﻿1
00:00:23,478 --> 00:00:25,746
إعثرا على غرفة لكما

2
00:00:25,814 --> 00:00:27,848
!آسفين

3
00:00:27,916 --> 00:00:29,417
!أحمق

4
00:00:30,585 --> 00:00:32,686
.أنت بطلي

5
00:00:35,540 --> 00:00:37,892
.يتوجب علينا العودة إلى الحفلة

6
00:00:37,959 --> 00:00:40,928
.حسناً، بالطبع

7
00:00:44,916 --> 00:00:46,500
كم مضى على ذهابنا حتى الآن؟

8
00:00:46,551 --> 00:00:49,720
في الحقيقة، لا أعلم، وكأن الوقت توقف

9
00:00:49,805 --> 00:00:51,388
هل أنت جاد؟

10
00:00:51,473 --> 00:00:55,059
تماماً، صِدقي
.وتهكمي تبدوان بنفس الصوت

12
00:00:58,146 --> 00:00:59,447
هذا ما يستوجبه الأمر؟

13
00:00:59,514 --> 00:01:02,249
.كنت أحاول طوال الليل أن أجعلك تضحكين

14
00:01:02,317 --> 00:01:05,619
إذاً هذا ماكنت تتطلع إليه طوال الليل؟

15
00:01:05,687 --> 00:01:07,321
صحيح. ما هذا؟

16
00:01:07,389 --> 00:01:08,355
زيت محرك؟

17
00:01:08,423 --> 00:01:09,774
.أعتقد أن هذه السيارة تسرب الزيت

18
00:01:09,858 --> 00:01:12,276
.لحظة، دعني أشغل لك الإضاءة -
.حسناً -

19
00:01:13,995 --> 00:01:15,029
!إنه ليس بالزيت

20
00:01:15,096 --> 00:01:17,898
ما هو هذا الشيء، يا (جايسون)؟

21
00:01:20,379 --> 00:01:23,979
{\a6}
<font color=#ffff00>NCIS تـرجمة : فـريـق نــادي</font>
<font color=#ffff00>blackeye : دمج و رفـع </font>
<font color=#ffff00>WwW.STarTiMeS2.CoM</font>

23
00:01:50,899 --> 00:01:55,636
تقليل الإنفاق لـ "البنك الفيدرالي" هو
الموضوع الرئيسي في "كابيتل هيل" هذا الأسبوع

25
00:01:55,737 --> 00:01:57,988
مع أعضاء المجلس الذين يتعهدون بتقليل الميزانية الاتحادية

26
00:01:58,073 --> 00:02:00,658
بينما ميزانية الإنفاق والتوظيف

27
00:02:00,742 --> 00:02:01,959
...مماثلة لأي وكالة "فدرالية" أخرى

28
00:02:04,162 --> 00:02:06,480
!(كنت أشاهد هذا الخبر، يا (ماكغي

29
00:02:06,548 --> 00:02:09,083
ليس بعد الآن، إنه وقت المغادرة

29
00:02:06,548 --> 00:02:09,083
{\a6}
<font color=#ffff00>وقت الإستحمام</font>

30
00:02:09,150 --> 00:02:11,085
هل "مغطسك" لايعمل؟

31
00:02:11,152 --> 00:02:13,120
لماذا؟ هل رائحتي واضحة؟

32
00:02:13,188 --> 00:02:14,855
لا أستطيع أن أشمك من مكانك

33
00:02:14,923 --> 00:02:16,457
يالها من حاسة شم قوية تملكينها

34
00:02:18,393 --> 00:02:19,660
إقترب أكثر

35
00:02:24,516 --> 00:02:27,968
الرائحة الصحيحة هي "دراكر نوير" المعتق منذ 1988

36
00:02:28,036 --> 00:02:29,336
.يقوم بالحصول عليه عن طريق موقع شراء على الإنترنت

37
00:02:29,404 --> 00:02:31,338
.لاتنسى حبك الأول أبداً

38
00:02:31,406 --> 00:02:32,473
.(رائحتك طيبة، يا (ماكغي

39
00:02:32,541 --> 00:02:33,674
.(شكراً لك، يا (زيفا

40
00:02:33,742 --> 00:02:35,342
تبدو مثل رائحة "الزنبق" تماما

41
00:02:35,410 --> 00:02:37,111
الزنبق البنفسجي" أنا واثق"

42
00:02:37,162 --> 00:02:38,546
هذا النوع الذي يسبب الصداع

43
00:02:38,613 --> 00:02:41,615
.و يشبه شرائح الدم أو ضرب البنات

44
00:02:41,683 --> 00:02:43,483
.مغطس (ماكغي) معطّل

45
00:02:43,535 --> 00:02:45,052
.لا، ليس كذلك

46
00:02:45,120 --> 00:02:47,788
...قالوا أن الوقت تأخر وأنه حان وقت

47
00:02:47,856 --> 00:02:48,789
المغادرة

47
00:02:47,856 --> 00:02:48,789
{\a6}
<font color=#ffff00>الإستحمام</font>

48
00:02:48,857 --> 00:02:50,057
صحيح

49
00:02:50,125 --> 00:02:53,027
.يا إلهي! إنّه مصطلح تعبيري

50
00:02:53,094 --> 00:02:56,046
ولكن ضرب الأشياء يقوم بإصلاحها

51
00:02:56,131 --> 00:02:57,932
{\a6}
<font color=#ffff00>"شخصية في مسلسل تلفزيوني"</font>

51
00:02:56,131 --> 00:02:57,932
(وفقاً فقط لـ(غيبز) ، و (فونزي

52
00:02:57,999 --> 00:03:02,069
(و البرنامج الكلاسيكي قصير العمر لـ (كانل جي ستيفان
"المشهورة باسم "ضد التيار

54
00:03:03,221 --> 00:03:04,805
هل قمت بالإستحمام اليوم؟

55
00:03:04,856 --> 00:03:06,690
.لا -
.يجب عليك ذلك -

56
00:03:06,775 --> 00:03:09,226
.(أستحم "ثلاث" مرات بالاسبوع مثل (براد بيت

57
00:03:09,311 --> 00:03:11,412
.لأحافظ على رائحة جسمي الطبيعية

58
00:03:11,479 --> 00:03:12,913
ياللهول، المدير (فانس) لم يكن يمزح بخصوص

59
00:03:12,981 --> 00:03:13,981
.عمل تغييرات

60
00:03:14,049 --> 00:03:16,850
.سنفتقد بعض الأشخاص

61
00:03:16,918 --> 00:03:18,085
.بل فقدنا بالفعل

62
00:03:19,421 --> 00:03:22,356
،مساعد تحقيق شعبتنا
.وجد مقتولاً في المواقف

64
00:03:22,424 --> 00:03:24,458
.من الجيد أنكم حزمتم أغراضكم، هيّا لنذهب

65
00:03:28,330 --> 00:03:30,364
.أحدكم رائحته كريهة

66
00:03:32,667 --> 00:03:35,035
.قام الضباط المحليون بوضع متعلقات الضحية الشخصية بالكيس

67
00:03:35,103 --> 00:03:38,906
.(هويته المؤقتة الخاصة بالشعبة تقول أنه (اوليفر فرومان

68
00:03:38,974 --> 00:03:41,075
.موظف تحقيق في عمليات الإحتيال و المتاجرة

69
00:03:41,142 --> 00:03:43,844
.تم تعيينه قبل عدة أشهر فحسب

70
00:03:43,912 --> 00:03:47,231
هل مازال (تيري توماس) مشرفا على فرقة تحقيقات الإحتيال؟

71
00:03:47,315 --> 00:03:50,551
صحيح، ستكون مقابلة ممتعة، أليس كذلك؟

72
00:03:50,619 --> 00:03:54,755
لا وجود لكاميرات مراقبة ولا لرؤية واضحة
.من المباني المجاورة

74
00:03:54,823 --> 00:03:57,224
هل نستطيع أن ننقل الجثة يا(داكي)؟

75
00:03:57,292 --> 00:03:58,659
.لا، ليس بعد

76
00:03:58,727 --> 00:04:01,428
أنا أعلم يا سيد (بالمر) أن قوى الأمن المحلية تمكنت

77
00:04:01,496 --> 00:04:03,263
من الوصول إلى جيب الضحية

78
00:04:03,331 --> 00:04:04,932
ولكن يمكننا الإنتظار

79
00:04:05,000 --> 00:04:07,401
على وشك الحصول عليها

80
00:04:07,469 --> 00:04:09,203
...لدي مسبار كشف الكبد و

00
00:04:09,270 --> 00:04:11,572
!يا إلهي

81
00:04:11,640 --> 00:04:12,940
.أنا عالق

82
00:04:13,875 --> 00:04:15,609
متى نستطيع أيها العميل (ماكغي) أن

83
00:04:15,677 --> 00:04:17,244
نحرك سيارة هذا المسكين؟

84
00:04:23,518 --> 00:04:25,452
!هذه ليست بسيارته

85
00:04:25,520 --> 00:04:28,088
!لا تستعجل نفسك بسببي، أنا بخير، بخير

86
00:04:29,391 --> 00:04:31,492
.أنا بخير -
.سأحضر الرافعة -

87
00:04:31,559 --> 00:04:33,894
.شكراً

88
00:04:33,962 --> 00:04:36,480
إذاً، ماذا حدث بالتفصيل؟

89
00:04:36,564 --> 00:04:38,232
في الواقع، كنا في حفلة عيد ميلاد (بول) في

90
00:04:38,283 --> 00:04:39,900
.مطعم البيتزا

91
00:04:39,968 --> 00:04:41,969
وخرجنا أنا و (لورين) لبعض الوقت

92
00:04:42,037 --> 00:04:43,504
.لنستنشق الهواء النقي

93
00:04:43,571 --> 00:04:46,407
وكانت تسخر مني لأني من معجبي (فيكتوريا) وأعمالها

94
00:04:46,458 --> 00:04:47,941
.على موقع (نيكولودين) العنكبوتي

95
00:04:48,009 --> 00:04:50,144
ولكن ( فيكتوريا جستس) جذابة للغاية، أليس كذلك؟

96
00:04:50,211 --> 00:04:51,245
.قلت ذلك لها

97
00:04:51,312 --> 00:04:52,746
.و بدت على ملامحها الإستياء

98
00:04:52,814 --> 00:04:55,849
."لكني تداركت الأمر بقولي "أنها ليست جذابة بقدرك أنتِ

99
00:04:55,917 --> 00:04:59,286
.و إبتسمت وقمت بتقبيلها

100
00:04:59,354 --> 00:05:00,788
.و بعدها تعمقنا في ذلك أكثر

101
00:05:00,855 --> 00:05:02,923
بخصوص الجثة أيها الفتى؟

102
00:05:02,991 --> 00:05:05,159
وجسدها كان يترنح

103
00:05:05,226 --> 00:05:06,794
جثة القتيل؟

104
00:05:06,861 --> 00:05:11,031
نعم، كان الأمر نوعاً ما سيء
.لأنها كانت قبلتي الأولى

