1
00:00:00,303 --> 00:00:02,097
." سابقاً بـ " العباءة

2
00:00:02,098 --> 00:00:03,970
مدينة " بالم " تحتاج الى
." أب روحي "

3
00:00:03,971 --> 00:00:06,381
ما هو ردك؟ -
يُعجبني هذا -

4
00:00:06,416 --> 00:00:08,038
لم تقومى بنشر اي شىء
.مُنذ أربعة ايام

5
00:00:08,039 --> 00:00:11,429
حالياً ، الأمر لا يبدو و كأن
.و كأن " أورويل " لا تقوم بعملها مجدداً

6
00:00:11,606 --> 00:00:13,693
أذا لم تستطيعي العمل
.فأنتِ بخطر حقيقى

7
00:00:13,694 --> 00:00:16,682
أخرج من رأسي أو جد
.لنفسك شريك أخر

8
00:00:18,323 --> 00:00:19,723
ماهذا؟
." مُقبلات "

9
00:00:19,940 --> 00:00:21,822
.لدينا بعض الصعوبات الغير مُتوقعة

10
00:00:21,823 --> 00:00:24,383
هذا لا يجب أن يؤثر على
." وزن المظروف لشركة " أرك

11
00:00:24,384 --> 00:00:25,287
.أمسكت بك

12
00:00:25,667 --> 00:00:29,282
برنامج " أورويل " ستكون مُشاهدته
.حصرية للـ 10 سنوات القادمة

13
00:00:29,283 --> 00:00:33,974
أنتِ بخير؟ -
نعم " فينس " ، الأمور كلها على ما يُرام -

14
00:00:34,961 --> 00:00:36,860
" ديجا فو "

15
00:00:44,824 --> 00:00:46,850
.لا ، أرجوك

16
00:00:49,531 --> 00:00:51,031
.لا

17
00:00:52,436 --> 00:00:54,000
.لا

18
00:00:59,685 --> 00:01:01,280
.تعالى الى هنا

19
00:01:03,001 --> 00:01:04,583
!توقف

20
00:01:06,319 --> 00:01:07,819
.أرجوك

21
00:01:09,850 --> 00:01:12,772
بأخبار الليلة ، فيديو صادم
....ظهر

22
00:01:13,089 --> 00:01:19,070
يُظهر مؤامرة تَمُس مدينتنا بين شركة
.أرك " و أحدى المُنظمات الأجرامية "

23
00:01:19,168 --> 00:01:22,108
. و التى قد تصل الى أعلى المُستويات
.......هذا التسجيل

24
00:01:22,109 --> 00:01:25,115
هذا التحقيق قامت به المُحققة
." و المُدونة المعروفة بأسم " أورويل

25
00:01:28,736 --> 00:01:30,880
، لقد فغلتيها
.أعنى لقد فعلناها

26
00:01:35,479 --> 00:01:36,979
هل أنتِ بخير؟

27
00:01:36,980 --> 00:01:39,124
.....الأن فريق شركة " أرك " الأمنى

28
00:01:39,125 --> 00:01:43,441
وجد نفسه يُواجه
.تُهم خاصة بالفساد

29
00:01:43,595 --> 00:01:45,095
." أنهُ مُجرد " صُداع نصفى

30
00:01:48,729 --> 00:01:50,673
.أورويل " تكلمي معي "

31
00:01:50,674 --> 00:01:52,549
ماذا تُريد أن تعرف؟

32
00:01:53,869 --> 00:01:56,959
لماذا الأمر مُهم لك؟ -
لأننى صديقك -

33
00:01:58,652 --> 00:02:01,863
ما خطبك؟ -
....لاشىء ، أنا فقط -

34
00:02:06,905 --> 00:02:11,046
.الصُداع يُألمنى بشدة
.سوف ينتهى قريباً

35
00:02:13,674 --> 00:02:15,363
." أسفة " فينس

36
00:02:16,853 --> 00:02:18,264
.لا بأس

37
00:02:18,265 --> 00:02:22,482
.الرجال بهذا الفيديو تم التعرف عليهم
....." قائد الفريق الأمني لشركة " أرك

38
00:02:22,483 --> 00:02:23,735
." ميك ريس "

39
00:02:23,860 --> 00:02:27,597
و المُهرب المشهور و زعيم الجريمة
." المُنظمة " دومينيك راؤول

40
00:02:27,598 --> 00:02:28,633
......و مُعاونيه

41
00:02:28,753 --> 00:02:32,125
نُعطى " بيتر فليمنج " و شركتنا
.... % نسبة الـ 20

