1
00:00:00,323 --> 00:00:01,251
".(سابقاً في (يوميّات مصّاص دماء"

2
00:00:01,286 --> 00:00:02,941
،(مصاصون الدماء) و (المذؤوبين)
.. إعتادوا العوث بالأرض بلا قيود

3
00:00:03,026 --> 00:00:04,826
.حتى لعنهم الكاهن (شامّان)،  للحدّ من قواهم

4
00:00:04,894 --> 00:00:07,279
(منذ ذلك الحين ،  يمكن لـ(لمذؤوبين
.التحوّل إلى (ذئابِ) آن أكتمال القمر فقط

5
00:00:07,363 --> 00:00:08,997
،(و (مصاصون الدماء
.يهونون تحت آشعة الشمس

6
00:00:09,065 --> 00:00:12,084
،(الجزء الخاص بمحدد لّعنة (المذؤوبين
."(يمكن حلـّه بواسطة "حجر (القمر

7
00:00:12,168 --> 00:00:13,702
.(لذا،  أخبرني عن (كاثرين

8
00:00:13,753 --> 00:00:14,703
.(لا بدّ أنّكِ (إيلينا

9
00:00:14,754 --> 00:00:16,254
كيف نبدوا متشابهتان؟

10
00:00:16,339 --> 00:00:19,257
،إيـّاكَ يا (دايمُن) ،  أنتَ تحتاجني
.إيلينا) في خطر)

11
00:00:19,342 --> 00:00:21,510
.حجر (القمر)" ،  هو ما يكسر اللّعنة"

12
00:00:21,577 --> 00:00:23,428
،التضحية هي ما تكسر اللّعنة
.دماء النظيرة

13
00:00:23,513 --> 00:00:24,713
.أنتِ نظيرة

14
00:00:24,764 --> 00:00:27,599
،(أودّ أنّ أكون معكَ، يا (ستيفان
.. لكن أولاً،  أحتاج أنّ أستيقظ

15
00:00:27,683 --> 00:00:29,935
.و أدركُ أنّ القوم الّذين أحبّهم في أمان

16
00:00:30,019 --> 00:00:31,636
كنتِ تهربين من شيءٍ ،  ما هو؟

17
00:00:31,721 --> 00:00:32,804
.كلٌّ لديه ماضيٍ

18
00:00:32,889 --> 00:00:34,606
."أنا و (روز) ،  أثرنا غضب "الأصليون

19
00:00:34,690 --> 00:00:35,941
ماذا فعلتم؟

20
00:00:36,025 --> 00:00:36,975
.(قدّ وثق بـ(كاثرين بيتروفا

21
00:00:37,060 --> 00:00:39,027
.إيلاجا) ،  أتوسل السماح منكَ)

22
00:01:41,824 --> 00:01:43,742
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

23
00:01:51,134 --> 00:01:54,853
.(مرحباً ،  يا (إيلينا -
ستيفان) هنا؟) -

24
00:01:54,937 --> 00:01:59,224
.أتصل ،  قال ثمّة أمرٍ هامٍ -
.من هنا -

25
00:02:03,779 --> 00:02:05,780
.مرحباً

26
00:02:06,649 --> 00:02:08,150
ما الأمر؟

27
00:02:11,871 --> 00:02:13,354
.أنت

28
00:02:21,831 --> 00:02:25,033
،يتعيّن أنّ تعي
.أنّني سمعتُ الكثير على مدار السنين

29
00:02:25,084 --> 00:02:29,471
،و لا أعلم ما هو الحقيقيّ ،  و ما غير الحقيقيّ
.هذه مشكلة فوضى (مصاصين الدماء) تلكَ

30
00:02:29,538 --> 00:02:32,340
.لكن (كلاوس) ،  أمره حقيقيّ -
من يكون؟ -

31
00:02:32,391 --> 00:02:35,961
.أحد "الأصليون" ،  إنـّه أسطورة -
.(من الجيل الأوّل لـ(مصاين الدماء -

32
00:02:36,028 --> 00:02:36,978
.(مثل (إيلاجا

33
00:02:37,046 --> 00:02:40,682
،"كلاّ ،  (إيلاجا) ليس سوى "أرنب عيد الفصح
.(مقارنة بـ(كلاوس

34
00:02:40,733 --> 00:02:42,717
،قدّ كان مُجرد جنديّ مشاه
.كلاوس) هو الخطب الجلل)

35
00:02:42,768 --> 00:02:45,187
.كلاوس) معروفُ بأنـّه الأكبر سنـّاً)

36
00:02:45,238 --> 00:02:50,859
حسنٌ،  أتقصدين أنّ أكبر
مصاص دماء) بالتاريخ يسعى في إثري؟)

37
00:02:50,910 --> 00:02:51,776
.أجل
.كلاّ

38
00:02:51,894 --> 00:02:53,195
.. ما يقولونه هو
،أقصد

39
00:02:53,262 --> 00:02:55,330
.. إنّ ما تقوله حقيقيّ -
.و الّذي هو -

40
00:02:55,397 --> 00:02:56,581
،و أنتِ لا تقولين ذلك

41
00:02:56,666 --> 00:02:58,333
.. لذا ،  لن نقتلكِ -
.و أنا كذلك لنّ أفعل هذا -

42
00:02:58,400 --> 00:03:00,185
.لذا فنحنُ بنحث عن شيء صلب

43
00:03:01,621 --> 00:03:05,073
أنظري ،  (إيلاجا) قدّ مات،  صحيح؟
.لذا،  لا أحد آخر يعلم بشأن وجودكِ

44
00:03:05,124 --> 00:03:07,092
.ليس بأنك تعرف هذا -
.ليس بأن هذا يساعد -

45
00:03:07,176 --> 00:03:09,794
،أنظروا ،  لم أقابل أحداً قبلاً
.و الّذي وقعت عيناه عليهِ

46
00:03:09,879 --> 00:03:12,931
،أعني أنّنا لقرون نتحدث عن حقيقة
.مختلطة بالخيال

47
00:03:13,015 --> 00:03:14,415
.أعني ،  نحنُ لسنا على يقين ممّا هو حقيقيّ

48
00:03:14,467 --> 00:03:17,435
،كلّ ما نعرفه عنه قدّ يكون
.مُجرّد حكايات خرفة تـُروى قبل النوم و حسب

49
00:03:17,520 --> 00:03:19,971
،إنـّه حقيقيّ ،  و ليس من شيّمه الأستسلام
.. إنّ كان يصبو إلى شيءٍ

50
00:03:20,056 --> 00:03:22,857
،(فيناله ،  إنّ لم تكن خائفاً من (كلاوس
.إذن أنتَ مُجرّد أحمقّ

51
00:03:22,925 --> 00:03:26,144
،حسنٌ ،  ها نحنُ نرتعد خوفاً
.قدّ أدليتِ بوجهة نظركِ

52
00:03:28,698 --> 00:03:31,933
إلى أين تذهبين؟ -
.إلى المدرسة -

53
00:03:31,984 --> 00:03:33,785
.أنا متأخرة

54
00:03:33,869 --> 00:03:38,823
.دعيني .. آتي بأغراضي ،  سآتي معكِ -
.لا بأس ،  فأنا أعرف مكان المدرسة -

55
00:03:42,712 --> 00:03:44,379
.إنّها بحالة النكران

56
00:03:45,781 --> 00:03:47,582
.(أصمت ،  يا (دايمُن

57
00:03:50,052 --> 00:03:52,637
.إليكِ ،  سأتدبر هذا

58
00:03:54,140 --> 00:03:56,474
.شكراً -
.لا شكر على واجب -

59
00:03:56,559 --> 00:04:00,512
أين (إيلينا)؟ -
.لديها من أعمال ما ستؤخرها اليوم -

60
00:04:00,596 --> 00:04:04,516
لذا ،  ماذا ستفعلين بعد المدرسة؟
أتودّي أنّ نذهب للمشواه و نلعب البلياردو؟