105
00:05:11,099 --> 00:05:13,200
تتحسن مع مرور الوقت

106
00:05:15,270 --> 00:05:18,272
غالباً في الصباح، و دائماً بعد العمل

107
00:05:18,339 --> 00:05:20,174
.ثم في بعض الأحيان بعد الظهيرة

108
00:05:20,241 --> 00:05:21,809
.يعتمد على ماذا نعمل

109
00:05:21,876 --> 00:05:24,945
لست متأكدا تماماً، ولكني قد أقول أني أستحم

110
00:05:25,013 --> 00:05:26,447
حوالي 18 أو 19 مرة في الاسبوع

111
00:05:26,514 --> 00:05:28,815
.أنا متفاجئ بأن جلدك مازال باقياً

112
00:05:28,867 --> 00:05:30,684
ما هو قولك، أيها الطبيب؟

113
00:05:30,752 --> 00:05:34,588
أنا أرجح أن سبب الوفاة هو فقدان الدم الحاد

114
00:05:34,656 --> 00:05:37,875
،بسبب جروح طعنات متعددة في منطقة البطن

115
00:05:37,959 --> 00:05:40,127
.و وقت الوفاة المرجح هو قبل "ساعتين" مضت

116
00:05:40,195 --> 00:05:42,362
ذلك يتطابق مع وقت تذكرة الدخول

117
00:05:42,430 --> 00:05:43,997
.الوقت المطبوع عليها هو 7:55 مساء

118
00:05:44,049 --> 00:05:45,532
إذا بالفعل لقد دخل بسيارته

119
00:05:45,600 --> 00:05:48,001
ولكن ليس بهذه السيارة

120
00:05:48,069 --> 00:05:50,671
.(لنذهب للإستكشاف، يا (ماكغي

121
00:05:51,906 --> 00:05:53,173
ماذا عنك، يا (دافيد)؟

122
00:05:53,241 --> 00:05:55,042
متى تشعرين بالرغبة بالإستحمام؟

123
00:05:55,110 --> 00:05:57,227
.(بعد خوضي معك في أي نقاش، يا (طوني

124
00:05:59,814 --> 00:06:01,515
إعتدت على الإستحمام في الصباح

125
00:06:01,566 --> 00:06:03,617
لكني عندما أغادر المنزل وشعري مازال رطبا

126
00:06:03,684 --> 00:06:06,186
والجو في الخارج شديد البرودة
.تصاب رقبتي بالتصلب

127
00:06:06,254 --> 00:06:08,205
.من الواضح أنها ليست مجرد قصة خيالية قديمة

128
00:06:08,289 --> 00:06:10,124
.بعدها بدأت بإستخدام المجفف

129
00:06:10,191 --> 00:06:13,393
.ولكن (طوني) سيلحظ أني قمت بإستعمال مجفف الشعر

130
00:06:13,461 --> 00:06:15,429
.ولم يكن سيتوقف عن السخرية

131
00:06:15,497 --> 00:06:16,497
...بالطبع

132
00:06:16,548 --> 00:06:19,399
.تلك كانت نهايتها

133
00:06:27,142 --> 00:06:30,244
.يبدو أنه جمع كل شيء يخصه ووضبه بالداخل

134
00:06:30,311 --> 00:06:31,711
.كان (فرومان) على وشك التحرك

135
00:06:31,763 --> 00:06:34,448
.خسر وظيفته وبدأ بالسفر

136
00:06:34,516 --> 00:06:37,518
.صحيح، مع كل أغراضه القليلة أصلا

137
00:06:38,853 --> 00:06:40,454
.ولكن هذه ليست من ممتلكاته

138
00:06:44,526 --> 00:06:46,726
.هذه أغراض خاصة بالشعبة

139
00:06:46,778 --> 00:06:48,929
.كل هذه الأشياء كانت مُصَادرة

140
00:06:48,997 --> 00:06:51,565
.هذا الرجل كان ينهب المكتب

141
00:07:01,067 --> 00:07:03,335
.كان (فرومان) آخر من تعين لذلك كان أول من فصل من عمله

142
00:07:03,403 --> 00:07:04,320
.لم يكن بالأمر الشخصي

143
00:07:04,387 --> 00:07:06,105
.أراهن أنه شعر بأنه أمر شخصي

144
00:07:06,172 --> 00:07:09,575
.كل إدارة تقوم بالتجديد بين الحين والأخر

145
00:07:09,626 --> 00:07:11,777
.كان من أوائل المعينين المؤقتين

146
00:07:11,828 --> 00:07:15,080
.كان على علم بذلك، ولكن لايوجد شخص يفضل كونه موظفا مؤقتا

147
00:07:15,148 --> 00:07:16,131
.إنه شعور فظيع

148
00:07:16,216 --> 00:07:17,416
أنت مررت بتلك التجربة بنفسك؟

149
00:07:17,484 --> 00:07:21,587
.كنت مندوبا لخدمة العملاء

150
00:07:21,638 --> 00:07:24,223
.كنت أجيب على الإتصالات قبل إنشاء شعبتكم

151
00:07:24,290 --> 00:07:26,508
مذهل، وقاموا بطردك؟

152
00:07:26,593 --> 00:07:28,327
نعم ، وبدون أي مسببات

153
00:07:28,395 --> 00:07:31,630
يا (غيبز) ها هو (تيري توماس)، كان

154
00:07:31,681 --> 00:07:32,898
رئيس (فرومان) في العمل

155
00:07:34,501 --> 00:07:36,518
حصلنا على جهاز (فرومان ) الخاص، تم مسح
.كل المعلومات على القرص الصلب

156
00:07:36,603 --> 00:07:37,870
ولكني سأخذه للأسفل

157
00:07:37,938 --> 00:07:40,906
.لأرى ماذا كان يتعرض له ( فرومان) من إختراقات أمنية

158
00:07:40,974 --> 00:07:42,041
كان مصرحا له

159
00:07:42,108 --> 00:07:43,542
بالإطلاع على قضايا مهمة

160
00:07:43,610 --> 00:07:46,512
كنا نعمل عليها

161
00:07:46,580 --> 00:07:48,163
.في القضاء

162
00:07:48,248 --> 00:07:50,115
أعطيته إنذار؟

163
00:07:50,183 --> 00:07:52,418
.أمهلناه اسبوعين

164
00:07:52,485 --> 00:07:54,019
.إستلم "شيك" مرتبه يوم الجمعة

165
00:07:54,087 --> 00:07:55,888
.كان على وشك أن يكون مؤقتا

166
00:07:55,956 --> 00:07:57,623
ولكن هناك قضية كانت عالقة

167
00:07:57,674 --> 00:07:58,674
.قضية كبيره

168
00:07:58,758 --> 00:07:59,858
.الكثير من الممتلكات المصادره

169
00:07:59,926 --> 00:08:01,327
.و كنا نستعد للمزاد لبيعها

170
00:08:01,394 --> 00:08:02,561
من؟

171
00:08:02,629 --> 00:08:03,963
(ليونا فيلبس)

172
00:08:04,030 --> 00:08:05,514
.اذهبوا

173
00:08:07,050 --> 00:08:10,519
أتعلما، كان ليصبح موظفا سيئا لو كان في خدمة العملاء

174
00:08:12,205 --> 00:08:13,555
الكبد؟

175
00:08:13,640 --> 00:08:15,307
.الطحال -
بالطبع -

176
00:08:15,375 --> 00:08:16,241
سبب الإهتمام؟

177
00:08:16,309 --> 00:08:17,309
"الجنون"

178
00:08:17,360 --> 00:08:19,028
أليسوا جميعاً نفس الشيء؟

179
00:08:19,112 --> 00:08:21,347
الفيلم، يا (بالمر)؟

180
00:08:21,414 --> 00:08:23,315
" الموظف الساخط"

181
00:08:23,366 --> 00:08:25,651
يسرق من مكان عمله ويهرب خارج المدينة

182
00:08:25,702 --> 00:08:28,037
يتوقف قليلا، وينتهي به الأمر ميتا

183
00:08:28,121 --> 00:08:29,488
"مثل (ماريان كرين) في فيلم "الجنون

184
00:08:29,556 --> 00:08:31,657
تحذير بعدم الرغبة بحرق الأحداث، حسناً؟
.لم أشاهده بعد

185
00:08:31,725 --> 00:08:34,493
.(كانت لديك "خمسون " سنة لمتابعة قصة (نورمان بيتس

186
00:08:34,544 --> 00:08:37,396
الشخصية مستوحاة من مآثر

187
00:08:37,464 --> 00:08:40,332
.(آكل لحوم البشر في "ويسكونسون" (إد جين

188
00:08:40,383 --> 00:08:41,550
(نعم ، هذا صحيح ، يا (داك

189
00:08:41,635 --> 00:08:44,069
المتواضع (غين) كان مشهورا

190
00:08:44,137 --> 00:08:46,905
.بإعطاء الهدايا من لحم الغزال المشوي إلى جيرانه

192
00:08:46,973 --> 00:08:49,008
.كان يجهزه بنفسه

193
00:08:49,075 --> 00:08:51,677
.وعندما قامت السلطات بالقبض عليه أخيراً

194
00:08:51,745 --> 00:08:56,248
.وجدوا مدخنته مليئة بالقطع البشرية

195
00:08:56,316 --> 00:08:59,118
وقال (غين) حينها

196
00:08:59,185 --> 00:09:02,254
.إني لم أقتل غزالا في حياتي

197
00:09:02,322 --> 00:09:05,057
.يا له من فعل شنيع

198
00:09:06,359 --> 00:09:06,959
الكلية؟

199
00:09:07,027 --> 00:09:08,077
.الكبد

200
00:09:08,161 --> 00:09:09,278
وهنا يوجد ثقب

201
00:09:09,362 --> 00:09:11,613
.بإتجاه صاعد للأعلى

202
00:09:11,698 --> 00:09:13,866
.من المرجح أن "القاتل" يستعمل يده اليمنى

203
00:09:13,933 --> 00:09:15,734
.مجموع عدد الطعنات هو "13" طعنة

204
00:09:15,802 --> 00:09:17,753
وبالحكم على زاوية الطعنات

205
00:09:17,837 --> 00:09:20,472
.هو أو هي يعلم جيدا كيف يستخدم السكين

206
00:09:20,540 --> 00:09:24,093
لم يقم بطعنات سفلية بشكل عشوائي

207
00:09:24,177 --> 00:09:27,296
.مثل قصص (بيتس) الخيالية في مشهد الإستحمام

208
00:09:28,948 --> 00:09:31,750
.هذه السكين قصيره بشفرات ضيقة

209
00:09:31,801 --> 00:09:35,087
.ولكن إتجهت بإتجاه تصاعدي سريعا وبشكل متكرر

210
00:09:38,425 --> 00:09:39,625
.ادخل

211
00:09:43,997 --> 00:09:45,614
!طرقت الباب

212
00:09:45,699 --> 00:09:48,000
.أحاول ان أكون مطيع

213
00:09:48,068 --> 00:09:49,735
ماذا، هل الأمر صعب للغاية؟

214
00:09:49,803 --> 00:09:52,438
.في الواقع، هو كذلك مؤخراً

215
00:09:52,505 --> 00:09:55,274
ألديك معلومات جديدة بخصوص المساعد؟

216
00:09:55,341 --> 00:09:56,975
أخذ بنفسه ممتلكات

217
00:09:57,043 --> 00:09:58,477
.كان من المفترض أن يقوم بفحصها

218
00:09:58,545 --> 00:10:00,012
.(بما فيها ممتلكات (ليونا فيلبس

219
00:10:00,080 --> 00:10:03,248
.تعتبر (ليونا فيلبس) بأنها سيدة البحرية

220
00:10:03,316 --> 00:10:05,451
"كانت تدير "القوات المسلحة للإتحاد الوطني

221
00:10:05,518 --> 00:10:07,586
.حتى إنتقلت للعمل في القطاع الخاص

222
00:10:07,637 --> 00:10:09,805
قامت ببناء ما إتضح ببساطة فيما بعد

223
00:10:09,889 --> 00:10:11,623
.مركز مالي للمقامرة

224
00:10:11,691 --> 00:10:13,592
.قامت الشعبة بالقبض عليها العام الماضي

225
00:10:13,643 --> 00:10:17,162
.صحيح، حكم مخفف داخل منزل ريفي

226
00:10:17,230 --> 00:10:18,931
وأقل حد من الإتهامات

227
00:10:18,998 --> 00:10:21,233
تركت ورائها أناسا كثر ممن حطمت حياتهم

228
00:10:21,301 --> 00:10:22,668
ولكن حتى الآن، لم تترك شيء

229
00:10:22,736 --> 00:10:24,336
من الملايين التي كانت مسؤولة عن إستثمارها

230
00:10:24,404 --> 00:10:26,705
إنها تقوم بإستئناف الحكم

231
00:10:26,773 --> 00:10:29,508
.ولكن لايوجد شيء يا (غيبز) يمكنه عرقلة ذلك الحكم

