1
00:00:03,003 --> 00:00:03,697
." سابقاً بـ " العباءة

2
00:00:03,698 --> 00:00:05,570
مدينة " بالم " تحتاج الى
." أب روحي "

3
00:00:05,571 --> 00:00:07,981
ما هو ردك؟ -
يُعجبني هذا -

4
00:00:07,063 --> 00:00:09,638
لم تقومى بنشر اي شىء
.مُنذ أربعة ايام

5
00:00:07,718 --> 00:00:13,029
حالياً ، الأمر لا يبدو و كأن
.و كأن " أورويل " لا تقوم بعملها مجدداً

6
00:00:08,426 --> 00:00:08,909
أذا لم تستطيعي العمل
.فأنتِ بخطر حقيقى

7
00:00:15,294 --> 00:00:18,282
أخرج من رأسي أو جد
.لنفسك شريك أخر

8
00:00:19,923 --> 00:00:21,323
ماهذا؟
." مُقبلات "

9
00:00:21,540 --> 00:00:23,422
.لدينا بعض الصعوبات الغير مُتوقعة

10
00:00:23,423 --> 00:00:25,983
هذا لا يجب أن يؤثر على
." وزن المظروف لشركة " أرك

11
00:00:25,984 --> 00:00:26,887
.أمسكت بك

12
00:00:27,267 --> 00:00:30,882
برنامج " أورويل " ستكون مُشاهدته
.حصرية للـ 10 سنوات القادمة

13
00:00:30,883 --> 00:00:35,574
أنتِ بخير؟ -
نعم " فينس " ، الأمور كلها على ما يُرام -

14
00:00:36,561 --> 00:00:38,460
" ديجا فو "

15
00:00:46,424 --> 00:00:48,450
.لا ، أرجوك

16
00:00:51,131 --> 00:00:52,631
.لا

17
00:00:54,036 --> 00:00:55,600
.لا

18
00:01:01,285 --> 00:01:02,880
.تعالى الى هنا

19
00:01:04,601 --> 00:01:06,183
!توقف

20
00:01:07,919 --> 00:01:09,419
.أرجوك

21
00:01:11,450 --> 00:01:14,372
بأخبار الليلة ، فيديو صادم
....ظهر

22
00:01:14,689 --> 00:01:20,670
يُظهر مؤامرة تَمُس مدينتنا بين شركة
.أرك " و أحدى المُنظمات الأجرامية "

23
00:01:20,768 --> 00:01:23,708
. و التى قد تصل الى أعلى المُستويات
.......هذا التسجيل

24
00:01:23,709 --> 00:01:26,715
هذا التحقيق قامت به المُحققة
." و المُدونة المعروفة بأسم " أورويل

25
00:01:30,336 --> 00:01:32,480
، لقد فغلتيها
.أعنى لقد فعلناها

26
00:01:32,786 --> 00:01:38,579
هل أنتِ بخير؟

27
00:01:38,580 --> 00:01:40,724
.....الأن فريق شركة " أرك " الأمنى

28
00:01:40,725 --> 00:01:45,041
وجد نفسه يُواجه
.تُهم خاصة بالفساد

29
00:01:41,566 --> 00:01:44,922
." أنهُ مُجرد " صُداع نصفى

30
00:01:50,329 --> 00:01:52,273
.أورويل " تكلمي معي "

31
00:01:52,274 --> 00:01:54,149
ماذا تُريد أن تعرف؟

32
00:01:55,469 --> 00:01:58,559
لماذا الأمر مُهم لك؟ -
لأننى صديقك -

33
00:02:00,252 --> 00:02:03,463
ما خطبك؟ -
....لاشىء ، أنا فقط -

34
00:02:08,505 --> 00:02:12,646
.الصُداع يُألمنى بشدة
.سوف ينتهى قريباً

35
00:02:09,273 --> 00:02:16,963
." أسفة " فينس

36
00:02:10,186 --> 00:02:19,864
.لا بأس

37
00:02:10,718 --> 00:02:24,082
.الرجال بهذا الفيديو تم التعرف عليهم
....." قائد الفريق الأمني لشركة " أرك

38
00:02:11,254 --> 00:02:25,335
." ميك ريس "

39
00:02:11,646 --> 00:02:29,197
و المُهرب المشهور و زعيم الجريمة
." المُنظمة " دومينيك راؤول

40
00:02:12,332 --> 00:02:16,169
......و مُعاونيه

41
00:02:30,353 --> 00:02:33,725
نُعطى " بيتر فليمنج " و شركتنا
.... % نسبة الـ 20

42
00:02:33,726 --> 00:02:35,905
.....و بعض الأخبار للصحف

43
00:02:35,906 --> 00:02:39,045
و تُصبح " حديقة ترولي "و الأقسام
....الأدارية و المرفأ كلها لك

44
00:02:39,285 --> 00:02:42,856
، هذا ليس معقولاً فقط
.و لكن كرم مني أيضاً

45
00:02:42,857 --> 00:02:44,876
.فليمنج " هو مجرد بشر فى النهاية "

46
00:02:46,108 --> 00:02:48,821
.أنا مصدوم

47
00:02:48,822 --> 00:02:52,512
.و أشعر بالقلق من هذه التحقيق

48
00:02:52,513 --> 00:02:56,530
و لكنها تؤكد فقط ما قُمت به بنفسى مؤخراً
.....من تحقيقات داخلية

49
00:02:56,531 --> 00:02:58,660
" و التى تؤكد أن موظفين من " أرك
....كانوا يعملون

50
00:02:58,661 --> 00:03:03,499
و يتواطؤون مع منظمات الجريمة
.فى مدينة " بالم " لأشهر عديدة

51
00:03:03,500 --> 00:03:05,279
.أنا أتقبل المسئولية كاملة

52
00:03:05,280 --> 00:03:09,148
" أنا اطلب فقط من مواطنى مدينة " بالم
أعطائى الفرصة لأكمال

53
00:03:09,149 --> 00:03:14,001
تحقيقاتى الخاصة و تقديم هؤلاء
.المُذنبين للعدالة

54
00:03:14,397 --> 00:03:16,418
فى هذه اللحظة لدي
" قوات من " أرك

55
00:03:16,538 --> 00:03:18,479
.تقوم بأعتقالات مُتعلقة بهذه القضية

56
00:03:19,612 --> 00:03:21,481
أين ستذهبين بكل هذا؟

57
00:03:21,482 --> 00:03:24,694
سيرتجل ، أنها خطوته القادمة -
لنذهب -

58
00:03:24,695 --> 00:03:26,645
" سيد " فليمنج -
" سيد " فليمنج -

59
00:03:27,302 --> 00:03:29,859
سنقوم بأدلاء تصريحات لاحقة
........فى غضون ذلك

60
00:03:29,860 --> 00:03:32,740
لماذا لست موجود هناك؟ -
أوامر " فليمنج " بأن ننسحب الأن -

61
00:03:33,054 --> 00:03:36,000
أنت رئيس الشرطة ، يجب أن
.يكون لديك مؤتمر صحفى خاص بك

62
00:03:36,001 --> 00:03:38,874
هل يُمكنك أن تسديني معروفاً
و لا تُملي علي كيفية القيام بعملي؟

