:06,706
أنا أواعد عارضة ازياء

104
00:05:06,741 --> 00:05:10,710
تقريباً في المنزل, تقريباً في المنزل-
اصمتوا جميعاً-

105
00:05:10,745 --> 00:05:15,181
جاكسون مُحق لقد بالغت في أمر
التخرج هذا

106
00:05:15,216 --> 00:05:17,984
الناس هنا لايعطوني حقي

107
00:05:18,019 --> 00:05:20,820
أنا لن أفهم سكان كاليفورنيا مطلقاً

108
00:05:20,855 --> 00:05:24,791
أنتم تنفقون الملايين على 
حماية بعض الشوائب القذرة من الانقراض

109
00:05:24,825 --> 00:05:28,862
ولكن مشاعر امرأة 
مسنة؟ هذا غير مهم بالنسبة لكم

110
00:05:28,896 --> 00:05:31,131
متى بالضبط ستعودي
الى الديار,أمي؟

111
00:05:31,165 --> 00:05:34,701
انظري,جدتي, اعلم بان حياتي
معقدة قليلاً

112
00:05:34,735 --> 00:05:37,637
بما انني نزعت الشعر المستعار
ولكني اعدك باني ساعوض هذا الامر لك

113
00:05:37,672 --> 00:05:41,708
غداً في الساعة الرابعة مساءًا أنا وأنتِ فقط
في فندق بلازا في هوليوود

114
00:05:41,742 --> 00:05:43,910
شاي العصرية وبعض السندويشات

115
00:05:43,945 --> 00:05:47,247
ونادل متغطرس-
بلهجةٍ مضحكة-

116
00:05:47,281 --> 00:05:52,419
ببساطة هذا شهي

117
00:05:52,453 --> 00:05:54,621
أستطيع أن أصبح
نجم بوب عالميا أيضاً 

118
00:05:55,623 --> 00:05:57,958
اذا كانت لدي الموهبة

119
00:05:57,992 --> 00:05:59,526
و بعض توصيلات الشعر

120
00:05:59,560 --> 00:06:01,528
نعم, لقد قلتها
توصيلات الشعر

121
00:06:01,562 --> 00:06:04,230
توصيلات الشعر

122
00:06:04,265 --> 00:06:08,068
تقريباً في المنزل, تقريباً في المنزل
تقريباً في المنزل, تقريباً في المنزل

123
00:06:14,008 --> 00:06:17,377
آه! الناس يصطفون 
لكي يعطوني المال

124
00:06:17,411 --> 00:06:20,013
أميركا, أنا أحبك

125
00:06:20,047 --> 00:06:22,582
واو, مشاريعك
يبدو بأنها جيدة جدّاً

126
00:06:22,616 --> 00:06:26,853
من كان يظن ان مجرد
محل لبيع الجبن والطماطم وفضلات الفئران؟


127
00:06:26,887 --> 00:06:29,255
هذا كان ذات مرة 

128
00:06:29,290 --> 00:06:31,257
لقد أعجبك  هذا سابقاً

129
00:06:31,292 --> 00:06:33,793
هذا عندما كنت أظنه 
محشو بنكهة الزيتون

130
00:06:33,828 --> 00:06:36,162
حسناً
الامور مختلفة الآن؟

131
00:06:36,197 --> 00:06:39,799
لقد أضفت عنصراً جديداً
لمسةً من اكليل الجبل

132
00:06:39,834 --> 00:06:43,737
حسناً, لقد فهمت ذلك. لقد وظَّفتَ
فتاةً مثيرة اسمها روزماري وهي تقدم البيزا 

133
00:06:43,771 --> 00:06:45,772
لا, لقد اضفت بالفعل بعضاً من اكليل الجبل

134
00:06:46,907 --> 00:06:48,475
ولكني وظفت بامبي 

135
00:06:48,509 --> 00:06:50,276
قولي مرحباً, بامبي

136
00:06:53,280 --> 00:06:57,283
اعترف بذلك.  هل تتمنى ان
تعمل معها حيث الجميع يتمنى ذلك, الا تستحق ذلك؟

137
00:06:57,318 --> 00:07:01,755
آسف , يارجل. حتى وان كنت لا 
اواعد عارضة ازياء فاتنة الجمال

138
00:07:01,789 --> 00:07:05,191
والتي اواعدها, لكن الامر
اني لا احب الشعر القصير

139
00:07:05,226 --> 00:07:08,294
نعم, هذا صحيح. انت تقول بانك لم تكن لتواعد سيينا
اذا كان شعرها قصير؟