42
00:02:32,126 --> 00:02:34,305
.....و بعض الأخبار للصحف

43
00:02:34,306 --> 00:02:37,445
و تُصبح " حديقة ترولي "و الأقسام
....الأدارية و المرفأ كلها لك

44
00:02:37,685 --> 00:02:41,256
، هذا ليس معقولاً فقط
.و لكن كرم مني أيضاً

45
00:02:41,257 --> 00:02:43,276
.فليمنج " هو مجرد بشر فى النهاية "

46
00:02:44,508 --> 00:02:47,221
.أنا مصدوم

47
00:02:47,222 --> 00:02:50,912
.و أشعر بالقلق من هذه التحقيق

48
00:02:50,913 --> 00:02:54,930
و لكنها تؤكد فقط ما قُمت به بنفسى مؤخراً
.....من تحقيقات داخلية

49
00:02:54,931 --> 00:02:57,060
" و التى تؤكد أن موظفين من " أرك
....كانوا يعملون

50
00:02:57,061 --> 00:03:01,899
و يتواطؤون مع منظمات الجريمة
.فى مدينة " بالم " لأشهر عديدة

51
00:03:01,900 --> 00:03:03,679
.أنا أتقبل المسئولية كاملة

52
00:03:03,680 --> 00:03:07,548
" أنا اطلب فقط من مواطنى مدينة " بالم
أعطائى الفرصة لأكمال

53
00:03:07,549 --> 00:03:12,401
تحقيقاتى الخاصة و تقديم هؤلاء
.المُذنبين للعدالة

54
00:03:12,797 --> 00:03:14,818
فى هذه اللحظة لدي
" قوات من " أرك

55
00:03:14,938 --> 00:03:16,879
.تقوم بأعتقالات مُتعلقة بهذه القضية

56
00:03:18,012 --> 00:03:19,881
أين ستذهبين بكل هذا؟

57
00:03:19,882 --> 00:03:23,094
سيرتجل ، أنها خطوته القادمة -
لنذهب -

58
00:03:23,095 --> 00:03:25,045
" سيد " فليمنج -
" سيد " فليمنج -

59
00:03:25,702 --> 00:03:28,259
سنقوم بأدلاء تصريحات لاحقة
........فى غضون ذلك

60
00:03:28,260 --> 00:03:31,140
لماذا لست موجود هناك؟ -
أوامر " فليمنج " بأن ننسحب الأن -

61
00:03:31,454 --> 00:03:34,400
أنت رئيس الشرطة ، يجب أن
.يكون لديك مؤتمر صحفى خاص بك

62
00:03:34,401 --> 00:03:37,274
هل يُمكنك أن تسديني معروفاً
و لا تُملي علي كيفية القيام بعملي؟

63
00:03:37,275 --> 00:03:38,865
.هذه الوظيفة تُمزقك

64
00:03:38,877 --> 00:03:41,298
أنا بخير -
حسناً ، أنها تُمزقنا نحنُ -

65
00:03:46,745 --> 00:03:51,354
عزيزى ، أنت كالشبح
.بهذا المنزل

66
00:03:51,355 --> 00:03:52,783
....أستقيل

67
00:03:52,784 --> 00:03:55,561
." فقط ، أستقيل من شركة " أرك

68
00:03:56,418 --> 00:03:58,309
." لا يمكننى الأستقالة من " أرك

69
00:03:59,121 --> 00:04:00,851
.الأمور لا تسير هكذا

70
00:04:05,576 --> 00:04:07,772
.نعم
على ماذا حصلت " دوايت " ؟

71
00:04:29,823 --> 00:04:31,696
أنبطح أرضاً ، أنبطح أرضاً -
ماذا يحدُث؟ -

72
00:04:31,697 --> 00:04:33,203
ما هذا؟
!لا يمكنكم فعل هذا

73
00:04:33,398 --> 00:04:35,895
.قائد " فويت " أنت مقبوضاً عليك

74
00:04:36,793 --> 00:04:38,150
!أبقوا مكانكم

75
00:04:38,151 --> 00:04:39,571
.لنذهب

76
00:04:39,572 --> 00:04:41,578
!لا تُصوب سلاحك ناحية زوجتى

77
00:04:45,080 --> 00:04:47,332
[العباءة]

78
00:04:47,333 --> 00:05:13,550
Translated By:MaHmoud S@@D
van2009mbc@yahoo.com
" مُشاهدة مُمتعة "

