1
00:00:00,056 --> 00:00:01,368
".. (سابقاً في (يوميات مصّاص دماء"

2
00:00:01,369 --> 00:00:03,887
.(لا بدّ أنّكِ (إيلينا -
كيف نبدوا متشابهتين؟ -

3
00:00:03,888 --> 00:00:06,541
،(أنتِ نظيرة (بيتروفا
.إنّكِ مفتاح كسر اللعنة

4
00:00:06,542 --> 00:00:08,772
لعنة (الشمس و القمر)؟ -
.كلاوس) هو الخطر الحقيقيّ) -

5
00:00:08,773 --> 00:00:13,255
.(إنّه من الجيل الأول لـ(مصّاصين الدماء -
أكبّر (مصّاص دماء) بالتاريخ يسعى إليّ؟ -

6
00:00:13,255 --> 00:00:13,630
.(إيلايجا) -

7
00:00:13,631 --> 00:00:15,121
،إنّه أحد (مصاصين الدماء) الأصليين
.إنّ جاز القول فهو أسطورة

8
00:00:15,122 --> 00:00:17,490
.إنّي أودّ أنّ أعقد معكِ إتفاقاً -
إتفاق من أيّ نوع؟ -

9
00:00:17,491 --> 00:00:21,339
،أنتِ و أنا سنستدرج (كلاوس) للظهور
.وسأعمل على ألاّ يمس أصدقائكِ أذى

10
00:00:21,340 --> 00:00:22,548
وماذا بعدذاك؟ -
.بعدذاك سأقتله -

11
00:00:22,549 --> 00:00:26,285
إنّي آتٍ بالهدايا .. هكذا يمكنكَ
.قتل (مصاص دماء) أصليّ

12
00:00:26,286 --> 00:00:29,880
.إنّ قتل (إيلاجا) سيكون بمثابة
.مهمّة إنتحارية، لا يمكنكَ فعل ذلك

13
00:00:29,881 --> 00:00:31,983
حتى لو معي خنجر وقليل
من رماد السنديان الأبيض؟

14
00:00:31,984 --> 00:00:34,620
.إنّ قتلت (إيلاجا) فسأحبس هنا للأبد

15
00:00:37,530 --> 00:00:41,242
.طالما نُبقي الخنجر بمحلّه، فسيبقى ميّتاً -
.أوافقكِ جداً في هذا -

16
00:00:41,243 --> 00:00:42,399
كيف خرجتِ؟

17
00:00:42,400 --> 00:00:46,162
علمتُ أنّ توسلي لكَ ألاّ تقتل
.إيلاجا) هو تماماً ما سيدفعكَ لقتله)

18
00:00:46,163 --> 00:00:49,264
(بمجرد أنّ يموت (مصاصين الدماء
.الأصليين، يزول تأثير الأستحواذ الذهني لهم

19
00:00:49,265 --> 00:00:51,086
بماذا أخبركِ (لوكا)؟

20
00:00:51,087 --> 00:00:54,159
.. أخبرني عن إبنتكَ
.إنّكَ تعلم بمكان إحتجاز (كلاوس) لها

21
00:00:54,160 --> 00:00:58,263
.أريد مساعدتكَ لإسترجاعها -
!لا -

22
00:00:59,594 --> 00:01:02,566
.لقد سلبني قواي

23
00:01:07,079 --> 00:01:08,897
.(لقد تأخرنا عن المدرسة يا (ستيفان

24
00:01:08,898 --> 00:01:12,317
.لنتأخر أكثر -
.(إنّها المدرسة يا (ستيفان -

25
00:01:12,318 --> 00:01:14,185
أتتذكر ذلك الشيء الذي 
ما إنفكينا عن نسيانه؟

26
00:01:14,186 --> 00:01:17,105
!مهلاً -
المدرسة؟ -

27
00:01:17,106 --> 00:01:19,574
.هذا لا يذكرني بشيء

28
00:01:21,477 --> 00:01:24,613
.حسنٌ يا (ستيفان)، خمسة دقائق -
.خمسة دقائق فحسب -

29
00:01:32,154 --> 00:01:35,018
.(صباح الخير يا (دايمُن

30
00:01:38,210 --> 00:01:41,296
!ماذا تفعلين هنا؟ أخبرتكِ أنّ ترحلي -
ماذا دهاك؟ -

31
00:01:41,297 --> 00:01:42,997
!أترتدين ملابسها؟ كما لو أنّ هذا سيُجدي

32
00:01:42,998 --> 00:01:45,550
أتحسبني (كاثرين)؟

33
00:01:45,551 --> 00:01:49,187
لمَ عساكَ تحسبني (كاثرين)؟
!إنّ (كاثرين) بالمقبرة

34
00:01:50,339 --> 00:01:52,474
أليست كذلك؟

35
00:01:55,511 --> 00:01:59,564
ماذا يجري بحقّ السّماء؟ -
.لستُ أعلم، اخبرني أنتَ -

36
00:01:59,565 --> 00:02:02,701
هل (كاثرين) بالمقبرة أم خرجت؟

37
00:02:07,189 --> 00:02:08,907
ماذا تفعل؟

38
00:02:08,908 --> 00:02:11,209
كيف فعلتِ ذلك؟ -
!(إنّكَ تؤلمني يا (ستيفان -

39
00:02:11,210 --> 00:02:15,863
!(حسبكِ يا (كاثرين -
حسبي عمّاذا؟ -

40
00:02:15,864 --> 00:02:21,219
."يهون الأمر كثيراً بكونكِ "أنتِ

41
00:02:23,727 --> 00:02:30,343
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>


42
00:02:31,597 --> 00:02:33,982
ما الذي تفعله هنا؟ -
.. (حينما قتلنا (إيلاجا -

43
00:02:33,983 --> 00:02:35,984
،فحلّها ذلك من الإستحواذ الذهنيّ
.و حررها من المقبرة

44
00:02:35,985 --> 00:02:38,486
كيف يُعقل هذا؟ -
.إنّه (مصاص دماء) أصليّ -

45
00:02:38,487 --> 00:02:43,074
.إنّهم يتمتعون بكافة المهارات الخاصة -
.لا أودّ تواجدها هنا، اخرجاها من هنا -

46
00:02:43,075 --> 00:02:44,909
.(إنّكِ تحتاجيني يا (إيلينا

47
00:02:44,910 --> 00:02:47,195
.جميعكم تحتاجوني -
.كحاجتنا للجحيم -

48
00:02:47,196 --> 00:02:50,348
.(جميعنا نصبوا لنفس الهدف .. موت (إيلاجا

49
00:02:50,349 --> 00:02:55,787
.إنّكم تجولون فراراً كالدجاج مقطوع الرأس -
.لستُ أحتاج مساعدتكِ -

50
00:02:55,788 --> 00:02:59,174
.ولا أريد مساعدةً منكِ -
.وهذا غباءٌ جمّ منكِ -

51
00:02:59,175 --> 00:03:03,878
أتعلمون أين (كلاوس)؟
أتعلمون متى سيأتي، و كيف مظهره؟

52
00:03:03,879 --> 00:03:06,931
.إذا تعلمين شيئاً فلتتفوهي بهِ، أو لتخرجي

53
00:03:06,932 --> 00:03:13,340
،حسنٌ، سأذهب إلى المطعم لتناول الغداء
.ربما العمّة (جينا) لديها فسحة لبعض من الوقت