140
00:07:08,329 --> 00:07:10,797
لم أكن حتى لأنظر اليها

141
00:07:10,831 --> 00:07:15,135
لم تكن حتى لتنظر لمن-
أنتِ اذا كان شعرك قصيراً-

142
00:07:15,169 --> 00:07:18,838
أنا لم أقل ذلك أبداً
هل تريدني ان اعيد تشغيل ماقلته-

143
00:07:18,873 --> 00:07:21,674
هل سجلت هذا-
أنا أسجل اي شيء

144
00:07:21,709 --> 00:07:24,611
نحن نعيش في
مجتمع محبٍّ للمقاضاة

145
00:07:24,645 --> 00:07:27,414
انتظر لحظة. اذاً أنت تقول
انك لن تنظر الي

146
00:07:27,448 --> 00:07:31,551
ولن تكون منجذباً لي اذا كان شعري قصيراً؟-
أنا لم أقل ذلك-

147
00:07:31,585 --> 00:07:34,220
بلى, لقد قلت-
لا, لم أفعل-

148
00:07:34,255 --> 00:07:37,490
ولكني قلت باني لن انجذب اليها فقط-
ما هو الفرق؟-

149
00:07:37,525 --> 00:07:40,460
نعم,ما هو الفرق؟-
ما هو الفرق؟-

150
00:07:40,494 --> 00:07:43,763
سأخبرك
ما هو الفرق

151
00:07:43,798 --> 00:07:45,765
مباشرة بعد أن
أن أنهي شرب الماء.

152
00:07:47,968 --> 00:07:52,639
اذا أتقول باننا لن نكون مع بعضنا
حاليًّا اذا كان شعري قصيراً؟

153
00:07:52,673 --> 00:07:54,641
لماذ حتى
نتحدث عن هذا الأمر؟

154
00:07:54,675 --> 00:07:58,545
ليس الامر وكأنك ستقصي شعركِ
انه جميل

155
00:07:58,579 --> 00:08:00,880
مثل هذا القميص أنت لن
تقطعي الأكمام

156
00:08:00,915 --> 00:08:03,049
اذا فعلت سيكون ذلك بشعاً-
اذا الآن أبدو مروعة؟-

157
00:08:03,084 --> 00:08:05,585
لقد قلت بشعة
هناك فرق

158
00:08:05,619 --> 00:08:08,922
ماهو الفرق؟-
نعم , ماهو الفرق؟-

159
00:08:08,956 --> 00:08:11,057
سأخبرك ماهو الفرق

160
00:08:23,838 --> 00:08:27,607
<i>♪ La-di-di-da
Oh, yeah ♪</i>

161
00:08:28,976 --> 00:08:31,244
هل يمكنني أن أخدمكِ-
نعم-

162
00:08:31,278 --> 00:08:35,482
لدين حجز باسم
مافي و تيبر كليسدايل

163
00:08:35,516 --> 00:08:38,585
من عائلة كليسدايل من ماليبو

164
00:08:38,619 --> 00:08:40,854
طبعاً
لدي طاولة لكما جاهزة

165
00:08:40,888 --> 00:08:42,655
حسناً, اجعلها جيدة

166
00:08:42,690 --> 00:08:45,358
أووه, دولار

167
00:08:45,392 --> 00:08:47,994
خمسة دولارات اخرى 
ويمكنني ان اشتري بعض الحليب

168
00:08:50,431 --> 00:08:52,565
انظري الى هذا, جدتي, لايوجد أطفال

169
00:08:52,600 --> 00:08:55,168
فقط مجموعة مسنين متغطرسين
غير مهتمي البتة من أكون

170
00:08:55,202 --> 00:08:59,806
أوه, وساندويشات الخيار
الا يبدون رائعين, مافي؟

171
00:08:59,840 --> 00:09:04,444
أعتقد ذلك تيبر-
ليست جيدة-

172
00:09:05,813 --> 00:09:08,448
مافي, وقت الشاي-
أنت محقة-

173
00:09:08,482 --> 00:09:12,886
لن أدع السيد "متغطرس" يفسد
وقتنا الرائع

174
00:09:12,920 --> 00:09:14,621
أنا سعيدة
لأننا نستطيع فعل ذلك, جدتي

175
00:09:14,655 --> 00:09:16,489
أوه, أنا, أيضاً, حلوتي

176
00:09:16,524 --> 00:09:20,560
أنا لا أصدق بأن آخر حفيدة لي 
ستذهب الى الجامعة

177
00:09:20,594 --> 00:09:24,731
أتعلمين مازلت أتذكر اول مرة لنا
لشرب الشاي في ناشفيل