61
00:04:04,600 --> 00:04:07,135
.و الفائز يبقَ على الطاولة -
لماذا؟ -

62
00:04:08,423 --> 00:04:09,222
ما الّذي لماذا؟

63
00:04:09,222 --> 00:04:12,524
،لم تطلب منّي أنّ ألعب "البلياردو" قبلاً
لمَ الآن إذن؟

64
00:04:12,608 --> 00:04:14,492
.. لا أعلم ،  فكرتُ أنّ

65
00:04:14,577 --> 00:04:18,747
.ظننتُ أنّ هذا سيكون مُمتعاً ،  لا عليكَ -
.كلاّ ،  أنتَ .. لا بأس -

66
00:04:18,814 --> 00:04:22,284
.. بالتأكيد ،  مُجرّد أنّ -
مُجرّد ماذا؟ -

67
00:04:22,335 --> 00:04:27,989
.. مُجرّد أنّكَ أخو (إيلينا) ،  و

68
00:04:29,759 --> 00:04:30,592
.بالتأكيد

69
00:04:30,659 --> 00:04:33,345
مُجرّد أنّني لستُ ماهرة
.بلعبة "البلياردو" و حسب

70
00:04:33,429 --> 00:04:35,263
.نعم، نعم ،  ظننتُ أنكِ قدّ تكوني كذلك

71
00:04:35,331 --> 00:04:38,767
،أرجو المعذرة
أتعلمون يا رفاق طريق المكتب؟

72
00:04:38,834 --> 00:04:42,437
،أجل ،  إنـّه عبر الباب المزدوج
.استقل الرواق مباشرةً ،  ثم أنعطف لليسار

73
00:04:42,504 --> 00:04:44,172
،ثمّ أنعطف من أول يمين
.لا بدّ أنكَ جديداً هنا

74
00:04:44,223 --> 00:04:46,808
،أجل ،  أنا كذلك
.(يصعب إخفاء ذلك ، أسمي (لوكا

75
00:04:46,859 --> 00:04:49,978
.(أنا (جيريمي) ،  هذهِ (بوني -
.(مرحباً ،  يا (بوني -

76
00:04:52,398 --> 00:04:56,067
على أيّة حال يا (لوك) ،  أنا متجه إلى ذلك
الأتجاه ،  لمَ لا تتبعني؟

77
00:04:56,152 --> 00:04:58,519
.فربما يتختلط عليكَ الوصف -
.حسنٌ ،  شكراً لكَ يا رجل -

78
00:04:58,571 --> 00:05:01,189
.(يسعدني لقائكِ ،  يا (بوني

79
00:05:03,159 --> 00:05:06,378
أخبري الجميع أنّني شعرتُ بأنّي لستُ على
.ما يُرام، و عُدت إلى البيت من المدرسة

80
00:05:06,445 --> 00:05:10,483
،لا أكاد أصدق أنّني أوافق على هذا
.أنا كاذبة مريعة

81
00:05:10,518 --> 00:05:12,550
،و أبق (ستيفان) مشغول
.لا أريده أنّ يدري علامَ أنوي

82
00:05:12,635 --> 00:05:15,470
،حتى أنّني سيّئة بالنفاق
.و أنتِ تعلمين ذلك

83
00:05:15,537 --> 00:05:18,923
،عملتِ على إبقائي مشغولة
.(بينما (كاثرين) بزيارة (ستيفان

84
00:05:19,008 --> 00:05:24,896
.أجل ،  لأنها هددتني -
.. لا أقول أنّ تستخدمي هذا كأسلوب -

85
00:05:24,964 --> 00:05:30,652
.ستيفان) سيرى ما أضمره) -
كارولين) ،  كصديقتيّ، هل تعديني أم لا؟) -

86
00:05:31,987 --> 00:05:37,776
،تعيّن عليكِ أنّ تكسري قنّ الحبيبة
.حسنٌ

87
00:05:37,860 --> 00:05:41,329
.أعدك -
.حسنٌ -

88
00:05:42,832 --> 00:05:48,119
لمَ لا تريد لـ(ستيفان) أنّ يلمّ علماً بذلك؟ -
.لأنّه لنّ يوافقني قطّ علامَ أفعله هذا -

89
00:05:54,293 --> 00:05:57,796
أأنت متأكدة من رغبتكِ بفعل ذلك؟ -
.أجل ،  متأكدة -

90
00:05:57,880 --> 00:06:01,800
،(إنّها الوحيدة التي تعلم حقيقة (كلاوس
.و الوحيدة التي بوسعها إخباري عن كيفية إيقافه

91
00:06:01,884 --> 00:06:06,104
،لكنك تسأل عن الحقيقة
.من أحدٍ ربما لمّ يقلّ الحقيقة قبلاً

92
00:06:06,188 --> 00:06:10,442
أأنت متأكد من هذا؟ -
.أجل ،  لا يمكنني البقاء مكتوفة الأيدي -

93
00:06:10,526 --> 00:06:12,360
.(يجب أنّ أعلم ،  يا (كارولين

94
00:06:16,565 --> 00:06:18,266
.أرجوكِ

95
00:06:48,481 --> 00:06:51,399
.(كاثرين)

96
00:06:55,020 --> 00:06:57,238
.سأكون على ما يُرام من هنا

97
00:07:20,129 --> 00:07:22,096
.(مرحباً ،  يا (إيلينا

98
00:07:25,990 --> 00:07:27,507
أأتيتِ لمشاهدتي أذبلّ؟

99
00:07:28,743 --> 00:07:30,794
.(إلى اللّقاء ،  يا (كارولين

100
00:07:30,861 --> 00:07:34,497
،طالما أنا مترصنة بهذا الجانب من الباب
.فليس بوسعها إيذائي

101
00:07:35,416 --> 00:07:36,699
.أرجوك

102
00:07:43,924 --> 00:07:47,477
هل (ستيفان) يعلم أنّكِ هنا؟ -
.أحضرت لك بعض الأشياء -

103
00:07:47,545 --> 00:07:50,413
أأتيتِ لرشوتي؟
ما الّذي تريدينه؟

104
00:07:51,432 --> 00:07:52,966
.(أريدكِ أنّ تخبريني بشأن (كلاوس

105
00:07:55,603 --> 00:07:57,303
.كنتِ مشغولة

106
00:08:00,941 --> 00:08:02,375
.أيضاً أحضرت لكِ هذا

107
00:08:03,894 --> 00:08:09,049
،إنـّه تاريخ عائلتكِ ،  لقدّ قرأته
.هنا يقال أنّ نسل عائلتكِ ينتهي بكِ

108
00:08:10,534 --> 00:08:12,619
.من الجليّ أنّ هذا ليس صحيحاً

109
00:08:12,703 --> 00:08:16,239
،أتظنين أنّ بإحضاركِ تذكاراً عائلياً
فسأنفتح إليك و أدلي بما تريدين؟

110
00:08:20,127 --> 00:08:22,379
.أحضرتُ لكِ أيضاً هذا

111
00:08:25,916 --> 00:08:27,851
.أنتِ لا تبدين على ما يُرام

112
00:08:27,918 --> 00:08:29,886
إلى متى يمكنكِ الصمود
حتى يتخدّل جسدكِ؟

113
00:08:29,937 --> 00:08:33,589
عشرة سنوات ،  عشرون سنة؟
.لا بدّ أنّ كلاّ من الجفاف و التحنُّط مؤلمان

114
00:08:33,641 --> 00:08:36,226
.لا يمكنني حتى تخيل وقع ذلك

115
00:09:09,093 --> 00:09:11,761
.(تتسمين بغضب آل (بتيروفا

116
00:09:17,801 --> 00:09:19,302
المزيد من الدماء؟

117
00:09:27,311 --> 00:09:30,697
،إنّها قصة طويلة
.. (أنا و (كلاوس

118
00:09:30,781 --> 00:09:34,817
،يرجع أصلها إلى (أنجلترا) عام  1492

119
00:09:34,869 --> 00:09:39,655
،(بعد أنّ غادرتُ (بلغاريا
.أو بعد أنّ طـُردتُ منها