54
00:03:15,691 --> 00:03:17,495
.(مرحباً يا (مات -
.مرحباً -

55
00:03:17,495 --> 00:03:19,090
الفرقة الموسيقية؟

56
00:03:19,090 --> 00:03:23,679
،أجل إنّ العمل بطيء المُضي نوعاً ما
.و المطعم يحاول الحفاظ على رونقه

57
00:03:24,367 --> 00:03:27,986
أولسنا جميعنا نحاول ذلك؟ -
أسمعتِ خبراً من (تايلر)؟ -

58
00:03:27,987 --> 00:03:30,705
كلاّ، وماذا عنكَ؟

59
00:03:30,706 --> 00:03:34,826
كلاّ، ليس مُنذ أنّ مرّ عليّ بالمطعم وتحدث
.إليّ، ولقد تركتُ له رسائل على هاتفه

60
00:03:34,827 --> 00:03:38,997
عرج لرؤيتكَ؟ ماذا قال؟ -
.لم يقـُل الكثير حقاً -

61
00:03:38,998 --> 00:03:44,302
أقصد، أنّه كان يودّعني دون
.أنّ يقول وداعاً، ولكنّي لم أدرك ذلك

62
00:03:44,303 --> 00:03:48,306
وهذا كل ما قاله؟ -
.أجل -

63
00:03:48,307 --> 00:03:53,395
،(أجل، هذا كلّ ما قاله يا (كارولين
لماذا؟ أهنالك ما تودّي إخباري بهِ؟

64
00:03:53,396 --> 00:03:57,632
.. أجل! أنا
.. أقصد، كلاّ

65
00:03:57,633 --> 00:04:00,010
.إنّما الأمر ليس بتلكَ البساطة -
!لم أفهم -

66
00:04:00,012 --> 00:04:04,105
،منذ متى وأنا من يسعني التعبير عن نفسي
و انتِ من تتيه منكِ الكلمات المُعبّرة؟

67
00:04:04,106 --> 00:04:07,992
.كلا، أنتَ على حقّ، إنّي آسفة -
.تعلمين بشعوري -

68
00:04:07,993 --> 00:04:09,977
.لذا آن دوركِ

69
00:04:09,978 --> 00:04:14,894
،اتخذي قراراً وحسب
.أو اتركيني وشأني

70
00:04:20,539 --> 00:04:24,342
لمَ ما تزال هنا؟
.لقد تحررت

71
00:04:24,343 --> 00:04:30,131
،(إنّها تريد ما نريد .. موت (كلاوس
.ربّما ترى أنّنا فرصتها الوحيدة لذلك

72
00:04:30,132 --> 00:04:33,051
أو ربّما تحاول إغوائكَ
.أنتَ و(ستيفان) للعودة إلى شباكها

73
00:04:33,052 --> 00:04:35,103
.أريدها أنّ ترحل -
.و أنا كذلك -

74
00:04:35,104 --> 00:04:39,136
،لكنّكِ على حق، إنّها ستبقَ
ألا يتعيّن أنّ نعرف سبب بقائها؟

75
00:04:39,136 --> 00:04:41,843
!كيف؟ إنّها لا تتفوه سوى بالأكاذيب

76
00:04:41,844 --> 00:04:44,479
،انظري، أكره بقائها بقدركِ تماماً
.لكنّها قد أثبتت لنا مدى أهميتها

77
00:04:44,480 --> 00:04:47,115
.إنّنا لا نعلم شيئاً عن (كلاوس)، لكنّها تعلم

78
00:04:47,116 --> 00:04:51,569
حسنٌ، لكن هذا لا يعني
.أنّي أريدكما أنّ تتطارحا الغرام

79
00:04:54,790 --> 00:04:57,525
.ربّما يجب أنّ نبقى بمنزكِ الليلة

80
00:04:57,526 --> 00:05:02,864
،(لا يمكنني ذلك، لقد طلبتُ من (بوني) و(كارولين
.. أنّ بوسعهما المجيء إلى منزلي، و(بوني) فزعة

81
00:05:02,865 --> 00:05:06,167
لأنّها فقدت قواها، و (كارولين) تمرّ
.بطورها الدراميّ مع (مات) مُجدداً

82
00:05:06,168 --> 00:05:12,974
،تبدو أنّها ليلة خاصة بالفتيات
.ربّما يسع (كاثرين) الإنضمام إلينا

83
00:05:14,209 --> 00:05:16,344
.هيّا

84
00:05:24,286 --> 00:05:27,272
.تحرق اللحم

85
00:05:28,357 --> 00:05:32,277
{\pos(192,200)}،إنّ كنت تحاول إسترجاع الخنجر
.فأنتَ تُهدر وقتكَ، إلحمه غير قابل للحرق

86
00:05:32,278 --> 00:05:33,611
.لا شك في ذلك

87
00:05:33,612 --> 00:05:36,865
أنّى لكَ بهذا العلم عن 
مصّاصين الدماء) الأصليين؟)

88
00:05:36,866 --> 00:05:38,500
.لقد قضيتُ 500 عاماً هاربة من أحدهم

89
00:05:38,501 --> 00:05:43,381
حينما أخبرتكِ عن خطتي لقتل (إيلاجا)، لمَ لم
تحذريني بأنّي إنّ إستخدمتُ الخنجر ضدّه سأموت؟

90
00:05:43,381 --> 00:05:47,675
،ثمّة الكثير من القواعد
.و جميعها مُحيرة جداً

91
00:05:47,676 --> 00:05:49,961
أعلمتِ أنّي كنتُ سأموت؟

92
00:05:49,962 --> 00:05:54,515
هل أخبركَ (إيلاجا) بخطته؟
أكان لديه خنجراً لقتل (كلاوس)؟

93
00:05:54,967 --> 00:06:00,586
لمَ ما تزالين هنا؟ -
.لأنّكَ ليس لكَ أنّ تتخلّص منّي بالقوة -

94
00:06:00,973 --> 00:06:04,943
.لن تفعل ذلك -
.بل سأفعل ذلك -

95
00:06:06,111 --> 00:06:09,864
،(كن ذكياً يا (دايمُن
.إنّي أرغب بقتل (كلاوس) مثلكَ تماماً

96
00:06:09,865 --> 00:06:11,616
.بل أكثر

97
00:06:11,617 --> 00:06:16,271
،لو لم أكُن صادقاً العزم على المساعدة
لكنت رحلتُ بعيداً جداً الآن، حسنٌ؟

98
00:06:16,272 --> 00:06:20,825
،يمكنكَ أنّ تمقتني
.لكننا نرغب بنفس الشيء

99
00:06:20,826 --> 00:06:26,184
.. و أنتَ تعلم
.إنّي دائماً أنال ما أريد

100
00:06:33,556 --> 00:06:38,059
،أردتُ أنّ أخرج من المقبرة
.بغض النظر عمّن سيدفع الثمن

101
00:06:38,060 --> 00:06:41,345
.بالتأكيد علمتُ أنّكَ ستموت

102
00:06:41,513 --> 00:06:45,350
خرجت من المقبرة؟ -
أجل، و نحنُ نتدبر هذا الأمر، اتفقنا؟ -

103
00:06:45,351 --> 00:06:47,682
توخي الحذر أكثر، إنّها تحسّنت
.( كثيراً بتقمّس شخصية (إيلينا

104
00:06:47,682 --> 00:06:52,073
،(في ظلّ وجود (كاثرين
.يتعيّن أنّ نجد سبيلاً لإعادة قواكِ لكِ