232
00:10:29,576 --> 00:10:31,710
ماذا عن مسرح الجريمة؟

233
00:10:31,778 --> 00:10:33,345
الوقت المطبوع يشير الى أنه سحب التذكره

234
00:10:33,413 --> 00:10:35,681
.قبل "عشرين" دقيقة من إيقافه للسيارة

235
00:10:35,749 --> 00:10:36,849
.نزل بسيارته لـ"طابقين" اثنين

236
00:10:36,916 --> 00:10:38,484
.تم طعنه بشكل أعمق مما حدث لميزانيتك

237
00:10:38,551 --> 00:10:40,219
قال (داك) أن اللون الشاحب يشير إلى

238
00:10:40,286 --> 00:10:42,354
.أنه كان ميتا قبل أن يُحَشر في أسفل السيارة

239
00:10:42,422 --> 00:10:45,691
هل تعتقد أنها قضية وجود في مكان خاطئ و وقت خاطئ؟

240
00:10:45,759 --> 00:10:48,260
.سأعلمك بذلك

241
00:10:49,963 --> 00:10:53,932
هل أي من تلك القرارات الشخصية
تؤثر على الفريق الخاص بي، يا (ليون )؟

242
00:10:54,000 --> 00:10:56,535
.سأعلمك بذلك

243
00:11:00,106 --> 00:11:02,340
هل تسمعني الآن؟

244
00:11:02,392 --> 00:11:04,059
آسفة، إضطررت أن أتركك لدى مكتب الأمن

245
00:11:04,144 --> 00:11:06,111
لا، أنا موجودة في المكتب الرئيسي

246
00:11:06,179 --> 00:11:08,564
...يبدو مشابها تماما، في الواقع

247
00:11:08,648 --> 00:11:10,449
.ربما كان ضحيتنا يهرب من شيء ما

248
00:11:10,516 --> 00:11:11,850
.ربما كان يلاحق شيئا ما

249
00:11:11,918 --> 00:11:14,319
ولكن إن كان في طريقه لخارج المدينة، إلى أين كان يتجه؟

250
00:11:14,387 --> 00:11:15,487
أقرب أفراد عائلته

251
00:11:15,555 --> 00:11:17,156
.هم أقربائه من جهة والدته

252
00:11:17,223 --> 00:11:18,490
يعيشون في "توبيكا، كنساس" كلهم

253
00:11:18,558 --> 00:11:19,558
...لاتذهب

254
00:11:19,626 --> 00:11:21,393
.لرؤية عائلتك بعد فقدانك لعملك

255
00:11:21,461 --> 00:11:23,462
وإيقاف المغامره في المدينة الكبيره

256
00:11:24,998 --> 00:11:26,899
العمل في "شعبة التحقيقات البحرية" أصبح 
مغامرة في المدينة الكبيره ؟

257
00:11:26,966 --> 00:11:29,635
.سأجد مكانا لأبقى فيه

258
00:11:29,702 --> 00:11:31,003
طالما يشعرني بالإرتياح

259
00:11:31,070 --> 00:11:33,806
إلى أين ستذهب؟

260
00:11:33,873 --> 00:11:35,073
.لم أحدد حتى الآن

261
00:11:35,141 --> 00:11:36,809
.ومخزن سيارتي ممتلئ بالسلع المسروقة

262
00:11:36,876 --> 00:11:38,343
.منزل صديق لي، إذاً

263
00:11:38,411 --> 00:11:40,212
سحبت سجلات هاتفه من مكتبه

264
00:11:40,280 --> 00:11:42,147
وهاتفه الخليوي الشخصي، لا شيء يدل على وجهته

265
00:11:42,215 --> 00:11:44,216
.ليس إذا أردتي أن تفاجئيهم

266
00:11:46,953 --> 00:11:48,687
حسناً، إتصل بي فيما بعد أنت أيضاً

267
00:11:48,755 --> 00:11:51,240
من هم الأصدقاء، الذين لديهم سوابق؟

268
00:11:51,324 --> 00:11:56,094
.لاتستطيع أن تعمل هنا بينما لديك سوابق

269
00:11:56,162 --> 00:11:57,763
و أنتِ

270
00:11:57,831 --> 00:11:59,414
أتعملين لدينا؟

271
00:11:59,499 --> 00:12:02,201
.(لصالح شعبة التحقيقات البحرية، (إي جي باريت

272
00:12:02,268 --> 00:12:04,136
.(أنطوني دينوزو)

273
00:12:06,806 --> 00:12:09,174
.(زيفا دافيد)

274
00:12:09,242 --> 00:12:10,509
أنتِ تعملين في هذا المكتب؟

275
00:12:10,577 --> 00:12:12,244
.أعتقد أن هذا مكتبي هنا

276
00:12:12,312 --> 00:12:14,179
دعاني أسألكم سؤالا

277
00:12:14,247 --> 00:12:16,181
هل ضوء الشمس من خلال النافذة في السقف يزعجكم؟

278
00:12:16,249 --> 00:12:18,917
...لأنه ضوء مبالغ فيه و

279
00:12:20,303 --> 00:12:21,720
هل هذا مثبت جيداً؟

280
00:12:23,289 --> 00:12:25,107
...أريد مكتبي بهذا الإتجاه، مما

281
00:12:25,191 --> 00:12:27,192
...أتعلمين، ماذا لو ذهبنا لنسأل

282
00:12:27,260 --> 00:12:28,894
...ماكغي) و(آبي) إن أرادا تعقب)

283
00:12:28,962 --> 00:12:30,062
.لنذهب عن طريق السلالم

284
00:12:31,447 --> 00:12:34,566
هيّا، لنذهب لتنفس بعض الهواء

285
00:12:34,634 --> 00:12:37,302
.إنه جلد، يا ( ماكغي)، ألياف جلدية 

286
00:12:37,370 --> 00:12:39,805
الجلد هو البشرة

287
00:12:39,873 --> 00:12:41,306
.أحاول عدم التفكير في ذلك

288
00:12:41,374 --> 00:12:43,709
.إنه لحم

289
00:12:43,776 --> 00:12:47,646
إنه لحم ميت مدبوغ وممدد ومعالج ومصبوغ

291
00:12:47,714 --> 00:12:49,147
.أنت تجعلي الأمر صعبا عليّ ألا أحاول أن أفكر بشأنه

292
00:12:49,215 --> 00:12:51,650
أتعلم، هناك تشكيلة واسعة من الجلود

293
00:12:51,718 --> 00:12:54,303
غير الشيء الشائع الذي تعرفه

294
00:12:54,387 --> 00:12:57,122
هناك جلد "خنازير" وهناك جلد "خراف" أيضا

295
00:12:57,173 --> 00:12:58,657
وهناك "جلد" ماعز "

296
00:12:58,725 --> 00:13:01,827
وهناك جلد "الشامواه" و الجلود الغريبة

297
00:13:01,895 --> 00:13:03,495
"مثل جلد" النعامة " وجلد "السحالي

298
00:13:03,563 --> 00:13:04,730
"وجلد " فرس النهر

299
00:13:04,797 --> 00:13:06,565
!"فرس النهر"

300
00:13:06,633 --> 00:13:08,433
هل تريديني، يا ( آبي) أن أوقف البحث

301
00:13:08,501 --> 00:13:10,569
في حاسوب ( فرومان) وأصغي إليك؟ -
من فضلك -

306
00:13:10,637 --> 00:13:12,938
.حسنا، أحاول أن أعزل الحمض النووي

307
00:13:12,989 --> 00:13:14,740
.من الألياف التي أخذتها (زيفا) من تحت السيارة

308
00:13:14,807 --> 00:13:17,109
لماذا تريدين إستخراج الحمض النووي من هذه الألياف؟

309
00:13:17,160 --> 00:13:20,195
لم يكن هنالك أي بصمات
.(في مسرح الجريمة (ماكغي

310
00:13:20,280 --> 00:13:21,980
.لم تكن هنالك بصمات على الضحية

311
00:13:22,031 --> 00:13:23,649
.لم تكن هنالك بصمات على ورق العلكة

312
00:13:23,716 --> 00:13:25,250
.كان المعتدي يرتدي قفازات

313
00:13:25,318 --> 00:13:28,120
.قفازات جلدية

314
00:13:28,187 --> 00:13:29,855
.لا، لقد رأيت ما حدث

315
00:13:29,923 --> 00:13:31,290
.أنا و أنت نتحادث

316
00:13:31,341 --> 00:13:32,674
...نحاول أن نخرج بشيء ما

317
00:13:32,759 --> 00:13:34,159
.نعم، إنه إنتهاك

318
00:13:34,227 --> 00:13:36,211
.هنالك توقعات عن الخصوصية في مكتبك الخاص

319
00:13:36,296 --> 00:13:38,297
."و هي تدخلت في الحديث. لقد تجاوزت "السياج

320
00:13:38,348 --> 00:13:39,681
!"إنها تدعى "تجاوزت الحافة

321
00:13:39,766 --> 00:13:40,866
"في الحقيقة، "تجاوزت الحدود

322
00:13:40,934 --> 00:13:42,517
.و لكنها تدفعك إلى الحافة

323
00:13:42,602 --> 00:13:45,003
و تعلمين ما الذي أفكر فيه؟ -
...لا داعي للمحاولة -