120
00:09:40,875 --> 00:09:46,096
طـُردتِ؟
.. عائلتي ،  أسلافكِ الحقيقيين

121
00:09:47,631 --> 00:09:52,135
،قدّ تبرّوا منّي
.لم يسامحوا تهوّري آنذاك

122
00:09:52,186 --> 00:09:57,123
.أنجبتُ طفلاً من دون زواج ،  ذلك الخزيّ -
بقي أمره سرّاً؟ -

123
00:09:57,191 --> 00:10:00,143
،أجل
.طفلي أخذ منّي

124
00:10:00,211 --> 00:10:04,364
،(نـُفيت إلى (أنجلترا
.و تعلمتُ التكيُّف

125
00:10:05,883 --> 00:10:09,819
.(هنالك حيث أسرت عينايّ نبيلاً يُدعى (كلاوس

126
00:10:09,887 --> 00:10:13,823
،إنجذبتُ له أولاً
. . حتى أكتشفتُ ماهيته

127
00:10:13,874 --> 00:10:18,795
،و ما أراده مني
.و من ثمّ أصبح الأمر جحيماً

128
00:10:31,509 --> 00:10:35,929
!(كاثرينا)
!أعلم أنكِ على مقربة

129
00:10:36,013 --> 00:10:41,768
،يمكنني أنّ أشم رائحة دمائكِ
.ليس هنالك جدوى من الهرب

130
00:10:41,852 --> 00:10:46,072
.كلاوس) سيعثر عليكِ أينما كنتِ) -
.من هذا الطريق -

131
00:10:46,157 --> 00:10:48,057
.هنالك المزيد من الدماء هناك

132
00:11:08,963 --> 00:11:11,598
،أتجهي شرقاً
.لا يمكنني أنّ أضللهم أكثر من ذلك

133
00:11:11,682 --> 00:11:13,583
.لا يمكنني الركض أكثر بعد الآن -
.ميل آخر و حسب -

134
00:11:13,634 --> 00:11:16,386
،ثمّة كوخ
.ستكونين بمأمنٍ هناك

135
00:11:17,254 --> 00:11:18,972
!أذهبي الآن ،  أذهبي

136
00:11:19,056 --> 00:11:20,756
.. إذن

137
00:11:23,360 --> 00:11:27,197
ما الّذي أراده (كلاوس)؟ -
.نفس الشيء الّذي يريده منكِ -

138
00:11:27,264 --> 00:11:31,317
.يريد كسر اللّعنة -
.(بالتضحية بـ"نظير" آل (بيتروفا -

139
00:11:31,385 --> 00:11:36,105
.أراد أنّ يسحب كلّ قطرة دماء من جسدي

140
00:11:40,578 --> 00:11:45,131
،حسنٌ ،  يا ثمرة التوت الوردية
.أريد بعض الإجابات

141
00:11:46,166 --> 00:11:49,552
،رجاء لا تقولي ليّ أنكِ تبكين
.بسبب أنّ صديقكِ (تريفور) فقد رأسه

142
00:11:49,620 --> 00:11:51,287
لطالما كنتَ حساساً؟

143
00:11:51,338 --> 00:11:54,224
،(ثمّة زر خاص لـ(مصاص الدماء
.بوسعه القضاء على العواطف تماماً

144
00:11:54,291 --> 00:11:55,308
.يخلّصكِ من المشاعر إلى الأبد

145
00:11:55,392 --> 00:11:57,176
،أجل ،  إنّ ضغطتَ على زرّكَ الخاص
.سأضغط على خاصتي

146
00:11:57,261 --> 00:11:58,127
أهذا تنقيب؟

147
00:11:58,178 --> 00:12:01,514
إنّها مجرّد ملاحظة ،  كونكَ تحبّ
.حبيبة أخوك ،  فلا بدّ أنّ هذا قاسياً

148
00:12:01,599 --> 00:12:05,134
.لستُ أحبّ أحداً -
أتريد المحاولة مُجدداً؟ -

149
00:12:08,606 --> 00:12:12,575
.لا تطرّقي إلى جانبي الشرير -
.إذن أطلعني على جانبكَ الحسن -

150
00:12:13,444 --> 00:12:16,529
كيف ليّ أنّ أعثر على (كلاوس)؟ -
.لنّ تعثر على (كلاوس) ،  هو من يعثر عليكِ -

151
00:12:16,614 --> 00:12:20,867
بحقكِ ،  لا بدّ أنّ أحداً يعرف أحداً
و الّذي بدوره يعلم أين هو الآن ،  صحيح؟

152
00:12:20,951 --> 00:12:23,503
،أضف 200 "أحداً" إلى ذلك التخمين
.و ستزال لستَ بقريبٍ من العثور عليهِ

153
00:12:23,587 --> 00:12:26,923
،(مازحيني ،  أنتِ كنتِ على صلة بـ(إيلاجا
كيف لكِ بفعل ذلك؟

154
00:12:26,990 --> 00:12:29,992
،"خلال شخصٌ من أدنى سلسلة "الأصليون

155
00:12:30,044 --> 00:12:33,263
.(رجل أسمه (سليتر) ،  في (ريتشموند -
.رائع ،  سأتولى القيادة إليهِ -

156
00:12:33,330 --> 00:12:38,935
!كلاّ  ،  أنسيت ما لا يمكننا فعله بالشمس -
.إذن ستقودين أنتِ -

157
00:12:40,054 --> 00:12:41,337
.هيـّا

158
00:12:43,507 --> 00:12:44,524
.ستيفان)! مرحباً) -
.مرحباً -

159
00:12:44,608 --> 00:12:48,061
أودّ أنّ أتحدث إليكَ ،  إلى أين ذاهب؟

160
00:12:48,145 --> 00:12:50,647
،إيلينا) عادت إلى البيت مريضة)
.و ددتُ أنّ أمرّ عليها لتفقد حالها

161
00:12:50,698 --> 00:12:52,115
.مُنقّب

162
00:12:52,182 --> 00:12:55,318
.أنا قلقُ عليها نوعاً ما -
.أوتعلم؟ بالتأكيد أنّ كذلك -

163
00:12:55,369 --> 00:12:58,788
.هيّا أذهب ،  أتعلم .. يمكننا التحدث لاحقاً

164
00:13:00,857 --> 00:13:03,626
نتحدث عمّاذا؟

165
00:13:05,045 --> 00:13:11,167
.قدّ فعلتُ شيئاً -
ماذا فعلتِ؟ -

166
00:13:12,303 --> 00:13:15,004
.(أخبرت (تايلر لاكوود) أنّني (مصاصة دماء

167
00:13:20,561 --> 00:13:24,046
ما خطب نسل (بيتروافا) مع (كلاوس)؟

168
00:13:30,437 --> 00:13:33,239
.. هذا عن حقّ مُثير للضجر ،  لكن

169
00:13:35,726 --> 00:13:40,363
،(تمّ عقد لعنة (كلاوس
.(بواسطة التضحية بدماء (بيتروفا

170
00:13:40,414 --> 00:13:42,582
.الساحرات ماكرات بتعاويذهنّ

171
00:13:44,401 --> 00:13:48,338
.تم نصب "النظير" كسبيل لإبطال التعويذة

172
00:13:48,405 --> 00:13:52,592
،حينما يُعاد ظهور النظير بالحياه مُجدداً
.فيكون هنالك سبيل لكسر اللّعنة

173
00:13:53,577 --> 00:13:59,048
.لذا ،  أنتِ هربتي قبلما يقتلكِ -
.شيئاً من هذا القبيل -

174
00:14:08,925 --> 00:14:12,147
،النجدة
.رجاءً ساعدوني

175
00:14:14,594 --> 00:14:19,619
.رجاءً ساعديني -
.لا أدعوا غرباءً إلى منزلي -

176
00:14:19,703 --> 00:14:27,460
.كلاّ ،  (تريفور) قال أنكِ ستساعديني -
.اللّعنة عليه ،  دائماً ما أقطع وعوداً أودّ حلّها -

177
00:14:28,612 --> 00:14:30,580
.دعي الفتاه تدخل

178
00:14:36,119 --> 00:14:39,222
.آتي لها بالطعام و شيئاً من الشراب

179
00:14:42,926 --> 00:14:45,094
.لا بدّ أنكِ (روز)  ،  شكراً لكِ

180
00:14:46,263 --> 00:14:49,732
،تريفور) قال أنّ أريكِ هذهِ)
.لأثبت أنّني مبعوثة من قبله