178
00:09:24,765 --> 00:09:27,100
كنتي بالكاد
تستطيعين رؤية ما فوق الطاولة

179
00:09:32,540 --> 00:09:36,242
هذا فظيع-
انه يكتسب المذاق الحلو-

180
00:09:36,277 --> 00:09:38,511
لماذا لاتضيفين القليل
من السكر, حلوتي

181
00:09:43,250 --> 00:09:46,853
أو تضيفي الزبدية كلها

182
00:09:46,887 --> 00:09:48,688
الرب يعلم أنها مليئة بما فيه الكفاية من الطاقة

183
00:09:49,657 --> 00:09:52,125
حسناً. والآن, أولاً نتذوق.

184
00:09:52,159 --> 00:09:54,360
الخنصر

185
00:09:54,395 --> 00:09:58,665
وعندما نتذوق
سنتحدث هكذا

186
00:09:58,699 --> 00:10:03,036
هكذا؟-
هكذا؟-

187
00:10:03,070 --> 00:10:05,505
هكذا؟-

188
00:10:05,539 --> 00:10:08,708
يالهي
أعتقد بأنها أتقنتها

189
00:10:12,513 --> 00:10:14,981
هذا لذيذ

190
00:10:15,015 --> 00:10:16,749


191
00:10:16,784 --> 00:10:20,320
أوه! والآن, حلوتي, أخبريني
كل شيء عن جيسي

192
00:10:20,354 --> 00:10:24,224
هل يجب علي أن أحبه من بعيد
أو ان اعصره قليلاً؟

193
00:10:24,258 --> 00:10:26,859
احبيه فقط-
أعلم ذلك-

194
00:10:26,894 --> 00:10:29,195
أنتي ستهتمين 
بعصره

195
00:10:29,230 --> 00:10:32,565
أنا آسفة
حفيدتي تعشقكِ

196
00:10:32,600 --> 00:10:34,300
هل استطيع ان ازعجك
واطلب منك توقيعك لها؟

197
00:10:34,335 --> 00:10:37,537
آه, حسناً-
أتعلمين ماتحاول قوله لكِ-

198
00:10:37,571 --> 00:10:41,174
انها في منتصف وقتها الخاص
مع جدتها

199
00:10:41,208 --> 00:10:44,510
واعلم بماذا تفكرين
اوه يا الهي لابد وانك تمزحين معي

200
00:10:44,545 --> 00:10:47,780
انها صغيرة جدّاً لتكون جدة
ولكن هذه هي الحقيقة

201
00:10:47,815 --> 00:10:51,751
الكثير من المياه وحمية صحية
واقراص مدمجة للرقص الشرقي

202
00:10:51,785 --> 00:10:55,855
عليك أن تجربي هذا الامر-
حسناً هذا مستحيل-

203
00:10:55,889 --> 00:11:00,093
هذا واضح جدّأً اذن الى اللقاء-
أوه-

204
00:11:00,127 --> 00:11:01,894
جدتي, انه توقيع واحد فقط

205
00:11:01,929 --> 00:11:04,597
حلوتي, انه
مثل النمل في الرحلة

206
00:11:04,632 --> 00:11:07,333
تدعين واحدة تدخل ولاتعلمين بعدها سوى
بان لديك كامل الجيش

207
00:11:07,368 --> 00:11:10,903
يزحف الى جميع اجزاء جسمك
تعلمين ما اقول

208
00:11:10,938 --> 00:11:12,939
عذراً-
هل رأيت ما أقول؟-

209
00:11:12,973 --> 00:11:15,942
ولكن حفيدتي من اكبر
المعجبات بك اكره ان ازعجك 

210
00:11:15,976 --> 00:11:17,810
حسناً اذاً لاتفعل ذلك

211
00:11:18,979 --> 00:11:20,713
جدتي. ماتحاول
أن تقوله لك

212
00:11:20,748 --> 00:11:23,283
انها ليست معتادة على هذا في القرية لذا نحن
نحاول ان نحصل على وقت خاص

213
00:11:23,317 --> 00:11:26,252
انا اكيدة من انك ستتفهم الامر-
تأكد من انها ستوقع باسم كاثرين-

214
00:11:26,287 --> 00:11:29,289
هي تفضل كاتي, ولكني
افضل كاثرين وهي ليست هنا

215
00:11:29,323 --> 00:11:31,758
هي لن توقع لأحد-
هي لن توقع؟-

216
00:11:31,792 --> 00:11:34,861
هي لن توقع-
ليس كما لو اني لا اريد ان اوقع-

217
00:11:34,895 --> 00:11:38,564
اذا تريدين ان توقعي-
هيا جدتي, انها فقط مجموعة من التوقيعات-