105
00:06:52,163 --> 00:06:54,909
.اصغي، أريد الحظو بـ(مارتن) إلى جانبنا

106
00:06:54,910 --> 00:06:57,389
،أريد أنّ أجد سبيلاً يضمّنا للعمل سوياً
.في ظلّ خروج (إيلاجا) الصورة

107
00:06:57,389 --> 00:06:59,382
.هذا مُحال، إنهما يكرهانا

108
00:06:59,382 --> 00:07:02,483
،أمّا أنّ نضمّهم إلى فريقنا
.أو سينتهي المآل بأحدهم إلى الموت

109
00:07:02,484 --> 00:07:07,154
أظنّكِ على الأقل قادرة على إقناعهم
بخوض محادثة حضارية معنا؟

110
00:07:07,155 --> 00:07:10,258
.سأحاول -
.شكراً لكِ، ابقني على إطلاع بالتطورات -

111
00:07:10,259 --> 00:07:15,096
.يجب أنّ أنصرف إلى المحاضرة -
.حسنٌ، أقابلكِ لاحقاً -

112
00:07:15,097 --> 00:07:19,717
،بحقكِ
.إيلينا) لا ترانا)

113
00:07:24,023 --> 00:07:29,047
.سأخبرها قريباً، أعدكَ بذلك -
.حسنٌ -

114
00:07:29,047 --> 00:07:33,546
هذا كان سيئاً، تطرّق (جون) لذاك الشأن الذي
.يخص (إيزابيل)، و(جينا) تعلم أنّي كاذب بشأنٍ ما

115
00:07:33,546 --> 00:07:36,428
سينتهي المآل بـ(جون) ميّتاً
.على أرضية المطبخ إنّ لم يكن حذراً

116
00:07:36,428 --> 00:07:39,887
،حسنٌ، القول أسهل من العمل
.لقد أعدتُ له الخاتم

117
00:07:39,888 --> 00:07:41,789
.. إذاً

118
00:07:41,790 --> 00:07:44,025
.(جينا) لا تنفك تسأل عن (إيزابيل)

119
00:07:44,026 --> 00:07:47,484
كما تعلمين، رويّ أنّها قـُتلت؟
و أنّنا لم نجد جثمانها؟

120
00:07:47,484 --> 00:07:53,084
إلى متى يمكن إخفاء الحقيقة عنها؟ -
أتظن أنّنا يجب أنّ نخبرها الحقيقة؟ -

121
00:07:53,085 --> 00:07:55,703
ما أودّ قوله، لا يسعني البقاء
.معها و ألاّ أخبرها الحقيقة

122
00:07:55,704 --> 00:07:58,556
هذا ليس منصفاً لها، وهذا ليس
.كيان العلاقة التي أودّها

123
00:07:58,557 --> 00:08:01,509
ناهيكَ عن ذِكر أنّها ستصبح
.بخطر أكبر إنّ لم تعرف

124
00:08:01,510 --> 00:08:06,347
فكّرتُ أنّ نبقي الأمر عنها
.(سرّاً حتى نتدبر أمر (كلاوس

125
00:08:06,348 --> 00:08:13,571
وحتئذٍ، كيف نخبر أحداً ما نعرف؟
كيف لأحد أنّ يسمع هذا؟

126
00:08:13,572 --> 00:08:19,577
،انظري، آسف لإثقالي كاهلكِ بهذا الأمر
.لكنّي أشعر أنّ هذا قراركِ

127
00:08:19,578 --> 00:08:23,064
.و أيّما تقررين، فسأحترم قراركِ

128
00:08:23,065 --> 00:08:29,620
،أودّ أنّ أكون صادقاً معها، لكن حتذاك
.فأنا و(جينا) مُنفصلين

129
00:08:31,707 --> 00:08:33,591
.شكراً لمجيئكما

130
00:08:33,592 --> 00:08:38,463
لم أرِد المجيء، لكن ولدي
.رأى أنّ يستمع إلى ما لديكم

131
00:08:38,464 --> 00:08:42,917
.(قالت (بوني) أنّ لديكَ معلومات عن (إيلاجا

132
00:08:42,918 --> 00:08:46,522
.لقد مات (إيلاجا)، تعازيّ

133
00:08:48,840 --> 00:08:52,977
.اصغي إلينا رجاءً، يمكننا المساعدة

134
00:08:52,978 --> 00:08:56,114
.نعلم أنّ (كلاوس) يحتجز إبنتكَ

135
00:08:56,115 --> 00:09:00,118
أعتذر عن طريقة إستخلاص تلكَ 
.المعلومات لكن هذا لصالح الجميع

136
00:09:00,119 --> 00:09:03,327
.يمكننا أنّ نعمل سوياً حتى نستعيدها -
كيف؟ -

137
00:09:03,327 --> 00:09:08,993
أشكّ أنكما و (إيلاجا) لديكم خطة
.لقتل (كلاوس)، سأساعدكما بتنفيذها

138
00:09:08,994 --> 00:09:13,715
يسعكَ الثقة بنا، سأعطيك
.كلمتي، جميعنا سنفعل ذلك

139
00:09:20,672 --> 00:09:23,457
إلامَ تخطط؟ -
.ليس من شأنكِ -

140
00:09:23,458 --> 00:09:25,593
هل سنبوّز الآن؟

141
00:09:25,594 --> 00:09:28,646
هل هذهِ يوميات (غيلبرت)؟

142
00:09:30,349 --> 00:09:32,659
،أنّى لي أنّ أساعدكَ 
طالما لا تخبرني بما تنوي؟

143
00:09:32,659 --> 00:09:37,071
أيمكنكِ إخباري أين ذبحن جماعة
الساحرات بهذهِ البلدة مُنذ قرنين مضوا؟

144
00:09:37,072 --> 00:09:41,692
.كلا -
.إذاً لا يمكنكِ المساعدة -

145
00:09:44,980 --> 00:09:50,068
،لو ثمّة حسنة صغيرة فيما حدث
.فأنا سعيدة أنّكَ لم تمُت

146
00:09:54,823 --> 00:10:00,661
،لقد أخبرتني (إيميلي بينيت) عن المذبحة
.لقد كانت قضية كبرى بتقاليد الساحرات

147
00:10:00,662 --> 00:10:07,885
حينما تموت الساحرة عن عنف، فيطلقن 
.طاقة غامضة، تعُم مكان موتهن بقوتهنّ

148
00:10:07,886 --> 00:10:12,987
.أظن أنّ (إيلاجا) أراد أنّ يعلم موقع المذبحة -
ماذا كان سيفعل حينما يجده؟ -

149
00:10:12,987 --> 00:10:14,683
.لستُ أدري

150
00:10:14,683 --> 00:10:20,905
ماذا قال العراف و صغيره؟ -
ألم ترحل أو تمُت بعد؟ -

151
00:10:20,905 --> 00:10:26,431
على سبيل التنويه الأخير، إنّي هنا 
للمساعدة، أيمكننا تخطّي غور الأسرار؟

152
00:10:27,039 --> 00:10:30,458
.(لم يكن لدى (إيلاجا) سلاحاً لقتل (كلاوس

153
00:10:30,459 --> 00:10:37,840
لكنّه آمن بأنّ لو إتصلت ساحرة بالقدر الكافي 
.من مصادر القوى، فلن يحتاجوا إلى سلاح