181
00:14:49,800 --> 00:14:53,469
.و أنّ هذا سيساعدكِ على التحرر -
أسرقتي هذا من (كلاوس)؟ -

182
00:14:53,520 --> 00:14:57,607
،هذهِ كانت جزء من طقوس للتضحية
.لذا أخذتها ،  و لذتُ بالفرار

183
00:14:57,658 --> 00:14:58,941
.(لا يهرب الأناس من (كلاوس

184
00:14:58,992 --> 00:15:03,029
،كلّ من حاولوا الهرب أنتهى بهِم المطاف إلى قبضته
.و كلّ من ساعدوهم آلوا إلى مصير الموت

185
00:15:03,113 --> 00:15:05,248
أدركُ قدر المخاطرة التي
.تعرضين نفسكِ لها بمساعدتي

186
00:15:05,315 --> 00:15:06,816
.. لستُ أخاطر بشيء ،  عند المغيب

187
00:15:06,867 --> 00:15:08,951
.سأعيدكِ إلى (كلاوس) ،  و أتوسل الرحمة لكلينا

188
00:15:09,002 --> 00:15:11,671
!كلا! كلا

189
00:15:27,888 --> 00:15:30,022
.المدخل الخلفيّ  ،  كم هذا ملائم

190
00:15:30,107 --> 00:15:32,675
هذا بيت القصيد ،  فلسنا
.جميعاً نملك خواتم السير نهاراً

191
00:15:32,726 --> 00:15:35,611
كيف علمتِ أنّ (سليتر) هذا هنا؟ -
.أتصلتُ لكِ -

192
00:15:35,679 --> 00:15:39,014
.إنـّه هنا ،  لطالما كان هنا -
.جيّد ،  ثمّة شيء واحد -

193
00:15:39,066 --> 00:15:44,120
،لو كنتِ تعدّي ليّ كميناً بأيّة شكل يكن
.سأخرج قلبكِ من صدركِ ،  و أدقـّه إلى حلقكِ

194
00:15:44,187 --> 00:15:46,410
.و هذا شيئٌ أبرع فيه للغاية

195
00:15:48,292 --> 00:15:53,296
،أنا أكبّر منكَ سنـّا  ،  و أشدّ قوّة
.لا تطرّق إلى جانبي الشرير

196
00:15:55,332 --> 00:15:57,199
.بوسعكَ الوثوق بيّ

197
00:16:10,180 --> 00:16:14,484
.. ماذا عن الـ -
.ماذا عن الأزدواجية و العصبية -

198
00:16:14,551 --> 00:16:15,985
.لا يمكن للأشعة فوق البنفسجية إختراق الزجاج

199
00:16:16,052 --> 00:16:17,603
أترى النداء الآن؟

200
00:16:17,688 --> 00:16:20,106
،ميزة الزجاج المانع للآشعة الضارة
.و النت للاّسلكي المجانيّ

201
00:16:20,190 --> 00:16:21,741
.مرحباً -
مرحباً ،  كيف حالك؟ -

202
00:16:21,825 --> 00:16:24,744
جيّد ،  علمتُ بمجيئكِ ،  فيمَ أنتِ هنا؟

203
00:16:24,828 --> 00:16:28,197
.. إنّها قصة طويلة ،  لكنّي أريدكَ أنّ تقابل

204
00:16:29,449 --> 00:16:30,500
.(دايمُن سلفاتور)

205
00:16:30,567 --> 00:16:34,337
،(تحوّل عام 1864 ،  ببلدة (الشلالات الغامضة
.. (بواسطة (كاثرين بيرث

206
00:16:34,404 --> 00:16:36,172
.(المعروفة بإسم (كاثرين بيتروفا

207
00:16:38,208 --> 00:16:40,343
.إذن أعتبر أنّ ما قلته كان صحيحاً

208
00:16:40,410 --> 00:16:42,912
ما أخبرتكِ بهِ بشأن المقبرة
.التي أسفل الكنيسة و كونه حقيقيّ

209
00:16:42,963 --> 00:16:45,080
.أجل ،  كان صحيحاً ،  شكراً على التنويه

210
00:16:45,132 --> 00:16:47,767
.أجل ،  تسعدني رؤيتكَ

211
00:16:50,938 --> 00:16:53,422
.ربما

212
00:16:53,473 --> 00:16:57,109
ما الّذي يجري ،  يا (روز)؟
أين (تريفور)؟

213
00:17:05,268 --> 00:17:09,906
روز) لم تعيدكِ إلى (كلاوس) ،  صحيح؟) -
.كلاّ -

214
00:17:09,957 --> 00:17:13,209
.لكن ليس بسبب أنّها غيّرت ما بخاطرها

215
00:17:16,446 --> 00:17:18,781
،إنـّه المغيب
.حان آن الذهاب

216
00:17:20,667 --> 00:17:25,888
متى حدث ذلك؟ -
.بالإحراج ،  حينما وقت -

217
00:17:25,956 --> 00:17:28,090
هذهِ كذبة ،  لو كان حدث
.ذلك لكنتُ شممته

218
00:17:29,343 --> 00:17:32,845
،(أفضل الموت عن الرجوع إلى قبضة (كلاوس
.رجاءً أتركيني أموت

219
00:17:32,930 --> 00:17:35,798
.لو متٍّ فسيكون (كلاوس) في تعداد الموتى

220
00:17:35,849 --> 00:17:37,350
!لا ، لا

221
00:17:46,309 --> 00:17:47,660
أين هي؟

222
00:17:49,312 --> 00:17:51,614
.و نصبتَ كلينا في مهبّ الموت

223
00:17:51,665 --> 00:17:55,167
.أتمنى أنّ يقدّر (كلاوس) شرف إعادتنا الفتاه إليه

224
00:17:55,252 --> 00:17:57,787
.سيضحي بها -
!ليكن له ما يريد -

225
00:17:58,922 --> 00:18:00,489
.(أحبّها يا (روز

226
00:18:02,876 --> 00:18:04,159
.سيقتلكَ

227
00:18:05,846 --> 00:18:08,965
.لن يبرح حتى يقطع رؤسنا جميعاً

228
00:18:11,468 --> 00:18:13,603
.إذن ،  يتعيّن علينا الفرار حتى لا يدركنا الموت

229
00:18:32,772 --> 00:18:36,993
أجرمتِ بحقّ نفسكِ؟ -
.كلاوس) كان يريد نظيرة بشرية) -

230
00:18:37,077 --> 00:18:41,497
.أما بكوني (مصاصة دماء) ،  فلا حاجة ليّ -
.لكن هذا لمّ يجدي نفعاً -

231
00:18:41,582 --> 00:18:44,617
،لمّ تهربي فعلياً
.فقد كنتِ هاربة من (كلاوس) منذ ذلك الحين

232
00:18:44,668 --> 00:18:46,719
.أقللتُ من نزعته روحه الإنتقامية

233
00:18:46,786 --> 00:18:49,088
،لكن العيش تنقلاً بحقيبة سفر أفضل من الموت

234
00:18:49,139 --> 00:18:52,341
لذا قدّ تتعرّضي أنّ تعوَّذ دمائكِ
.فوق صخرة سخيفة

235
00:18:54,628 --> 00:18:55,961
ما الخطب؟

236
00:18:56,013 --> 00:19:00,433
أخائفة أنّ أكون على صواب؟
ألا تريدين الموت؟

237
00:19:00,484 --> 00:19:02,068
.ثمّة سبيل آخر للنجاه

238
00:19:06,990 --> 00:19:14,280
،يفضّل أنّ تسرعي ،  ففرصتكِ تمرّ
.تمرّ ،  تمرّ .. و تضيع

239
00:19:18,869 --> 00:19:20,836
.أخترتُ السبيل الآخر

240
00:19:24,358 --> 00:19:27,093
ما الّذي فعلتيه يا (كاثرينا)؟

241
00:19:27,961 --> 00:19:32,214
.كنتَ لأساعدكِ لتبقي على قيد الحياه -
.كنت لتساعدني على الهرب -