63
00:03:38,875 --> 00:03:40,465
.هذه الوظيفة تُمزقك

64
00:03:40,477 --> 00:03:42,898
أنا بخير -
حسناً ، أنها تُمزقنا نحنُ -

65
00:03:48,345 --> 00:03:52,954
عزيزى ، أنت كالشبح
.بهذا المنزل

66
00:03:52,955 --> 00:03:53,823
....أستقيل

67
00:03:54,384 --> 00:03:56,117
." فقط ، أستقيل من شركة " أرك

68
00:03:58,018 --> 00:04:01,524
." لا يمكننى الأستقالة من " أرك

69
00:04:00,721 --> 00:04:02,025
.الأمور لا تسير هكذا

70
00:04:06,236 --> 00:04:09,372
.نعم
على ماذا حصلت " دوايت " ؟

71
00:04:07,479 --> 00:04:07,996
أنبطح أرضاً ، أنبطح أرضاً -
ماذا يحدُث؟ -

72
00:04:33,297 --> 00:04:34,803
ما هذا؟
!لا يمكنكم فعل هذا

73
00:04:34,998 --> 00:04:37,495
.قائد " فويت " أنت مقبوضاً عليك

74
00:04:38,393 --> 00:04:39,750
!أبقوا مكانكم

75
00:04:39,751 --> 00:04:41,171
.لنذهب

76
00:04:41,172 --> 00:04:43,178
!لا تُصوب سلاحك ناحية زوجتى

77
00:04:46,680 --> 00:04:48,932
[العباءة]

78
00:04:48,933 --> 00:05:15,150
Translated By:MaHmoud S@@D
van2009mbc@yahoo.com
" مُشاهدة مُمتعة "

79
00:05:22,034 --> 00:05:24,390
" فن الأتفاق "

80
00:05:32,196 --> 00:05:33,696
!أنت

81
00:05:34,756 --> 00:05:36,033
!أنت

82
00:05:36,577 --> 00:05:38,553
..." أنظر الى هذه الفرصة " مارتى

83
00:05:38,554 --> 00:05:40,632
.يمكنك أخيراً أدخار راتبك

84
00:05:40,633 --> 00:05:42,654
.....تقتحم منزلي

85
00:05:42,655 --> 00:05:45,309
.....تُرعب أطفالى و زوجتى

86
00:05:45,310 --> 00:05:46,606
و تتوقع مني أن أتفق معك؟

87
00:05:46,607 --> 00:05:49,435
.أتوقع منك أن تخرس و تسمعنى

88
00:05:49,436 --> 00:05:54,524
أولاً ، لن يكون هناك قاضى يستمع
.لقصتك بهذه البلدة .. سأحرص على هذا

89
00:05:54,691 --> 00:05:58,309
.لن يقبل أى محامى بقضيتك
.يمكنك أخبار " سوزان " بالتوقف عن المُحاولة

90
00:05:58,310 --> 00:06:02,768
لقد جهزت أمر محكمة بتجميد
.أموالك ... لن يكون لديك أية أموال

91
00:06:02,964 --> 00:06:04,938
.لا ، لا يمكنك القيام بهذا

92
00:06:04,939 --> 00:06:07,836
لا ، لكن المُحامى العام يمكنه القيام بهذا
.و أنا أملُك المحامى العام

93
00:06:07,837 --> 00:06:10,044
.عائلتك يمكنها أن تعيش

94
00:06:08,195 --> 00:06:10,497
....فى المُقابل تتحمل أنت اللوم

95
00:06:10,498 --> 00:06:13,010
.تقضي عقوبتك و تُبقي فمك مغلقاً

96
00:06:13,011 --> 00:06:14,511
و أذا لم أفعل؟

97
00:06:17,208 --> 00:06:21,553
أذاً ، سأقتل أى شخص يحاول مُساعدتك
....." بما فى ذلك " سوزان

98
00:06:21,554 --> 00:06:23,729
.....و " ليلا " و " سى .جي " الصغير

99
00:06:23,730 --> 00:06:26,201
أذا قمت فكرت فى أن
.....تؤذى عائلتى فسوف

100
00:06:25,602 --> 00:06:29,694
سوف يجدوك مشنوقاً فى زنزانتك
.بملاءات سريك

101
00:06:31,043 --> 00:06:32,578
.هذا منزلى

102
00:06:46,581 --> 00:06:48,370
" فليمنج " يفعل بـ " مارتى "
.نفس ما فعله معي

103
00:06:48,371 --> 00:06:51,975
.بأستثناء أنه فى موقع دفاعى الأن
." نحنُ نتحكم به " فينس

104
00:06:51,976 --> 00:06:53,749
.يمكننا أن ننال منه هذه المرة

105
00:06:53,750 --> 00:06:56,040
أنه الوحيد الذي يستطيع
." أثبات أن " فليمنج " هو " تشيس

106
00:06:56,041 --> 00:06:58,296
، أذا أجبرناه على التكلم
أتعرف ما يعنيه هذا؟

107
00:06:58,297 --> 00:07:00,358
مارتى " يُثبت أن "
." فليمنج " هو " تشيس "

108
00:07:00,359 --> 00:07:01,880
....فتتبرأ ساحتي

109
00:07:02,528 --> 00:07:04,378
.و أعود مُجدداً الى منزلي

110
00:07:10,130 --> 00:07:12,195
.مارتي " حصل على محامى "

111
00:07:13,936 --> 00:07:16,872
." لا يجب أن تكوني هنا " دانا
.لا أريد مُساعدتك

112
00:07:17,223 --> 00:07:19,930
لقد تمت مُحاكمتك و أدانتك
.على نشرات الأخبار

113
00:07:19,965 --> 00:07:21,512
...حياتك ستُدمر خلال ساعات

114
00:07:21,513 --> 00:07:23,013
.و ليس لديك اصدقاء باقون حولك

115
00:07:24,968 --> 00:07:26,810
كيف يبدوا هذا؟

116
00:07:26,811 --> 00:07:29,469
.....أنا أطلب منكِ كصديق

117
00:07:30,403 --> 00:07:33,303
أرحلي من هنا -
هل أنت مُذنب بكل هذا؟ -

118
00:07:35,262 --> 00:07:38,068
أنت تعرف ، أنهُ كان لدي أدلة
" تُثبت تلفيق تُهم لـ " فينس

119
00:07:38,069 --> 00:07:41,046
.و الأن أعتقد أنه تم تلفيق تُهم لك
أخبرني أن هذه مُجرد صدفة؟

120
00:07:41,047 --> 00:07:43,144
!أسمعني فقط

121
00:07:43,145 --> 00:07:45,252
." أنا كل ما لديك " مارتي

122
00:08:00,270 --> 00:08:02,462
." أنت تعرف الكثير عن " فليمنج

123
00:08:02,463 --> 00:08:04,983
.....و علاقة " أرك " بالمنظمات الأجرامية

124
00:08:05,894 --> 00:08:07,467
." و جريمة قتل " فينس

125
00:08:11,917 --> 00:08:14,516
لماذا لا تتركين هذا؟

126
00:08:14,517 --> 00:08:17,901
أعرف أن خائف -
خائف؟ -

127
00:08:17,902 --> 00:08:19,409
خائف؟
......لقد هددني هذا الرجل

128
00:08:22,367 --> 00:08:24,296
.يجب أن أحمي عائلتي

129
00:08:25,962 --> 00:08:28,175
أخبرني بالحقيقة
." عن " فليمنج

130
00:08:28,176 --> 00:08:32,003
و سوف أعمل على وضعك أنت
و " سوزان " و الأولاد ببرنامج حماية الشهود

131
00:08:32,004 --> 00:08:34,422
.دانا " أنتِ لا تُدركين شىء "

132
00:08:34,457 --> 00:08:36,097
.فليمنج " لن يدعكِ تقومين بهذا "

133
00:08:36,098 --> 00:08:37,709
مارتي " أذا أستمريت "
....فى التغطية عليه

134
00:08:37,710 --> 00:08:41,382
سيكبُر أولادك مُعتقدين أن أباهم
.كان مُجرد شرطياً فاسداً

135
00:08:41,527 --> 00:08:43,133
.تريب " يُعانى من هذا "