154
00:10:37,840 --> 00:10:41,825
مثل مكان مشبّع بقوى مئة ساحرة سالفة؟

155
00:10:41,946 --> 00:10:44,120
.علينا أنّ نجد ذاك المكان وحسب

156
00:10:44,120 --> 00:10:48,759
ماذا لو تمكنوا من إيجاد موقع المقبرة؟ -
.لن يجدوه يا (لوكا)، لقد حاولنا لأسابيع -

157
00:10:48,760 --> 00:10:52,730
،ليس لدينا خطة إحتياطية يا أبي
.(وعلينا فعل كل ما بوسعنا لإنقاذ (جريتا

158
00:10:52,731 --> 00:10:54,765
.سوف ننقذها

159
00:10:54,766 --> 00:10:58,186
،لكن (إيلاجا) هو الجواب
.ليس (ستيفان) ولا أخاه

160
00:10:58,187 --> 00:11:02,247
،أولئكَ القوم همُ أعدائنا
.يجب أنّ يتم تدبر أمرهم

161
00:11:02,247 --> 00:11:05,250
أسنقتلهم؟ -
.كلا -

162
00:11:05,250 --> 00:11:09,130
.سنجعل (إيلاجا) يفعل ذلك

163
00:11:11,401 --> 00:11:16,505
الطعام الصيني أم البيتزا؟ -
.كما لو أنّ عليكِ السؤال -

164
00:11:16,506 --> 00:11:18,941
.سأتولّى ذلك

165
00:11:21,461 --> 00:11:24,130
.سأفعل ذلك

166
00:11:26,850 --> 00:11:32,188
أتصدقان أنّ (جوناث) كان صادقاً؟ -
.لستُ أدري بما ينبغي تصديقه -

167
00:11:32,189 --> 00:11:36,258
،أظنّه حيران
.وليس يعلم بمن عساه أنّ يثق

168
00:11:36,259 --> 00:11:37,777
.حدّثي ولا حرج

169
00:11:37,778 --> 00:11:42,483
ماذا عن الفيلم الذي سنشاهده؟
ماذا عن فيلم "دفتر ملاحظات"؟

170
00:11:42,611 --> 00:11:46,650
كم مرّة رأيتِ هذا الفيلم يا (كارولين)؟ -
.هذا ليس ببيت القصيد -

171
00:11:46,650 --> 00:11:50,289
.. حسنٌ، أقصد -
.مرحباً -

172
00:11:50,290 --> 00:11:52,291
ماذا يجري؟

173
00:11:52,292 --> 00:11:55,044
.ليلة فتيات

174
00:11:58,815 --> 00:12:03,302
{\pos(192,200)}كيف حالكِ؟ -
.(لقدّ سمعتِ عن مشاجرتي مع (ريك -

175
00:12:03,303 --> 00:12:07,340
.إنّه مكروب -
أهذهِ محاولة تنكرية للتفريج من كربي؟ -

176
00:12:07,341 --> 00:12:11,661
{\pos(192,200)}لا، لا، الأمر منطوي على
.قضائنا وقتاً سوياً نحنُ الفتيات

177
00:12:11,662 --> 00:12:15,231
كما تعلمين سنكون
.. هنا إنّ وددتِ الحديث

178
00:12:15,232 --> 00:12:19,402
أو .. لأنّني الرابحة حينما
.يتعلّق الأمر بالعلاقات الناجحة

179
00:12:19,403 --> 00:12:23,105
أنتِ أيضاً؟ -
.ليس لديكِ أدنى فكرة -

180
00:12:23,106 --> 00:12:25,140
.حسنٌ إذاً

181
00:12:25,141 --> 00:12:30,979
،(ذلك الأمر المُتعلق بـ(إيزابيل
.إنّه يخفي شيئاً عنّي

182
00:12:30,980 --> 00:12:36,118
،إنطلاقاً من لعب دور المُدافع عن الشيطان
.ربّما لديه سبباً وجيها لعدم إخباركِ بالأمر

183
00:12:36,119 --> 00:12:38,537
.ربّما يحاول حمايتكِ وحسب

184
00:12:38,538 --> 00:12:43,209
حسنٌ، هذا ليس قراره، أقصد أنّي أستحقّ
.معرفة الحقيقة، الجميع يستحق معرفة الحقيقة

185
00:12:43,210 --> 00:12:45,628
.أحياناً يشق الأمر عن ذلك

186
00:12:45,629 --> 00:12:49,720
ليس إنّ كان الأمر منطوياً 
.على شخصاً تحفلين بهِ

187
00:12:51,601 --> 00:12:54,637
أتلعمن إلامَ نحتاج؟

188
00:12:54,638 --> 00:12:57,857
.إلى الرقص، ثمّة فرقة موسيقية بالمطعم

189
00:12:57,858 --> 00:13:00,559
.إنّي مشتركة -
.مُشتركة -

190
00:13:00,560 --> 00:13:03,178
.مُشتركة

191
00:13:03,179 --> 00:13:08,317
أمتيقن من هذا؟
.سأذهب إنّ وسعني ذلك

192
00:13:08,318 --> 00:13:14,040
كلاّ، لستُ قوياً بما يكفي
.حتى أرسلكَ، يمكنني أنا الذهاب

193
00:13:14,624 --> 00:13:18,661
،سأبقى راسياً
.استخدم كلّ طاقتي

194
00:13:18,662 --> 00:13:20,629
.. إنّ شعرت بالوهن -
.أبي -

195
00:13:20,630 --> 00:13:24,916
.أريد فعل ذلك قدرما تريد تماماً

196
00:13:31,925 --> 00:13:38,046
.(ركز على (إيلاجا
.استحضر صورته بعقلكَ

197
00:13:38,098 --> 00:13:40,015
.فعلتها

198
00:13:57,284 --> 00:14:04,180
،(إنّي ببيت آل (سلفاتور
.لا بدّ أنّ يكون جثمان (إيلاجا) هناك

199
00:14:11,598 --> 00:14:15,184
ماذا ترى؟ -
.إيلينا) و (دايمُن)، إنّما يقرءان) -

200
00:14:15,185 --> 00:14:17,486
.جيّد

201
00:14:20,524 --> 00:14:25,528
،لو (إيلاجا) هناك فستشعر بهِ
.ابقى على تركيزكَ

202
00:14:32,903 --> 00:14:37,940
أيمكنني مساعدتكِ؟ -
.أشعر بالملل -

203
00:14:40,610 --> 00:14:43,496
لقد تم إختطاف (إيميلي "
"بينيت) من بيتها اليوم

204
00:14:43,497 --> 00:14:46,615
،لقد إختطفوها من منزلها"
"و أخذوها إلى نفس الموقع

205
00:14:46,616 --> 00:14:53,506
"حيث تم حرق أسلافها مُنذ مئة عام"
.لذا ماتت (إيميلي) بنفس موقع المذبحة أيضاً

206
00:14:53,507 --> 00:14:57,059
أمذكور أين كان ذلك؟ -
.كلاّ -

207
00:14:57,060 --> 00:15:00,062
أتعلمين، هذا التعاون الودّي بأسره؟

208
00:15:01,297 --> 00:15:03,349
.لستُ أبتلعهُ طعماً

209
00:15:03,350 --> 00:15:05,601
ليس لديّ مسوغاً 
.(للكذب عليكَ يا (دايمُن

210
00:15:05,602 --> 00:15:09,822
.هذهِ كذبة -
.إنّي جائعة -

211
00:15:09,823 --> 00:15:14,283
،إنّكِ ضيفة غير مرغوب بها
.اذهبي  و اطعمي نفسكِ

