﻿1
00:00:07,440 --> 00:00:09,140
اتمنى لكِ رحلة ممتعةً, حلوتي

2
00:00:09,170 --> 00:00:12,310
العبي بلطف مع عارضات أزياء (البـ   بـ   بكيني) الاخريات
البكيني :رداء للسباحة

3
00:00:12,340 --> 00:00:15,140
.حسناً, سيينا, سأهتم جيّداً بنفسي 

4
00:00:15,180 --> 00:00:17,540
أنا, أتناول دقيق الشوفان 

5
00:00:17,580 --> 00:00:20,780
لماذا هو مقرمش ؟

6
00:00:20,820 --> 00:00:26,690
حسناً لأني آكله نيء 
لأنه يعطيني انطباع جيِّد 

7
00:00:26,720 --> 00:00:29,160
هي, ماذا حدث للحم
المقدد بحق الجحيم؟

8
00:00:29,190 --> 00:00:30,960
!أبي

9
00:00:30,990 --> 00:00:33,930
أه, إنه يتحدث عن كيفن بيكون

10
00:00:33,960 --> 00:00:38,130
الممثل الموهوب الذي جلب فنون الرقص
<i>Footloose.</i>الى مدينةٍ صغيرة في الفلم الكلاسيكي 

11
00:00:38,170 --> 00:00:40,970
"أنا أتحدث عن "البيكون
الذي كان هنا

12
00:00:41,000 --> 00:00:44,610
آه, هذا هو ماننادي به
"كيفن"البيكون

13
00:00:44,640 --> 00:00:46,770
...أحبُّ التحدث عن الطعام الصحي

14
00:00:46,810 --> 00:00:48,780
حسناً, سآكلُ جيَّداً

15
00:00:48,810 --> 00:00:51,310
سأذهب لأوقظ الفتيات
ولا تفكر حتى في 

16
00:00:51,350 --> 00:00:53,880
أن تلمس
بـ بـ بلو بيري بانكيك خاصتي
بلوبيري بانكيك" هي فطائر التوت"

17
00:00:53,920 --> 00:00:56,180
والا سأركل 
مـ مـ مؤخرتك

18
00:00:56,220 --> 00:00:58,450
آآآآه

19
00:00:58,490 --> 00:01:01,460
واو, عندما نزعتِ رداء هانا, هل 
أخذت جميع مستحضرات التجميل معها ؟
 
20
00:01:01,490 --> 00:01:04,630
محاولة جيدة, لا يمكنك
أن تسخر مني 

21
00:01:04,660 --> 00:01:09,130
لقد أخبرت العالم عن السر. بالأمس , أخبرت روبن
روبرتس ,بأني في الحقيقة مايلي ستيوارت

22
00:01:09,160 --> 00:01:10,900
وهي أخبرتني بأن جميع من في أميركا سيحبوني

23
00:01:10,930 --> 00:01:12,670
وغداً سأذهب الى كولن لاستير

24
00:01:12,700 --> 00:01:15,440
لأخبر العالم 
بأنك مزعجٌ 

25
00:01:15,470 --> 00:01:18,010
للمرة الثانية هذا الأسبوع 

26
00:01:18,040 --> 00:01:20,810
لايمكن أن تصبح
حياتي أفضل من ذلك. ياه

27
00:01:23,480 --> 00:01:25,510
لحظة, أشم رائحة لحم مقدد

28
00:01:25,550 --> 00:01:28,450
أين هو ؟

29
00:01:28,480 --> 00:01:31,720
لقد رحل جميعه

30
00:01:31,750 --> 00:01:33,920
ولكني اسنطيع ان اخرجه لكي ان أردتِ ذلك-
أوه-

31
00:01:33,960 --> 00:01:37,320
كيف لك أن تمتلك صديقة؟

32
00:01:37,360 --> 00:01:40,490
سأرد على ذلك-
أوه, لا تمانع اذا فعلت ذلك-.

33
00:01:40,530 --> 00:01:43,000
تفعلين ماذا؟-
أفعل هذا-

34
00:01:43,060 --> 00:01:44,730
بربك , يوجد كومة منه هناك

35
00:01:47,070 --> 00:01:49,440
أوه! أوه, حسناً
ولكن فعل هذا سيزعجك

36
00:01:49,470 --> 00:01:50,500
خطأي

37
00:01:54,160 --> 00:01:54,540
هي, مايل

38
00:01:54,580 --> 00:01:56,980
هناك طلبية خاصة من أجلك
عند البوابة من جامعة ستانفورد

39
00:01:57,010 --> 00:01:59,610
لقد قُبلتُ-
لقد قُبلتي-

40
00:01:59,650 --> 00:02:01,650
حسناً, انتظر, سأسمح لك بالدخول

41
00:02:01,680 --> 00:02:04,450
تسمح له بالدخول؟
منذ متى أقفلت البوابة؟

42
00:02:04,490 --> 00:02:07,690
حسناً, حبيبتي, منذ أن أفشيت السر
فكرت في أنه من الافضل فعل ذلك

43
00:02:07,720 --> 00:02:10,720
اذاً, آه... هممم-
نسيتَ الرقم ,أليسَ كذلك؟-

44
00:02:10,760 --> 00:02:13,960
هذه أول مرة أستخدمه
منذ انتقالنا الى هنا

45
00:02:14,000 --> 00:02:15,960
حسناً, أنا متأكدة بأنك كتبته في مكان ما.

46
00:02:16,000 --> 00:02:20,330
شكراً جزيلاً لكِ, ليلي
...بالتأكيد فعلتُ ذلك. ولكن الأمر بأني

47
00:02:20,370 --> 00:02:21,840
نسيتَ أين 
كتبته, أليس كذلك؟

48
00:02:21,870 --> 00:02:23,700
نسيتَ أين
كتبته, أليس كذلك؟

49
00:02:23,740 --> 00:02:25,970
سأجده-
عليك أن تفعل ذلك-

50
00:02:27,440 --> 00:02:29,240
نحن قادمتان

51
00:02:29,280 --> 00:02:32,050
شكراً جزيلاً لك

52
00:02:32,080 --> 00:02:35,150
افتحيه! افتحيه!