136
00:08:44,379 --> 00:08:46,786
." أنا اعرفك " مارتي

137
00:08:46,787 --> 00:08:49,017
." كنت أفضل صديق لـ " فينس

138
00:08:49,018 --> 00:08:51,085
...." كنت موجودة عند ولادة " ليلا

139
00:08:52,440 --> 00:08:55,561
.أنت مثل عائلتى

140
00:08:58,902 --> 00:09:00,911
.لن أرحل بعيداً عنك

141
00:09:02,606 --> 00:09:05,258
دعني أعطيك الفرصة التى
" لم يحصُل عليها " فينس

142
00:09:16,872 --> 00:09:18,582
هل تُفكر على الأقل بهذا؟

143
00:09:21,968 --> 00:09:23,468
.سأعمل على أخراجك بكفالة

144
00:09:40,487 --> 00:09:43,806
أنها تتجه الى " المنشار " بأقترابها من
.فليمنج " ، لابُد أنها تعرف هذا "

145
00:09:43,807 --> 00:09:46,182
أنها تعرف هذا -
أذاً ستحاول أقناعها بألا تفعل هذا؟ -

146
00:09:46,183 --> 00:09:48,490
لم أستطع اقناعها
." بشراء " الأسبريين

147
00:09:49,174 --> 00:09:50,432
أذاً ، ماذا ستفعل؟

148
00:09:50,433 --> 00:09:52,405
." سأقف حائلاً بين زوجتى و بين " المنشار

149
00:10:11,057 --> 00:10:12,625
.ها أنت

150
00:10:12,626 --> 00:10:14,809
أعتقدت أن رجالك هم من
. " يأتون لك دائماً لك " بيتر

151
00:10:15,802 --> 00:10:20,625
.شاو " خياط الرؤساء و الملوك "
.أنهُ لا يترك محله مُطلقاً

152
00:10:21,704 --> 00:10:23,826
.لمسة مؤثرة
.أحترم هذا

153
00:10:24,931 --> 00:10:29,230
: أنهُ يقول
" لمسة مؤثرة و أنهُ يحترم هذا "

154
00:10:30,179 --> 00:10:32,268
نحنُ نجتمع بمكان هذا؟

155
00:10:33,100 --> 00:10:35,440
.الناس قد تأخذ فكرة خاطئة عنا

156
00:10:35,441 --> 00:10:38,133
لقد كنت انت من ظهر على
.هذا الشريط " دومينيك " و ليس أنا

157
00:10:38,134 --> 00:10:42,870
.من تتم خيانته هو الضحية ، عزيزى
.أنهُ كالطفل الرضيع ، يتم مُلاعبته

158
00:10:43,702 --> 00:10:47,820
لا ، أنهُ أنت المتورط بكل هذا
.عزيزى ، و ليس أنا

159
00:10:47,821 --> 00:10:52,762
و لكن ... أذا رحلت أنا
ماذا سيحدث لك؟

160
00:10:52,763 --> 00:10:57,129
" بدوني ، لن تُصبح " الأب الروحى
." للجريمة بمدينة " بالم

161
00:10:58,483 --> 00:11:03,820
." خُذ مقاسات هذا العملاق "
." لاتقلق ... سوف أدفع لك الضعف "

162
00:11:06,439 --> 00:11:08,319
لا ، ليس أنا بل هو
.يا صديقي

163
00:11:09,358 --> 00:11:10,858
حقاً؟

164
00:11:11,601 --> 00:11:14,951
مدفوعة ...شكراً لك
.هذا لطفاً منك

165
00:11:18,448 --> 00:11:20,791
ماذا عن " مارتى فويت " ؟
هل تمكنت منه؟

166
00:11:20,792 --> 00:11:25,887
حتى الأن ، لكن أخشى من
.السيدة " فاراداى " المُحامية

167
00:11:25,888 --> 00:11:28,799
" يمكنها أستمالة قلب " فويت
.و جعله يتكلم

168
00:11:28,800 --> 00:11:30,357
.حينها ستكون لدينا مشكلة

169
00:11:30,358 --> 00:11:32,846
أتريد منى أن أرسل لها الرجال
أوجه لها رسالة محددة؟

170
00:11:32,847 --> 00:11:36,293
، لا أريد أن أجعل منها شهيدة
.فقط اجعلها تسكت

171
00:11:36,294 --> 00:11:37,975
وماذا عنك أيها القائد؟

172
00:11:38,548 --> 00:11:39,771
.رجالى يمكنهم التعامل معهم

173
00:11:39,772 --> 00:11:42,828
يكفينا ، أنهُ يمكننا الأعتماد على
." تقديراتك الشخصية " دومينيك

174
00:11:43,791 --> 00:11:49,352
لكنك تعرف أن مظهرى سيئاً بعض الشىء
فى البزات الصينية ،  أليس صحيح " تشيس " ؟

175
00:11:58,180 --> 00:11:59,579
." دعني و شأني " ترافيس

176
00:11:59,580 --> 00:12:02,079
.ليس لديك السلطة للعمل بمفردك

177
00:12:02,791 --> 00:12:05,481
، مازالت رئيسك بالعمل
هل تذكُرين هذا؟

178
00:12:05,482 --> 00:12:08,130
هل تمنعني من أخذ هذه القضية؟

179
00:12:08,807 --> 00:12:11,416
." هذا يتعلق بزوجك " دانا

180
00:12:11,417 --> 00:12:12,752
.أن الأمر كذلك

181
00:12:12,753 --> 00:12:16,657
سيقوم " فليمنج " بتعيين كل
.المحاميين للنيل منكِ لقيامك بهذا

182
00:12:16,658 --> 00:12:18,643
كيف سيساعد هذا
القائد " فويت " فى دفاعه؟

183
00:12:18,644 --> 00:12:20,766
لهذا السبب أحتاج لك
.كمستشار مُساعد لي

184
00:12:20,767 --> 00:12:23,602
من المستحيل أن يحصل رئيس الشرطة
." على أتفاق عادل بمدينة " بالم

185
00:12:23,603 --> 00:12:25,744
.....نُخرجه خارج المدينة

186
00:12:25,745 --> 00:12:27,825
فتصبح لديه الفرصة -
خارج المدينة؟ -

187
00:12:27,860 --> 00:12:30,642
أريد القيام بحركة ما حول المدعي العام
.و أنقل القضية مباشرة الى الفدراليين

188
00:12:30,643 --> 00:12:32,609
فويت " يعطينا أفادة "
." تُدين " فليمنج

189
00:12:32,610 --> 00:12:35,376
فنجعل الفدراليين يضعوه ببرنامج
.حماية الشهود

190
00:12:36,174 --> 00:12:37,674
!بهذه البساطة

191
00:12:42,601 --> 00:12:46,030
، لدي صديق بوزارة العدل
.يمكنه القايم بمحاولة

192
00:12:46,031 --> 00:12:49,234
و أثناء هذا نحتاج الى خطة حقيقية
.للدفاع عن هذا الرجُل

193
00:12:49,235 --> 00:12:52,524
أوافقك ، يجب أن أعود
." للمنزل من أجل " تريب

194
00:12:53,367 --> 00:12:56,596
نعم ، و أن لدي ميعاد مع
.ألات البيع

195
00:12:57,445 --> 00:13:00,039
أنا مُتأكدة من أننى
.قد نسيت شيئاً

196
00:13:00,040 --> 00:13:04,786
.و سوف أتصل بك خلال 5 دقائق
لماذا ستشكل الليلة أي فارق؟

197
00:13:23,468 --> 00:13:24,836
ماذا نسيتِ؟

198
00:13:24,837 --> 00:13:28,342
.أكره أننى سأحطم قدميها الجميلتين
.....دعها تبتعد عما تقوم به أيها المستشار

199
00:13:28,343 --> 00:13:29,743
.أو الطفل سيكون التالي

200
00:13:29,744 --> 00:13:31,244
!" دانا "