218
00:11:38,599 --> 00:11:41,934
مجموعة فقط
مايلي , انظري حولك

219
00:11:41,969 --> 00:11:45,938
هذا لن يصبح مجموعة من التوقيعات , بل ستوقعين 
لكامل هذا المطعم اللعين

220
00:11:45,973 --> 00:11:49,008
هذا صحيح, ولكنهم جميعاً يمتلكون
أبناء أخٍ أو أبناء أخوات أو أحفاد يحبوني 

221
00:11:49,043 --> 00:11:50,410
مثل كيتي-
...كاثرين ,هي تفضل كيتي-

222
00:11:50,444 --> 00:11:51,811
ليس الآن

223
00:11:53,180 --> 00:11:55,281
جدتي
عليك أن تتفهمي 

224
00:11:55,316 --> 00:11:57,517
بأن المعجبين جزء من حياتي-
أعلم ذلك-

225
00:11:57,551 --> 00:11:59,118
ولكنني جزء من حياتكِ أيضاً

226
00:11:59,153 --> 00:12:02,422
...بالتأكيد , ولكن-
ولكنني الجزء الأصغر-

227
00:12:02,456 --> 00:12:04,457
جدتي-
لا-

228
00:12:04,491 --> 00:12:06,759
لقد اخترتي ذلك

229
00:12:10,831 --> 00:12:12,298
أوووووه

230
00:12:12,333 --> 00:12:14,467
على كل حال
وقعي باسم كاثرين

231
00:12:14,501 --> 00:12:17,570
هي تفضل كيتي ,ولكنني أفضل 
...كاثرين ,لذلك وقعي باسم

232
00:12:17,604 --> 00:12:19,906
انها تعلم

233
00:12:19,940 --> 00:12:21,074
سوف توقع

234
00:12:21,108 --> 00:12:23,142

235
00:12:25,666 --> 00:12:27,600
<i>♪ Oh, oh ♪</i>

236
00:12:27,634 --> 00:12:29,735
<i>♪ Hey, yeah ♪</i>

237
00:12:29,770 --> 00:12:31,604
حسناً! ابقي في غرفتكِ

238
00:12:31,638 --> 00:12:33,272
ولكني أعتقد 
بأنكِ تتصرفين تصرفات طفولية

239
00:12:33,307 --> 00:12:36,609
أنا التي تتصرف تصرفات طفولية؟ 
تعلم ماعليَّ قوله لك؟

240
00:12:36,643 --> 00:12:39,178


241
00:12:40,647 --> 00:12:43,716
اخبرني بأن ذلك الصوت قد أتى 
من فمها وليس من الاسفل

242
00:12:43,750 --> 00:12:46,919
في كلتا الحالتين, أنا لن أصعد
الى الأعلى لأكتشف ذلك

243
00:12:46,954 --> 00:12:51,657
أبي, أنا غير مهتمة بما قالته
ولكن هذا ليس خطأي

244
00:12:51,692 --> 00:12:53,326
أعلم ذلك

245
00:12:53,360 --> 00:12:55,928
ولكنها لازالت جدتكِ 
وعليكِ أن تعتذري لها

246
00:12:55,963 --> 00:13:00,099
لا, لن أعتذر-
أنا لا أطلب منك ذلك-

247
00:13:01,134 --> 00:13:03,102
حسناً أنا أطلب منكِ ذلك

248
00:13:03,136 --> 00:13:05,738
أبي, أنا آسفة
ولكنني لم أفعل شيئاً

249
00:13:05,772 --> 00:13:08,541
واذا كان على أحدٍ الاعتذار
فيجب على جدتي ذلك

250
00:13:12,312 --> 00:13:14,413
مالمشكلة معكن أيتها النساء؟

251
00:13:14,448 --> 00:13:17,717
لماذا تكونون عاطفيات 
ودراماتيكيات دائماً؟

252
00:13:18,819 --> 00:13:21,220
الشبان من المستحيل
أن يتصرفوا هكذا

253
00:13:24,224 --> 00:13:26,659
أنا لن أعتذر
لتلك الفتاة أبداً

254
00:13:26,693 --> 00:13:29,529
هل سمعتني ؟ أبداً

255
00:13:30,898 --> 00:13:32,665
ولكن هناك دائماً ابني

256
00:13:33,767 --> 00:13:36,202
بُنَي, ماهي مشكلتك ؟

257
00:13:36,236 --> 00:13:40,139
سيينا غاضبة مني فقط لأنني 
أخبرتها بأني أحب شعرها الطويل