53
00:02:35,180 --> 00:02:38,620
لقد قُبلت-
ياي,ياي,ياي-

54
00:02:38,650 --> 00:02:40,890
من هنا-
ليس جيد! ليس جيد-

55
00:02:42,820 --> 00:02:45,330
أبي, افتح البوابة-
انتظري قليلاً-

56
00:02:45,360 --> 00:02:47,190
<i>أنا أتكلم مع </i>
<i>الشركة التي صنعت الباب</i>

57
00:02:47,230 --> 00:02:49,160
<i>حسناً لقد عدت</i>

58
00:02:49,200 --> 00:02:51,870
مازلت انا, أبي-
آسف ,عزيزتي-

59
00:02:51,900 --> 00:02:54,270
<i>حسناً ,لقد عدت-</i>
<i>مازلت أنا -</i>

60
00:02:54,300 --> 00:02:58,410
تمسكا بالسلم , يافتيات

61
00:02:58,440 --> 00:03:01,010
هي, هذا الصوت كأنه للعمة دوللي

62
00:03:02,480 --> 00:03:05,050
إنها عمتي دوللي-
تمسكا جيداً-

63
00:03:08,450 --> 00:03:10,080
ماذا تفعلين هنا؟

64
00:03:10,120 --> 00:03:12,850
أتيت كي أحميك

65
00:03:12,890 --> 00:03:15,290
كأني أتيت في الوقت المناسب,هاه؟

66
00:03:15,320 --> 00:03:18,460
حسناً, تمسكا بالسلم باحكام

67
00:03:18,490 --> 00:03:24,360
تمتعا بالمنظر وشكراً لكما 
لاختيار طيران دوللي

68
00:03:24,400 --> 00:03:25,970
Whoo-hoo!

69
00:03:28,800 --> 00:03:30,640
<i>Whoo!</i>

70
00:03:30,670 --> 00:03:32,240
<i>Here we go, everybody!</i>

71
00:03:34,110 --> 00:03:35,980
<i>♪ Come on ♪</i>

72
00:03:36,010 --> 00:03:38,280
<i>♪ You get the limo</i>
<i>out front ♪</i>

73
00:03:38,310 --> 00:03:40,210
<i>♪ Oooh ♪</i>

74
00:03:40,250 --> 00:03:43,220
<i>♪ Hottest styles</i>
<i>Every shoe, every color ♪</i>

75
00:03:43,250 --> 00:03:47,090
<i>♪ Yeah, when you're famous</i>
<i>it can be kind of fun ♪</i>

76
00:03:47,120 --> 00:03:52,090
<i>♪ It's really you</i>
<i>but no one ever discovers ♪</i>

77
00:03:52,130 --> 00:03:55,400
<i>♪ Who would have thought</i>
<i>that a girl like me ♪</i>

78
00:03:55,430 --> 00:03:59,830
<i>♪ Would double</i>
<i>as a superstar ♪</i>

79
00:03:59,870 --> 00:04:01,340
<i>Whooo!</i>

80
00:04:01,370 --> 00:04:05,270
<i>♪ You get the best</i>
<i>of both worlds ♪</i>

81
00:04:05,310 --> 00:04:07,240
<i>♪ Chill it out</i> <i>Take it slow ♪</i>

82
00:04:07,280 --> 00:04:08,980
<i>♪ Then you rock out the show ♪</i>

83
00:04:09,010 --> 00:04:12,910
<i>♪ You get the best</i>
<i>of both worlds ♪</i>

84
00:04:12,950 --> 00:04:15,650
<i>♪ Mix it all together</i>
<i>and you know ♪</i>

85
00:04:15,680 --> 00:04:19,020
<i>♪ That it's the best</i>
<i>of both worlds ♪</i>

86
00:04:20,860 --> 00:04:22,790
<i>♪ Hey, yeah ♪</i>

87
00:04:22,820 --> 00:04:24,860
<i>♪ Oh, oh ♪</i>

88
00:04:24,870 --> 00:04:26,260
جميع الحقوق محفوظة ل
r-zoro18 

89
00:04:26,590 --> 00:04:28,760
هذه أسوأ صورة لي على الاطلاق

90
00:04:28,800 --> 00:04:31,830
اهدئي, حبيبتي
...أنا متأكد بأنها ليست جميعها

91
00:04:31,870 --> 00:04:34,540
أوه, يا الهي

92
00:04:34,570 --> 00:04:36,470
اوه يالهي

93
00:04:38,770 --> 00:04:40,870
انهم في  المنزل

94
00:04:40,910 --> 00:04:43,610
لا تكوني سخيفة, انهم ليسوا في المنزل

95
00:04:43,650 --> 00:04:45,980
لقد اُلتقطت هذه الصورة
من خلال ذلك الباب

96
00:04:46,010 --> 00:04:51,190
Fبكاميرا من طراز13    
بعدسة فوتوغرافية غير قابلة للاهتزاز

97
00:04:52,420 --> 00:04:54,990
هذا الشيء يستطيع الكشف عن اللباس الداخلي المرئي

98
00:04:55,020 --> 00:04:58,490
من مسافة ميل
علي أن أعلم ذلك

99
00:04:58,530 --> 00:05:02,230
هذا يعني بأنه من الممكن ان يكونوا في أي مكان

100
00:05:04,600 --> 00:05:07,830
ابقي منخفضة, وعليك ان تراقبي 
ملامح وجهك الغبية

101
00:05:11,770 --> 00:05:15,380
بربك, عزيزتي. كان من المفترض ان تعلمي
عندما سمحتي لهم بأن يعلموا بانك هانا

102
00:05:15,410 --> 00:05:18,310
كان من المتوقع حدوث هذا-
أباك محقٌّ ,عزيزتي-

103
00:05:18,350 --> 00:05:21,350
أنت في الصفحة الاولى
في كومة من الجرائد حاليّا

104
00:05:21,380 --> 00:05:23,550
ولكن سرعان ما يستقر هذا الامر, ثقي بي

105
00:05:23,590 --> 00:05:25,450
متى استقر هذا الامر معك ؟

106
00:05:27,490 --> 00:05:28,820
لم يستقر بعد, أليس كذلك؟

107
00:05:28,860 --> 00:05:33,360
حسناً, لم تمضي سوى أربعين سنة
انها مسألة وقت

108
00:05:33,390 --> 00:05:37,300
والآن ,عليك أن تنتبهي على نفسكي
في أي مكان في المنزل 