201
00:14:02,621 --> 00:14:03,934
أنتِ بخير؟

202
00:14:03,935 --> 00:14:07,009
.أعتقد هذا
.لكننى مُرتعبة بعض الشىء

203
00:14:14,228 --> 00:14:15,728
.هذا لن يتوقف

204
00:14:16,682 --> 00:14:19,235
.فليمنج " لن يتوقف "
.يجب أن تُفكري بولدك

205
00:14:19,236 --> 00:14:22,478
أبني؟
لماذا برأيك تعتقد أننى أفعل هذا؟

206
00:14:22,479 --> 00:14:23,979
!" دانا "

207
00:14:26,698 --> 00:14:28,198
أنتِ بخير؟

208
00:14:29,913 --> 00:14:31,601
.هذا أول شىء أحضرته

209
00:14:32,442 --> 00:14:34,735
.نعم ، أنا بخير
.ترافيس " ،  " العباءة " كان هنا "

210
00:14:35,432 --> 00:14:36,765
.نعم ... حسناً
.رائع

211
00:14:36,766 --> 00:14:39,949
...قضية بهذه الأهمية
و تركتها تسير هنا بمفردها؟

212
00:14:39,950 --> 00:14:42,117
لم أكن أريد حتى أن
.تقترب من هذه القضية

213
00:14:42,118 --> 00:14:44,382
.ليس لديك فكرة كم هيَ عنيدة

214
00:14:44,383 --> 00:14:45,761
و أنت تعرف؟

215
00:14:45,762 --> 00:14:48,334
و أنا أببرر تصرفاتى لك
بسبب......؟

216
00:14:48,335 --> 00:14:50,636
حسناً ... جميعنا نتفق
.على أننى عنيدة

217
00:14:50,637 --> 00:14:52,707
نعم ....مرحباً
.أنتم محقون

218
00:14:53,688 --> 00:14:58,012
، يجب أن أكون أكثر حرصاً
.أنا الأن أصبحت هدفاً

219
00:14:58,013 --> 00:14:59,572
و السبب؟

220
00:14:59,573 --> 00:15:01,970
.....لأنهُ حتى الليلة ، كان لدي

221
00:15:01,971 --> 00:15:04,585
مجرد حدس ، بأن " مارتى " يعرف
.شيئاً عن وفاة زوجي

222
00:15:04,586 --> 00:15:06,967
أما الأن ، فليس لدي
.أى شك حول هذا

223
00:15:06,968 --> 00:15:08,984
...." يجب أن يشهد ضد " فليمنج

224
00:15:08,985 --> 00:15:10,923
....و لا أتوقع منكما أن تفهما هذا

225
00:15:13,164 --> 00:15:15,297
، و لكن بالنسبة لي
.الأمر يستحق المُخاطرة

226
00:15:15,298 --> 00:15:16,798
.أنتِ لستِ بمفردك

227
00:15:17,457 --> 00:15:19,748
صحيح؟ -
بالطبع -

228
00:15:20,694 --> 00:15:22,269
.أنظروا لي

229
00:15:36,807 --> 00:15:39,427
" فى وضح النهار "

230
00:15:42,029 --> 00:15:44,209
..." عندما حدث ما حدث لـ " فينس

231
00:15:44,210 --> 00:15:45,733
.....كنت أفكر و أقول لنفسى

232
00:15:45,734 --> 00:15:48,062
" شكراً للرب أن هذا ليس نحنُ "

233
00:15:50,553 --> 00:15:53,549
لقد تلوثت سمعته بأمور
" سيئة " مارتى

234
00:15:54,498 --> 00:15:56,514
أمور تورطت أنت بها؟

235
00:15:56,515 --> 00:15:58,788
و أنت تحاول مُساعدته للعمل
بهذه الظيفة هنا بـ " أرك " ؟

236
00:16:00,130 --> 00:16:02,377
ألهذا السبب تحاول " دانا " مساعدتنا؟

237
00:16:02,378 --> 00:16:06,714
.لا ، لا ، لا ، لا عزيزتى

238
00:16:06,715 --> 00:16:08,352
.الأمر ليس كما تعتقدين

239
00:16:09,933 --> 00:16:11,433
." دانا "

240
00:16:13,360 --> 00:16:16,043
....تلك الليلة ، عندما جاءت لمنزلنا

241
00:16:16,044 --> 00:16:20,169
قالت أنك تُخفي عنها أشياء
." تتعلق بـ " فينس

242
00:16:22,856 --> 00:16:24,356
هل هذا صحيح؟

243
00:16:25,348 --> 00:16:26,848
.نعم

244
00:16:28,136 --> 00:16:29,978
.فليمنج " كان مُتورطاً "

245
00:16:31,142 --> 00:16:37,142
أذاً ، أذا عقدت الصفقة و شهدت
." ضد " فليمنج

246
00:16:38,846 --> 00:16:43,159
فسوف ... سوف تسمعين أموراً
.فظيعة عني

247
00:16:44,158 --> 00:16:48,065
...عزيزتى ، لقد زورت أدلة

248
00:16:48,813 --> 00:16:52,772
أغمضت عيني عن
." جرائم " فليمنج

249
00:16:54,193 --> 00:16:55,803
.لقد لعبت دوراً بهذا

250
00:16:55,804 --> 00:16:59,006
!لقد كنت تكذب علي لأشهر

251
00:16:59,007 --> 00:17:00,314
.عزيزتى ...لا

252
00:17:00,315 --> 00:17:02,643
.لا ، بحقك...هيا

253
00:17:02,644 --> 00:17:04,144
.تعرفننى

254
00:17:08,745 --> 00:17:13,008
.لقد هددنى بكِ و بالأولاد
.كان يجب أن أحمي عائلتي

255
00:17:13,215 --> 00:17:14,929
.....هذا ليس صوابً ، لكن

256
00:17:16,820 --> 00:17:18,554
.....اذا عقدت هذا الأتفاق

257
00:17:20,656 --> 00:17:22,566
.يمكننا البدء من جديد

258
00:17:22,567 --> 00:17:24,990
.هويات جديدة
.حياة جديدة

259
00:17:26,310 --> 00:17:29,832
و نترك كل شىء خلفنا؟ -
نعم ، سوف نخسر كثيراً -

260
00:17:32,224 --> 00:17:33,862
.سوف نكون معاً

261
00:17:37,381 --> 00:17:40,349
.يجب أن تُوقف هذا الرجُل

262
00:17:42,047 --> 00:17:45,042
.قبل أن يُدمر عائلة شخصاً أخر

263
00:17:48,970 --> 00:17:50,655
.....أنظر ، سوف أقف بجوارك

264
00:17:52,348 --> 00:17:55,626
.و لكن ، يجب أن تقوم بالأمر الصائب

265
00:17:59,595 --> 00:18:01,612
، أيها القائد
.لقد تم دفع الكفالة

266
00:18:06,621 --> 00:18:08,471
!" دانا "

267
00:18:08,472 --> 00:18:11,059
ننقل لكم مُباشرةً
" بأن رئيس الشرطة " مارتي فويت

268
00:18:11,179 --> 00:18:13,592
.على مشارف الأفراج عنهُ بكفالة

269
00:18:16,960 --> 00:18:18,554
.دانا فاراداى " مُحامية المدعى عليه "

270
00:18:19,787 --> 00:18:21,109
." مارتي "

271
00:18:21,110 --> 00:18:23,969
بماذا كنت تُفكر؟
.من المفترض ألا تفعل شيئاً الأن

272
00:18:23,970 --> 00:18:25,278
.....دانا " ، أعتقدت أنكِ من قام بـ "