212
00:15:37,384 --> 00:15:40,186
.لا شيء بأيّ من هذهِ

213
00:15:40,187 --> 00:15:47,693
أوجدتَ شيئاً؟ -
.كلاّ -

214
00:15:50,497 --> 00:15:54,950
.هذا سيء جداً -
.أجل، بشرى سوء -

215
00:16:19,709 --> 00:16:22,311
.إيلينا) تقاومني)

216
00:16:22,312 --> 00:16:27,349
ما الأمر؟ -
.إنّها أقوى منّي -

217
00:16:28,318 --> 00:16:30,903
.(هذا لأنّها ليست (إيلينا

218
00:16:30,904 --> 00:16:34,323
،(إنّها (كاثرين بيرث
.(اقتلها يا (لوكا

219
00:16:35,742 --> 00:16:37,726
ماذا؟ -
.(إنّها (مصّاصة دماء -

220
00:16:37,727 --> 00:16:40,523
.جِد وتد و اغرسه بقلبها

221
00:17:00,050 --> 00:17:02,918
!(دايمُن)

222
00:17:05,188 --> 00:17:07,056
!(كاثرين)

223
00:17:17,949 --> 00:17:20,267
ماذا حدث؟

224
00:17:21,820 --> 00:17:23,654
.. (دايمُن)

225
00:17:25,707 --> 00:17:27,941
مااذا يجري يا (لوكا)؟

226
00:17:33,715 --> 00:17:36,250
!(لوكا)! (لوكا)

227
00:17:36,251 --> 00:17:38,335
ماذا تفعل؟

228
00:17:38,336 --> 00:17:43,623
!أفسد هجوماً ساحريّاً أخرقاً
.هلُم إلى هناك وافعل شيئاً للعون

229
00:17:44,459 --> 00:17:46,343
!الآن

230
00:17:46,344 --> 00:17:48,645
!لا

231
00:17:50,815 --> 00:17:52,983
!(ياللهول! (لوكا

232
00:17:52,984 --> 00:17:54,852
.(أنا آسف يا (لوكا

233
00:17:54,853 --> 00:17:55,969
.. ارجوك

234
00:17:55,970 --> 00:17:58,522
،استيقظ فحسب يا بنيّ
.افتح عيناك

235
00:18:15,757 --> 00:18:17,174
!(لوكا)

236
00:18:29,837 --> 00:18:32,506
!أحبّكَ يا بنيّ

237
00:19:01,719 --> 00:19:03,854
.احتاج مشروباً

238
00:19:06,724 --> 00:19:08,058
.(مرحباً يا (مات

239
00:19:12,063 --> 00:19:15,432
.إنّ الأمر يصعب مراساً

240
00:19:21,022 --> 00:19:23,240
.(جينا) -
.(ليس الليلة يا (ريك -

241
00:19:23,241 --> 00:19:28,895
.(إنّي أستبدلكَ اليوم بالسيّد (تاكيلا -
.أجل -

242
00:19:28,896 --> 00:19:33,828
.حسنٌ، السيّد (تاكيلا) لن يحسن معاملتكِ -
.إذاً فلديكما الكثير من القواسم المشتركة -

243
00:19:33,829 --> 00:19:37,615
.انظري يا (جينا)، إنّي أكره إنزعاجكِ منّي -
.حسنٌ، إنّه خطأكَ -

244
00:19:37,616 --> 00:19:41,085
،لأنّ أيّما يكن ما تخفيه عني
.. ما تحسب أنّي لا يسعني تدبره

245
00:19:41,086 --> 00:19:42,970
.فأنتَ على خطأ

246
00:19:42,971 --> 00:19:46,524
،لأن بالعام الماضي كنتُ طالبة بسنة التخرج
.. و التي دخنت الكثير من المُسكرات

247
00:19:46,525 --> 00:19:48,292
و التي لم يسعها إبقاء 
.شيء حسن على نصابه

248
00:19:48,293 --> 00:19:51,979
و الآن أنا بوضع الوالدة، لذا أظن
.(أنّ بإمكاني تدبر أيّ شيء يا (ريك

249
00:19:51,980 --> 00:19:53,064
..(جينا)

250
00:19:53,065 --> 00:19:57,485
.لقد عبر بالقول أنّ الكرة بملعبكِ -
.أجل، لكنّي لا يسعني فعل شيء حيال ذلك -

251
00:19:57,486 --> 00:20:01,155
لمَ لا؟ كل ما عليكِ فعله هو
.التحدث عن مدى إهتمامكِ بهِ

252
00:20:01,156 --> 00:20:03,974
أجل، لكنّي لازلتُ أخفي
.عنه الكثير من الأسرار

253
00:20:05,127 --> 00:20:10,448
،(إنّ (آلريك) يمرّ بنفس الوضع مع (جينا
.وربّما هذا خطأنا

254
00:20:10,449 --> 00:20:13,668
،إنّنا نحاول حماية أحبّائنا
.. بجعلهم خارج إطار ما يجري

255
00:20:13,669 --> 00:20:16,522
.لكننا بأيّ حال، نجرحهم بالنهاية

256
00:20:26,832 --> 00:20:29,967
ماذا تفعلين؟

257
00:20:29,968 --> 00:20:31,102
ما الذي تفعله؟

258
00:20:31,103 --> 00:20:36,808
.. مرحباً جميعاً
!لنسمع تحيتكم للفرقة الموسيقية

259
00:20:36,809 --> 00:20:40,344
ألم يكونوا رائعين؟ -
.هذا الأمر لن ينتهي نهاية حسنة -

260
00:20:40,345 --> 00:20:44,782
،لذا، ها هو ذاك الشاب
.. و

261
00:20:44,783 --> 00:20:49,203
.طلب منّي أنّ أخبره عمّا أشعر حياله

262
00:20:49,204 --> 00:20:51,322
."مثل أغنية "سهلٌ جداً

263
00:20:51,323 --> 00:20:53,324
،أتعلمون

264
00:20:53,325 --> 00:20:57,879
،ليس معنى أنّي أتحدث كثيراً
.أنّي أدركُ عمّا اتحدث

265
00:20:57,880 --> 00:21:06,337
مثلما الآن، أشعر بأنشوطة
.ولا أعلم كيف أعبّر عمّا أشعر

266
00:21:06,338 --> 00:21:08,806
.يمكنني أنّ أغنّي

267
00:21:08,807 --> 00:21:12,042
.أجل! أجل

268
00:21:12,043 --> 00:21:16,764
.أوتعلمون، سأغنّي -
.بحقكِ، انزلي من المنصة -

269
00:21:16,765 --> 00:21:21,891
،ستتركني أطلق عنان نجم الروك خاصتي
.وستقوم بعزف الموسيقى أثناء غنائي

270
00:21:22,571 --> 00:21:25,323
ماذا ستكون الأغنية؟

271
00:21:35,334 --> 00:21:39,587
"أغلق عيناك، و اعطني يدكَ"

272
00:21:39,588 --> 00:21:44,041
،حبيبي"
"أتشعر بنبض قلبي؟

273
00:21:44,042 --> 00:21:45,793
.إنّها جيّدة

274
00:21:45,794 --> 00:21:51,582
هل تفهمني؟"
"هل تشعر بنفس الشعور؟

275
00:21:51,583 --> 00:21:55,436
هل أنا أحلم؟

276
00:21:55,437 --> 00:22:02,310
"هل هذا يوقد شُعلة أبدية؟"