109
00:05:37,330 --> 00:05:40,330
والا بامكانهم ان
يلتقطوا صوراْ أفضع تلك

110
00:05:41,470 --> 00:05:43,670
أو, اذا أعطتكِ الحياة ليمون

111
00:05:43,710 --> 00:05:45,440
اصنعي منه عصير ليمون

112
00:05:48,940 --> 00:05:54,010
اذاً ! من يريد عصير ليمون؟

113
00:05:54,050 --> 00:05:58,020
وبعض المكسرات

114
00:05:58,050 --> 00:06:01,620
كنت فقط اخبر حفيدتي 
كيفية شعور الاناس الطبيعيون

115
00:06:01,660 --> 00:06:04,260
الذين يحاولون الحصول على لقمة العيش
(تقصد المصورين)

116
00:06:04,290 --> 00:06:08,330
وايضاً بأنه ليس من العيب 
أن تصبح ممرض

117
00:06:08,360 --> 00:06:10,660
أنا أقول ذلك ولا اعنيه

118
00:06:10,700 --> 00:06:13,770
والان, والان تفضلوا والتقطوا
جميع الصور التي تريدونها

119
00:06:13,800 --> 00:06:15,340
أوه

120
00:06:15,370 --> 00:06:18,040
والقليل لي, اذا أردتم

121
00:06:18,070 --> 00:06:21,240
لم أعصر 
نفسي بهذه الملابس بلا سبب

122
00:06:21,280 --> 00:06:24,510
و, اوه, والان يمكنكم اعطائي انا وعائلتي
بعض الخصوصية

123
00:06:24,550 --> 00:06:26,410
أستطيع عمل ذلك معكم , سنجعل هذا 
شيء معتاداً

124
00:06:26,450 --> 00:06:29,120
ساعطيكم بعض من  "أوه
لقد صدتوني" مرة كل مدة

125
00:06:29,150 --> 00:06:31,590
تابعوا, التقطوا 
بلاه! لقد صدتوني

126
00:06:31,620 --> 00:06:34,590
حسناً, هذا جيد. اذا هل نحن متفقون؟

127
00:06:34,620 --> 00:06:38,090
حسناً, اذاً, هذا سيفي بالغرض الان, ايها الناس

128
00:06:38,130 --> 00:06:42,630
اذا اردتم التقاط المزيد , من الصور لي يمكنكم فعل ذلك
يوم السبت في الحفل الذي سيبث على شاشة التلفزيون الوطني

129
00:06:42,660 --> 00:06:45,200
على الهواء مباشرةً دوللي من بحيرة هوليود

130
00:06:45,230 --> 00:06:48,970
لا تقحمي نفسك ابدا
في الإِعلام المجاني 

131
00:06:49,870 --> 00:06:52,940
<i>♪ أووه, أوه ♪</i>

132
00:06:57,580 --> 00:06:59,780
ريكو؟

133
00:06:59,810 --> 00:07:01,620
ريكو؟

134
00:07:02,380 --> 00:07:04,420
هل انت بخير؟

135
00:07:04,450 --> 00:07:07,350
هل تريد شيئاً لتأكله؟
أي شيئ لتشربه؟

136
00:07:07,390 --> 00:07:09,390
شخصٌ ما لتسخر منه؟

137
00:07:09,420 --> 00:07:11,560
هي, ماذا عني
انظر, سيكون هذا ممتعاً

138
00:07:11,590 --> 00:07:14,830
احم. هي, أيتها الشقراء, لقد سمعت بانك
شاركتِ في مسابقة اقبح امراة

139
00:07:14,860 --> 00:07:18,570
ولكنهم قالوا, "متأسفون
"لا نريد متخصصين 

140
00:07:18,600 --> 00:07:20,770
هييو

141
00:07:22,100 --> 00:07:24,600
هييو

142
00:07:24,640 --> 00:07:26,910
حسناً, ليلي, ماهي الحالة الطارئة؟

143
00:07:28,610 --> 00:07:30,310
إنه ريكو

144
00:07:30,350 --> 00:07:31,950
لقد كان هكذا
منذ حضرت الى هنا في الصباح

145
00:07:31,980 --> 00:07:33,580
ماذا سنفعل بشأنه؟-
لا أعلم-

146
00:07:33,610 --> 00:07:36,750
ضعي فار مطاطي في رأسه و
لنأمل أن يلحق به صقر 

147
00:07:36,780 --> 00:07:39,790
Ca-caw!

148
00:07:39,820 --> 00:07:42,490
جاكسون, أنا جادة
أنا أقصد, انظر اليه

149
00:07:44,390 --> 00:07:45,960
انه على هذه الحالة لساعات

150
00:07:45,990 --> 00:07:47,590
هناك شيئا خاطئ معه 

151
00:07:47,630 --> 00:07:49,500
وهل اكتشفت ذلك الان؟

152
00:07:49,530 --> 00:07:52,400
أظن بأن شعر لولا المستعار 
أضر بدماغك 

153
00:07:54,900 --> 00:07:57,700
لقد كانت لولا ! بالتأكيد

154
00:07:58,910 --> 00:08:02,110
مايلي كانت هانا
بالتأكيد بأن أفضل صديقاتها كانت لولا

155
00:08:02,140 --> 00:08:04,180
كيف لي أن لا اعلم بذلك, أيضاً؟

156
00:08:04,210 --> 00:08:05,750
هذا كان واضحٌ جدًّا

157
00:08:05,780 --> 00:08:07,550
الهيكل العظمي

158
00:08:07,580 --> 00:08:09,680
كانت تحدق في وجهي

159
00:08:09,720 --> 00:08:12,850
غبي, غبي, غبي

160
00:08:12,890 --> 00:08:14,490
هل هذا ما كان يزعجك؟

161
00:08:14,520 --> 00:08:17,090
بالتأكيد هو
أنا عبقري

162
00:08:17,130 --> 00:08:19,090
لم يكن من المفترض لي أن لا أعلم عن هذه الأشياء

163
00:08:19,130 --> 00:08:21,730
لقد أصبحت مغفل

164
00:08:21,760 --> 00:08:23,630
مثلك

165
00:08:25,430 --> 00:08:26,870
<i>♪ La-di-di-di-da ♪</i>

166
00:08:26,900 --> 00:08:29,940
<i>♪ Oh, yeah ♪</i>

167
00:08:29,970 --> 00:08:33,940
الفتاة الصغيرة الجالسة على 
الجانب الاخر مني ,مؤخراً أحدثت ضجة كبيرة