273
00:18:25,279 --> 00:18:26,938
بهذا الأمر -
لا ، ليس لنا علاقة بهذا الأمر -

274
00:18:26,939 --> 00:18:27,607
.سيدتي لدينا أوامر

275
00:18:27,811 --> 00:18:29,753
.لا ، أنا مُحاميته
.هناك جماهير بالخارج

276
00:18:29,754 --> 00:18:31,625
.....أنتظروا يارفاق
.....أنتظروا لخظة ، أنتظروا

277
00:18:31,626 --> 00:18:33,614
!" قائد " فويت
!" قائد " فويت

278
00:18:40,107 --> 00:18:41,709
أورويل " ، ماذا لديكِ من أجلي؟ "

279
00:18:41,710 --> 00:18:43,648
أياً من قام بدفع الكفالة
.فأنهُ يريد البقاء مجهولاً

280
00:18:44,585 --> 00:18:46,978
.هذه تبدو كمكيدة

281
00:18:51,948 --> 00:18:54,047
، " أذهبى الى منزل " مارتى
.و أخرجي الأطفال من هناك

282
00:18:54,048 --> 00:18:56,473
، أذا حدث أي شىء
.فأريدهم أن يبقوا بأمان

283
00:19:01,963 --> 00:19:04,205
، لنُدخلكم الى الداخل
.هيا بنا لنذهب

284
00:19:06,003 --> 00:19:07,503
.لديها سلاح

285
00:19:27,851 --> 00:19:29,351
أين ذهب؟

286
00:19:34,358 --> 00:19:35,902
...." قائد الشرطة " مارتى فويت

287
00:19:35,903 --> 00:19:38,941
قام بأختفاء مُذهل أمام
.....قاعة المحكمة

288
00:19:38,942 --> 00:19:41,391
عن طريق شخص مُقنع
.يرتدي عباءة

289
00:19:41,392 --> 00:19:43,345
.و الذى كنا نُحاول مسبقاً جمع أدلة عنهُ

290
00:19:43,346 --> 00:19:45,952
.مدينة " بالم " فى مُحاصرة تامة

291
00:19:45,953 --> 00:19:48,869
شركة " أرك " قامت بأغلاق
......كوبرى " الأربعين " و

292
00:19:48,989 --> 00:19:51,141
.و كل مدخل رئيسى الى المدينة

293
00:19:51,142 --> 00:19:52,533
...." أنا " ماكس ماليني

294
00:19:52,534 --> 00:19:55,078
:و مرحباً بكم فى
." وهم فلاستيك "

295
00:19:55,872 --> 00:19:57,490
......روميو فالاستيك " كان صديقاً "

296
00:19:57,491 --> 00:19:59,983
.و الذي مشكوراً أعار لنا متجره

297
00:19:59,984 --> 00:20:03,799
حتى هذه اللحظة ، أنت و عائلتك
.ستكونوا بأمان هنا

298
00:20:03,800 --> 00:20:05,300
.دعةني أريكم المكان

299
00:20:08,346 --> 00:20:09,891
.أعتبري نفسك بالمنزل

300
00:20:17,971 --> 00:20:19,767
هل هذا أمراً ضرورياً؟

301
00:20:27,763 --> 00:20:29,108
أين ولدِك؟

302
00:20:29,109 --> 00:20:31,545
.مع والداي
.أنهم أكثر من اثق بهم

303
00:20:39,032 --> 00:20:41,725
.لقد قُمت بأطفائه
لماذا تفعل هذا؟

304
00:20:41,726 --> 00:20:44,011
.فليمنج " يتحكم بهذه الأشياء "

305
00:20:44,012 --> 00:20:46,418
" هذا الشىء به خاصية " معرفة المواقع
هل تُريدين أن ترسلي لهُ تحذيراً؟

306
00:20:47,414 --> 00:20:49,491
لماذا أنت غاضب مني؟

307
00:20:49,492 --> 00:20:50,992
.أنا لست غاضباً

308
00:20:52,915 --> 00:20:54,415
.حسناً

309
00:20:56,398 --> 00:20:58,851
لماذا تقوم بهذا من أجلنا؟

310
00:21:01,494 --> 00:21:03,068
على ماذا ستحصل؟

311
00:21:04,743 --> 00:21:07,221
.أنا لست غاضب منكِ

312
00:21:09,175 --> 00:21:12,072
نعمل على خطة من أجل
." أخراجه من مدينة " بالم

313
00:21:13,168 --> 00:21:15,204
.حتى هذا الحين ، سنبقى هنا

314
00:21:20,030 --> 00:21:22,331
.لقد أغلقت الجسور ، الموانىء

315
00:21:23,917 --> 00:21:26,423
محطات الحافلات ، الطرق السريعة
.المطارات

316
00:21:28,093 --> 00:21:32,907
مارتي فويت " لن يُغادر "
.مدينة " بالم " حياً

317
00:21:32,908 --> 00:21:36,484
" و أيضاً هذا المدعو بـ " العباءة
.أذا كُنت تُريد رأيي

318
00:21:37,328 --> 00:21:39,483
، " فى الواقع " دومينيك
.أنا أسألك

319
00:21:40,724 --> 00:21:42,522
.لا يمكنني الأعتماد على جماعتى

320
00:21:42,523 --> 00:21:45,000
أنت الوحيد الذى أثق به
.لأتمام المهمة

321
00:21:45,001 --> 00:21:47,085
ماذا عن الترتيبات الخاصة بأعمالنا؟

322
00:21:47,783 --> 00:21:49,786
.أنظر الى المستقبل

323
00:21:49,787 --> 00:21:52,433
.لا أريد أن أدفع أموال مُجدداً

324
00:21:52,434 --> 00:21:54,243
.لكن أنت من سيدفع لي

325
00:21:55,557 --> 00:21:57,352
.هذا عادل

326
00:21:57,353 --> 00:22:02,123
.لكن أريدهما هما الأثنان
.القائد و العباءة

327
00:22:02,124 --> 00:22:04,155
.أعتبر أن الأمر قد تم

328
00:22:16,004 --> 00:22:18,173
" الفريسة "

329
00:22:30,723 --> 00:22:32,969
." القاعدة ، هنا " سكستون

330
00:22:32,970 --> 00:22:36,105
هل حصلنا على أي شىء
من تتبع الهاتف؟

331
00:22:36,106 --> 00:22:37,906
.ربما يكون لدينا خط عامل

332
00:22:39,885 --> 00:22:41,561
مرحباً ، مرحباً ، مرحباً ، مرحباً -
أبي -

333
00:22:41,562 --> 00:22:42,901
.أنتم بخير

334
00:22:42,902 --> 00:22:44,343
نحنُ كذلك الأن -
نعم -

335
00:22:45,649 --> 00:22:47,829
.كنت خائفاً

336
00:22:48,692 --> 00:22:49,820
كيف حالك أيها البطل؟

337
00:22:53,613 --> 00:22:55,860
.يُعجبنى حذائك

338
00:22:56,553 --> 00:23:00,003
.يعجبنى حذائك أيضاً

339
00:23:00,004 --> 00:23:03,144
" أنهُ " باك باك -
لم يكن لدي واحداً -

340
00:23:07,461 --> 00:23:09,764
ستكونين بخير ، حسناً؟.