242
00:19:32,299 --> 00:19:34,600
.هذا ما كان ليصبح كافياً

243
00:19:39,957 --> 00:19:41,807
.هذا كان كافياً بالنسبة إليّ

244
00:19:44,444 --> 00:19:49,048
ألستَ مدركاً بعد ،  يا (تريفور)؟
.إنّها أستغلّتكَ للهرب ، و أستغلّتني لتتحولّ

245
00:19:49,116 --> 00:19:52,618
.كلاوس) سيدرك دورنا بهذا) -
.و لهذا أنا آسفة -

246
00:19:52,686 --> 00:19:57,073
.. و أنا كذلك آسفة
.على هذا

247
00:20:03,363 --> 00:20:06,582
.. رجاءً تفهـّمي
.قدّ و قـّعتِ حكم إعدامكِ للتوّ

248
00:20:08,752 --> 00:20:10,886
.الموت سيكون أفضل حالاً عنه إليّ

249
00:20:13,256 --> 00:20:17,876
،روز) و (تريفور) هاربا لـ 500 عاماًَ المنصرمة)
!بسبب أنكِ أستغليتيهما

250
00:20:17,928 --> 00:20:21,981
.تريفور) قـُتل) -
.لم أخل أنـّه سيبقَ حيّاً طوال هذا الزمن -

251
00:20:22,048 --> 00:20:27,069
.أنتِ لستِ تأبهين البتّة لإفسادكِ حياتهما -
.(كنتُ أسعى للنجاة بنفسي ،  يا (إيلينا -

252
00:20:27,154 --> 00:20:33,009
،دائماً ما سأسعى للنجاة بنفسي
.إنّ كنتِ ذكية ،  فستفعلين نفس الأمر

253
00:20:47,624 --> 00:20:52,077
،آسفة لسحبي إيّاكَ إلى هنا ،  إنّ لم آكل
.فسيعتريني نهم قتل بعض البشر

254
00:20:52,129 --> 00:20:56,248
.بالمناسبة ،  (تايلر) كذلك مصاب بهذهِ العلّة -
أجل ،  ما الّذي قلتيه له بالضبط؟ -

255
00:20:56,299 --> 00:20:59,719
.. ليس الكثير
.كنتُ أحاول تقليل الأسئلة إلى أقل مدى

256
00:21:02,689 --> 00:21:04,473
هل أنتَ غاضب؟

257
00:21:04,558 --> 00:21:06,892
.أجل يا (كارولين) ،  في حقيقة الأمر أنا غاضب

258
00:21:06,943 --> 00:21:09,028
،أعني قدّ وضعتِ نفسكِ بمصبّ الخطر
.. إنّ علم (دايمُن) أنكِ

259
00:21:09,095 --> 00:21:11,480
لكنكَ لنّ تخبره ،  أليس كذلك؟ -
.كلاّ  ،  بالطبع لنّ أخبره -

260
00:21:11,565 --> 00:21:15,451
.لو علم لقتلكِ -
.دائماً ما ترعى حالي -

261
00:21:15,535 --> 00:21:18,788
.حسنٌ ،  أنتِ لستِ تهونين عليّ الأمر

262
00:21:18,872 --> 00:21:22,375
إذن لمَ تفعل ذلك؟
لمَ أنتَ صديقٌ وفيّ إليّ؟

263
00:21:22,442 --> 00:21:26,328
.. لا أدري ،  أظنكِ
.. تذكريني بأحد

264
00:21:26,413 --> 00:21:29,615
.(بأقرب صديقة ليّ ،  (ليكسي

265
00:21:29,666 --> 00:21:31,300
.. أنا

266
00:21:31,385 --> 00:21:32,635
لديكَ صديقة؟

267
00:21:32,719 --> 00:21:37,790
.. قلتِ ذلك مع
.(قدرٍ من إثباط العزم و الدّهشة ،  يا (كارولين

268
00:21:37,841 --> 00:21:39,592
.كلاّ ،  أنا .. آسفة

269
00:21:39,643 --> 00:21:41,143
.. أنا

270
00:21:41,228 --> 00:21:42,728
.أخبرني عنها

271
00:21:45,298 --> 00:21:47,650
،سأخبركِ بوقتٍ آخر
.عليّ أنّ أذهب

272
00:21:47,734 --> 00:21:50,269
كلاّ ،  أنتظر .. ماذا سنفعل مع (تايلر)؟

273
00:21:50,320 --> 00:21:55,825
،(أنا .. لا أريد أنّ يقتله (دايمُن
.. لأنّ هنالك إشراق بدر تمام بالطريق

274
00:21:55,909 --> 00:21:59,078
.و (تايلر) مذعوراً بشأن هذا الأمر كلّياً

275
00:22:03,867 --> 00:22:07,002
.(مرحباً  ،  يا (بوني -
.(مرحباً ،  يا (لوكا -

276
00:22:07,087 --> 00:22:09,672
كيف كان يومكَ الأول؟ -
.كان رائعاً -

277
00:22:09,756 --> 00:22:13,292
.أودّ أنّ أقدمكِ إلى أبي

278
00:22:13,343 --> 00:22:17,012
.(مرحباً ،  أنا (بوني بينيت -
.(د.(مارتن) .. (جونز مارتن -

279
00:22:17,080 --> 00:22:20,382
،(يسعدني لقائكِ  ،  يا (بوني
هلاّ أنضممتي إلينا؟

280
00:22:20,467 --> 00:22:22,301
.أنا هنا بصدد مقابلة صديق

281
00:22:23,220 --> 00:22:27,690
.. لكنّه لم يحضر بعد ،  لذا
.بالتأكيد

282
00:22:27,774 --> 00:22:30,276
.أجل ،  رجاءً تفضلي بالجلوس

283
00:22:31,361 --> 00:22:35,781
لذا ،  من أين أنتقلتم؟ -
.(لويزيانا) -

284
00:22:35,849 --> 00:22:38,784
.إنـّه تغيير كبير -
.رأيي كذلك -

285
00:22:40,036 --> 00:22:43,622
.البلدة ليست سيّئة هنا -
.إنّها بلدة متفتحة -

286
00:22:43,690 --> 00:22:45,458
بينيت) ،  صحيح؟)

287
00:22:45,525 --> 00:22:49,361
كنتُ أعرف القليل من آل (بينيت) حينما
.(كنتُ بمقرّي الأسبق في (ماساشوسيت

288
00:22:49,412 --> 00:22:51,413
ألديكِ أيّة من أفراد عائلتكِ في (سايلم)؟

289
00:22:53,867 --> 00:22:55,334
.في الحقيقة ،  أجل

290
00:22:56,837 --> 00:22:59,004
ماذا تدري؟ إنـّه عالم صغير ، صحيح؟

291
00:23:02,309 --> 00:23:07,563
،ها هو صديقي
.(سرّتني مقابلتكَ ،  يا د.(مارتن

292
00:23:07,647 --> 00:23:10,733
.سأراكِ بالمدرسة -
.أجل -

293
00:23:17,557 --> 00:23:21,744
آسف على التأخير ،  أأنتِ بخير؟ -
.أجل -

294
00:23:21,828 --> 00:23:26,582
أأنتما متأكدان أنّ (إيلاجا) قدّ مات؟ -
.بلّ إلى ما وراء الموت -

295
00:23:26,666 --> 00:23:29,535
،تريفور) كان رجلاً صالحاً)

296
00:23:29,586 --> 00:23:34,406
،ساعدني في أطروحتي
.عن الإنحراف الجنسي بالقرن السابع عشر

297
00:23:34,457 --> 00:23:39,244
.كنتُ أقوم برسالة الدكتوراه بعلم النفس -
.سليتر) بالجامعة منذ عام 74) -