324
00:13:45,054 --> 00:13:47,172
ما الذي تتحدثون عنه يا رفاق؟

325
00:13:47,223 --> 00:13:48,874


326
00:13:48,942 --> 00:13:50,676
دباغة الجلود، أنت؟

327
00:13:50,743 --> 00:13:52,010
.الشيء نفسه

328
00:13:52,078 --> 00:13:53,745
.هوني على نفسك

329
00:13:53,813 --> 00:13:55,714
إذا تظن أن مختلك قد حصل على مجموعة لحم؟ 

330
00:13:55,782 --> 00:13:57,382
أتظن أنه إرتدى قفازين؟

331
00:13:59,518 --> 00:14:01,603
.أخيرا. حسنا، أنا بالداخل

332
00:14:01,671 --> 00:14:03,322
.لنرى ما كان (فورمان) يخطط له

333
00:14:03,373 --> 00:14:05,824
.لم نجد هذا

334
00:14:08,027 --> 00:14:09,695
وفقا لسجلاته قام (فورمان) بنسخ

335
00:14:09,762 --> 00:14:13,865
.(مواصفات لمستودع خصص لقضية (فيلبس

336
00:14:13,933 --> 00:14:17,169
جميع عقاراتها إعتبرت نتيجة لمشاريع مخالفة للقانون

337
00:14:17,236 --> 00:14:20,138
"بدلا من حماية مقر إقامتها ذي 400 آكر في "فرجينيا

338
00:14:20,206 --> 00:14:22,407
.أخذت الشعبة كل ممتلكاتها

339
00:14:22,475 --> 00:14:24,910
.و من ثم تم نقلهم إلى مستودع آمن

340
00:14:24,978 --> 00:14:26,478
.حسنا، هذا هو الموقع

341
00:14:26,546 --> 00:14:29,047
.جدول الحراسة، شفرات الحماية، و قائمة الجرد

342
00:14:29,115 --> 00:14:32,017
.هذه النسخ لم تكن موجودة في الأدلة التي جمعناها

343
00:14:32,085 --> 00:14:34,653
إذا كان (فورمان) يبيع تفاصيل

344
00:14:34,721 --> 00:14:36,321
.عن كيفية سرقة المستودع كاملا

345
00:14:36,389 --> 00:14:38,190
...و قام المشتري بقتله عوض الدفع له

346
00:14:38,257 --> 00:14:40,158
.إذا نحن لا نبحث عن مختل

347
00:14:40,226 --> 00:14:42,294
.نحن نبحث عن عصابة

348
00:14:42,362 --> 00:14:44,029
.ستكون هنالك سرقة

349
00:14:53,672 --> 00:14:56,707
.إنقضت (ليونا فيلبس) على كل من البحارة العاملين و المتقاعدين

350
00:14:56,775 --> 00:14:58,626
خسرت ملايين من الدولارات في إستثمارات

351
00:14:58,710 --> 00:15:00,111
"من خلال مؤسسات وهمية و "مخططات بونزي

352
00:15:00,178 --> 00:15:03,547
.أثناء تكديس ثروة شخصية كبيرة

353
00:15:03,615 --> 00:15:06,917
(قامت الشعبة بمصادرة و نقل كل ممتلكات (فيلبس

354
00:15:06,985 --> 00:15:09,120
"إلى مستودع بـ"تايسون كورنر

355
00:15:09,187 --> 00:15:12,023
لوحاتها، مجوهراتها، أثاثها

356
00:15:12,090 --> 00:15:13,858
.و مقتنيات مختلفة

357
00:15:13,925 --> 00:15:15,592
.من المفترض أن تحصد 75 مليون بالمزاد العلني

358
00:15:15,644 --> 00:15:17,028
.لقد جمعت كل شيء

359
00:15:17,095 --> 00:15:18,696
.بالإضافة إلى أشياء أخرى

360
00:15:18,764 --> 00:15:20,865
إستطاع (فورمان) الولوج إلى التفاصيل؟

361
00:15:20,932 --> 00:15:22,233
.من المحتمل أنه حاول بيعها

362
00:15:22,301 --> 00:15:23,234
"مثل "هيت

363
00:15:23,302 --> 00:15:24,969
.(الفيلم، فيلم (مايكل مان

364
00:15:25,037 --> 00:15:26,304
حماية خاصة على المستودع؟

365
00:15:26,371 --> 00:15:27,488
.نعم، سنتولى ذلك

366
00:15:27,572 --> 00:15:28,739
.سنقوم بعملية الجرد -
.(خذ (زيفا -

367
00:15:28,790 --> 00:15:30,041
أين سنذهب، رئيس؟

368
00:15:30,108 --> 00:15:32,043
السجن الفيدرالي

369
00:15:32,110 --> 00:15:34,211
سنزور السيدة (فيلبس) بسجن "ألديرسون"؟

370
00:15:34,279 --> 00:15:37,214
.محتالة كهذه قد تكون متورطة في الأمر

371
00:15:37,282 --> 00:15:38,883
...إي جي، أل جي

372
00:15:38,950 --> 00:15:40,635
.(غيبز)

373
00:15:40,719 --> 00:15:42,219
.إنها جديدة

374
00:15:42,287 --> 00:15:43,454
.إنه قديم

375
00:15:43,522 --> 00:15:46,507
.لم أكن لأستبعد الامر معها. دبرت السرقة بنفسها

376
00:15:47,476 --> 00:15:50,478
هل إلتقيت بـ(فيلبس)؟ -
.بشكل موجز -

377
00:15:50,562 --> 00:15:53,931
كانت تنقل عمليات إلى "أوروبا" أين قام فريقي

378
00:15:53,999 --> 00:15:55,666
.بإبلاغ المدير (فانس) عنها

379
00:15:55,734 --> 00:15:57,151
لديك فريق؟

380
00:15:57,235 --> 00:16:00,004
أنا قائد الفريق
.لدي عميلين آخرين

381
00:16:00,072 --> 00:16:02,073
.تم نقلنا إلى هنا، إلى العاصمة

382
00:16:02,140 --> 00:16:03,240
من أين؟

383
00:16:03,308 --> 00:16:04,442
"إسبانيا"

384
00:16:04,509 --> 00:16:07,678
"روتا"، "إسبانيا"

385
00:16:07,746 --> 00:16:10,014
"تقصدين "روذا

386
00:16:10,082 --> 00:16:11,449
..."روتا"

387
00:16:11,516 --> 00:16:12,950
.نعم. لم أستطع أبدا نطقها كذلك

388
00:16:14,986 --> 00:16:16,754
.قائمة الجرد

389
00:16:16,822 --> 00:16:20,291
.نعم، لنقم بذلك

390
00:16:26,431 --> 00:16:29,934
.حسنا، إنه متواضع من الخارج، تعلمين

391
00:16:30,001 --> 00:16:31,686
.مستودع قديم فقط

392
00:16:31,770 --> 00:16:33,204
.بني في السبعينات، على ما أظن

393
00:16:33,271 --> 00:16:34,605
تدابير أمنية حديثة؟

394
00:16:34,673 --> 00:16:36,223
.حسنا، قمنا بتركيب كاميرات بالمكان

395
00:16:36,308 --> 00:16:37,441
.لوحة مفاتيح عند المدخل

396
00:16:37,509 --> 00:16:40,444
.البطاقات تمسح هنا

397
00:16:40,512 --> 00:16:42,446
.فريق من ثلاث رجال -
.نعم -

398
00:16:42,514 --> 00:16:44,048
.إثنين يعملان، و واحد يأخذ قيلولة

399
00:16:44,116 --> 00:16:45,616
.أنت تعلمين المقولة

400
00:16:45,684 --> 00:16:47,234
.لكن لم يفقد أي شيء

401
00:16:47,319 --> 00:16:48,986
كيف لك أن تعلم؟
"المكان أشبه بـ"أكزانادو

402
00:16:49,054 --> 00:16:52,123
حسنا، لن تعود هذه اللوحات إلى الحياة

403
00:16:52,190 --> 00:16:54,325
.و تخرج من الإطار

404
00:16:54,393 --> 00:16:56,210
تقتبس من فيلم (أوليفيا نوتون جون)؟

405
00:16:56,294 --> 00:16:58,529
ألم تكن تفعل ذلك؟

406
00:16:58,597 --> 00:17:01,165
"أكزانادو"
"منزل "سيتيزان كاين

407
00:17:01,216 --> 00:17:03,050
.هذا محرج بعض الشيء

408
00:17:03,135 --> 00:17:04,418
.نعم، لكليكما معا

409
00:17:04,503 --> 00:17:06,704
و لكن، حقيقة، كيف لك أن
(تعلم إن أخذ أحد (روزبود

410
00:17:06,772 --> 00:17:07,972
خارجا للذهاب للتزلج؟

411
00:17:08,039 --> 00:17:09,256
.رائع

412
00:17:09,341 --> 00:17:10,891
.لم يدخل أي أحد غير مصرح به إلى هنا

413
00:17:10,976 --> 00:17:12,343
.ما عداكما

414
00:17:12,411 --> 00:17:14,178
.أعني، أنه أمر سهل

415
00:17:14,229 --> 00:17:15,813
.لا أحد منا يرغب بالعبث بهذا

416
00:17:15,880 --> 00:17:17,915
.مغر كاللعب بالألعاب

417
00:17:17,983 --> 00:17:19,550
.(هذه نظارات (ستيف ماكوين

418
00:17:19,618 --> 00:17:20,568
"من "ذي توماس كرون أفير

419
00:17:20,652 --> 00:17:22,319
.الآن، كانت هذه سرقة

420
00:17:24,756 --> 00:17:26,690
.ليس من الممكن أن تكون سيئة لهذه الدرجة

421
00:17:26,742 --> 00:17:28,726
سيد (ويلسون)، نود أن نعزز حمايتك

422
00:17:28,794 --> 00:17:30,561
.فربما هنالك تسرب لإجراءاتك الأمنية 

423
00:17:30,612 --> 00:17:31,896
أتودان القيام ببعض الأعمال؟

424
00:17:31,963 --> 00:17:33,164
.هذا مناسب لي

425
00:17:33,231 --> 00:17:34,765
.خذا راحتكما في مراجعة القائمة

426
00:17:34,833 --> 00:17:36,600
.نادياني إذا ما إحتجتما لأي شيء

427
00:17:36,668 --> 00:17:38,669
.شكرا، شكرا

428
00:17:38,736 --> 00:17:40,921


429
00:17:41,006 --> 00:17:43,841
.بيعت هذه في مزاد علني أوروبي منذ أعوام قليلة

430
00:17:43,909 --> 00:17:45,509
.مقابل 70.000 دولار

431
00:17:45,577 --> 00:17:46,710
...هذا

432
00:17:46,778 --> 00:17:48,279
.سخيف

433
00:17:48,346 --> 00:17:50,848
.نعم

434
00:17:50,916 --> 00:17:53,417
كانت لدي الفرصة

435
00:17:53,468 --> 00:17:55,653
.للإنتقال إلى "أوروبا" منذ سنوات

436
00:17:55,720 --> 00:17:57,988
.لم أسمعك تتحدث عن هذا من قبل

437
00:17:58,056 --> 00:18:00,658
.سمعت أن المديرة (شيبرد) عرضت عليك فريقا

438
00:18:00,725 --> 00:18:02,643
أين كان، بالتحديد؟

439
00:18:02,727 --> 00:18:04,328
"إسبانيا"

440
00:18:04,396 --> 00:18:06,897
"روتا"، "إسبانيا"