168
00:08:33,980 --> 00:08:37,610
عندما كشقت عن
سرها المذهل في برنامج جاي لينو 

169
00:08:37,650 --> 00:08:41,180
ثم تعمقت في ذلك
في مقابلتها مع روبن روبرتس

170
00:08:42,850 --> 00:08:44,920
واليوم هي موجودة معي

171
00:08:44,950 --> 00:08:48,220
كولن "الاخير في صف المقابلات" لاسيتر

172
00:08:48,260 --> 00:08:53,960
أنا آسفة حقا-
على كل حال, أنا سعيد سعادةً غامرة لاستضافتك معي-

173
00:08:54,000 --> 00:08:56,200
كيف تجري الأمور؟-
حسناً, جيدةٌ جدًّا -

174
00:08:56,230 --> 00:08:58,300
في البداية, عندما نزعت الشعر المستعار
كنتُ خائفة قليلاً

175
00:08:58,330 --> 00:09:00,900
ولكن الجميع
كانوا يدعموني جيّداً

176
00:09:00,940 --> 00:09:03,070
وحتّى المصورين كانوا جيدين

177
00:09:03,100 --> 00:09:06,540
أراكم غداً مع كرات
زبدة الفول السوداني وعربة القهوة

178
00:09:06,570 --> 00:09:09,440
هل 
أحضرت أي شيء لي مجدداً ؟ لا

179
00:09:11,150 --> 00:09:13,650
دعونا ننتقل للمكالمات
ولنرا ماذا يعتقد سكان اميركا

180
00:09:13,680 --> 00:09:16,720
دايان من باتشيقو, لونق ايلاند

181
00:09:16,750 --> 00:09:20,390
أنت مع الفنان 
المعروفة سابقاً كهانا مونتانا

182
00:09:20,420 --> 00:09:22,720
<i>- عليكِ أن تخجلي من نفسك</i>
<i>- ماذا؟</i>

183
00:09:22,760 --> 00:09:25,630
<i>ابنتي كانت تحبكِ</i>
<i>والان فعلتِ هذا</i>

184
00:09:25,660 --> 00:09:28,930
ماذا, كل مافعلته كان اخباري بالحقيقة-
تأخرتي قليلاً لفعل ذلك-

185
00:09:28,960 --> 00:09:33,570
<i>كيف لي أن أعلم</i> 
أطفالي الصدق عندما يكون بطلهم كاذب؟

186
00:09:33,600 --> 00:09:35,840
Ouch.

187
00:09:35,870 --> 00:09:38,570
حسناًّ, أُقسم
أنا لم أقصد بأن أجرح أي أحد 

188
00:09:38,610 --> 00:09:41,010
كنت قط أحاول
فعل ما أراه صحيحاً

189
00:09:41,040 --> 00:09:44,710
لا تقلقي, حبيبتي
بعض الآباء يكونون قليلاً متحفظين

190
00:09:44,750 --> 00:09:48,350
ليست كأنها طبيبة نفسية
 مرخصة للأطفال

191
00:09:48,380 --> 00:09:52,890
مثل الدكتور مارك لينتش من رايتشموند
فيرجينيا, أنت على الهواء

192
00:09:52,920 --> 00:09:56,160
مايلي, أعتقد انك فعلتي شيئ 
مدهش لنفسك

193
00:09:56,190 --> 00:09:58,990
شكراً لك, دكتور
ولكن للأسف, قد يُفسر </i>

194
00:09:59,030 --> 00:10:02,100
هذا بالنسبة للأطفال الاخرين في كل مكان-
بطريقة كارثية - ماذا

195
00:10:03,260 --> 00:10:05,200
<i>هانا مونتانا</i>
<i>كانت حقيقة للأطفال</i>

196
00:10:05,230 --> 00:10:08,470
<i>والان, حسناً, كيف سأقول ذلك؟</i>
<i>بطريقة تتمكنين من استيعابها؟</i>

197
00:10:08,500 --> 00:10:10,040
<i>لقد قتلتيها</i>

198
00:10:10,070 --> 00:10:14,210
واو, الناس يكرهونك

199
00:10:14,240 --> 00:10:18,580
أنا أقسم, لم أقصد بأن 
أجرح أي شخص. أنا احب المعجبين بي

200
00:10:18,610 --> 00:10:21,210
هذا يجعلك تشعرين
كأنك ارتكبتِ خطأً, أليس كذلك؟

201
00:10:21,250 --> 00:10:24,750
حسناً, أنا
 لا أعلم

202
00:10:24,790 --> 00:10:28,420
لا, لا, لا. لا تفعلي ذلك, عزيزتي
أنت هنا لساعة كاملة

203
00:10:28,460 --> 00:10:30,420
حسناً

204
00:10:30,460 --> 00:10:35,130
أنت مع مايلي
ستيوارت, قاتلة الاحلام

205
00:10:36,660 --> 00:10:39,130
<i>♪ Ah, da-da ♪</i>

206
00:10:41,370 --> 00:10:44,010
<i>♪ Ooh, ah, ooh ♪</i>

207
00:10:44,040 --> 00:10:46,110
بربك, عزيزتي, هذا لم يكن سيئاً لهذه الدرجة

208
00:10:46,150 --> 00:10:49,610
أوه, حقاً؟ أخبر ربة المنزل كارلا مايرس

209
00:10:49,650 --> 00:10:52,380
من دالاس, تيكساس, التي تكرهني

210
00:10:52,420 --> 00:10:56,690
مايلي راي ستيوارت, لن أدعك
تجلسين على هذه الكنبة

211
00:10:56,720 --> 00:11:00,590
طوال اليوم وانت تلومين نفسك
ثم تبللين ملابسي الجافة