298
00:23:39,296 --> 00:23:41,881
،قدّ تم تحويلي
.. لديّ 18 شهادة جامعية

299
00:23:41,932 --> 00:23:43,749
.و ثلاثة أستاذيات ،  و أربعة شهادات دكتوراه

300
00:23:43,800 --> 00:23:45,100
و بيت القصيد؟

301
00:23:46,102 --> 00:23:50,773
تماماً ،  أعني ما هو بيت القصيد؟
ما الّذي سأقضي به وقت الخلودية؟

302
00:23:50,857 --> 00:23:53,526
.إنّ كانت لديكَ إجابة ،  أرجوك نوّرني بها

303
00:23:53,593 --> 00:23:55,110
.نحنُ بحاجة لمساعدتكَ

304
00:23:56,313 --> 00:23:58,197
،(لو هنالك من ودّ الأتصال بـ(كلاوس

305
00:23:58,264 --> 00:24:00,366
فكيف تسهّل له ذلك؟ -
.شبكة الإعلانات المبوبة -

306
00:24:00,433 --> 00:24:02,284
حقاً؟ -
.عن جد -

307
00:24:02,369 --> 00:24:06,906
،أستجيب لإعلان شخصيّ
.. و الذي أرسل إلى أحدهم و الّذي يعرف أحد

308
00:24:06,957 --> 00:24:10,442
.و الّذي يعرف (إيلاجا) ،  و الّذي هو ميّت

309
00:24:10,493 --> 00:24:13,712
.و هنا حيث ينتهي الإتصال

310
00:24:56,222 --> 00:24:57,805
.أنتِ سيّئة

311
00:24:57,890 --> 00:24:58,806
.قدّ أخبرتكَ

312
00:24:58,891 --> 00:25:01,259
،حسنٌ  ،  يمكنكِ أنّ تغشي كما تشائين
.لو أردتِ إستعادة جلالتكِ

313
00:25:01,310 --> 00:25:03,761
.هيّا ،  اضرب الكرة -
.حسنٌ يا رفاق ،  سألاعب الفائز -

314
00:25:03,812 --> 00:25:05,196
.سألاعب الفائز

315
00:25:05,264 --> 00:25:07,265
.استعد ،  هذهِ المذبحة على وشك الإنتهاء

316
00:25:07,316 --> 00:25:12,370
إذن ،  أين والدك؟ -
.سأراه آنما أعود للمنزل -

317
00:25:17,660 --> 00:25:19,277
.حسنٌ ،  سأغادر الآن

318
00:25:19,328 --> 00:25:21,112
.. أنتظر -
.. ( لا ، لا ، لا ،  يا (كارولين -

319
00:25:21,163 --> 00:25:23,447
.لديّ ثانيتين للإعتراف -
ماذا تعني؟ -

320
00:25:23,499 --> 00:25:27,135
،أظن أنّ تظاهركِ بالبراءة سيكون أفضل
.. لو لم أدركِ كم كنتِ جيّدة بهِ

321
00:25:27,219 --> 00:25:31,639
،لقيامكِ بصرف الإنتباه عند الطلب
أين (إيلينا)؟

322
00:25:37,096 --> 00:25:41,266
.لا يمكنني أنّ أخبركَ -
لا يمكنكِ إخباري؟ أوتمزحين؟ -

323
00:25:41,317 --> 00:25:45,153
.. آسفة ،  لكنني
.لا يمكنني أنّ أخبركَ

324
00:25:45,237 --> 00:25:47,438
،كارولين) ،  (إيلينا) قدّ أختطفت قبلاً)
.. و كانت مُعرضة للقتل

325
00:25:47,489 --> 00:25:51,142
و عن جدّ تمتنعين عن إخباري بمكانها؟ -
.إنّها ليست في خطر -

326
00:25:51,193 --> 00:25:55,897
.ما كنت لأدعها تعرض نفسها للخطر -
.. تعرض نفسها للخطر أين؟ ما الّذي -

327
00:25:58,117 --> 00:26:02,537
إنها مع (دايمُن) أليس كذلك؟ -
.كلاّ -

328
00:26:02,621 --> 00:26:08,593
إذن أين .. أين هي؟
.حسنٌ ،  إنّ أنتِ صديقتي كما كنتِ تتظاهرين

329
00:26:08,660 --> 00:26:11,695
.طوال اليوم .. فستخبريني أين هي

330
00:26:12,298 --> 00:26:19,804
،ستيفان) ،  أنا صديقتكَ)
.لكنّي أيضاً صديقة (إيلينا) ،  و أنا آسفة

331
00:26:19,855 --> 00:26:23,191
.لكنّني لنّ أخبركَ بمكانها

332
00:26:35,621 --> 00:26:39,958
إذن، ماذا لو كانت قصتكِ حقيقية؟ -
.(ليس لديّ دافع للكذب ،  يا (إيلينا -

333
00:26:40,025 --> 00:26:44,379
ليس لديّ شيئاً ما أفعله سوى
.الجلوس هنا و القراءة و التعفـُّن

334
00:26:44,463 --> 00:26:48,399
،لذا ،  لو تعنين أنّ القصة صادقة جزئيّاً
فهذا سبب عودتكِ ،  أليس كذلك؟

335
00:26:48,467 --> 00:26:51,085
.(لأنكِ وددتِ أنّ تكوني من يلوذ بتسليمي إلى (كلاوس

336
00:26:51,971 --> 00:26:57,141
،بعد 500 عاماً من الهرب
.علمتُ أنـّه قدّ يقبل الأتفاق

337
00:26:57,209 --> 00:26:59,410
،(لذا أستغليتي (مايسون لاكوود
."(للعثور على "حجر (القمر

338
00:26:59,478 --> 00:27:02,347
.صحيح مرّة أخرى -
ماذا أيضاً أحتجتِ لكسر اللّعنة؟ -

339
00:27:02,414 --> 00:27:09,153
.أنظروا إلى من يزيد ذكاءً -
ليس أنا أو الحجر فقط ،  أليس كذلك؟ -

340
00:27:11,940 --> 00:27:16,894
،و إلا ما كان ليكون هنالك سبباً
.(لقدح لعنة (المذؤوب) لـ(تايلر لاكوود

341
00:27:16,945 --> 00:27:21,666
.. الساحرات و تعاويزهنّ
.ثمّة العديد من المكونات ،  و الكثير من التضحيات

342
00:27:22,534 --> 00:27:26,454
.(لذا ،  أنتِ تريدين (مذؤوباً -
.صدقي أو لا ،  يصعب إيجادهم -

343
00:27:26,538 --> 00:27:29,123
ماذا أيضاً؟ -
.ساحرة لتجري التعويذة -

344
00:27:29,208 --> 00:27:32,010
،ساحرتي أدت دورها و أنتهى الأمر
.أما (بوني) فستبلي حسنٌ

345
00:27:32,077 --> 00:27:34,095
ماذا أيضاً؟ -
.(مصاص دماء) -

346
00:27:35,881 --> 00:27:37,048
.(كارولين)

347
00:27:38,050 --> 00:27:42,553
.. يمكن أنّ يكون أيّة أحد غيرها ،  علامَ أفترض
.لكنّني أحبّ وقع أسم (كارولين) الشعريّ

348
00:27:43,972 --> 00:27:47,809
لذا كنتِ ستسلمينا جميعاً لنقتل؟

349
00:27:51,096 --> 00:27:53,564
.يفضل موتكِ عن موتي

350
00:28:04,410 --> 00:28:05,743
.إليكَ ما لا أفهمه

351
00:28:05,794 --> 00:28:09,630
،إيلاجا) يجول حرّاً بالنهار)
.. (ممّا يعنى أنّ (الأصليون

352
00:28:09,715 --> 00:28:11,165
.علموا سرّ الخاتم النهاريّ

353
00:28:11,250 --> 00:28:14,469
الآن ،  لمَ يريد (كلاوس) حلّ
لعنة الشمس و القمر؟

354
00:28:14,553 --> 00:28:19,507
،حتى ينحصر (المذؤوبين) بين طيّات اللّعنة
.. لو قام (مصاص دماء) بكسر اللّعنة

355
00:28:19,591 --> 00:28:23,394
،حينئذٍ سيعلق (المذؤوبين) بلعنة القمر إلى الأبد
.و العكس صحيح