258
00:13:40,173 --> 00:13:43,009
وأخبرتها ذلك بأنك لا تحب الشعر القصير
أليس كذلك؟

259
00:13:43,043 --> 00:13:46,112
كيف علمتي ذلك ؟-
حسناً, لأنك شاب-

260
00:13:46,146 --> 00:13:48,981
وعندما يفتح الشباب فمهم
تخرج الأشياء الغبية منه

261
00:13:49,016 --> 00:13:52,818
أبي, أنا أحب شعرها الطويل فعلاً
لذا اخبارها باني أكره الشعر القصير عليها

262
00:13:52,853 --> 00:13:55,087
كان فقط 
مجرد اطراء من القلب

263
00:13:57,357 --> 00:13:58,891
نوعاً ما

264
00:13:58,926 --> 00:14:01,894
بُنَي, مع النساء, تعبير "نوعاً ما" هذا هو مايقتلك

265
00:14:01,929 --> 00:14:03,896
يقتلك حتى الموت

266
00:14:06,967 --> 00:14:10,436
أمك أعطتني هذا كهدية
في الذكرى السنوية العاشرة

267
00:14:10,470 --> 00:14:13,439
انظر الى هذا
هذا كان شعري في أيام الديسكو 

268
00:14:16,109 --> 00:14:17,810
ياللعجب-
ياللعجب-

269
00:14:18,612 --> 00:14:20,913
وهذا في ايام الموجة 

270
00:14:20,948 --> 00:14:24,050
ياللعجب-
أوه,يالهي-

271
00:14:24,084 --> 00:14:27,086
وهذا كان غلاف

272
00:14:27,120 --> 00:14:30,690
<i>ألبومي 
روبي راي في فن الريجيه</i>

273
00:14:33,093 --> 00:14:34,927
لماذا؟

274
00:14:36,830 --> 00:14:38,731
أنا أريك هذا لأن

275
00:14:38,765 --> 00:14:41,400
أمك كرهت كل 
قصَّات الشعر هذه

276
00:14:41,435 --> 00:14:44,403
ولكنها لم تخبرني عن ذلك مطلقاً .لماذا؟

277
00:14:44,438 --> 00:14:47,573
لأنها أحبتني مهما كان
الموجود في أعلى رأسي

278
00:14:47,608 --> 00:14:51,110
أوه, يارجل
أنا لاأستحق سيينا أبداً

279
00:14:51,144 --> 00:14:54,213
أنتم أيها الشبان لاتستحقوننا أبداً

280
00:14:54,247 --> 00:14:56,248
أنتِ مُحِقَّة

281
00:14:58,485 --> 00:15:01,087
ما...! او

282
00:15:01,121 --> 00:15:03,923
ياللعجب! انظري الى نفسكي

283
00:15:03,957 --> 00:15:07,293
أنتِ رائعة بالتأكيد-
لا ,أنا لستُ رائعة-

284
00:15:07,327 --> 00:15:10,696
كنت غاضبة جدّاً عليك لذلك قصصت 
شعري في أول مكان وجدته

285
00:15:10,731 --> 00:15:14,500
انظر ماذا فعل لي-
هي ,انه ليس سيئاً جدًّا -

286
00:15:14,534 --> 00:15:17,503
انه يجعل عظام خدكِ 
...تظهر , واذناكِ

287
00:15:18,972 --> 00:15:19,972
بارزة...

288
00:15:21,508 --> 00:15:23,776
هل هذا صحيح, ليلي؟-
حظّا موفقاً-

289
00:15:23,810 --> 00:15:26,178
أبي؟-
ماقالته لك-

290
00:15:30,417 --> 00:15:33,686
انظري, سيينا, أنا آسف
اذا جعلتكِ تفعلين هذا

291
00:15:33,720 --> 00:15:36,389
وأعلم بأن هذا
...جاء في وقت متأخر ,ولكن

292
00:15:36,423 --> 00:15:39,025
سأظل أحبك مهما ...
مهما كان مظهر شعركِ

293
00:15:39,059 --> 00:15:42,361
حتى اذا كان بهذا الشكل البشع

294
00:15:46,433 --> 00:15:48,501
عليكِ

295
00:15:48,535 --> 00:15:49,735
جميلٌ جدًّا

296
00:15:53,373 --> 00:15:55,307
هذا كل مااردت سماعه منك

297
00:15:55,342 --> 00:15:58,110
أوه, شكراً لك يارب

298
00:15:58,178 --> 00:16:00,212
ماذا تعني
"شكراً لك يارب؟"