79
00:05:20,434 --> 00:05:22,790
" فن الأتفاق "

80
00:05:30,596 --> 00:05:32,096
!أنت

81
00:05:33,156 --> 00:05:34,433
!أنت

82
00:05:34,977 --> 00:05:36,953
..." أنظر الى هذه الفرصة " مارتى

83
00:05:36,954 --> 00:05:39,032
.يمكنك أخيراً أدخار راتبك

84
00:05:39,033 --> 00:05:41,054
.....تقتحم منزلي

85
00:05:41,055 --> 00:05:43,709
.....تُرعب أطفالى و زوجتى

86
00:05:43,710 --> 00:05:45,006
و تتوقع مني أن أتفق معك؟

87
00:05:45,007 --> 00:05:47,835
.أتوقع منك أن تخرس و تسمعنى

88
00:05:47,836 --> 00:05:52,924
أولاً ، لن يكون هناك قاضى يستمع
.لقصتك بهذه البلدة .. سأحرص على هذا

89
00:05:53,091 --> 00:05:56,709
.لن يقبل أى محامى بقضيتك
.يمكنك أخبار " سوزان " بالتوقف عن المُحاولة

90
00:05:56,710 --> 00:06:01,168
لقد جهزت أمر محكمة بتجميد
.أموالك ... لن يكون لديك أية أموال

91
00:06:01,364 --> 00:06:03,338
.لا ، لا يمكنك القيام بهذا

92
00:06:03,339 --> 00:06:06,236
لا ، لكن المُحامى العام يمكنه القيام بهذا
.و أنا أملُك المحامى العام

93
00:06:06,237 --> 00:06:08,444
.عائلتك يمكنها أن تعيش

94
00:06:08,445 --> 00:06:10,747
....فى المُقابل تتحمل أنت اللوم

95
00:06:10,748 --> 00:06:13,260
.تقضي عقوبتك و تُبقي فمك مغلقاً

96
00:06:13,261 --> 00:06:14,761
و أذا لم أفعل؟

97
00:06:17,458 --> 00:06:21,803
أذاً ، سأقتل أى شخص يحاول مُساعدتك
....." بما فى ذلك " سوزان

98
00:06:21,804 --> 00:06:23,979
.....و " ليلا " و " سى .جي " الصغير

99
00:06:23,980 --> 00:06:26,451
أذا قمت فكرت فى أن
.....تؤذى عائلتى فسوف

100
00:06:26,452 --> 00:06:30,544
سوف يجدوك مشنوقاً فى زنزانتك
.بملاءات سريك

101
00:06:31,893 --> 00:06:33,428
.هذا منزلى

102
00:06:47,431 --> 00:06:49,220
" فليمنج " يفعل بـ " مارتى "
.نفس ما فعله معي

103
00:06:49,221 --> 00:06:52,825
.بأستثناء أنه فى موقع دفاعى الأن
." نحنُ نتحكم به " فينس

104
00:06:52,826 --> 00:06:54,599
.يمكننا أن ننال منه هذه المرة

105
00:06:54,600 --> 00:06:56,890
أنه الوحيد الذي يستطيع
." أثبات أن " فليمنج " هو " تشيس

106
00:06:56,891 --> 00:06:59,146
، أذا أجبرناه على التكلم
أتعرف ما يعنيه هذا؟

107
00:06:59,147 --> 00:07:01,208
مارتى " يُثبت أن "
." فليمنج " هو " تشيس "

108
00:07:01,209 --> 00:07:02,730
....فتتبرأ ساحتي

109
00:07:03,378 --> 00:07:05,228
.و أعود مُجدداً الى منزلي

110
00:07:10,980 --> 00:07:13,045
.مارتي " حصل على محامى "

111
00:07:15,686 --> 00:07:18,622
." لا يجب أن تكوني هنا " دانا
.لا أريد مُساعدتك

112
00:07:18,623 --> 00:07:21,330
لقد تمت مُحاكمتك و أدانتك
.على نشرات الأخبار

113
00:07:21,365 --> 00:07:22,912
...حياتك ستُدمر خلال ساعات

114
00:07:22,913 --> 00:07:24,413
.و ليس لديك اصدقاء باقون حولك

115
00:07:26,368 --> 00:07:28,210
كيف يبدوا هذا؟

116
00:07:28,211 --> 00:07:30,869
.....أنا أطلب منكِ كصديق

117
00:07:31,803 --> 00:07:34,703
أرحلي من هنا -
هل أنت مُذنب بكل هذا؟ -

118
00:07:36,662 --> 00:07:39,468
أنت تعرف ، أنهُ كان لدي أدلة
" تُثبت تلفيق تُهم لـ " فينس