212
00:11:00,630 --> 00:11:02,830
عليك أن تتخطي هذا الامر

213
00:11:02,860 --> 00:11:06,200
ولكن كيف؟-
بأن تقفي على المسرح-

214
00:11:06,230 --> 00:11:09,770
وانت تفعلي كل ماكنتِ تفعليه
من تسلية الناس

215
00:11:09,800 --> 00:11:13,100
هي, لماذا لا تأتين
تأتي الى برنامجي ليلة السبت

216
00:11:13,140 --> 00:11:15,410
عمتي دوللي, هذه فكرة عظيمة-
نعم-

217
00:11:15,440 --> 00:11:17,180
لماذ لا ارتدي زي مرسوم عليه
عينا ثور

218
00:11:17,210 --> 00:11:21,780
لكي يعلم الجميع بأن مايلي تكره الطعام
لتصبح هدفاً جيدا للاعلام

219
00:11:21,810 --> 00:11:25,180
هي, هيا,مايل
أعلم بأن هذا كان صعباً عليك اليوم

220
00:11:25,220 --> 00:11:28,220
لكن, لأكون صريحاً معكِ, أغلب 
هؤلاء الناس الذين اتصلوا

221
00:11:28,250 --> 00:11:30,660
هم مجموعةٌ من البالغين 
الذين لايملكون

222
00:11:30,690 --> 00:11:32,760
ما يكفي من الالياف في وجباتهم الغذائية

223
00:11:34,030 --> 00:11:36,860
نعم. وبالإضافة الى ذلك 
هؤلاء ليسوا من المعجبين بكِ على كل حال

224
00:11:36,900 --> 00:11:40,530
المعجبين بكِ هم من فئة الشباب
الذين لديهم أحشاء صحية

225
00:11:40,570 --> 00:11:43,430
حسناً, مالعمل اذا كانوا يكرهوني أيضاً؟

226
00:11:43,470 --> 00:11:45,570
لا أستطيع التعامل مع ذلك

227
00:11:45,600 --> 00:11:49,110
هل ستخبريني بأنِّكِ 
ستدعين الخوف يتحكَّم بحياته؟ 

228
00:11:49,140 --> 00:11:51,010
هذه ليست مايلي ستيوارت التي ربيتها

229
00:11:51,040 --> 00:11:54,910
لن تكوني وحيدةً أبداً. سأكون موجودةٌ هنا
أنا وأباك سندعمك

230
00:11:54,950 --> 00:11:58,050
بالطبع سأفعل-
أراهنكِ بأنه سيقف معك ويغني

231
00:11:58,080 --> 00:12:01,550
بالطبع لا-
هل قلت لي للتو بالطبع لا؟

232
00:12:01,590 --> 00:12:03,920
بالطبع, نعم
أنا لن أقف على المسرح

233
00:12:03,960 --> 00:12:07,130
لم لا؟-
دعيني أخبرك شيئًا ما-

234
00:12:07,160 --> 00:12:10,090
لقد مر تقريبا عشر سنين
منذ كنتُ آخر مرة في التلفاز

235
00:12:10,130 --> 00:12:12,660
ماذا سأفعل اذا كانوا  حتى لا يتذكروني؟

236
00:12:12,700 --> 00:12:15,070
الازياء تغيرت, والناس أيضاً تغيروا

237
00:12:15,100 --> 00:12:18,770
لا أحتاج لأن أظهر للناس على التلفاز وأكتشف
بأني خبر قديمٌ للناس, شكراً جزيلا لكي

238
00:12:18,800 --> 00:12:21,770
أوه, اذا ً أنت تخبرني 
بأنك ستدع الخوف يسيطر على حياتك؟

239
00:12:21,810 --> 00:12:24,980
لا تقذفي كلماتي 
على وجهي, أيتها الانسة الصغير

240
00:12:25,010 --> 00:12:27,450
أنت من الآباء الذين يقولون"افعل
"كما أقول, ليس كما أفعل 

241
00:12:27,480 --> 00:12:29,310
لا تجرِؤي على "أن تكوني مثل أمي" علي, يا ابنتي

242
00:12:29,350 --> 00:12:30,750
أوه, حقًّا؟
...لكنك قلت 

243
00:12:30,780 --> 00:12:32,720
هي, هذا ليس بشأني, هذا عنكِ

244
00:12:32,750 --> 00:12:35,590
اذا لم تعد على ذلك
المسرح الآن, لن تعود اليه مجددا في حياتك

245
00:12:35,620 --> 00:12:39,120
أوه, نعم, أهذا مايقوله الرجل
"الذي "لم يعد أبداً في حياته الى المسرح

246
00:12:39,160 --> 00:12:43,230
هي, أنا هو الراشدُ هنا
أنا الذي أعلمك الدروس, ولستُ أتعلمهم منكِ

247
00:12:43,260 --> 00:12:46,760
هذا هو ماحصلتُ عليه من مقايضة
قناة ساغي الهضمية بالعقِب المتخاذلة

248
00:12:46,800 --> 00:12:51,240
أنا لا أستطيع تصديقكما أيتها القطتان الخائفتان

249
00:12:51,270 --> 00:12:55,810
تقلقان بما يفكر فيه الاخر
أكثر من أن تؤمنا بنفسيكما

250
00:12:55,840 --> 00:12:59,210
أنا آسفة, عمتي دوللي, ولكني
لن أعود الى المسرح

251
00:12:59,250 --> 00:13:01,750
وكما يبدو واضحاً, انني لستُ وحيدةً في هذا

252
00:13:02,820 --> 00:13:05,950
<i>♪ Ooh, ah, ooh ♪</i>

253
00:13:10,460 --> 00:13:12,760
من هو أغبى شخص في هذا الرصيف؟

254
00:13:12,790 --> 00:13:14,190
أنا

255
00:13:14,230 --> 00:13:18,130
من هو الشخص الذي خُدعَ بواسطة
من العائلة التي أتت من المنطقة النائية بوبا؟