299
00:16:02,349 --> 00:16:04,050
لأنه أعطاني إياكِ

300
00:16:04,084 --> 00:16:06,485
اوو

301
00:16:06,520 --> 00:16:11,490
أنت لطيف جدًّا
عندما تكون غبيا

302
00:16:11,525 --> 00:16:14,226
أعلم ذلك
أنا حتى لا أحاول ذلك

303
00:16:14,261 --> 00:16:17,897
<i>♪ Yeah, yeah, yeah
Ooh ♪</i>

304
00:16:17,931 --> 00:16:21,634
لا يمكنني تصديق كم يبدو منزلكِ
رائعاً ,مايلي

305
00:16:21,668 --> 00:16:23,969
عليك أن ترى هذا المكان 
ريج إنه مذهل

306
00:16:24,004 --> 00:16:25,938
انهم يملكون حصاناً في الخارج

307
00:16:25,972 --> 00:16:28,107
انه جميل جدًّا 
عندما تنظفه ,يصدر هذا الصوت

308
00:16:28,141 --> 00:16:31,644
مثلك

309
00:16:31,678 --> 00:16:36,015
أنا أمزح. أنا لاأنظف 
ريجيس. لديه أشخاص ليفعلوا ذلك

310
00:16:38,351 --> 00:16:42,154
على كل حال, لقد كانت هذه السنة مختلفةً
عليكِ, حصلت لكِ الكثير من التغييرات

311
00:16:42,189 --> 00:16:44,590
حسناً, لقد تغيرت اشياء كثيرة, ولكن
أتعلمين, أنا محظوظةٌ

312
00:16:44,624 --> 00:16:48,794
لأن لدي اصدقاء رائعين وعائلة تدعمني 
حتى أتخطى كل العقبات

313
00:16:48,829 --> 00:16:53,132
ابتعدوا عن طريقي. تحركوا
أنا أحاول المرور من هنا

314
00:16:53,166 --> 00:16:54,967
هل صنَعَ أحدُكم القهوة ؟

315
00:16:55,001 --> 00:16:56,202
أرجوكي 
اصبري قليلاً 

316
00:16:56,269 --> 00:16:57,703
انهم يحاولون 
اجراء مقابلة

317
00:16:57,738 --> 00:16:59,371
أوه, حسناً, أنا آسفة

318
00:16:59,406 --> 00:17:02,408
هل رأيت ذلك ؟ على الأقل 
أنا أستطيع الاعتذار

319
00:17:02,442 --> 00:17:05,544
عندما افعل شيئاً
خاطئاً, على عكس بعض الاشخاص

320
00:17:05,579 --> 00:17:08,981
هذه هي جدَّتي

321
00:17:09,015 --> 00:17:11,083
حسناً, صباح الخير
جدَّتي

322
00:17:11,118 --> 00:17:13,152
أنتِ على الهواء مباشرةً 
على برنامج ريجيس و كيلي

323
00:17:13,186 --> 00:17:15,221
حسناً, اعتبري نفسكي محظوظة 

324
00:17:15,255 --> 00:17:18,390
على الاقل تستطيعين 
التقاط صورة معها, كيلي

325
00:17:18,425 --> 00:17:21,060
انها لا تحب الصباح

326
00:17:21,094 --> 00:17:22,895
انها مثل ريجيس

327
00:17:22,929 --> 00:17:26,899
ولقد تعلم كيفية النوم وعيناه مفتوحتان
هذا مخيف حقًّا

328
00:17:27,868 --> 00:17:30,002
أمزحُ معكَ لأني أحبك

329
00:17:30,036 --> 00:17:33,639


330
00:17:33,673 --> 00:17:36,709
أمي, هل يجب عليك أن تطحني
الفاصولياء الآن ؟

331
00:17:36,743 --> 00:17:38,210
حسناً, أنا آسفة

332
00:17:38,245 --> 00:17:40,212
ربما يجب علي أن 
آكل هذه الفاصولياء هكذا

333
00:17:40,247 --> 00:17:42,982
وبعد ذلك علي أن أسلقها داخل 
بطني بالماء الحار

334
00:17:43,016 --> 00:17:45,351
هل يعجبك هذا الأمر؟

335
00:17:48,088 --> 00:17:49,955
سأعود بعد قليل-
...آه ,لكن-

336
00:17:49,990 --> 00:17:51,690
أنت محترفة ريبا
ارتقي الى مستوى التحدي.