341
00:23:23,084 --> 00:23:25,254
.الجسور ، الأنفاق

342
00:23:23,263 --> 00:23:24,883
.لقد أعدوا نقاط تفتبش

343
00:23:23,915 --> 00:23:25,595
.المدينة مُحاصرة

344
00:23:27,943 --> 00:23:29,208
.لدينا قطار نقل صغير

345
00:23:29,328 --> 00:23:30,495
.أحيانا نستخدمه من أجل الكرنفال

346
00:23:30,869 --> 00:23:32,232
.يمكننا أن نستقله

347
00:23:32,233 --> 00:23:34,685
لدينا أحد أصدقائنا يعمل
.بورش المُحركات

348
00:23:35,412 --> 00:23:36,937
يمكننا العبور من السكك
.الحديدية الخاصة بالولاية

349
00:23:37,057 --> 00:23:38,665
.الكرنفال قام بها عشرات المرات

350
00:23:38,666 --> 00:23:42,466
.لا تسأل عن السبب
.لكنك نسيت شيئاً واحداً

351
00:23:42,467 --> 00:23:45,506
" يجب أن نعبر بهم من مُتنزه " ترولي
......الى ساحة القطارات

352
00:23:45,838 --> 00:23:47,091
.أحياء

353
00:23:47,092 --> 00:23:48,618
.الوقت ينفذ منا

354
00:23:48,738 --> 00:23:50,244
متى يمكنك أحضار هذا القطار
و بأسرع وقت مُمكن؟

355
00:23:50,245 --> 00:23:53,162
ربما بحلول الفجر -
قم بهذا -

356
00:23:56,027 --> 00:23:57,335
." دانا "

357
00:23:58,200 --> 00:24:02,466
، فى حال ساءت الأمور
.هناك شيئاً يجب أن تعرفيه

358
00:24:03,194 --> 00:24:05,137
أذاً ، هل يمكننا أن نتكلم بمكان ما؟

359
00:24:14,113 --> 00:24:16,792
، حسناً أسمعينى
.......أعلم أن هذا

360
00:24:16,793 --> 00:24:23,395
قد يبدو صعباً ، لكن هناك شيئاً
...أريدك أن تسمعيه مني

361
00:24:23,430 --> 00:24:25,050
.أولاً

362
00:24:25,051 --> 00:24:26,599
.حسناً

363
00:24:30,140 --> 00:24:33,915
.دانا " .... " فينس " برىء "

364
00:24:36,444 --> 00:24:41,700
، لقد تم الأيقاع به
.و أنا ساعدت فى الأيقاع به

365
00:24:47,204 --> 00:24:51,622
لقد جئت لي ، و أريتنى أدلة
....تُثبت أن " فينس " مُتورط

366
00:24:51,623 --> 00:24:54,302
، أكاذيب ، كلها أكاذيب
.لقد كان بريئاً

367
00:25:07,877 --> 00:25:10,373
، لقد وجد أسلحة
.....كانت " أرك " تقوم بشحنها

368
00:25:10,374 --> 00:25:11,759
، أسلحة غير مشروعة
......و قام هو

369
00:25:11,879 --> 00:25:13,294
.و كان سيفضح كل شىء

370
00:25:17,760 --> 00:25:20,754
.....تلك الليلة لم
.أكن أريده أن يذهب

371
00:25:23,638 --> 00:25:25,138
.أنت كنت هناك

372
00:25:28,676 --> 00:25:30,187
.لم أستطع أيقافه

373
00:25:30,188 --> 00:25:33,384
.حاولت ، حاولت بكل شىء

374
00:25:36,030 --> 00:25:38,201
ما كانت أخر كلماته لك ، " مارتي " ؟

375
00:25:38,998 --> 00:25:40,888
.لا أعرف

376
00:25:40,889 --> 00:25:43,413
.أخبرني ، فقد كنت هناك

377
00:25:43,414 --> 00:25:46,816
.لا أعرف
.لا أعرف

378
00:25:46,817 --> 00:25:48,934
.لقد فطرت قلبه

379
00:25:50,394 --> 00:25:51,894
.أنا أسف

380
00:25:54,975 --> 00:25:57,127
.لقد كان أعز أصدقائى
.أنا أسف

381
00:26:01,328 --> 00:26:03,515
.تريب " مازال يستيقظ ليلاً و هو يصرخ "

382
00:26:05,575 --> 00:26:07,773
.....لقد شاهد والده و هو

383
00:26:08,654 --> 00:26:13,997
.يموت ... فى بث تلفازى مُباشر
.و لم أجد له كلمات توضح هذا

384
00:26:16,888 --> 00:26:20,040
.لقد سمحت لهم بتدمير اسمه

385
00:26:22,176 --> 00:26:25,071
....جعلتنى أعتقد أنهُ -
...." أنظري ، لم أستطع حماية " فينس -

386
00:26:25,072 --> 00:26:27,318
.لم أستطع حمايته
.حاولت و لم أستطع

387
00:26:27,319 --> 00:26:30,646
" و لكن يمكننى حمايتك أنتِ و " تريب
.و " سوزان " و الأطفال

388
00:26:30,647 --> 00:26:32,691
مِن مَن؟ -
!" من " شيس -

389
00:26:36,510 --> 00:26:40,481
.تشيس " الحقيقى "
." أنهُ " بيتر فليمنج " ، " دانا

390
00:26:42,321 --> 00:26:44,335
." بيتر فليمنج " هو " تشيس

391
00:26:44,336 --> 00:26:47,377
.لكن لايمكنك قول هذا لأحد
هل تفهميننى؟

392
00:26:47,378 --> 00:26:49,475
، لا تخبري أحد بهذا
!سوف يؤذيكِ

393
00:26:49,476 --> 00:26:51,215
!" سوف يؤذي " تريب

394
00:26:51,950 --> 00:26:54,443
.بيتر فليمنج " لايهتم بمن يُدمرُه "

395
00:26:54,444 --> 00:26:56,389
.و كأن هناك شيئاً ما بداخله

396
00:26:56,390 --> 00:26:59,136
.شىء لايستطسع التحكم به
.شيئاً ما ، يُشبه المرض

397
00:26:59,137 --> 00:27:00,891
!" هذا الرجل مريض " دانا

398
00:27:08,544 --> 00:27:11,703
.توقف الأن
.لا تُفسد الأمر الأن

399
00:27:12,657 --> 00:27:15,545
.أنا أفهم هذا
.أنا أفهم هذا

400
00:27:44,664 --> 00:27:47,656
" الأسرار و الأكاذيب "

401
00:27:50,399 --> 00:27:55,205
.ماكس " كان مُحقاً "
." دانا " وضعت نفسها تحت أعين " فليمنج "

402
00:27:55,968 --> 00:28:00,741
......أذا أخبرتها
فكيف لا تُخبر أبنك؟

403
00:28:01,072 --> 00:28:02,638
.هذا سيعرضهم للخطر

404
00:28:03,545 --> 00:28:05,694
.لست مُتأكداً بأن بأمكاني تحمل هذا

405
00:28:05,695 --> 00:28:09,006
" أنا متأكدة بأن " أرك
.تقوم الأن بتتبع هاتفها

406
00:28:09,007 --> 00:28:10,750
.الشبكة الا سلكية

407
00:28:10,751 --> 00:28:12,490
.غالباً الشقة بأكملها

408
00:28:13,567 --> 00:28:15,797
." لقد أقتربت " فينس

409
00:28:15,798 --> 00:28:18,192
أقتربت أكثر مما تتخيل
.لكي تعود الى منزلك

410
00:28:18,942 --> 00:28:20,548
.فقط أنتظر بضع ساعات

411
00:28:24,435 --> 00:28:25,935
هل أنتِ بخير؟

412
00:28:27,907 --> 00:28:29,921
.هناك من يُراقبني

413
00:28:29,922 --> 00:28:31,518
من؟

414
00:28:32,651 --> 00:28:34,430
.لا أعرف

415
00:28:34,431 --> 00:28:35,931
.....أنهُ فقط

416
00:28:38,214 --> 00:28:40,053
.أن يديكِ ترتعشان

417
00:28:43,670 --> 00:28:45,331
.دعيني أساعدك

418
00:28:45,979 --> 00:28:47,607
.لا تستطيع

419
00:28:49,996 --> 00:28:51,496
.لا أحد يستطيع

420
00:29:04,961 --> 00:29:07,224
لا أعرف لماذا تقوم بكل هذا
......من أجلي ، لكن

421
00:29:08,149 --> 00:29:09,649
.شكراً لك

422
00:29:10,728 --> 00:29:12,845
." أنا لا أشبه " بيتر فليمنج

423
00:29:12,846 --> 00:29:15,156
.أنا لست شريراً

424
00:29:16,625 --> 00:29:19,411
كل ما أفعله هو من أجل
.ثلاثة أشخاص موجودون بالأسفل