277
00:22:02,311 --> 00:22:06,814
،أؤمن"
"أنّ هذا قـُدر له أنّ يحدث

278
00:22:06,815 --> 00:22:12,403
،حبيبي"
"أراقبكَ أثناء نومكَ

279
00:22:12,404 --> 00:22:18,542
،إنّكَ تنتمي للبقاء معي"
"أتشعر بنفس الشعور؟

280
00:22:18,543 --> 00:22:22,964
"هل أنا أحلم؟"

281
00:22:22,965 --> 00:22:29,887
"هل هذا يوقد شُعلة أبدية؟"

282
00:22:29,888 --> 00:22:34,392
بنطقكَ اسمي، تـُشرق"
" الشمس خلال الأمطار

283
00:22:34,393 --> 00:22:41,065
،حياتي كانت موحشة"
"حتى أتيت وهوّنت آلامها

284
00:22:41,066 --> 00:22:47,238
"لا أريد أنّ أخسر هذا الشعور"

285
00:22:50,409 --> 00:22:54,495
"لا"

286
00:22:55,480 --> 00:22:57,448
.. مات)، انا)

287
00:23:51,697 --> 00:23:53,870
!أنتَ قتلته

288
00:23:53,871 --> 00:23:59,827
لقد مات و لم يعد لديّ أحداً، والآن أنتَ 
.على مشارف الإحساس بذلك الشعور

289
00:24:25,043 --> 00:24:27,451
.تفضّلي

290
00:24:31,466 --> 00:24:36,970
{\pos(192,200)}ما هذا بحقّ السّماء؟ -
.هذا لأنّكِ لم تخبرِني أنّ الخنجر سيقتلني -

291
00:24:36,971 --> 00:24:41,775
.. بالمرّة المقبلة
.سيصيب الوتد قلبكِ

292
00:24:41,776 --> 00:24:45,071
.. أهكذا تعامل أحداً

293
00:24:45,947 --> 00:24:48,232
يحاول مساعدتكَ؟ .. -
تودّين مساعدتي؟ -

294
00:24:48,233 --> 00:24:51,785
.فالتبدأي بالحديث -
.أودّ أنّ أفعل ذلك، لكن ليس بهذهِ الطريقة -

295
00:24:51,786 --> 00:24:53,487
.جرّبيني

296
00:24:53,488 --> 00:24:59,376
حسنٌ، (جون غيلبرت) و(إيزابل) أرادا
.(أنّ تخرج أنت و (ستيفان) من حياة (إيلينا

297
00:24:59,377 --> 00:25:01,628
.هذهِ أخبار قديمة

298
00:25:01,629 --> 00:25:04,596
ليس بالنسبة للجزء
.الذي عرض عليّ به إتفاقاً

299
00:25:04,596 --> 00:25:10,921
لقد علم أنّ قتل (إيلاجا) سيخرجني
.. من المقبرة، لذا منحني الإختيار بين

300
00:25:10,922 --> 00:25:14,508
،(اما أنّ أبقَ و أساعد بأمر (كلاوس
.(أو يقتل (ستيفان

301
00:25:14,509 --> 00:25:18,262
.لكنه لايزال يحاول قتلي -
.صحيح -

302
00:25:18,263 --> 00:25:21,991
،هذا جزء من الإتفاق
.يمكنني إنقاذ أحدكما وحسب

303
00:25:22,026 --> 00:25:26,621
.(لذا إخترتِ (ستيفان

304
00:25:29,274 --> 00:25:33,660
.بالتأكيد فعلتِ ذلك -
.(لقد أردتَ سماع الحقيقة يا (دايمُن -

305
00:25:35,897 --> 00:25:39,589
أكنتَ تفضّل أنّ أكذب؟

306
00:25:49,344 --> 00:25:53,246
.آسفة -
.(آسفة يا (إيلينا -

307
00:25:58,052 --> 00:26:02,606
.يجب انّ أعود إلى العمل -
.بالتأكيد -

308
00:26:02,607 --> 00:26:06,193
،ما كنتُ لأدلف إلى هناك
.. (إنّ (كارولين) و(مات

309
00:26:06,194 --> 00:26:08,362
.. بالحمام؟ إذا هما سعيدان

310
00:26:08,363 --> 00:26:11,198
.أنا سعيدة -
.مهلاً -

311
00:26:11,199 --> 00:26:16,516
،بالحديث عن السعادة
هل سيفزعك العلم إنّي أواعد أخاكِ؟

312
00:26:18,489 --> 00:26:20,607
أنتِ على علاقة بأخي؟

313
00:26:20,608 --> 00:26:27,047
أعلم أنّ هذا غريباَ، لكنه صالح 
.وقويّ، و يجعلني سعيدة

314
00:26:28,499 --> 00:26:32,586
.ولا يسعني علم ما تفكرين بهِ الآن

315
00:26:32,587 --> 00:26:36,673
.. أفكر بأنّ

316
00:26:36,674 --> 00:26:44,014
،أخي عانى الكثير من الألم بحياته
.أكثر ممّا قدّ يحتمله مئات الأشخاص

317
00:26:44,015 --> 00:26:45,515
.. و

318
00:26:45,516 --> 00:26:49,269
ويستحق أنّ يشارك حياته
.مع إنسانة مذهلة مثلكِ

319
00:26:49,270 --> 00:26:54,992
حقاً؟ -
.حقاً -

320
00:27:06,704 --> 00:27:12,492
،مرحباً يا (ستيفان)، أنا بالمطعم
.لا يمكنني سماعك بوضوح، انتظر

321
00:27:32,513 --> 00:27:36,233
إلى أين ذاهب ؟ -
.(والد (لوكا مارتن) يسعى في إثر (إيلينا -

322
00:27:36,234 --> 00:27:37,784
.سآتي معكَ

323
00:27:37,785 --> 00:27:39,987
.كلاّ، لن تأتي
.مهلاً -

324
00:27:39,988 --> 00:27:44,825
.لستُ أحتاج عونكِ، ولا أريد عونكِ -
.(أعلم ما يسعنا فعله سوياً يا (دايمُن -

325
00:27:44,826 --> 00:27:47,351
.يجب أنّ تسمح لي بمساعدتكَ

326
00:27:48,195 --> 00:27:53,583
د.(مارتن)، هل انتَ بخير؟ -
أين هي؟ -

327
00:27:53,584 --> 00:27:57,137
.لستُ أفهم -
.لقد مات ولدي -

328
00:27:57,138 --> 00:28:04,645
.أيّاً يكن ما تفكر بفعله، فثمّة سبيل أفضل -
.(لقد قتلوا (إيلاجا)، و قتلوا ولدي (لوكا -

329
00:28:04,646 --> 00:28:07,397
وفرصتي الوحيدة لإستعادة
.(إبنتي هي بالحصول على (إيلينا

330
00:28:07,398 --> 00:28:09,232
.(لا، لا، د.(مارتن

331
00:28:12,403 --> 00:28:16,273
أين هي؟ -
.لستُ أعلم، لم أرها -

332
00:28:25,917 --> 00:28:27,868
ما هذا بحقّ السماء؟

333
00:28:35,093 --> 00:28:38,178
.لقد إنقطع التيار الكهربائي -
.هذا أفضل -

334
00:28:38,179 --> 00:28:41,431
.. أتمنّى ذلك، لكن ربّما يحري

335
00:28:54,696 --> 00:28:56,113
!مهلاً

336
00:28:56,114 --> 00:28:58,482
.لدينا مشكلة -
ماذا يجري؟ -

337
00:28:58,483 --> 00:29:01,434
.(جوناث) هنا و يسعى في إثر (إيلينا) -
!ياللهول -