337
00:17:53,760 --> 00:17:57,363
اذا, حسناً, نعود اليك 
في الاستوديو, رييج

338
00:17:57,397 --> 00:17:59,498
ماذا تعني  ب "غير ممكن"؟

339
00:17:59,533 --> 00:18:03,169
حسناً, أنا آسفة, ولكنها
رمقتني بنظرة مخيفة حقَّا

340
00:18:05,872 --> 00:18:09,575
لماذا تفعلين هذا؟-
أنا أحاول أن أجعلها تتوقف عن اصدار المزيد من الضجة-

341
00:18:09,609 --> 00:18:13,179
أنا لا أقصدك , أبي ,بل أنتي-
ماذا فعلت ؟-

342
00:18:13,213 --> 00:18:16,515
أنا أصنع لنفسي
كوب من القهوة 

343
00:18:16,550 --> 00:18:19,251
لأني لم أحصل 
على الشاي بالأمس

344
00:18:19,286 --> 00:18:21,253
بربك , جدتي

345
00:18:21,288 --> 00:18:24,089
هذا لم يكن خطأي 

346
00:18:24,124 --> 00:18:26,225
وصورة التخرج أيضاً
لم تكن خطأي

347
00:18:26,259 --> 00:18:28,527
هذه حياتي الآن 
لذلك أعطه مجرد وقت وسيهدأ كل شيء .

348
00:18:28,562 --> 00:18:31,697
هذا بالضبط ماقاله لي والدكِ
عندما أخذته وظيفته مني

349
00:18:31,731 --> 00:18:35,234
ومابين الحفلات 
والجولات والتصوير 

350
00:18:35,268 --> 00:18:38,237
لم أره سوى ثلاث ساعات فقط
خلال الثلاث سنوات المقبلة

351
00:18:38,271 --> 00:18:41,407
هيا, أمي
أنتِ تبالغين في هذا

352
00:18:41,441 --> 00:18:44,710
يوم الأم, 1994.

353
00:18:44,744 --> 00:18:47,179
احتفلنا به
في مطعم الطائرة

354
00:18:47,214 --> 00:18:49,548
لأنك كنت ذاهب الى
الى ناشفيل

355
00:18:49,583 --> 00:18:51,951
والسبب الوحيد الذي 
جعللك تمضي معي ثلاث ساعات

356
00:18:51,985 --> 00:18:56,055
لأنه كان يوجد
ضباب في بوسطن

357
00:18:56,089 --> 00:19:00,059
هل هذا صحيح , أبي ؟-
حسناً, مايل عليك أن تعرفي 

358
00:19:00,093 --> 00:19:04,630
عندما قابلت الدكتور"حبُّ حياتك سيراك الآن" كنتُ مبدعاً

359
00:19:06,066 --> 00:19:10,035
اذا عليك أن تسامحيني
أن اعطاء فترة ركود لهذه الضجة الاعلامية صعبٌ علي 

360
00:19:10,070 --> 00:19:12,171
ولكني لاأريد أن اقضي
يوم الام 

361
00:19:12,205 --> 00:19:16,242
مرة أخرى في مطعم الطائرة
وأنا آكل رغيف لحم من المطاط وبطاطا مهروسة

362
00:19:20,313 --> 00:19:23,582
...آه, اذاً مايلي 

363
00:19:23,617 --> 00:19:28,687
هل انت جاهزة للعودة الى 
مقابلتنا العالمية ؟ أرجوكي؟

364
00:19:30,790 --> 00:19:32,224
حالاً بعدَ هذا

365
00:19:34,294 --> 00:19:36,028
...حسناً

366
00:19:38,398 --> 00:19:41,267
اذاً, رييج, ألم يحن
وقت جزء الطبخ بعد؟

367
00:19:42,769 --> 00:19:44,470
هيَّا

368
00:19:51,177 --> 00:19:55,114
هل هذه طريقة جيدة 
لمعاملة الاثاث الجيد؟

369
00:19:55,148 --> 00:19:58,617
جدَّتي؟-
لقد أهديتكم هدية لطيفة لمنزلكم -

370
00:19:58,652 --> 00:20:02,121
وماذا فعلتم بها؟
لقد رميتوها خارج المنزل

371
00:20:02,155 --> 00:20:05,457
انه اصلا أثاث يوضع خارج المنزل

372
00:20:05,492 --> 00:20:08,928
عليك دائماً أن تكوني
مُحِقَّة, أليس كذلك؟

373
00:20:08,962 --> 00:20:11,030
...اسمعي, جدّتي ,أنا

374
00:20:13,066 --> 00:20:15,501
لم أعلم بشأن 
يوم الأم

375
00:20:15,535 --> 00:20:19,338
ولكن حتى لوعلمت بهذا من قبل لست متأكدة من 
أني كنت سأفعل أي شيء غير الذي فعلته