425
00:29:19,412 --> 00:29:22,509
كل شىء؟ -
نعم -

426
00:29:23,171 --> 00:29:24,671
.كل شىء

427
00:29:25,305 --> 00:29:27,329
.....أسمعنى ، أعرف

428
00:29:28,884 --> 00:29:30,591
.أنني لست بطلأً

429
00:29:31,887 --> 00:29:33,447
.ثق بي ، أنا أعرف هذا

430
00:29:34,229 --> 00:29:37,420
، هذه اليلة بمحطة القطار
.يارجل ، كان لدي خطة

431
00:29:37,421 --> 00:29:39,905
...." كُنت سأرمي سلاحى لـ " فينس

432
00:29:39,906 --> 00:29:42,288
.أنال من أحد الحُراس

433
00:29:42,289 --> 00:29:44,395
.فكرت فى هذا أكثر من مرة

434
00:29:44,396 --> 00:29:45,808
.كان بأمكاني أنقاذه

435
00:29:47,374 --> 00:29:51,113
و لكن عندم نزع " فليمنج " قناعه
......و أعطاه لي

436
00:29:53,920 --> 00:29:55,420
.أرتعبت

437
00:29:58,216 --> 00:30:00,706
.فينس " لم يرتعب أبداً "

438
00:30:02,429 --> 00:30:08,522
، لو كنت أنا من بهذا الكرسى
.لقام " فينس " بالأمر الصائب و أنقذني

439
00:30:11,906 --> 00:30:14,559
.الأن ، أن أستقيظ فى الجحيم كل يوم

440
00:30:17,976 --> 00:30:20,140
.أحاول أن أعيش حياة ما

441
00:30:42,629 --> 00:30:45,466
.أنا لا أعرف شيئاً
.لا أعرف أي شىء

442
00:30:46,139 --> 00:30:49,041
.أبحث عن طائر أسود يرتدي عباءة

443
00:30:49,042 --> 00:30:50,656
أذاً ، أين يمكننى أيجاده؟

444
00:31:01,243 --> 00:31:02,743
.لكننى لا أعرف أى شىء

445
00:31:14,945 --> 00:31:17,148
......أسف ، أنا -
لا بأس -

446
00:31:18,394 --> 00:31:20,393
.أنا أحاول فقط أستيعاب الأمر

447
00:31:24,445 --> 00:31:25,945
من أنت؟

448
00:31:28,835 --> 00:31:30,335
لماذا تهتم بنا؟

449
00:31:32,601 --> 00:31:34,201
هل فقدت شخصاً ما؟

450
00:31:39,610 --> 00:31:43,038
.لقد فقدت أحدهم
.لهذا تفعل هذا

451
00:31:51,836 --> 00:31:53,336
.شكراً لك

452
00:31:56,502 --> 00:31:58,484
.لقد أعطيت الأمل لأبني

453
00:32:01,986 --> 00:32:03,486
.لماذا لا تنظر لي

454
00:32:08,491 --> 00:32:09,991
.لقد حان الوقت

455
00:32:21,121 --> 00:32:22,621
من أين يأتي هذا؟

456
00:32:24,245 --> 00:32:27,177
مُنذ متى يعمل هذا؟ -
لا أعرف ، فقد قمت بتشغيله -

457
00:32:27,178 --> 00:32:29,829
أردت أن أكلم أصدقائي -
تغيير بالخطط -

458
00:32:29,830 --> 00:32:32,424
.أرك " هنا "
." يحاصرون مُتنزه " ترولي

459
00:32:32,425 --> 00:32:33,784
رولو " ؟ " -
الأمور ليست بخير -

460
00:32:33,785 --> 00:32:35,633
.هذه الأشارة ستقودهم مباشرةً لنا

461
00:32:35,634 --> 00:32:38,451
سننفصل .. أنت و " رولو " ستأخذ
....سوزان " و الأطفال "

462
00:32:38,510 --> 00:32:40,181
.و نتقابل عند القطار
.هيا

463
00:32:40,182 --> 00:32:41,819
.أنهم يسعون خلف كلاكما
.تحتاجون الى الدعم

464
00:32:41,820 --> 00:32:44,727
ليس لدينا الوقت ، حسناً؟
رولو " هل أنت مستعد؟ "

465
00:32:45,929 --> 00:32:47,429
نعم مستعدون -
هيا -

466
00:32:49,387 --> 00:32:52,889
، " خذى " دانا " الى " تريب
.و أنتظري مكالمتي

467
00:32:52,890 --> 00:32:56,923
، نعم ، سيكونا بخير
.أعدك بهذا

468
00:33:00,150 --> 00:33:01,650
.أحبُك

469
00:33:06,889 --> 00:33:08,278
.....أنتظرنا حتى نُصبح مستعدين

470
00:33:08,279 --> 00:33:11,494
.و خذ " سوزان " و الأولاد الى القطار
.سأقابلك هناك

471
00:33:11,495 --> 00:33:14,604
.ماكس " شكراً لك "

472
00:33:16,128 --> 00:33:18,455
." لا شىء أفضل من حركة التخفى "

473
00:33:20,758 --> 00:33:23,082
هل أنت مستعد لهذا؟ -
نعم -

474
00:33:23,083 --> 00:33:25,442
.لنقم بهذا

475
00:33:32,695 --> 00:33:35,108
" نهاية اللعُبة "

476
00:33:49,877 --> 00:33:52,729
لا يوجد أي مدخل هنا -
لابد أن يكون موجود -

477
00:33:52,730 --> 00:33:54,230
.نحنُ نتبع تلك الأشارة الي هنا

478
00:33:55,208 --> 00:33:58,652
.تحركواً
.....غطوا كل منطقة هنا

479
00:33:58,653 --> 00:34:02,179
.أنهم لم يخرجوا من هنا
.لنتحرك

480
00:34:39,138 --> 00:34:40,978
! الى هنا ، ناحية الساعة العاشرة

481
00:35:29,842 --> 00:35:30,845
.سوف يأتون الى هنا

482
00:35:30,846 --> 00:35:32,370
.لا ، لا ، أطفالي ... يجب أن اذهب

483
00:35:33,336 --> 00:35:35,876
.أرك " يسعون خلفك "
.و ليس خلفهم

484
00:35:38,388 --> 00:35:40,967
، لا تجذب أنتباههم
.أنتظر حتى يصبحوا داخل القطار

485
00:35:41,661 --> 00:35:43,418
.لا نعرف ما يوجد بالخارج

486
00:35:57,444 --> 00:35:58,944
.سوف تكونون بخير

487
00:36:02,841 --> 00:36:04,341
.مرحباً يا فتيان

488
00:36:17,295 --> 00:36:19,105
.أبقوا بعيداً سأتولى أنا هذا

489
00:36:19,791 --> 00:36:22,114
.سكال " على ركبتيك الأن "

490
00:36:22,115 --> 00:36:23,752
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
أين " فليمنج " ؟