356
00:28:23,462 --> 00:28:25,096
.لكن جميع (المذؤوبين) قدّ أنقرضوا

357
00:28:25,147 --> 00:28:28,683
،حقيقيّ ،  لمّ أرى أحدهم قطّ
.لكن الإشاعة تدلي بوجوهم

358
00:28:28,767 --> 00:28:31,936
.ليس هنالك وجود لإشاعة -
بلدة (الشلالات الغامضة)؟ -

359
00:28:34,022 --> 00:28:37,492
،ربـّاه ،  تعيّن عليّ زيارة تلكَ البلدة
.يبدو أنّها رائعة

360
00:28:37,576 --> 00:28:44,282
،رائعة ليست أهلاً لوصفها
هل يمكننا منع حلّ اللّعنة على أيّ حال؟

361
00:28:44,333 --> 00:28:46,167
حسنٌ ،  ما الّذي تقصده؟

362
00:28:46,251 --> 00:28:49,871
،لو أذبنا "حجر (القمر)" و جعلنا أمره دون جدوى
.فهذا من شأنه أنّ يقف عائقاُ بطريق حلّ اللّعنة

363
00:28:49,955 --> 00:28:54,675
حسنٌ ،  ربما
لكن لماذا تريد أنّ تفعل ذلك؟

364
00:28:54,760 --> 00:28:56,794
.أخبرني كيف

365
00:28:56,845 --> 00:29:01,432
،أتريدني أنّ أساعدكَ بشيء
من شأنه أنّ يثير جنون "الأصليين"؟

366
00:29:01,500 --> 00:29:03,334
و يمنعني من السير تحت الشمس؟

367
00:29:03,385 --> 00:29:07,305
أتريد السير تحت آشعة الشمس؟
.يمكنني أنّ أحقق لكَ ذلك .. إنّ ساعدتنا

368
00:29:36,033 --> 00:29:37,566
.هيّا بنا

369
00:29:46,326 --> 00:29:47,660
.ستكونين بخير

370
00:29:47,711 --> 00:29:49,028
.. أعلم ،  فقط

371
00:29:49,079 --> 00:29:51,697
من كان وراء هذهِ الفعلة؟ -
لا أعلم ،  أين (سليتر)؟ -

372
00:29:51,748 --> 00:29:52,798
،ربما يكون ذهب إلى أيّ مكان الآن
من يدري بحق السماء؟

373
00:29:52,866 --> 00:29:54,250
.إنـّه ليس من وراء هذهِ الفعله
.إنـّه رجل صالح

374
00:29:54,334 --> 00:29:55,501
.ما كان ليخونني -
إذن من فعل ذلك؟ -

375
00:29:55,552 --> 00:30:01,040
إنـّه (كلاوس) ،  ألستَ تفهم؟
.أنتَ لا تعرف هذا الرجل ،  أنا ميّتة لا محالة

376
00:30:01,091 --> 00:30:03,976
.جميعنا في تعداد الموتى

377
00:30:20,744 --> 00:30:22,194
.(مرحباً ،  يا (بوني

378
00:30:25,899 --> 00:30:28,000
.آسف ،  عمَّ حدث مؤخراً

379
00:30:28,068 --> 00:30:32,905
،أبي لمّ يكن يُكنّ المكر
.(بشأن أسئلة آل (بينيت) ،  و بلدة (ساليم

380
00:30:34,257 --> 00:30:37,626
،إنـّه عثر عليكِ و حسب
.إنـّه يجول صيداً

381
00:30:37,711 --> 00:30:41,580
.إنـّه لا يقصد أيّة أذى -
.شعرتُ بشيءٍ أيضاً -

382
00:30:41,631 --> 00:30:44,767
.أعلم ،  و لهذا نجري هذهِ المحادثة الآن

383
00:30:45,635 --> 00:30:47,219
.. إنـّه

384
00:30:48,472 --> 00:30:56,779
،إنـّه لا يحبّذ أنّ يعلم أيّة أحدّ
.لكننا كنـّا قلقيّن من أنّ تكشيفننا

385
00:31:06,373 --> 00:31:10,292
،إنـّه أرادنا أنّ نتلائم هنا
.و لو لمرّة

386
00:31:10,377 --> 00:31:13,479
.هذا قاسٍ يا (بوني) ،  كونِكِ مُختلفة

387
00:31:13,547 --> 00:31:21,854
أأنت ساحر؟ -
.حسنٌ ،  نحن نحبّذ مُصطلح عرّاف -

388
00:31:33,316 --> 00:31:36,969
.(إيلينا) -
ستيفان) ،  ماذا تفعل هنا؟) -

389
00:31:37,020 --> 00:31:40,806
.بإمكاني سؤالكَ السؤال ذاته -
.كارولين) أخبرتكَ) -

390
00:31:40,857 --> 00:31:42,441
،كلاّ ،  قدّ حفظت سرّكِ

391
00:31:42,492 --> 00:31:46,445
،لكنّني لمّ أستغرق وقتاً طويلاً لأكتشاف ذلك
!ما الخطب الجللّ في إبقائكِ الأمر عنّي سرّاً

392
00:31:46,496 --> 00:31:49,665
.أدركتُ أنكَ ستمنعني -
.اصغي إليّ -

393
00:31:49,750 --> 00:31:53,953
،أيّاً كان ما أخبرتكِ بهِ فهو محض كذبة
.(لا تصغي إليها ،  إنها كاذبة يا (إيلينا

394
00:31:54,004 --> 00:31:57,590
ماذا إنّ لم تكن كاذبة؟
.لم تسمع ما قالته

395
00:31:57,657 --> 00:32:01,427
،لا يتعيّن عليكِ أنّ تقلقي
.لنّ أسمح أنّ يصيبكِ أيّة مكروه

396
00:32:01,494 --> 00:32:04,630
.هذه المشكلة
.. لنّ تسمح بذلك

397
00:32:06,099 --> 00:32:08,350
لكنّكَ ستموت محاولاً ذلك ،  فما النفع إذن؟

398
00:32:10,003 --> 00:32:12,271
.(ليس هنالك ما بوسعكَ فعله ،  يا (ستيفان

399
00:32:12,338 --> 00:32:15,507
.لمّ أخبركِ الجزء الأفضل بالقصة بعد

400
00:32:57,901 --> 00:32:58,851
.لا ، لا

401
00:32:58,902 --> 00:33:00,352
.لا ،  يا أماه

402
00:33:11,915 --> 00:33:13,616
!لا

403
00:33:13,700 --> 00:33:16,085
!لا

404
00:33:16,169 --> 00:33:19,989
،قدّ قتلهم
.أفراد عائلتي أجمعين

405
00:33:20,056 --> 00:33:23,876
.ليعاقبني على هربي فقط

406
00:33:23,927 --> 00:33:27,379
،(أيّاً يكن ما تفعلونه للهرب من (كلاوس
.فسينال أنتقامه رغماً عن ذلك

407
00:33:27,430 --> 00:33:31,517
،من أصدقائكِ ، من عائلتكِ
.من أيّة أحد أحببتيه

408
00:33:31,584 --> 00:33:35,437
،لا ،  أصغي إليّ
كلاّ  ،  لا تصغي إليها ،  أتفقنا؟

409
00:33:37,440 --> 00:33:38,691
.دائماً أنتَ الحامي

410
00:33:38,758 --> 00:33:45,314
،لكن يجب أنّ تدرك أنّها ملعونة
.ليس بوسعكَ فعل شيء لإنقاذها

411
00:33:47,033 --> 00:33:50,936
.ما لم تملكون هذهِ

412
00:33:50,987 --> 00:33:53,906
ماذا؟ -
.كلاّ ، ها هي تقوم بحيلتها -

413
00:33:53,957 --> 00:33:56,108
إنّها كذبة من البداية إلى النهاية ،  أليس كذلك؟

414
00:33:56,159 --> 00:33:57,493
،نسجتِ كلّ هذا من وحي الخيال

415
00:33:57,577 --> 00:34:00,279
،لذا ،  فنضطرّ أنّ نأخذ الحجر منكِ
أليس كذلك؟

416
00:34:01,464 --> 00:34:04,466
لم أنسج شيئاً من الخيال
.يا (ستيفان) ،  إنّها الحقيقة