256
00:13:18,160 --> 00:13:19,630
أنا فعلت

257
00:13:19,670 --> 00:13:22,030
ماذا يساوي اثنان زائد اثنان؟

258
00:13:22,070 --> 00:13:24,040
أعتقد بأنه يساوي أربعة 

259
00:13:24,070 --> 00:13:27,670
ولكن من الممكن بأن يكونوا ثلاثة من ضمنهم شخصٌ يرتدي شعراً مستعار

260
00:13:27,710 --> 00:13:30,510
أنا أحب ريكو الغبي

261
00:13:32,240 --> 00:13:35,110
متأكد بأنني سأفتقده

262
00:13:36,450 --> 00:13:39,380
ماذا تقصد بهذا؟

263
00:13:42,760 --> 00:13:46,490
<i>♪ لقد خدعت بواسطة مايلي</i>
<i>والان لقد أصبحت كئيب ♪</i>

264
00:13:46,530 --> 00:13:49,390
<i>♪ ولكن قد يوجد القليل من الناس الاذكياء</i>
<i>قد اُستغفلوا مثلك ♪</i>

265
00:13:49,430 --> 00:13:51,300
<i>- ♪ فذاك هو دونالد ترمب ♪</i>
<i>- ♪ نعم, لقد كان محتار ♪</i>

266
00:13:51,330 --> 00:13:53,130
<i>- ♪ ماذا بشأن بيل ناي؟  ♪</i>
<i>- ♪ هذا الرجل العالم ♪</i>

267
00:13:53,170 --> 00:13:55,830
<i>♪  هو لم يدرك أبداً بأن الشعر المستعار</i>
<i>كان مجرد كذبة ♪</i>

268
00:13:55,870 --> 00:13:57,870
<i>- ♪ كذبة عن الشعر ♪</i>
<i>- ♪آلبرت آينشتاين ♪</i>

269
00:13:57,900 --> 00:14:00,000
<i>♪ أذكى رجل على الاطلاق ♪</i>

270
00:14:00,040 --> 00:14:04,480
<i>- ♪ هل كان يعلم عن ذلك؟ ♪</i>
<i>- ♪ هل كان ذكي لهذه الدرجة ♪</i>

271
00:14:04,510 --> 00:14:10,380
<i>- ♪ لا ♪</i>
<i>- ♪ لقد خدَعتهم جميعاً ♪</i>

272
00:14:10,420 --> 00:14:16,190
<i>♪ نعم ♪</i>

273
00:14:24,400 --> 00:14:28,870
هذا كان جميلاً بشكل لا يصدق

274
00:14:28,900 --> 00:14:32,570
وقد ساعدني في الكشف 
عن سر أعظم حتى من سر مايلي: بأنك تحبني

275
00:14:32,600 --> 00:14:34,710
لا, أنا لا أحبك-
أوه, بلى, أنت تحبني-

276
00:14:34,740 --> 00:14:37,380
أوه, لا, أنا لا أحبك-
- <i>♪ اوووه, بلى, أنتَ تُحبّه ♪</i>

277
00:14:37,410 --> 00:14:39,910
<i>- ♪ اوووه, بلى, أنتَ تُحبّه ♪</i>
<i>- ♪ اوووه, بلى, أنتَ تُحبّه ♪</i>

278
00:14:39,950 --> 00:14:42,550
اخرسوا-
<i>♪ نعم, انت تحبه ♪</i>-

279
00:14:44,080 --> 00:14:47,020
<i>♪ hey, yeah, hey ♪</i>

280
00:14:47,050 --> 00:14:51,020
<i>اذاً, أنتَ تقول, يادكتور</i>
<i>اذا كانت هذه هي هانا مونتانا</i>

281
00:14:51,060 --> 00:14:54,630
وهذه هي قلوب
الاطفال في كل مكان

282
00:14:57,730 --> 00:15:01,230
هذا مافعلته مايلي
ستيوارت لهم

283
00:15:04,400 --> 00:15:08,410
<i>لاقونا غداً مع ضيفنا</i>
<i>الذي سيكون باربرا ايفانز</i>

284
00:15:08,440 --> 00:15:10,580
<i>مؤسسة أ ض م س:</i>

285
00:15:10,610 --> 00:15:13,110
<i>الأُمهات ضد مايلي ستيوارت</i>

286
00:15:14,750 --> 00:15:16,750
هذا يكفي, حسناً
كنت هنا 

287
00:15:16,780 --> 00:15:18,520
تشاهدين هذه البرامج لثلاثة ايام

288
00:15:18,550 --> 00:15:20,080
عليكِ أن تخرجي

289
00:15:20,120 --> 00:15:23,090
دعينا نذهب الرصيف البحري
أو لنشاهد فلماً, أو أي شيء

290
00:15:23,120 --> 00:15:27,290
بالتأكيد, دعينا نذهب لذلك المكان
حيثُ جميع الناس يكرهونني

291
00:15:27,330 --> 00:15:28,830
او الى ذلك المكان الاخر
حيث جميع الناس يكرهونني 

292
00:15:28,860 --> 00:15:31,600
أوه! أوه, لا, سنذهب الى ذلك المكان
الذي يبيع الناتشو اللذيذ

293
00:15:31,630 --> 00:15:34,430
حيث جميع الناس يكرهونني

294
00:15:34,470 --> 00:15:36,130
حسناً, مالذي ستفعلينه ؟

295
00:15:36,170 --> 00:15:38,640
أنا أعني, لايمكنكِ أن تعيشي هنا
لبقية حياتك

296
00:15:45,410 --> 00:15:50,080
ها انت ذا, سيد نامورس
ونعم, لا شكر على واجب أنا أمك ياصغيري

297
00:15:51,150 --> 00:15:54,250
مرحباً, ياصاح
ماذا تفعل؟

298
00:15:59,220 --> 00:16:01,330
مرحباً جميعاً

299
00:16:03,260 --> 00:16:05,900
شخص ما يريد أن يقول مرحباً للعمة مايلي.