491
00:36:23,753 --> 00:36:25,259
ماذا يحدث؟

492
00:36:26,159 --> 00:36:29,440
.أمسكنا به
." أبحثوا عن " العباءة " و " فويت

493
00:36:29,441 --> 00:36:31,517
.خذوه من هنا

494
00:36:31,518 --> 00:36:35,327
ماذا يحدث هنا؟
أين " فينس " ؟

495
00:36:35,467 --> 00:36:37,071
! يجب أن ترحلوا .... الأن

496
00:36:37,072 --> 00:36:39,241
ما كان هذا؟ -
رولو " سيبقى معكم؟ " -

497
00:36:39,242 --> 00:36:40,788
ماذا عن " مارتي " ؟ -
أذهبي -

498
00:36:43,842 --> 00:36:47,630
.أمسكت بك
.تماسك ، أمسكت بك

499
00:36:48,442 --> 00:36:50,023
.أشعر بالبرد

500
00:36:57,406 --> 00:36:59,352
.أرحل من هنا

501
00:36:59,353 --> 00:37:01,453
.لا أريد دماء أخرى على يدي

502
00:37:02,848 --> 00:37:05,293
أرحل ، ماذا تنتظر؟ -
أنا لن أرحل -

503
00:37:05,994 --> 00:37:08,229
.أرجوك يارجل ... أرجوك

504
00:37:09,011 --> 00:37:11,702
.فقط دعني أقوم بأمر صائب

505
00:37:11,703 --> 00:37:14,177
.فقط دعني أقوم بأمر صائب -
!" مارتي " ، " مارتى "  -

506
00:37:15,820 --> 00:37:18,164
." لم تقتُل " فينس فاراداي

507
00:37:28,523 --> 00:37:30,023
.فقد أنقذته للتو

508
00:37:33,767 --> 00:37:35,795
!" فينس "

509
00:37:37,137 --> 00:37:40,773
أنتظر لحظة -
لقد أبليت حسناً يا أخي ، أبليت حسناً -

510
00:37:46,174 --> 00:37:48,143
.أعتني بأبنائى ، يارجل

511
00:37:48,880 --> 00:37:51,598
سأفعل -
هل ستفعل هذا من أجلي؟ -

512
00:37:51,699 --> 00:37:53,199
.أعدك بهذا

513
00:37:58,664 --> 00:38:00,858
." مارتى "

514
00:38:09,355 --> 00:38:12,515
" رئيس الشرطة " مارتي فويت
.لم تكن نهايته مثل الأبطال

515
00:38:13,239 --> 00:38:16,814
.لقد مات و هو يهرب من القانون
.القانون الذى أقسم على حمايته

516
00:38:16,849 --> 00:38:19,302
." على يد أحد عصابات مدينة " بالم

517
00:38:19,303 --> 00:38:22,789
لن نعرف أبداً سبب
.خيانة " مارتي " لثقتنا

518
00:38:22,790 --> 00:38:25,204
لكن " أرك " ستتعلم
.من هذه الأحداث

519
00:38:25,205 --> 00:38:26,835
.أرك " ستبقى قوية "

520
00:38:26,836 --> 00:38:32,000
و رغم كل أحداث الليلة
.مدينة " بالم " أمنة بسببنا

521
00:38:32,001 --> 00:38:36,241
المُجرم " دومينيك راؤول " و المعروف
..." أيضاً بـ " سكالز

522
00:38:36,242 --> 00:38:41,489
" خلف القضبان الأن ، بجزيرة " البوم
." بسبب أعمال شرطة " أرك

523
00:38:41,490 --> 00:38:44,263
." أنهُ يوم جديد لمدينة " بالم

524
00:38:44,264 --> 00:38:45,469
....." سيد " فليمنج

525
00:38:45,470 --> 00:38:48,958
هل ستعلق على الفوضى التى  سببها
...المدعو " العباءة " و الذى حاول أيقاف

526
00:38:48,979 --> 00:38:52,751
العباءة " أيضاً هو عدو للقانون "
.و سيتم مثوله أيضاً أمام العدالة

527
00:38:52,752 --> 00:38:55,289
" هل أنت قلق بأن يشكل " العباءة
تهديداً لما يُسمى " أجندة أرك " ؟

528
00:38:55,998 --> 00:38:59,998
المواطنون العاديون يأخذون
......" صف " العباءة

529
00:39:00,761 --> 00:39:02,724
هل تشرح لنا هذا؟ -
شكراً لكم ، شكراً ... هذا كل ما لدي -

530
00:39:19,823 --> 00:39:21,323
.أنتظرى هنا

531
00:39:30,602 --> 00:39:31,955
ماذا تفعلين؟

532
00:39:31,956 --> 00:39:36,017
أبحث عن كاميرات لا سلكية
......سماعات تنصص

533
00:39:36,018 --> 00:39:38,356
." موجات " يو . أتش .أف " ، " أيِ . أتش . أف

534
00:39:40,079 --> 00:39:43,804
أنه يلتقط ترددات
.من 1 ميجا هارتز الى 6500 ميجا هارتز

535
00:39:45,562 --> 00:39:48,890
هل أنتِ من مدينة " بالم " ؟ -
لا -

536
00:39:50,104 --> 00:39:54,604
." الجيش ، " نيودلهي " ، سنغافورة "

537
00:39:55,407 --> 00:39:59,279
.مدارس داخلية
.تنقلت كثيراً

538
00:40:01,502 --> 00:40:04,054
." و ..... " العباءة

539
00:40:04,775 --> 00:40:07,036
كيف.....؟ -
الأمر مُعقد -

540
00:40:08,658 --> 00:40:10,158
.أتصور هذا

541
00:40:16,929 --> 00:40:18,729
.لديكِ عائلة رائعة

542
00:40:20,540 --> 00:40:23,024
شكراً لكِ -
ليس لديكِ أي مشاكل -

543
00:40:25,090 --> 00:40:26,590
.هذا أفضل

544
00:40:28,931 --> 00:40:31,054
.أفضل من رؤيته و هو قادم

545
00:40:33,817 --> 00:40:36,574
رؤيته و هو قادم و عدم
.قدرتك على تغيير شىء

546
00:40:38,117 --> 00:40:40,392
.أنا ... أنا لا أفهم

547
00:40:41,188 --> 00:40:43,757
، عندما تقرأين كتاب
هل تقرأين النهاية أولاً؟

548
00:40:47,099 --> 00:40:48,699
.أنا أقرأ النهايات أولاً

549
00:40:51,661 --> 00:40:53,261
.زوجك يُحبك

550
00:40:57,397 --> 00:40:59,456
.أنه يُحبنى

551
00:40:59,457 --> 00:41:00,957
." حظ موفق سيدة " فاراداي

552
00:41:18,647 --> 00:41:20,210
." نبيذ " الثعبان الفيتنامي

553
00:41:22,876 --> 00:41:24,926
لقد تم تهريبه اثناء
.." حرب " فيتنام

554
00:41:24,927 --> 00:41:26,692
.عن طريق زميلة عجوز لي

555
00:41:27,994 --> 00:41:30,863
" كارما دانيالز " -
" كارما " -

556
00:41:38,030 --> 00:41:41,829
.يُقال أنه يجعلك خالداً

557
00:41:41,830 --> 00:41:44,833
هل تُصدق هذا؟ -
كارما " صدقت " -

558
00:41:58,696 --> 00:42:01,962
هل يجب أن أعرف أين " كارما " الأن؟ -
غالباً لا -

559
00:42:17,792 --> 00:42:19,599
." لا أحد يعيش للأبد " فينس

560
00:42:23,556 --> 00:42:25,056
." نخب " كارما

561
00:42:26,961 --> 00:42:28,561
." نُخب " مارتى

562
00:42:28,562 --> 00:43:08,194
<font color="#B93B8F" > MaHmoud S@@D </font> :  تـــرجمّــة
<font color="#B93B8F" > Dr ErAmii </font> : دمج ورفع
حصرياً على منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
<font color="#B93B8F" > Www.StarTimes.Com </font>