338
00:29:01,435 --> 00:29:06,373
.لدينا خطة، لكن يجب إخراج (إيلينا) من هنا -
حسنٌ، ما الذي يسعني فعله؟ -

339
00:29:06,374 --> 00:29:07,941
.حان وقت الخروج من هنا -
.(يجب أنّ أجد (إيلينا -

340
00:29:07,942 --> 00:29:09,826
.إنّها مع (ستيفان)، هي بخير

341
00:29:09,827 --> 00:29:12,579
.لن يخرج أحد من هنا حتى أجدها

342
00:29:12,580 --> 00:29:14,164
،رجاءً لا تفعل ذلك
.أرجوك لا تفعل ذلك

343
00:29:33,267 --> 00:29:36,236
!(بوني)! (بوني)

344
00:29:36,237 --> 00:29:38,155
!(بوني)

345
00:29:38,156 --> 00:29:40,690
!(بوني)! (بوني)

346
00:29:40,691 --> 00:29:42,442
.هيّا، هيّا

347
00:29:46,497 --> 00:29:49,583
.(د.(مارتن)، أحرّ تعازيّ بشأن (لوكا

348
00:29:49,584 --> 00:29:55,288
لم أرِد أنّ يحدث هذا قط، لكن على الأقل
.اسمح لنا بمساعدتكَ لإستعادة إبنتكَ

349
00:29:55,289 --> 00:29:58,825
.إيلاجا) وحده من يمكنه ذلك) -
.(لستَ بحاجة إلى (إيلاجا -

350
00:30:16,778 --> 00:30:18,945
!(كارولين)

351
00:30:18,946 --> 00:30:22,866
!ابتعد عنها -
!(لا، يا (مات -

352
00:30:25,755 --> 00:30:28,738
!(مات)

353
00:30:28,739 --> 00:30:31,825
!(لا، يا (مات

354
00:30:39,978 --> 00:30:42,313
!(مات)! (مات)

355
00:30:42,314 --> 00:30:44,699
!يا للهول

356
00:30:44,700 --> 00:30:47,201
.. حسنٌ

357
00:30:48,937 --> 00:30:52,039
.تنفّسي وحسب يا (كارولين)، تنفسي

358
00:31:02,334 --> 00:31:05,419
.يجب أنّ تشرب هذا، أرجوك، أرجوك

359
00:31:13,512 --> 00:31:16,914
.. (لوكا)
.لا أصدق أنّه مات

360
00:31:16,915 --> 00:31:20,985
.بعد ما فعلناه بكِ -
.كلاّ، بل بعد ما فعله بكِ -

361
00:31:20,986 --> 00:31:25,305
{\pos(192,200)}انظري، آسف، أعلم أنّكِ تشعرين بالسوء
.حيال كل ما حدث، لكنّي لستُ مُستاء

362
00:31:25,306 --> 00:31:28,526
.لم يسعني فعل شيئاً لتقديم العون

363
00:31:28,527 --> 00:31:32,329
،لقد كنتُ عديمة الفائدة
.كرهتُ ذلك

364
00:31:33,832 --> 00:31:36,484
.شكراً يا إلهي -
.لم ينتهِ الأمر بعد -

365
00:31:36,485 --> 00:31:40,538
ماذا يجري؟ -
.سيشرح لكما الأمر -

366
00:31:41,656 --> 00:31:44,375
متى وصلتما إلى البيت؟

367
00:31:44,376 --> 00:31:46,660
.منذ بضع دقائق -
هل تفقدتما البيت؟ -

368
00:31:46,661 --> 00:31:49,594
ولمَ نتفقد البيت؟

369
00:32:20,912 --> 00:32:23,877
.على الرحب و السعة

370
00:32:29,171 --> 00:32:33,641
.لم يتعيّن عليكِ قتله -
.بلى، تعين علينا قتله -

371
00:32:51,326 --> 00:32:53,027
!حسبكَ عنّي

372
00:33:08,981 --> 00:33:13,702
كيف أقنعتموها بفعل ذلك؟ -
.لم نقنعها بذلك، لقد كانت فكرتها -

373
00:33:13,703 --> 00:33:19,491
.هذا ليس نذير خير -
.كلاّ، هذا ليس نذير خير على الإطلاق -

374
00:33:19,492 --> 00:33:24,796
.لقد تم تدبر كلّ شيء -
.احزر بأنكِ تريدين إستعادة هذهِ -

375
00:33:24,797 --> 00:33:28,633
.لكن زيّكِ الجميل يحتاج إلى أنّ يتم غسله

376
00:33:31,587 --> 00:33:36,381
.(يجب أنّ تخرجاها من هنا قبل أنّ تعود (جينا

377
00:33:36,509 --> 00:33:42,147
أهذا كلّ ما لديكِ تجاهي من قول؟ -
.هذا لا يغير طبيعة شعوري حيالكِ -

378
00:33:42,148 --> 00:33:45,233
،طالما سنتحدث بوضوح
.أنا أيضاً لستُ أحبّكِ كثيراً

379
00:33:45,234 --> 00:33:50,322
،و إسترسالاً سيسعدني أنّ أراكِ ميّتة
.. (لكن طالما نحاول النيل من (كلاوس

380
00:33:50,323 --> 00:33:55,226
،فأحتاجكِ أنّ تبقي على قيد الحياه
.(لذا إنّي لا أمثل تهديداً لكِ يا (إيلينا

381
00:33:55,227 --> 00:33:59,347
،فإن كان أيّ منكم سيصدق شيئاً
.فصدقوا هذا

382
00:34:02,702 --> 00:34:08,373
،شكراً لإيصالي إلى البيت
.ما حدث كان جنوناً

383
00:34:08,374 --> 00:34:11,242
جينا)، هل ستكونين على ما يرام؟)

384
00:34:12,244 --> 00:34:16,598
،انظري
.(لقد ماتت (إيزابيل

385
00:34:16,599 --> 00:34:20,585
وثمّة أشياء بشأن موتها
.لا يسعني إخباركِ بها

386
00:34:20,586 --> 00:34:25,223
،أشياءاً ليس لي أنّ أدلي بها
.يمكنكِ أنّ تنزعجي و تكرهيني

387
00:34:25,224 --> 00:34:32,126
،أتفهم ذلك
.لكن اعلمي أنّي أحبّكِ

388
00:34:34,617 --> 00:34:39,059
.على الأقل، هذا كلّ ما يسعني إخباركِ بهِ

389
00:34:43,743 --> 00:34:46,995
.(طابت ليلتكَ يا (ريك

390
00:34:48,998 --> 00:34:51,449
.طابت ليلتكِ

391
00:35:00,793 --> 00:35:02,210
.مرحباً

392
00:35:02,211 --> 00:35:05,764
{\pos(192,200)}.ها قد وصلتِ إلى البيت -
.الليلة كانت غريبة جداً -