300
00:16:05,930 --> 00:16:07,670
لا أنا لا أريد-
بلى أنت تريد-

301
00:16:07,700 --> 00:16:10,900
ولكن, أمي, توجد رائحة كريهة هناك-
ادخل الى هنا فقط-

302
00:16:12,200 --> 00:16:14,770
مرحباً, عمتي مايلي-
أولي الصغير-

303
00:16:14,810 --> 00:16:17,540
انظر كم اصبحت كبيراً-
لماذا لا ترتدين ملابسك-

304
00:16:17,580 --> 00:16:20,510
وتأتين معنا الى حفلة اوليفر الليلة-
نعم أنت محقة-

305
00:16:20,550 --> 00:16:22,480
دعيني فقط أضع بعض الزينة

306
00:16:22,510 --> 00:16:24,780
لأذهب معك الى المكان الذي يكرهني جميع من فيه

307
00:16:26,320 --> 00:16:30,290
والان, اذهبي من هنا. لدي
مراسم حفل زفاف مهمة لأشرف عليها

308
00:16:30,320 --> 00:16:32,390
أعتقد بأنه ليس بامكاننا
عمل أي شيء آخر, أولي

309
00:16:32,420 --> 00:16:34,930
هل يعني هذا بانه
ليس علينا ان نعود الى هنا مجددا؟

310
00:16:34,960 --> 00:16:37,360
أتمنى ذلك-
اخرجا-

311
00:16:40,430 --> 00:16:44,040
حسناً, أيتها الحسناوات, لقد تجمعنا هنا اليوم

312
00:16:44,070 --> 00:16:46,640
لنشارك  السير فرانسيس ليكس الوت 

313
00:16:46,670 --> 00:16:49,340
و الانسة كيتي فون كوتونسوكس
في حفل الزفاف المقدس 

314
00:16:52,080 --> 00:16:53,980
أنا أعلم بأنكم كتبتم الكثير من المواء

315
00:16:59,720 --> 00:17:02,120
لقد تخيلتي نفسكِ منذ قليل
بعد عشرين سنة من الان, أليس كذلك؟

316
00:17:02,150 --> 00:17:03,820
نعم-
الكثير من القطط؟-

317
00:17:03,860 --> 00:17:05,660
نعم-
هل أنت مستعدة لأن تواجهي العالم؟-

318
00:17:05,690 --> 00:17:08,960
لا-
ولكن اوهامك-

319
00:17:08,990 --> 00:17:13,000
تقودك دائماً لفعل الشيء الصحيح
في الطرق التعليمية والتسلية

320
00:17:13,030 --> 00:17:15,070
حسناً, هذا كان في الماضي
ولكن الان السر اللعين قد أفشي

321
00:17:15,100 --> 00:17:19,000
هي, اذا كان اولي الصغير لايستطيع التظاهر
بأنه يحبني دعيه يبقى في المنزل

322
00:17:19,040 --> 00:17:20,470
<i>♪ Hey ♪</i>

323
00:17:20,510 --> 00:17:23,740
<i>♪ Yeah, yeah ♪</i>

324
00:17:23,780 --> 00:17:26,210
<i>♪ Yeah, yeah</i> <i>Hey, yeah ♪</i>

325
00:17:26,250 --> 00:17:29,880
لا! لا

326
00:17:29,920 --> 00:17:33,320
لا أريد أن أغدر فراشي
فراشي هو صديقي

327
00:17:33,350 --> 00:17:36,790
انه يعطيني عناقاً دافئاً بالبطانية-
مايلي, لقد مر اسبوع حسناً؟-

328
00:17:36,820 --> 00:17:40,320
أنت تخسرين عضلاتك
وتحصلين على ذراع جدتك المترهلة

329
00:17:40,360 --> 00:17:44,160
هي, انه فقط المزيد من الجلد المترهل
لتلعب به قططي

330
00:17:44,200 --> 00:17:46,960
أوه! هذا يكفي
مع تلك  القطط

331
00:17:48,570 --> 00:17:52,540
هي, سيد ستيوارت! جاكسون
برنامج دوللي على وشك البدء

332
00:17:53,970 --> 00:17:57,580
<i>Whoo! Oh, hey!</i>

333
00:17:57,610 --> 00:18:01,750
<i>Oh, thank you!</i>

334
00:18:01,780 --> 00:18:05,350
<i>لدينا اليوم</i>
<i>عرض مليء بالمفاجئات لكم جميعاً.</i>

335
00:18:05,380 --> 00:18:08,750
<i>لدينا اليوم البعض من اشهر</i>
<i>الاسماء الموسيقية هذه الليلة</i>

336
00:18:08,790 --> 00:18:10,560
<i>نعم</i>

337
00:18:10,590 --> 00:18:12,290
هي, هيا, تعاليا انتما , أنتم تضيعون هذه الفرصة

338
00:18:12,320 --> 00:18:15,830
انه ليس في الاعلى -
اذاً أين هو؟ -

339
00:18:15,860 --> 00:18:19,900
أود بأن أبدأ  هذا البرنامج لأقدم لكم
صديق قديم لي

340
00:18:19,930 --> 00:18:22,770
حسناً, في الواقع, هو لم يكن متواجدا
على الساحة الموسيقية لفترة

341
00:18:22,800 --> 00:18:25,170
ولقد فرحت جدا عندما 

342
00:18:25,200 --> 00:18:28,210
قرر بأنه سيعود الى الساحة الموسيقية 

343
00:18:28,240 --> 00:18:30,510
هنا والليلة

344
00:18:30,540 --> 00:18:33,640
اتمنى بان تعجبكم لصديقي, روبي راي

345
00:18:33,680 --> 00:18:35,180
تعال الى هنا

346
00:18:36,780 --> 00:18:38,650
لقد وجدناه

347
00:18:41,250 --> 00:18:42,550
شكراً, دوللي

348
00:18:42,590 --> 00:18:46,260
آه, علي ان اعترف, باني كنت متوترا قليلا

349
00:18:46,290 --> 00:18:49,430
للقدوم هنا الليلة
لقد مرة فترة طويلة

350
00:18:49,460 --> 00:18:54,070
ولكني كنت دائما اخبر من حولي
بأن عليهم بان لايدعوا الخوف يسيطر عل حياتهم

351
00:18:54,100 --> 00:18:57,840
وكانت مسألة وقت 
حتى بدأت انا اجعل الخوف يسيطر علي  ولكن

352
00:19:03,810 --> 00:19:05,480
Come on!