441
00:18:09,701 --> 00:18:12,536
.من الأفضل لكم أن تحرسوا حاجياتي

442
00:18:12,604 --> 00:18:14,238
أيمكنك تقديم المساعدة، (ليونا)؟

443
00:18:17,659 --> 00:18:20,110
.ممتاز

444
00:18:20,178 --> 00:18:22,613
.إذا أرغمت على لعب كرة الطائرة مرة أخرى

445
00:18:22,664 --> 00:18:24,331
.سأقوم بخنق أحدهم

446
00:18:24,416 --> 00:18:25,883
.حسنا، سيكون هذا جيدا

447
00:18:25,951 --> 00:18:28,669
"ستحصلين على غرفة جميلة بالـ"سوبرماكس

448
00:18:28,753 --> 00:18:30,171
.شخص آخر ببذلة رخيصة

449
00:18:30,255 --> 00:18:33,090
.يصر على الحرص على إدانتي

450
00:18:33,141 --> 00:18:35,893
.و يقولون أن النقود تستطيع شراء العدالة

451
00:18:35,961 --> 00:18:38,696
.من الواضح أنها لا تستطيع شراء الرقيّ

452
00:18:38,763 --> 00:18:41,899
هل أتحدث معك، أم مع تابعك سليط اللسان؟

453
00:18:41,967 --> 00:18:43,968
أتعلمين، أنت لا تهتمين بأي من الحيوات

454
00:18:44,035 --> 00:18:45,836
.التي دمرتها -
.(ماكغي) -

000
00:18:48,251 --> 00:18:51,879
{\a6}
<font color=#ffff00>من زرعت الأعشاب، لا يمكن أن تتوقع أن تحصد أزهاراً</font>

455
00:18:52,711 --> 00:18:54,979
.تم نقل أغراضك

456
00:18:55,046 --> 00:18:56,981
ماذا؟

457
00:18:57,048 --> 00:18:59,116
أتسمعين بهذا لأول مرة؟

458
00:18:59,184 --> 00:19:01,252
.أنا محبوسة في هذه الحفرة

459
00:19:01,319 --> 00:19:04,421
.لم يخبرك محاموك

460
00:19:04,489 --> 00:19:07,658
عند دفع 10.000 كل ساعة
فأنا أتفادى الدردشة

461
00:19:07,726 --> 00:19:09,677
.مع فريقي للدفاع

462
00:19:09,761 --> 00:19:12,496
هذا قاس
حسنا، نقودك إنتهت؟

463
00:19:12,547 --> 00:19:13,964
.سأكون بخير

464
00:19:14,032 --> 00:19:15,132
.أكيد

465
00:19:15,183 --> 00:19:17,334
.إختفت ملايين من الدولارات

466
00:19:17,385 --> 00:19:19,520
.هنالك مخاطر في الإستثمار

467
00:19:19,604 --> 00:19:21,004
.و كذا الكذب على عميل فيديرالي

468
00:19:21,056 --> 00:19:22,873
لم أطلب الحديث إليك
.(أيها العميل (غيبز

469
00:19:22,941 --> 00:19:25,009
.بل العكس

470
00:19:25,076 --> 00:19:27,344
،ربما ترى نفسك ساحرا و ذكيا

471
00:19:27,412 --> 00:19:29,013
.أما أنا فلا، إذا أدخل لصلب الموضوع

472
00:19:36,404 --> 00:19:38,322
...هذه

473
00:19:38,373 --> 00:19:42,259
من المفروض أنها
"بالفيلا بـ"سيفيا

474
00:19:42,327 --> 00:19:45,563
.و هذا كل أثاثي

475
00:19:45,630 --> 00:19:50,334
...هذا

476
00:19:50,402 --> 00:19:53,604
هذا...؟

477
00:19:53,672 --> 00:19:56,040
.كل شيء

478
00:19:56,107 --> 00:20:00,911
.نشك في أن أحدا قد يحاول سرقة أحد مرافقنا

479
00:20:00,979 --> 00:20:02,846
.سرقة

480
00:20:02,914 --> 00:20:04,582
بمن تشك؟

481
00:20:04,649 --> 00:20:06,717
لا أدري، بمن تشتبهين؟

482
00:20:09,854 --> 00:20:11,855
.سأتأخر عن صف صنع الفطائر

483
00:20:11,907 --> 00:20:15,492
.بدأت (مارثا ستيوارت) ذلك عندما كانت هنا

484
00:20:15,560 --> 00:20:17,394
.(إعتن بنفسك، أيها العميل (غيبز

485
00:20:22,117 --> 00:20:25,252
.(إنه واحد من أساطير أفلام (طوني

486
00:20:25,337 --> 00:20:27,805
"لم أقض أبدا وقتا ممتعا في سجن النساء"

487
00:20:27,872 --> 00:20:29,840
.يا لها من إمرأة رهيبة

488
00:20:31,676 --> 00:20:32,977
.فيديو للشهادات

489
00:20:33,044 --> 00:20:35,145
.كل ما نملكه عن ضحاياها

490
00:20:35,213 --> 00:20:37,147
أتتطلع إلى تغطية جرائمها؟

491
00:20:37,215 --> 00:20:39,133
طوني) و (زيفا)؟)

492
00:20:39,217 --> 00:20:40,584
يقولان أنهما أغلقا الثغرات

493
00:20:40,635 --> 00:20:42,953
.في نظام أمن المستودع بمجسات لكشف الحركة

494
00:20:43,021 --> 00:20:44,288
.يقومان بالمراقبة الآن

495
00:20:44,356 --> 00:20:46,423
.بما أن العصابة تركت الجثة ورائها

496
00:20:46,491 --> 00:20:48,726
.فسيقومون بالأمر سريعا

497
00:20:48,793 --> 00:20:51,095
.نعم

498
00:20:51,162 --> 00:20:53,263
...أتحتاج لأي مساعدة مع

499
00:20:53,331 --> 00:20:56,634
.(أستطيع تشغيل ديفيدي، (ماكغي

500
00:20:59,871 --> 00:21:01,205
...صندوق معاشات التقاعد التابع للبحرية

501
00:21:01,272 --> 00:21:02,539
.إنه لأمر محزن

502
00:21:02,607 --> 00:21:05,309
العديد من الأشخاص العاملين الكادحين أجبروا على التقاعد

503
00:21:05,377 --> 00:21:07,294
.بعد أن إستنفذت معاشاتهم

504
00:21:08,880 --> 00:21:10,381
.(غرايس مالين)

505
00:21:10,448 --> 00:21:13,117
زوجي (بينجامين) و أنا قد نصحنا

506
00:21:13,184 --> 00:21:17,254
"بنقل معاشه بالبحرية إلى "صندوق فيلبس

507
00:21:17,322 --> 00:21:19,390
.ضاع كل شيء الآن

508
00:21:19,457 --> 00:21:23,060
"تدبر (بينجامين) عملا لتنظيف الأرضيات بثانوية "لينكولن

509
00:21:23,128 --> 00:21:26,163
.كان دائما يبقي ظهره مستقيما

510
00:21:26,231 --> 00:21:30,467
"سأعود لتنظيف الطوابق بلينكولن"

511
00:21:30,535 --> 00:21:31,935
.كان يمزح بشأن ذلك

512
00:21:35,040 --> 00:21:37,975
.تعود اللوحات إلى الحياة

513
00:21:38,043 --> 00:21:39,309
ظن الرجل أنه مثل

514
00:21:39,377 --> 00:21:41,879
"بن ستيلر) ب "نايت آت ذي ميوزيوم)

515
00:21:41,946 --> 00:21:44,348
.يلعب البيسبول مع نفسه

516
00:21:44,416 --> 00:21:46,667
.إنه عمل قاس

517
00:21:46,751 --> 00:21:48,519
.لا سحر هنالك

518
00:21:48,586 --> 00:21:50,320
فيدل فادل"؟"

519
00:21:50,372 --> 00:21:54,157
ماذا؟ تريد أن تأكل شيئا؟ -
.لا -

520
00:21:54,209 --> 00:21:55,959
.لدي تفاحة إذا تريد ذلك

521
00:21:56,027 --> 00:21:57,661
لابد أن تكون لديه أحلام، صح؟

522
00:21:57,729 --> 00:21:58,929
.لا يمكنه الذهاب إلى العمل فقط

523
00:21:58,997 --> 00:22:00,998
.يمضي الوقت، ينهي ورديته

524
00:22:01,066 --> 00:22:03,000
.يستيقظ، يعود مجددا

525
00:22:03,068 --> 00:22:04,835
.و يعيد ذلك مجددا

526
00:22:04,886 --> 00:22:06,837
.تفضل

527
00:22:06,905 --> 00:22:09,306
لماذا تريدينني أن آكل؟

528
00:22:09,374 --> 00:22:11,308
.لأن مستوى السكر لديك منخفض جدا

529
00:22:11,376 --> 00:22:13,143
.ما لم يكن هنالك شيء آخر يضايقك

530
00:22:16,514 --> 00:22:19,233
.(إسمي (روليو ميديا

531
00:22:19,317 --> 00:22:22,186
"كنت أقود شاحنة قمامة بـ"ديترويت

532
00:22:22,253 --> 00:22:25,522
.قبل أن أصاب بعجز جزئي

533
00:22:32,263 --> 00:22:35,065
أتحتاجين لشيء، (باريت)؟

534
00:22:35,133 --> 00:22:37,301
.لا

535
00:22:37,368 --> 00:22:40,104
أتحتاج لأي شيء، (غيبز)؟

536
00:22:43,641 --> 00:22:45,175
.ليلة سعيدة

537
00:22:59,941 --> 00:23:01,191
.كاشف الحركة إلتقط شيئا

538
00:23:01,259 --> 00:23:02,426
ويلسون)، ما هو موقعك؟)

539
00:23:02,494 --> 00:23:03,594
.أنا في مكتب الحراس

540
00:23:03,661 --> 00:23:05,696
أهنالك أي رجال معك؟

541
00:23:05,764 --> 00:23:06,697
.لا

542
00:23:06,765 --> 00:23:07,948
.لدينا زوار

543
00:23:30,305 --> 00:23:32,422
.(إنذار كاذب (ويلسون

544
00:23:32,474 --> 00:23:33,724
.تلقيت ذلك

545
00:23:33,775 --> 00:23:36,393
.مرحبا رئيس، ألم تستطع الإتصال من قبل

546
00:23:36,461 --> 00:23:39,429
.لا، أتيت من الطريق الذي أتو منه

547
00:23:39,481 --> 00:23:40,898
.لن تقع عملية سرقة

548
00:23:40,965 --> 00:23:42,599
.لقد سرقوا بالفعل

549
00:23:42,650 --> 00:23:44,701
ماذا؟

550
00:23:44,769 --> 00:23:46,036
مثل "ثيف إن ذي نايت"؟

551
00:23:46,103 --> 00:23:47,404
.و لكن لا يوجد أي شيء ناقص

552
00:23:47,455 --> 00:23:48,972
.لا، لا شيء في هذه اللائحة

553
00:23:49,040 --> 00:23:50,541
إذا ما الذي قاموا بأخذه؟

554
00:23:50,608 --> 00:23:52,843
.تصفحت (فيلبس) هذه الصفحة مباشرة

555
00:23:55,947 --> 00:23:57,915
إذا شيء ما هنا شدها إليه؟

556
00:23:57,982 --> 00:24:00,717
.هنالك خيارين إثنين

557
00:24:00,785 --> 00:24:03,303
.يعجبني هذا المكتب

558
00:24:05,306 --> 00:24:07,424
.إنه خشب عتيق

559
00:24:07,492 --> 00:24:09,092
.من صنع حرفي

560
00:24:09,160 --> 00:24:10,594
.(يعود إلى (ويليام فولكنار

561
00:24:10,662 --> 00:24:12,262
.تعجبني كتاباته

562
00:24:12,330 --> 00:24:13,430
.إنه عبقري

563
00:24:13,498 --> 00:24:15,098
.نعم

564
00:24:15,150 --> 00:24:17,901
.لقد كان تعلم الإنجليزية من أجل "ذي ساوند أند ذي فوري" يستحق العناء