119
00:07:39,469 --> 00:07:42,446
.و الأن أعتقد أنه تم تلفيق تُهم لك
أخبرني أن هذه مُجرد صدفة؟

120
00:07:42,447 --> 00:07:44,544
!أسمعني فقط

121
00:07:44,545 --> 00:07:46,652
." أنا كل ما لديك " مارتي

122
00:08:01,670 --> 00:08:03,862
." أنت تعرف الكثير عن " فليمنج

123
00:08:03,863 --> 00:08:06,383
.....و علاقة " أرك " بالمنظمات الأجرامية

124
00:08:07,294 --> 00:08:08,867
." و جريمة قتل " فينس

125
00:08:13,317 --> 00:08:15,916
لماذا لا تتركين هذا؟

126
00:08:15,917 --> 00:08:19,301
أعرف أن خائف -
خائف؟ -

127
00:08:19,302 --> 00:08:20,809
خائف؟
......لقد هددني هذا الرجل

128
00:08:23,767 --> 00:08:25,696
.يجب أن أحمي عائلتي

129
00:08:27,362 --> 00:08:29,575
أخبرني بالحقيقة
." عن " فليمنج

130
00:08:29,576 --> 00:08:33,403
و سوف أعمل على وضعك أنت
و " سوزان " و الأولاد ببرنامج حماية الشهود

131
00:08:33,404 --> 00:08:35,822
.دانا " أنتِ لا تُدركين شىء "

132
00:08:35,857 --> 00:08:37,497
.فليمنج " لن يدعكِ تقومين بهذا "

133
00:08:37,498 --> 00:08:39,109
مارتي " أذا أستمريت "
....فى التغطية عليه

134
00:08:39,110 --> 00:08:42,782
سيكبُر أولادك مُعتقدين أن أباهم
.كان مُجرد شرطياً فاسداً

135
00:08:42,927 --> 00:08:44,533
.تريب " يُعانى من هذا "

136
00:08:45,779 --> 00:08:48,186
." أنا اعرفك " مارتي

137
00:08:48,187 --> 00:08:50,417
." كنت أفضل صديق لـ " فينس

138
00:08:50,418 --> 00:08:52,485
...." كنت موجودة عند ولادة " ليلا

139
00:08:53,840 --> 00:08:56,961
.أنت مثل عائلتى

140
00:09:00,302 --> 00:09:02,311
.لن أرحل بعيداً عنك

141
00:09:04,006 --> 00:09:06,658
دعني أعطيك الفرصة التى
" لم يحصُل عليها " فينس

142
00:09:18,272 --> 00:09:19,982
هل تُفكر على الأقل بهذا؟

143
00:09:23,368 --> 00:09:24,868
.سأعمل على أخراجك بكفالة

144
00:09:41,887 --> 00:09:45,206
أنها تتجه الى " المنشار " بأقترابها من
.فليمنج " ، لابُد أنها تعرف هذا "

145
00:09:45,207 --> 00:09:47,582
أنها تعرف هذا -
أذاً ستحاول أقناعها بألا تفعل هذا؟ -

146
00:09:47,583 --> 00:09:49,890
لم أستطع اقناعها
." بشراء " الأسبريين

147
00:09:50,574 --> 00:09:51,832
أذاً ، ماذا ستفعل؟

148
00:09:51,833 --> 00:09:53,805
." سأقف حائلاً بين زوجتى و بين " المنشار

149
00:10:12,457 --> 00:10:14,025
.ها أنت

150
00:10:14,026 --> 00:10:16,209
أعتقدت أن رجالك هم من
. " يأتون لك دائماً لك " بيتر

151
00:10:17,202 --> 00:10:22,025
.شاو " خياط الرؤساء و الملوك "
.أنهُ لا يترك محله مُطلقاً

152
00:10:23,104 --> 00:10:25,226
.لمسة مؤثرة
.أحترم هذا

153
00:10:26,331 --> 00:10:30,630
: أنهُ يقول
" لمسة مؤثرة و أنهُ يحترم هذا "