353
00:19:19,420 --> 00:19:23,030
<i>♪ Seems just like yesterday ♪</i>

354
00:19:23,060 --> 00:19:25,400
<i>♪ When it was miles ago ♪</i>

355
00:19:28,000 --> 00:19:31,600
<i>♪ We were so</i> <i>young at heart ♪</i>

356
00:19:31,640 --> 00:19:33,770
<i>♪ And eager to know ♪</i>

357
00:19:35,840 --> 00:19:39,080
<i>♪ Why some people had it all ♪</i>

358
00:19:39,110 --> 00:19:42,180
<i>♪ And still had</i>
<i>nothin' to lose ♪</i>

359
00:19:44,080 --> 00:19:46,980
<i>♪ But we had</i>
<i>our dreams in hand ♪</i>

360
00:19:47,020 --> 00:19:50,250
<i>♪ And the freedom</i>
<i>we could choose ♪</i>

361
00:19:50,290 --> 00:19:55,630
<i>♪ It feels like</i>
<i>the right time ♪</i>

362
00:19:55,660 --> 00:19:58,230
<i>♪ To step into the light ♪</i>

363
00:19:58,260 --> 00:20:03,730
<i>♪ Feels like the right time ♪</i>

364
00:20:03,770 --> 00:20:07,670
<i>♪ To feed that hope inside ♪</i>

365
00:20:13,080 --> 00:20:16,880
<i>♪ Yeah, yeah</i>
<i>Yeah, yeah, yeah ♪</i>

366
00:20:16,920 --> 00:20:18,820
ما رأيكم بهذا , جميعاً

367
00:20:18,850 --> 00:20:22,320
سنعود قبل  أن أقول لكم 
"اشتروا كتابي الجديد"

368
00:20:22,350 --> 00:20:25,360
اوبس! لقد تأخرت جداً
اراكم بعد لحظات

369
00:20:27,760 --> 00:20:33,630
روبي راي ستيوارت, أنا فخورة بك جدًّا
لقد أبدعت في العرض

370
00:20:33,670 --> 00:20:35,200
اتمنى فقط بان مايلي قد رأت هذا العرض

371
00:20:35,230 --> 00:20:38,770
حسناً, أنا متأكدة بانها رأتك 

372
00:20:38,800 --> 00:20:43,640
شكراً جزيلاً لك, أبي-
من الواضح, بأنها هنا-

373
00:20:43,680 --> 00:20:46,080
هل تأخرت , عمتي دوللي-
تأخرتي؟-

374
00:20:46,110 --> 00:20:49,150
لم تتأخري أبدا
لتقَبِّلي خوفك قبلة الوداع

375
00:20:49,180 --> 00:20:51,150
أعتقد بأن هذا يعني بأنك تريدين الدخول الى المسرح-
نعم-

376
00:20:51,180 --> 00:20:53,020
حسناً اذا سأخبرهم بذلك

377
00:20:54,590 --> 00:20:57,860
انها رائعة, أليست كذلك؟
أبدعي في العرض حبيبتي

378
00:20:57,890 --> 00:21:00,120
شكراً, ابي

379
00:21:00,160 --> 00:21:02,430
لقد عدت, لقد عدت

380
00:21:03,730 --> 00:21:06,400
شكراً لكم

381
00:21:06,430 --> 00:21:09,300
حسنا, اريد ان اقدم لكم
شخص ما اليكم

382
00:21:09,330 --> 00:21:12,240
حصلت له الكثير من
الانتقادات مؤخراً

383
00:21:12,270 --> 00:21:17,380
ولكنها لن تجعلهم يوقفونها ابدا
لتفعل ماتحب

384
00:21:17,410 --> 00:21:19,540
وهو الغناء لكم

385
00:21:19,580 --> 00:21:22,610
مارأيكم بان تصفقوا 
لحفيدتي الجميلة

386
00:21:22,650 --> 00:21:25,350
مايلي ستيوارت
تعالي الى هنا, يافتاة

387
00:21:28,590 --> 00:21:30,290
أسكتي جميع من انتقدكي

388
00:21:30,320 --> 00:21:33,890
نحن نحبكي, مايلي

389
00:21:33,930 --> 00:21:35,160
أنا أحبكم , أيضاً

390
00:21:35,190 --> 00:21:38,760
One, two, three...

391
00:21:38,800 --> 00:21:42,270
<i>♪ Whatcha waitin' for?</i>
<i>An opportunity to knock? ♪</i>

392
00:21:42,300 --> 00:21:45,900
<i>♪ Come on, it's at your door</i> <i>You're
crazy if you</i> <i>leave it locked ♪</i>

393
00:21:45,940 --> 00:21:49,710
<i>♪ You know you gotta let it in</i>
<i>And finally I know it, too ♪</i>

394
00:21:49,740 --> 00:21:53,510
<i>♪ The question's</i> <i>what it's always
been</i> <i>So, what are you gonna do? ♪</i>

395
00:21:53,550 --> 00:21:55,750
<i>- ♪ Blow ♪</i>
<i>- ♪ Another chance ♪</i>

396
00:21:55,780 --> 00:21:57,550
<i>- ♪ No ♪</i>
<i>- ♪ I understand ♪</i>

397
00:21:57,580 --> 00:22:00,120
<i>- ♪ Yo ♪</i>
<i>- ♪ If you're comin', hello ♪</i>

398
00:22:00,150 --> 00:22:02,290
<i>♪ Kiss it goodbye ♪</i>

399
00:22:02,320 --> 00:22:03,990
<i>♪ Your fear</i>
<i>is holding you back ♪</i>

400
00:22:04,010 --> 00:22:06,370
<i>♪ Kiss it goodbye ♪</i>

401
00:22:06,970 --> 00:22:13,860
<i>♪ Kiss it goodbye ♪</i>

402
00:22:14,040 --> 00:22:17,480
<i>♪ Kiss it goodbye ♪</i>

403
00:22:17,960 --> 00:22:21,810
<i>♪ Kiss it goodbye ♪</i>

404
00:22:26,030 --> 00:22:27,960
شكراً جزيلاً لكم

405
00:22:27,960 --> 00:22:28,850
شكراً

406
00:22:29,050 --> 00:22:38,000
أتمنى تعجبكم الترجمة 
r-zoro18