393
00:35:05,765 --> 00:35:09,370
{\pos(192,200)}.حدّثي ولا حرج

394
00:35:09,370 --> 00:35:11,903
{\pos(192,200)}.إنّي قلقٌ بشأنكِ -
.لا تقلق -

395
00:35:11,904 --> 00:35:13,939
{\pos(192,200)}.(كلاّ، أنا جاد يا (بوني

396
00:35:13,940 --> 00:35:16,608
{\pos(192,200)}الساحر الوحيد الذي كان
.. بوسعه أعادة قواكِ لكِ قد مات

397
00:35:16,609 --> 00:35:22,998
و تعانين من حالة نكران حادة، و أودّكِ أنّ 
.. تعلمي أنّي هنا إلى جانبكِ أيّما يكن الأمر

398
00:35:32,041 --> 00:35:34,626
.ليس لأنّ النكران هو أسوأ شيء

399
00:35:43,970 --> 00:35:45,437
.. هل

400
00:35:51,027 --> 00:35:53,278
.. حينما مسكني

401
00:35:54,680 --> 00:35:58,533
.أعاد لي قواي

402
00:35:59,852 --> 00:36:02,153
.و أعاد لي شيئاً آخر

403
00:36:02,154 --> 00:36:06,618
.(جوناث) أرادني أنّ أقتل (كلاوس)

404
00:36:07,359 --> 00:36:13,048
و هل أخبركِ عن كيفية قتله؟ -
.أجل -

405
00:36:13,049 --> 00:36:15,467
.اخبرني بذلك

406
00:36:19,138 --> 00:36:21,139
أوتعلمين ما لا يسعني فهمه؟

407
00:36:21,140 --> 00:36:22,824
ما هذا؟

408
00:36:22,825 --> 00:36:25,310
كيف علم أهل البلدة
أنّ (إيميلي بينيت) كانت ساحرة؟

409
00:36:25,311 --> 00:36:29,764
،(أقصد أنّ طبقاً ليوميات (جوناثان غيلبرت
.فقد كان هو الوحيد الذي يعلم ذلك

410
00:36:29,765 --> 00:36:34,569
.و أعلم أنّه لم يبلغ عنها

411
00:36:34,570 --> 00:36:36,855
.كان يجب أنّ أدركُ ذلك

412
00:36:36,856 --> 00:36:39,441
،لقد مثلت عقبة في إتمامي عملية الهرب
.في حين أنّي وددتُ أنّ يتم هربي بإحكام

413
00:36:39,442 --> 00:36:43,528
أتعلم ما لا يسعني فهمه؟ -
و هل أحفل بذلك؟ -

414
00:36:43,529 --> 00:36:47,231
لمَ لن تخبرني بموقع
 مذبحة الساحرات؟

415
00:36:47,232 --> 00:36:49,067
.لأنّي لا أملك دليلاً دامغاً

416
00:36:49,068 --> 00:36:52,253
(تعلم أنّ (إيميلي بينيت
.كانت مفتاح خروجي من المقبرة

417
00:36:52,254 --> 00:36:56,758
وشيئاً ما يخبرني أنّكَ فعلت كل ما 
.. بوسعكَ لتتأكد أنّها كانت بأمان

418
00:36:56,759 --> 00:37:02,931
،ولم تعلم إلاّ الآن أنّها قـُتلت
من هو الكاذب؟

419
00:37:04,951 --> 00:37:08,219
.لقد آذيتني اليوم -
.جزاءاً لكِ على ما فعلتِ -

420
00:37:08,220 --> 00:37:11,523
،إنّكَ كنت حقير
.وفظ للغاية

421
00:37:11,524 --> 00:37:15,426
.ومتوحش -
.لقد استحققتِ ذلك -

422
00:37:15,427 --> 00:37:19,898
.(أحبّ هذا يا (دايمُن -
.(كاثرين) -

423
00:37:19,899 --> 00:37:25,954
ثمّة 6 غرف نوم أخرى
.(بهذا البيت يا (كاثرين

424
00:37:25,955 --> 00:37:28,289
.اذهبي و آوي إلى أحدها

425
00:37:56,485 --> 00:37:58,403
.مرحباً

426
00:38:00,639 --> 00:38:03,808
ما هذا بحقّ السماء؟

427
00:38:03,809 --> 00:38:11,950
.. رأيتُ وجهكِ
.و كلّ تلكَ الدماء .. شربتُ دمائكِ

428
00:38:11,951 --> 00:38:15,537
،إنّكَ كنت تحتضر
.دمائي شفتكَ

429
00:38:15,538 --> 00:38:19,924
ماذا تقصدين، بأنها شفتني؟
أنّى لدمائكِ أنّ تشفيني؟

430
00:38:21,210 --> 00:38:27,766
لأنّ هذا تأثير دماء (مصاصين 
.الدماء) على البشر، و هكذا أنا

431
00:38:27,767 --> 00:38:32,173
.(أنا (مصاصة دماء) يا (مات

432
00:38:32,805 --> 00:38:34,105
.لا

433
00:38:34,106 --> 00:38:37,225
،كلّ شيء سيكون على ما يرام
.. لأنّي سأخبركَ كلّ شيء

434
00:38:37,226 --> 00:38:41,146
،وستفهم لمَ أخفيت كل ذلك عنكَ سرّاً
.وسنكون على خير حال

435
00:38:41,147 --> 00:38:45,950
سنكون على خير حال؟ -
.أجل، لأنّنا سوياً، و نحب بعضنا -

436
00:38:47,686 --> 00:38:52,123
!(مصاصين دماء)
.ياللهول

437
00:38:55,211 --> 00:38:58,362
.. فيكي) ياللهول، بالمشفى)
.حسبتها تهلوس

438
00:38:58,363 --> 00:38:59,380
ماذا؟

439
00:38:59,381 --> 00:39:04,052
لقد كانت تعلم (فيكي) بشأن
.. مصاصين الدماء)، و أنا)

440
00:39:07,206 --> 00:39:12,844
ماذا فعلتِ؟ -
!(لاشيء، لاشيء، يا (مات -

441
00:39:12,845 --> 00:39:15,180
.يجب أنّ أخرج من هنا

442
00:39:15,181 --> 00:39:18,433
.لا، لا، لا يمكن أنّ أتركك تغادر، لا يمكن

443
00:39:18,434 --> 00:39:20,935
ماذا فعلتِ لأختي؟

444
00:39:20,936 --> 00:39:23,221
،لا شيء! لا شيء! أقسم لكَ
!أقسم لكَ، لم أفعل لها شيئاً

445
00:39:23,222 --> 00:39:24,889
ماذا فعلتِ؟ -
!(لا شي يا (مات -

446
00:39:24,890 --> 00:39:27,325
!(يجب أنّ تهدأ يا (مات

447
00:39:29,895 --> 00:39:35,250
هل (جون) و (جيرمي) نائمان؟ -
.أظن ذلك -

448
00:39:35,251 --> 00:39:37,202
،لو آويتُ إلى الفراش الآن

449
00:39:37,203 --> 00:39:39,087
فهنالك فرصة أنّ أستيقظ 
.من النوم من دون صداع الثمالة

450
00:39:41,373 --> 00:39:43,875
من هذا الطارق؟

451
00:39:55,904 --> 00:39:58,890
.(مرحباً، لا بدّ أنّكِ (جينا

452
00:40:02,927 --> 00:40:03,978
.. أنا

453
00:40:04,479 --> 00:40:07,598
.(والدة (إيلينا

454
00:40:10,786 --> 00:40:13,822
.(إيزابيل)

455
00:40:14,858 --> 00:40:18,038
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>