565
00:24:17,969 --> 00:24:19,486
"أو ذلك الفصل في "أز أي لاي دايينغ

566
00:24:19,571 --> 00:24:21,638
(تعلم، ذلك الذي به خمس كلمات أين قال (فاردمان

567
00:24:21,689 --> 00:24:23,774
"أمي سمكة"

568
00:24:23,842 --> 00:24:25,776
.لم تعجبني كتبه إلى هذه الدرجة

569
00:24:25,844 --> 00:24:27,010
.و لكني معجب كبير بالأفلام

570
00:24:27,078 --> 00:24:28,178
.التي صنعها بناءا على كتب آخرين

571
00:24:28,246 --> 00:24:29,613
"مثل "ذي بيغ سليب

572
00:24:29,681 --> 00:24:31,114
"و "تو هاف أند هاف نوت 

573
00:24:31,166 --> 00:24:32,649
"أقصد أنه قدم لنا "بوغي أند باكال

574
00:24:32,717 --> 00:24:34,084
(ليباركك الرب (ويليام فولكنر

575
00:24:34,152 --> 00:24:36,503
.توافق المفاصل لا تتناسب مع المسامير

576
00:24:37,922 --> 00:24:39,022
.لقد كانوا هنا

577
00:24:39,090 --> 00:24:40,190
.لقد فتح عنوة

578
00:24:40,258 --> 00:24:44,211
.يجب أن يكون هنالك دليل في مكان ما

579
00:24:48,199 --> 00:24:50,067


580
00:24:51,669 --> 00:24:54,972
.لم يهتموا بهذا المكتب

581
00:24:55,039 --> 00:24:58,008
.لا، فقط بما كان فيه

582
00:24:58,076 --> 00:25:00,043
ما كان هذا؟

583
00:25:14,209 --> 00:25:16,227
.إشتريت لي مكتبا جديدا

584
00:25:16,311 --> 00:25:17,562
.إنه مكتب قديم

585
00:25:17,646 --> 00:25:19,981
أوجدت أي شيء عن مشروعك للحمض النووي الخاص بالجلد؟

586
00:25:20,048 --> 00:25:21,983
.تبين أنه مستحيل

587
00:25:22,050 --> 00:25:23,818
.إنه غير محتمل
.إنه فقط مستبعد جدا

588
00:25:23,886 --> 00:25:27,321
.لا يمكنك تحديد أكثر من نوع البقرة

589
00:25:27,389 --> 00:25:29,407
ما هذا الذي على الشاشة؟

590
00:25:29,491 --> 00:25:30,858
...هذا
.هذه قضية أخرى

591
00:25:30,909 --> 00:25:32,193
.(إنها للعميلة الخاصة (باريت

592
00:25:32,244 --> 00:25:34,579
هل إلتقيت بها؟ تتكلم
.مع نفسها طوال الوقت

593
00:25:34,663 --> 00:25:36,063
.إن الأمر غريب
.سيعجبك الأمر

594
00:25:36,131 --> 00:25:40,201
.أجل. لا يعجبني أمر خلط المكاتب هذا

595
00:25:40,252 --> 00:25:42,904
.أتعلمين، مرآب الأدلة... إنه هنالك

596
00:25:42,971 --> 00:25:45,339


597
00:25:45,407 --> 00:25:46,674
.إحذري

598
00:25:46,742 --> 00:25:48,142
.رجل قتل من أجل هذا

599
00:25:48,210 --> 00:25:50,177
.كنت أظن أنه قتل بسبب ما يوجد بداخله

600
00:25:50,245 --> 00:25:51,979
.لا نعلم حتى ما كان ذلك

601
00:25:52,047 --> 00:25:53,948
.قبلت التحدي

602
00:25:54,016 --> 00:25:55,516
أي نوع من الأبقار؟

603
00:25:55,584 --> 00:25:56,884
.إنه عجل

604
00:25:56,952 --> 00:25:58,219
.أبقار

605
00:25:58,287 --> 00:25:59,604


606
00:26:05,143 --> 00:26:06,811
.(رديء، أيها العميل (غيبز

607
00:26:06,895 --> 00:26:09,430
.أكره الأساور بصورة خاصة

608
00:26:09,481 --> 00:26:11,782
.ليست مجوهراتك المفضلة

609
00:26:13,302 --> 00:26:15,403
ماذا تريد الآن؟

610
00:26:17,406 --> 00:26:21,008
.درج سري في مكتبك، كان فارغ

611
00:26:21,076 --> 00:26:25,680
.يبدو أنه تم إنتزاعه بواسطة مفك براغي

612
00:26:25,747 --> 00:26:27,448
.تمت سرقتي

613
00:26:27,516 --> 00:26:31,118
أتودين التقدم ببلاغ؟

614
00:26:31,186 --> 00:26:32,787
ضدك أنت؟

615
00:26:32,854 --> 00:26:34,755
.بتهمة الأضرار؟ بالتأكيد

616
00:26:34,823 --> 00:26:37,124
.لا، بل لخسارتك

617
00:26:37,192 --> 00:26:39,860
.نريد أن نعرف ما كان بالداخل

618
00:26:39,928 --> 00:26:42,463
ما هي نظريتك؟

619
00:26:42,531 --> 00:26:45,132
.حسناً، لابد أنه كان شيء قيّم

620
00:26:45,200 --> 00:26:47,969
.ذهبوا مباشرة للمكتب

621
00:26:48,036 --> 00:26:49,971
.لم يمسوا أي شيء آخر

622
00:26:50,038 --> 00:26:52,039
.ربما دبرتي العملية بنفسك

623
00:26:52,107 --> 00:26:55,610
.نظرية مثيرة للإهتمام

624
00:26:55,677 --> 00:26:57,244
.كانت تخصك

625
00:26:57,312 --> 00:26:59,246
،ثانيتين فقط لمجرد سماعك عن القضية

626
00:26:59,314 --> 00:27:01,382
.توجهتي مباشرة إليها

627
00:27:01,450 --> 00:27:03,618
.كان مجرد تخمين صائب فقط

628
00:27:03,685 --> 00:27:04,619
حقاً؟

629
00:27:04,686 --> 00:27:06,621
مجرد تخمين، صحيح؟

630
00:27:06,688 --> 00:27:10,224
.مازلت أحاول فقط التأقلم في عملي الجديد

631
00:27:10,292 --> 00:27:12,927
أين وجدتي هذا الكرسي؟

632
00:27:12,995 --> 00:27:15,463
.كان هناك في الزاوية

633
00:27:17,399 --> 00:27:20,017
إذن ما هي إستنتاجاتك الأولية هنا؟

634
00:27:20,102 --> 00:27:22,770
،إنها تكره الشعور بأنها مسجونة

635
00:27:22,838 --> 00:27:24,105
،لذا (غيبز) يزيد لديها هذا الإحساس

636
00:27:24,172 --> 00:27:26,474
.يجعلها عاطفية. و هو يظل عقلاني

637
00:27:26,541 --> 00:27:29,443
.هكذا حصلتي على شارة الكابتن على قميصك

638
00:27:29,511 --> 00:27:31,946
هل أنت رياضي، يا (دينوزو)؟

639
00:27:32,014 --> 00:27:33,347
.كرة السلة

640
00:27:33,415 --> 00:27:34,548
.و بعض الأشياء الآخرى

641
00:27:34,616 --> 00:27:36,417
الإسكواش؟

642
00:27:36,485 --> 00:27:38,586
.قائد الفريق

643
00:27:38,654 --> 00:27:39,820
.في يوم من الأيام

644
00:27:39,888 --> 00:27:40,988


645
00:27:41,056 --> 00:27:42,990
.كنت مشجعة فريق عن نفسي

646
00:27:43,058 --> 00:27:44,191
حقاً؟

647
00:27:44,259 --> 00:27:45,426


648
00:27:45,494 --> 00:27:46,794
لم أتخطى أبداً مجرد عضوة فيه، مع ذلك

649
00:27:46,862 --> 00:27:48,496
.كان تركيزي مشتت دائما بالتفكير في الأولاد

650
00:27:49,881 --> 00:27:51,165


651
00:27:51,233 --> 00:27:54,802
.لابد أن أذهب. لديّ مقابلة مع المدير

652
00:27:54,870 --> 00:27:57,204
.سوف تريد الحصول على صفقة

653
00:27:59,941 --> 00:28:01,876
.أعرف

654
00:28:01,943 --> 00:28:04,478
ما الذي يريده هو؟

655
00:28:04,546 --> 00:28:06,414
أيعرف أحد آخر عن هذا الدرج السري؟

656
00:28:06,481 --> 00:28:09,150
.(ليس لي دخل بتلك الجريمة، أيها العميل (غيبز

657
00:28:09,217 --> 00:28:10,518
.أنا الضحية

658
00:28:10,585 --> 00:28:12,453
مع ذلك، أستطيع أن أخبرك

659
00:28:12,521 --> 00:28:15,756
.بالتحديد من الذي تبحث عنه

660
00:28:15,824 --> 00:28:19,593
.لكن عليك أن تفعل شيء من أجلي

661
00:28:24,566 --> 00:28:27,168
عندما يحصلون على كل المعلومات التي يجمعوها

662
00:28:27,235 --> 00:28:30,237
.عن الضحية، أريده أن يعود هنا معكِ

663
00:28:30,305 --> 00:28:33,274
...هل تمكنتي من إيجاد كل شيء

664
00:28:39,147 --> 00:28:40,715
.(شكراً لكِ، (إي جيه

665
00:28:50,642 --> 00:28:52,259
.هذا لم يستمر طويلاً

666
00:28:52,327 --> 00:28:54,095
.الطرق على الباب أولاً

667
00:28:54,162 --> 00:28:57,465
.تود (ليونا فيلبس) الحصول على صفقة

668
00:28:57,532 --> 00:28:58,599
صفقة من اجل ماذا؟

669
00:28:58,667 --> 00:29:00,568
.(الحصول على إسم قاتل (فرومان

670
00:29:00,635 --> 00:29:02,970
،(حتى لو كان لديها اسم قاتل (جيمي هوفا

671
00:29:03,038 --> 00:29:04,972
.لا مجال لتخفيض التهم ضدها

672
00:29:05,040 --> 00:29:06,907
.لا، ليس هذا ما طلبته

673
00:29:06,975 --> 00:29:08,275
إذاً ماذا تريد؟

674
00:29:08,343 --> 00:29:09,276
.الخروج من السجن

675
00:29:09,344 --> 00:29:10,644
.لا

676
00:29:10,712 --> 00:29:13,581
.الإقامة الجبرية، في إنتظار الإستئناف

677
00:29:13,648 --> 00:29:15,082
.تعرف من إستهدفها

678
00:29:15,150 --> 00:29:17,952
.(أنت لا تقوم بعقد صفقات، يا (غيبز

679
00:29:18,019 --> 00:29:21,021
.هذه المرة الصفقة رابحة

680
00:29:23,291 --> 00:29:26,143
بإستخدام الأدلة القليلة من جريمة القتل في الموقف