376
00:20:19,372 --> 00:20:22,341
أنا أعني, أريد أن أكون
لطيفة وجيدة التعامل

377
00:20:22,375 --> 00:20:23,642
للأشخاص الذين 
جاؤوا من أجلي

378
00:20:23,677 --> 00:20:25,344
بالتأكيد أنت تفعلين

379
00:20:25,378 --> 00:20:28,681
نحن في عائلة ستيوارت نربي 
أطفالنا بطريقة صحيحة, تبّا لذلك

380
00:20:31,451 --> 00:20:33,185
تعلمين بأني أحبكِ, صحيح؟

381
00:20:33,219 --> 00:20:34,887
أعلم ذلك

382
00:20:34,921 --> 00:20:38,023
ولكن الأمر هو قبل أن 
تخبري العالم بالسر

383
00:20:38,058 --> 00:20:41,527
عندما تنزعين الشعر المستعار
أستطيع بعدها أنا وحفيدتي مايلي الخروج معًا

384
00:20:41,561 --> 00:20:44,630
لنفعل مانريد
ولن يزعجنا أحد

385
00:20:44,664 --> 00:20:47,933
وأخشى ماأخشاه أننا 
لن نتمكن من فعل ذلك بعد الآن

386
00:20:47,968 --> 00:20:50,869
حسناً, ربما لن نتمكن

387
00:20:50,904 --> 00:20:52,972
ربما لن نتمكن؟

388
00:20:53,006 --> 00:20:58,711
مانوع  "الاحساس الجيد النابع من القلب
المؤدي الى عناق "هذا؟

389
00:20:58,745 --> 00:21:02,982
جدّتي, لم أنهي 
كلامي بعد

390
00:21:03,016 --> 00:21:07,386
استمعي الي. ربما من الآن فصاعداً

391
00:21:07,420 --> 00:21:10,222
وقتنا الخاص
يجب أن يصبح

392
00:21:10,256 --> 00:21:14,293
أكثر خصوصية 
ولكنه لايزال وقتنا

393
00:21:14,327 --> 00:21:17,629
وسيظل دائماً مهم لي
كما هو مهم لكِ

394
00:21:17,664 --> 00:21:20,332
هذه هي 
اللحظة التي كنت أريدها

395
00:21:24,938 --> 00:21:26,705
هي

396
00:21:28,842 --> 00:21:30,709
هل لديكما مكان في هذه الغرفة
للابن الذي يشعر بالذنب؟

397
00:21:30,744 --> 00:21:33,679
Dr.love تعال هنا

398
00:21:36,916 --> 00:21:38,917
أوه, يالهي, كيلي

399
00:21:41,921 --> 00:21:46,058
77 , 76 , 75 , 74

400
00:21:46,092 --> 00:21:47,860
آه, كيلي؟-
ليس الآن-

401
00:21:47,894 --> 00:21:50,996
سأحطم رقمي القياسي بعد قليل

402
00:21:51,031 --> 00:21:54,333
أتمنى رؤية الفتيات 
اللائي يشاهدن الآن يجربوا هذا

403
00:21:58,252 --> 00:22:00,787
<i>♪ Tonight
We're gonna get this ♪</i>

404
00:22:00,821 --> 00:22:03,223
<i>♪ Tonight
We're gonna get this ♪</i>

405
00:22:03,257 --> 00:22:05,392
<i>♪ Tonight, we're
gonna get this ♪</i>

406
00:22:05,426 --> 00:22:07,127
مرحباً, جدّتي-
اهلاً-

407
00:22:07,161 --> 00:22:09,195
ماذا تفعلين؟-
أنا لم أحصل على -

408
00:22:09,230 --> 00:22:12,632
صورة التخرج معكِ
لذلك أحاول أن أصلح الوضع الآن

409
00:22:12,667 --> 00:22:16,970
هذه هي طريقة الجدة في تعديل الصور

410
00:22:17,004 --> 00:22:19,039
أنتي ماهرة 

411
00:22:19,073 --> 00:22:21,508
ولكن الآن والد ليلي
ليس في الصورة

412
00:22:21,542 --> 00:22:25,145
أوه, وكأني أريد
ذلك الطفل الباكي في هذه الصورة

413
00:22:25,179 --> 00:22:27,748
الآن, مارأيك في هذا


414
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
r-zoro18

415
00:22:31,000 --> 00:22:37,000
أتمنى تعجبكم الترجمة
 