417
00:34:04,551 --> 00:34:08,470
،كلاّ ،  دعيني أخمّن
.تريدين مبادلة هذا الحجر مقابل حرّيتك

418
00:34:08,555 --> 00:34:14,226
.أيّتها الساقطة المُختلّة اللّعوب -
حرّيتي؟ -

419
00:34:14,294 --> 00:34:16,395
.(هذا ما أنتَ مُخطيء بشأنه ،  يا (ستيفان

420
00:34:16,462 --> 00:34:21,016
لا أريد حرّيتي لأنّ حينما
.يظهر (كلاوس) لقتلنا جميعاً و سيفعلها

421
00:34:22,302 --> 00:34:25,187
سأكون بالمقبرة ،  و التي لنّ
.(يجروء على دخولها أيّة (مصاص دماء

422
00:34:25,272 --> 00:34:31,827
،لأنهم لنّ يتسنى لهم الخروج
.سأكون أكثر ساقطة مُختلة أماناً بالمدينة

423
00:35:08,924 --> 00:35:13,111
،آسفة عمَّ حدث اليوم
.لم أكن أدري أنّ هذا سيحدث

424
00:35:14,814 --> 00:35:18,583
.أصدقكِ -
.(آمل أنّ نتمكن من إنقاذ (إيلينا -

425
00:35:18,651 --> 00:35:23,805
.أعلم أنكَ تريد ذلك -
.و سأنقذها -

426
00:35:25,941 --> 00:35:30,412
.(تذكرني بـ(تريفور -
لمَ؟ لماذا هو؟ -

427
00:35:30,463 --> 00:35:35,517
،لأنه دائماً ما كان يخوض الألعاب الكبيرة
.. كان دائماً يتصرّف كملاك

428
00:35:35,585 --> 00:35:39,638
،لكن في كينونة ذلك ،  كان أوفى صديق ليّ
.و أي أحد يأمل ذلك

429
00:35:39,722 --> 00:35:41,640
و إلى أين آل بهِ ذلك؟

430
00:35:43,526 --> 00:35:45,610
.الموت

431
00:35:48,514 --> 00:35:51,016
.و ولائي له كاد يقتلني أيضاً

432
00:35:52,852 --> 00:35:55,153
.نخب الصداقة

433
00:35:58,357 --> 00:36:00,242
.. أنتَ على صواب لقتال مشاعركَ

434
00:36:02,978 --> 00:36:05,914
.المشاعر التي تساوركَ تجاهها

435
00:36:06,866 --> 00:36:08,917
و لمَ هذا؟

436
00:36:10,319 --> 00:36:15,674
،لأننا إنّ أردنا النجاه
.فيتعيّن علينا ألاّ نكترث بأيّ أحد

437
00:36:18,961 --> 00:36:26,801
الإهتمام بالغير يؤدي بك إلى الموت ،  صحيح؟ -
.ربما آن الأوان لضغط زر إبطال مشاعركَ -

438
00:36:33,476 --> 00:36:35,310
.سأفعل لو فعلت ذلك

439
00:37:33,919 --> 00:37:34,786
.(إيلينا)

440
00:37:34,870 --> 00:37:39,424
.(لا يمكنني التحدث عن ذلك ،  يا (ستيفان -
.يتحتم عليكِ ذلك ،  لا تحاولي إسكاتي -

441
00:37:41,794 --> 00:37:43,044
.إيلينا) ،  أرجوكِ)

442
00:37:44,296 --> 00:37:47,799
.أردت أنّ ألمُّ بالحقيقة يا (ستيفان) ،  و قدّ علمتها

443
00:37:49,084 --> 00:37:55,774
،لستُ أنا فقط من بمهب الخطر
.(بلّ (كارولين) ،  (تايلر) ،  و (بوني

444
00:37:55,858 --> 00:37:58,526
.جميعم جزء من كسر اللّعنة

445
00:37:59,945 --> 00:38:04,482
،لا يمكنني لوم أيّة أحد بعد الآن
.لأن هذا ليس بسبب مجيئكَ إلى البلدة

446
00:38:04,567 --> 00:38:09,821
،أو لأنّنا و قعنا بالحبّ سوياً
.هذا ليس سبب وضع كلّ من أحبّ بمهبّ الخطر

447
00:38:09,905 --> 00:38:12,624
،بلّ أنا السبب
.كلّ شيء بسببي أنا

448
00:39:24,029 --> 00:39:25,897
.إنّها كذبة ،  و تعلم ذلك

449
00:39:25,981 --> 00:39:28,533
.ليس هنالك زر إبطال للمشاعر يمكنكَ ضغطه

450
00:39:29,351 --> 00:39:33,238
،بالتأكيد ،  حينما تكون مبتديء
.. لكن بعد مئات الأعوام

451
00:39:34,707 --> 00:39:36,541
.فيتعيّن عليكَ التظاهر و حسب

452
00:39:45,918 --> 00:39:46,868
.مرحباً

453
00:39:46,919 --> 00:39:48,586
روز)؟) -
.(سليتر) -

454
00:39:48,671 --> 00:39:50,221
أأنت بخير؟

455
00:39:50,306 --> 00:39:53,675
،أجل ،  قدّ رحلتُ
.آسف فقد ذعرتُ كثيراً

456
00:39:53,726 --> 00:39:55,510
.كلاّ ،  آسفة لتوريطكَ

457
00:39:55,561 --> 00:39:59,597
،أنظري لا أريد أنّ أكون جزءً من هذا بأيّة حال
.لكنّني قمتُ ببعض التنقيب

458
00:40:00,933 --> 00:40:02,233
حسنٌ  ،  إلامَ توصلتَ؟

459
00:40:02,318 --> 00:40:06,154
،يمكنكِ تدمير اللّعنة
."(لكنكِ بحاجة إلى "حجر (القمر

460
00:40:06,221 --> 00:40:08,490
كيف؟ ماذا تعني؟ لم أفهم؟

461
00:40:08,557 --> 00:40:10,692
حسنٌ ، أبإمكان صديقكِ الحصول
.على "حجر (القمر)" ،  فأنتم تحتاجونه

462
00:40:13,863 --> 00:40:16,614
،أجل ،  بإمكانه الحصول عليهِ
ماذا بعد؟

463
00:40:16,699 --> 00:40:18,399
.نحتاج إلى ساحرة

464
00:40:18,450 --> 00:40:22,787
آتي "بحجر (القمر)" ،  و الساحرة
.سينكشف إليها بقية ما يتعيّن فعله

465
00:40:22,872 --> 00:40:25,256
.(حظاً موفقاً ،  يا (روز

466
00:40:29,411 --> 00:40:31,763
.أحسنتَ عملاًَ

467
00:40:31,847 --> 00:40:34,549
.شكراً لكَ ،  فأنا حاصل على شهادة بالتمثيل

468
00:40:38,521 --> 00:40:41,773
كيف لكَ أنّ ترغمني ذهنياً؟
.مصاص الدماء) لا يمكنه إرغام آخر ذهنياً)

469
00:40:41,841 --> 00:40:46,411
.أنا (مصاص دماء) مميز -
ماذا ،  هل لأنكَ من "الأصليون"؟ -

470
00:40:50,599 --> 00:40:56,154
،الآن أريدكَ أنّ تتناول هذهِ
.و ترشقها بقلبكَ

471
00:40:58,106 --> 00:41:02,827
.لكن هذا سيقتلني للأبد -
.أعلم -

472
00:41:04,613 --> 00:41:07,532
.لكن هذا ضروريّ

473
00:41:23,849 --> 00:41:26,651
أكان هذا ضروريّ؟

474
00:41:26,735 --> 00:41:28,570
.تعيّن أنّ يتم ذلك

475
00:41:31,574 --> 00:41:33,441
.فقد أوصل رسالته

476
00:41:36,695 --> 00:41:38,813
.لنّ يطول الأمر الآن

477
00:41:38,814 --> 00:41:44,814
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