681
00:29:26,228 --> 00:29:27,795
،و إقتحام منزل الحماية

682
00:29:27,846 --> 00:29:30,397
،ركزت على عمليات السطو الكبيرة الغير محلولة في المنطقة

683
00:29:30,465 --> 00:29:31,766
.خلال الـ 10 سنوات الماضية

684
00:29:31,817 --> 00:29:33,601
.ها هو ما وجدته

685
00:29:33,652 --> 00:29:36,270
،منذ 6 سنوات، نادٍ ليلي

686
00:29:36,338 --> 00:29:37,404
."مدينة "أتلانتك

687
00:29:37,472 --> 00:29:39,507
.فريق من رجلين إقتحموا المكان

688
00:29:39,574 --> 00:29:41,675
.ثلاث حراس أطلق الرصاص عليهم، و آخر تم ضربه للموت

689
00:29:41,743 --> 00:29:44,612
.تعثر احدهم خلال هروبهم

690
00:29:44,679 --> 00:29:47,998
.الآخر خرج من هناك حالما 27 مليون

691
00:29:48,083 --> 00:29:49,416
سائق الهروب

692
00:29:49,484 --> 00:29:51,685
،سبقه إلى الرصيف، إشتعلت النيران

693
00:29:51,753 --> 00:29:54,255
."ألقوا و أحرقوا السيارة على حدود "جيرسي

694
00:29:54,322 --> 00:29:55,840
.بعد ذلك إختفوا الأشباح

695
00:29:55,924 --> 00:29:57,591
حسناً، يا (ماكجيم) إلى أين يقودنا ذلك؟

696
00:29:57,659 --> 00:29:58,993
ما لم تكن تبني حزمة بروتونية

697
00:29:59,060 --> 00:30:01,328
...في وقت فراغك،فلا يمكننا إيجاد الأشباه، لذا

698
00:30:02,664 --> 00:30:05,399
الرجل الذي تركوه خلفهم لديه سجل إجرامي

699
00:30:05,467 --> 00:30:06,834
...طالما

700
00:30:06,885 --> 00:30:09,603
...طالما

701
00:30:09,671 --> 00:30:11,722
ما الذي طال حقاً؟

702
00:30:11,807 --> 00:30:13,440
.هذا العرض

703
00:30:13,508 --> 00:30:16,377
الـ "أف بي أي" تعقبوا شركاء معروفين

704
00:30:16,444 --> 00:30:18,345
.للرجل الميت و لم يجدوا شيء

705
00:30:18,413 --> 00:30:19,980
تلك 27 مليون، إنقسمت لطريقين؟

706
00:30:20,031 --> 00:30:22,182
.هذا النوع من المال يدعى"هدف أخير وحيد". لقد إختفت

707
00:30:22,234 --> 00:30:23,868
شواطيء الرمال البيضاء و المشروبات الإستوائية

708
00:30:23,952 --> 00:30:25,319
.لبقية حياتك

709
00:30:25,370 --> 00:30:26,570
من يمكن أن يعود من هذا النعيم؟

710
00:30:26,655 --> 00:30:28,188
هذا السؤال عليه أن ينتظر حتى عودتنا

711
00:30:28,240 --> 00:30:31,559
أيها الرئيس، (ماكغي) يعتقد أنه وجد
.دليل عن العصابة

712
00:30:31,626 --> 00:30:32,827
.لدي دليل أسرع

713
00:30:32,878 --> 00:30:34,228
.زيفا)، هيّا بنا)

714
00:30:34,296 --> 00:30:35,212
أين سنذهب؟

715
00:30:35,297 --> 00:30:36,797
(لنطلق سراح (ليونا فيلبس

716
00:30:36,865 --> 00:30:38,549
.من السجن

717
00:30:38,633 --> 00:30:41,585
هل عقدت صفقة معها؟

718
00:30:58,720 --> 00:31:00,754
.(قمت بعمل سريع، يا (غيبز

719
00:31:00,822 --> 00:31:01,822
.الاسم

720
00:31:01,890 --> 00:31:04,925
تقابلنا عام 2005

721
00:31:04,993 --> 00:31:06,760
في مكتبي في المنزل

722
00:31:06,828 --> 00:31:08,662
.لمناقشة إقتراحات للعمل

723
00:31:08,730 --> 00:31:11,532
،من بين العديد من الأعمال الفنية

724
00:31:11,600 --> 00:31:13,067
كان مشغول البال بشكل واضح

725
00:31:13,134 --> 00:31:14,501
."بـ مكتب "فولكنر

726
00:31:14,569 --> 00:31:16,604
.مكانك المفضل للإخفاء

727
00:31:16,671 --> 00:31:19,006
.أجل

728
00:31:19,074 --> 00:31:21,108
.(اسمه (أوتو براكن

729
00:31:25,430 --> 00:31:27,081
ماكغي)؟)

730
00:31:27,148 --> 00:31:28,816
.(ماكغي)، (أوتو براكن)

731
00:31:28,884 --> 00:31:31,518
أعرف. إنتظر، كيف تعلم بذلك؟

732
00:31:31,586 --> 00:31:32,853
ماذا أعلم؟

733
00:31:32,921 --> 00:31:34,355
حسناً، كان زميل السجن للرجل المتوفي

734
00:31:34,422 --> 00:31:35,789
.في عملية السطو على النادي الليلي

735
00:31:35,857 --> 00:31:37,391
."قاموا بقضاء سنتين إمتداد معاً في "أوسيننغ

736
00:31:37,442 --> 00:31:38,809
أين هو الآن؟

737
00:31:38,894 --> 00:31:40,144
شرطة ولاية "فيرجينيا" وجدوا جثته

738
00:31:40,228 --> 00:31:42,129
.منذ عدة ساعات. إنه ميت

739
00:31:58,117 --> 00:31:59,952
قسم ولاية "فيرجييا" يقولون أن غرفة الفندق

740
00:32:00,032 --> 00:32:01,365
(حيث وجدوا جثة (أوتو براكن

741
00:32:01,433 --> 00:32:02,733
.محطمة جداً. صراع عنيف

742
00:32:02,784 --> 00:32:06,454
إذاً، تمزقات متواجدة في كبده؟

743
00:32:06,538 --> 00:32:09,657
.(جروح متماثلة لتلك الموجودة على (فرومان

744
00:32:09,741 --> 00:32:11,842
.نفس السكين، نفس الأسلوب، نفس القاتل

745
00:32:11,910 --> 00:32:13,944
إنتهى العمل. إذاً، ماذا؟
هل إنقلب ضد شريكه؟

746
00:32:13,996 --> 00:32:15,612
.لا يوجد إلتزام بالعهد بين اللصوص

747
00:32:15,664 --> 00:32:17,214
ماذا، إختلفوا على التقسيم، ربما؟

748
00:32:17,282 --> 00:32:18,949
أو شيء ما حدث في الأرجاء؟

749
00:32:19,001 --> 00:32:20,117
حسناً، اللص الكبير (أوتو) هنا

750
00:32:20,185 --> 00:32:21,385
يطابق الوصف الجسدي

751
00:32:21,453 --> 00:32:22,553
لرجل السلب الثاني

752
00:32:22,620 --> 00:32:23,754
.من عملية سرقة الملهى

753
00:32:23,822 --> 00:32:25,289
.مما يترك رجل الهروب في الإنتظار

754
00:32:25,340 --> 00:32:27,675
لماذا هذا الشيء معلّق؟

755
00:32:27,759 --> 00:32:30,594
.مدير الفندق لديه رقم لوحة السيارة و الأوصاف

756
00:32:30,645 --> 00:32:32,263
.وضعت تعميم عن السيارة. "ليكزس" مسروقة

757
00:32:32,314 --> 00:32:33,564
.حسناً، حسناً

758
00:32:33,631 --> 00:32:36,100
.إنه الشخص الثاني الذي يقتل في هذا المكان

759
00:32:36,151 --> 00:32:38,319
.و بطريقة ما تلك المرأة في مركز الأحداث

760
00:32:38,403 --> 00:32:39,353
.إنه يشبه فيلم عن السرقة

761
00:32:39,438 --> 00:32:40,438
لذا هناك سؤال واحد فقط

762
00:32:40,489 --> 00:32:42,506
،علينا أن نجد إجابته

763
00:32:42,574 --> 00:32:44,525
ما الذي كان سيفعله (ستيف ماكوين) في هذا الموقف؟

764
00:32:57,322 --> 00:33:03,344
.أتعلمين، يبدو هذا غير عادل
.أنت تعودين للمنزل لإعطائنا اسم شخص قد تم قتله حديثاً

767
00:33:03,428 --> 00:33:05,513
.(علينا الإلتزام بالصفقة، يا (زيفا

768
00:33:05,597 --> 00:33:07,664
.(يجب عليك أن تجعل عملائك يصمتون، أيها العميل (غيبز

769
00:33:07,716 --> 00:33:10,000
.يبدون جميعاً أن لديهم مشكلة في النباح

770
00:33:10,052 --> 00:33:12,870
.لا، مشكلة هذه بالتأكيد هي اللدغ

771
00:33:12,938 --> 00:33:15,106
.(لم يكن بإمكاني التنبؤ بمقتل (براكن

772
00:33:15,173 --> 00:33:16,724
و بالتأكيد لم يكن بوسعى

773
00:33:16,808 --> 00:33:19,193
.فعل اي شيء من الداخل

774
00:33:19,277 --> 00:33:21,479
ألهذا السبب أردتي الخروج بشدّة؟

775
00:33:21,546 --> 00:33:23,314
.لم يبدو الامر بهذا السوء بالنسبة لي

776
00:33:23,365 --> 00:33:26,283
.من الواضح أن حريتك لم تسلب منكِ من قبل

777
00:33:26,351 --> 00:33:30,221
.هدية حقيقة لقراءة الآخرين، هذه المرة

778
00:33:30,288 --> 00:33:33,524
.القدرة على الفهم هو شيء واقع

779
00:33:33,575 --> 00:33:36,026
،إذا تمت مشاهدتي كمجرمة

780
00:33:36,078 --> 00:33:37,828
.سيتم معاملتي كمجرمة

781
00:33:37,896 --> 00:33:40,664
على الرغم من نقص الادلة المادية

782
00:33:40,732 --> 00:33:41,999
،من جهة النيابة العامة

783
00:33:42,050 --> 00:33:45,736
.فإن السجن بالتأكيد يجعلك تظهر بمظهر المذنب

784
00:33:45,804 --> 00:33:50,474
.يبدو خاوياً نوعا ما بدون كل أشيائك الجميلة

785
00:33:50,542 --> 00:33:53,144
.إنها لا شيء... مقارنة بالحرية

786
00:33:53,211 --> 00:33:55,913
.لا تتعجلي الإستنتاجات الخاطئة

787
00:33:55,981 --> 00:33:58,916
،إذا ذهبتي خارج هذا الباب

788
00:33:58,984 --> 00:34:01,068
.سنعلم بذلك

789
00:34:01,153 --> 00:34:04,388
.حسناً. لكن بخلاف ذلك، عليكم أن تتدعوني وشأني

790
00:34:04,439 --> 00:34:05,923
!لا وجود للشرطة

791
00:34:05,991 --> 00:34:08,425
.أجل، تلك كانت الصفقة

792
00:34:08,493 --> 00:34:10,828
.تمتعي بحبسك الإنفرادي

793
00:34:10,895 --> 00:34:12,696
<i>.السرقة هي مهنتنا</i>

794
00:34:12,747 --> 00:34:15,332
.نقوم بتلك "العملية الاخيرة"، يا (ماكغي)، و بهذا سنؤمن معيشتنا

795
00:34:15,400 --> 00:34:17,084
.لكن المخاطرة كبيرة

796
00:34:17,169 --> 00:34:18,569
أين سنخفي النقود؟

797
00:34:18,637 --> 00:34:21,105
،حسناً، بالطبع ندبر موعد

798
00:34:21,173 --> 00:34:23,841
.مع (ليونا فيلبس) المديرة المالية عديمة المبادي

799
00:34:23,909 --> 00:34:26,076
.فهي لن تطرح العديد من الأسئلة

800
00:34:26,144 --> 00:34:28,179
...صحيح، إذا قمنا بإستثمار أموالنا المسروقة معها

801
00:34:28,246 --> 00:34:29,547
ستقوم بتصفيتها

802
00:34:29,598 --> 00:34:31,015
وسنكون بخير

803
00:34:31,082 --> 00:34:32,583
 .كل شيء يمضي على شكل كمثرى

804
00:34:32,651 --> 00:34:33,851
وسنفلس

805
00:34:33,918 --> 00:34:36,120
!وجدتها

806
00:34:36,188 --> 00:34:37,988
إنها لاتقوم بتخريب حياة الأشخاص الجيدين فحسب

807
00:34:38,056 --> 00:34:39,690
!بل تقوم بتخريب حياة الاشخاص السيئين أيضا

808
00:34:39,758 --> 00:34:41,826
على المحتالين أن يخرجوا للتقاعد

809
00:34:41,893 --> 00:34:44,795
يجب أن يقوموا بالعمليه الاخيره . أخر عمليه

810
00:34:44,863 --> 00:34:47,398
سأحاول مطابقة أسماء

811
00:34:47,432 --> 00:34:48,899
ضحايا ( فيلبس) مع السجلات الجنائية

812
00:34:48,950 --> 00:34:51,368
ولكننا توصلنا لشخص  قد خدم مع (براكين) لفترة

813
00:34:51,436 --> 00:34:52,703
ماذا  يلاحقان؟

814
00:34:52,770 --> 00:34:55,456
هل تريدان معرفة ماذا كان مخزنا على القرص؟

815
00:34:55,540 --> 00:34:57,274
.بالتأكيد

816
00:34:57,325 --> 00:34:59,276
هل تصدقان بأني وجدت
"ألياف كوليجان"

817
00:34:59,327 --> 00:35:00,778
"الذي سبق وحددت أنه جلد " آيل

818
00:35:00,846 --> 00:35:02,980
آيل"؟"

819
00:35:03,048 --> 00:35:06,417
ووجدت أيضا أثار لمادة " السيليلوز" في الكتان

820
00:35:06,468 --> 00:35:09,286
كما هو الحال مع " الحبر الحراري" في الخشب

821
00:35:09,337 --> 00:35:11,488
مسافة في أعلى الرسالة
حبر سري

822
00:35:11,556 --> 00:35:14,458
بعد التحقق من

823
00:35:14,526 --> 00:35:17,795
مكتبات الحبر والورق في "شعبة الحماية الرئاسية"، إنه
(المكان الذي خبئت به (ليونا فيلبس

824
00:35:17,863 --> 00:35:20,197
الجلد الإيطالي المنقوش

825
00:35:20,265 --> 00:35:22,633
واحدة من أنواع جلد الكتب

826
00:35:22,701 --> 00:35:25,102
اذا ، كل المال المفقود

827
00:35:25,170 --> 00:35:26,520
أنا أفكر بـ"حساب سري" في مكان ما

828
00:35:26,605 --> 00:35:30,157
وكله موجود في " الكتاب" والذي هو أصلا موجود في المكتب

829
00:35:30,242 --> 00:35:33,344
"الكلمة الصحيحة أنه " كان

830
00:36:14,352 --> 00:36:18,055
ظننت بأن الإتفاق كان بأن أُترك وحيده

831
00:36:18,123 --> 00:36:20,024
وأنا ايضا

832
00:36:21,293 --> 00:36:24,528
هكذا أقنعني (أوتو) لكي

833
00:36:24,596 --> 00:36:26,764
لأستثمر أموالي معك

834
00:36:26,831 --> 00:36:30,034
لم نكن سنعمل مجددا

835
00:36:30,101 --> 00:36:32,569
قمتي بتخريب ذلك

836
00:36:32,637 --> 00:36:36,106
...(سيد (ماديا

837
00:36:36,174 --> 00:36:38,709
أنا آسفة بخصوص ماسمعته عن شريكك

838
00:36:38,777 --> 00:36:39,877
وجدنا الرجل

839
00:36:39,945 --> 00:36:42,079
الذي مكننا من الدخول إلى المستودع

840
00:36:42,147 --> 00:36:44,648
دخلنا بكل تلك المتاعب

841
00:36:44,716 --> 00:36:47,551
وذلك الكتاب لم يكن هناك أصلا

842
00:36:47,619 --> 00:36:51,055
لا أستطيع تخيل كم كنت منزعجا

843
00:36:51,122 --> 00:36:53,357
كنت كذلك

844
00:36:53,425 --> 00:36:57,428
أريد الحصول عليه الآن

845
00:36:57,462 --> 00:37:00,564
.تريد المال

846
00:37:00,615 --> 00:37:03,600
أتفهم ذلك
أستطيع تأمين المال لك

847
00:37:03,668 --> 00:37:05,636
أريد ذلك

848
00:37:05,704 --> 00:37:07,671
...وأكثر من ذلك

849
00:37:07,739 --> 00:37:09,740
أريد دمائك

850
00:37:20,635 --> 00:37:22,753
نعم ، (غيبز) يتكلم

851
00:37:22,821 --> 00:37:25,422
(الحمض النووي المستخرج من "اللثة" طابق حمض (روليو ماديا

852
00:37:25,490 --> 00:37:26,790
إنه العضو الأخير في الطاقم

853
00:37:26,858 --> 00:37:28,826
خسرت (فيلبس) كل أموالهم ، وعلمت بأنهم هم

854
00:37:28,893 --> 00:37:30,227
"بمجرد سماعها لكلمة "سرقة

855
00:37:30,278 --> 00:37:31,895
علمت هي عن ماذا كانوا يبحثون

856
00:37:31,963 --> 00:37:33,096
نفس الشيء بالنسبة للدعوة القضائية

857
00:37:33,148 --> 00:37:34,999
نفس ماكنت تبحث عنه أنت
كان يجب عليها

858
00:37:35,066 --> 00:37:37,768
الخروج والحصول عليه قبل أي شخص
إنه دليل

859
00:37:37,836 --> 00:37:40,604
ماهو التالي ؟

860
00:37:40,672 --> 00:37:42,156
"بولييت"

861
00:37:51,182 --> 00:37:54,585
إنها تحاول الهروب

862
00:37:54,636 --> 00:37:56,470
! النجده

863
00:37:57,255 --> 00:37:58,672
إنه يحمل سكينا

864
00:37:58,757 --> 00:37:59,757
أرجوك

865
00:38:01,159 --> 00:38:02,793
(ابقي معها يا (زيفا

866
00:38:10,568 --> 00:38:12,569
قمت بخرق اتفاق الحبس الإجباري داخل منزلك

867
00:38:12,637 --> 00:38:14,438
ولكن بالنسبة لهذا

868
00:38:14,506 --> 00:38:17,241
ستذهبين للسجن للأبد

869
00:39:30,815 --> 00:39:32,916
مثلما حدث مع ( دوك ماكوي) في فيلم "الملجأ" تماما

870
00:39:32,984 --> 00:39:35,819
حقا ؟ لا ، ليس كذلك

871
00:39:35,887 --> 00:39:40,023
(كوين) كانت لديه (جوسين)
و(ييتس)أيضا

872
00:39:42,594 --> 00:39:44,461
يوجهه ، يبحر به، ويشكل به

873
00:39:44,529 --> 00:39:47,281
كنت لتصبح مخرجا عظيما أيها الرئيس

874
00:39:48,967 --> 00:39:51,135
 أنا أملك واحد مثل هؤلاء

875
00:39:53,771 --> 00:39:55,672
كان (ماكوين)  لديه (جاكلين بيزيت) أيضا

876
00:39:55,740 --> 00:39:58,842
(فين دانويي) و (آلي ماكغرو)

877
00:39:58,910 --> 00:40:01,011
هل لاحظت بأن الفتاة الجديدة تحب الإستحمام هنا

878
00:40:01,079 --> 00:40:03,380
قبل عودتها للمنزل؟

879
00:40:06,951 --> 00:40:09,252
هل سمعتني؟

880
00:40:17,996 --> 00:40:20,797
أتعلمين بأن وظيفتك سبق وعرضت علي

881
00:40:20,865 --> 00:40:21,865
ورفضتها

882
00:40:21,933 --> 00:40:23,066
شكراً لك

883
00:40:23,134 --> 00:40:24,768
المنشفة من فضلك

884
00:40:26,838 --> 00:40:29,473
إذا، لم فعلت ذلك؟

885
00:40:29,541 --> 00:40:32,576
أردت العمل في هذا الفريق ، في "العاصمة" هنا

886
00:40:32,644 --> 00:40:34,211
الجماعة

887
00:40:34,279 --> 00:40:35,512
كيف كان شعور "غيبز" حيال ذلك؟

888
00:40:35,580 --> 00:40:39,416
في الواقع ، لقد غادر
وأعطاني إياها

889
00:40:39,484 --> 00:40:41,552
اتعلمين ، كنت بارعاً فيها للغاية

890
00:40:41,619 --> 00:40:44,588
أعني ، قد إرتكبت بضعة أخطاء بدائية

891
00:40:44,656 --> 00:40:47,958
ولكني كنت أتماشى معها

892
00:40:49,511 --> 00:40:51,328
وبعد ذلك قام (غيبز) بإستعادتها؟

893
00:40:51,396 --> 00:40:56,433
نعم، فعل ذلك

894
00:40:56,501 --> 00:41:01,972
المديرة السابقة (شيبرد) رأت

895
00:41:02,040 --> 00:41:03,874
شيئا مميزاً في شخصيتي

896
00:41:03,942 --> 00:41:05,976
وأبقت أعينها علي

897
00:41:06,044 --> 00:41:07,311
إمرأة ذكية

898
00:41:18,590 --> 00:41:21,124
هناك قوانين تمنع هذا الفعل

899
00:41:21,175 --> 00:41:23,260
لا، ليس صحيحا

900
00:41:23,328 --> 00:41:27,264
<font color=#ffff00> NCIS Club Team : ترجمة</font>