154
00:10:31,579 --> 00:10:33,668
نحنُ نجتمع بمكان هذا؟

155
00:10:34,500 --> 00:10:36,840
.الناس قد تأخذ فكرة خاطئة عنا

156
00:10:36,841 --> 00:10:39,533
لقد كنت انت من ظهر على
.هذا الشريط " دومينيك " و ليس أنا

157
00:10:39,534 --> 00:10:44,270
.من تتم خيانته هو الضحية ، عزيزى
.أنهُ كالطفل الرضيع ، يتم مُلاعبته

158
00:10:45,102 --> 00:10:49,220
لا ، أنهُ أنت المتورط بكل هذا
.عزيزى ، و ليس أنا

159
00:10:49,221 --> 00:10:54,162
و لكن ... أذا رحلت أنا
ماذا سيحدث لك؟

160
00:10:54,163 --> 00:10:58,529
" بدوني ، لن تُصبح " الأب الروحى
." للجريمة بمدينة " بالم

161
00:10:59,883 --> 00:11:05,220
." خُذ مقاسات هذا العملاق "
." لاتقلق ... سوف أدفع لك الضعف "

162
00:11:07,839 --> 00:11:09,719
لا ، ليس أنا بل هو
.يا صديقي

163
00:11:10,758 --> 00:11:12,258
حقاً؟

164
00:11:13,001 --> 00:11:16,351
مدفوعة ...شكراً لك
.هذا لطفاً منك

165
00:11:19,848 --> 00:11:22,191
ماذا عن " مارتى فويت " ؟
هل تمكنت منه؟

166
00:11:22,192 --> 00:11:27,287
حتى الأن ، لكن أخشى من
.السيدة " فاراداى " المُحامية

167
00:11:27,288 --> 00:11:30,199
" يمكنها أستمالة قلب " فويت
.و جعله يتكلم

168
00:11:30,200 --> 00:11:31,757
.حينها ستكون لدينا مشكلة

169
00:11:31,758 --> 00:11:34,246
أتريد منى أن أرسل لها الرجال
أوجه لها رسالة محددة؟

170
00:11:34,247 --> 00:11:37,693
، لا أريد أن أجعل منها شهيدة
.فقط اجعلها تسكت

171
00:11:37,694 --> 00:11:39,375
وماذا عنك أيها القائد؟

172
00:11:39,948 --> 00:11:41,171
.رجالى يمكنهم التعامل معهم

173
00:11:41,172 --> 00:11:44,228
يكفينا ، أنهُ يمكننا الأعتماد على
." تقديراتك الشخصية " دومينيك

174
00:11:45,191 --> 00:11:50,752
لكنك تعرف أن مظهرى سيئاً بعض الشىء
فى البزات الصينية ،  أليس صحيح " تشيس " ؟

175
00:11:59,580 --> 00:12:00,979
." دعني و شأني " ترافيس

176
00:12:00,980 --> 00:12:03,479
.ليس لديك السلطة للعمل بمفردك

177
00:12:04,191 --> 00:12:06,881
، مازالت رئيسك بالعمل
هل تذكُرين هذا؟

178
00:12:06,882 --> 00:12:09,530
هل تمنعني من أخذ هذه القضية؟

179
00:12:10,207 --> 00:12:12,816
." هذا يتعلق بزوجك " دانا

180
00:12:12,817 --> 00:12:14,152
.أن الأمر كذلك

181
00:12:14,153 --> 00:12:18,057
سيقوم " فليمنج " بتعيين كل
.المحاميين للنيل منكِ لقيامك بهذا

182
00:12:18,058 --> 00:12:20,043
كيف سيساعد هذا
القائد " فويت " فى دفاعه؟

183
00:12:20,044 --> 00:12:22,166
لهذا السبب أحتاج لك
.كمستشار مُساعد لي

184
00:12:22,167 --> 00:12:25,002
من المستحيل أن يحصل رئيس الشرطة
." على أتفاق عادل بمدينة " بالم

185
00:12:25,003 --> 00:12:27,144
.....نُخرجه خارج المدينة

186
00:12:27,145 --> 00:12:29,225
فتصبح لديه الفرصة -
خارج المدينة؟ -

187
00:12:29,260 --> 00:12:32,042
أريد القيام بحركة ما حول المدعي العام
.و أنقل القضية مباشرة الى الفدراليين

188
00:12:32,043 --> 00:12:34,009
فويت " يعطينا أفادة "
." تُدين " فليمنج

189
00:12:34,010 --> 00:12:36,776
فنجعل الفدراليين يضعوه ببرنامج
.حماية الشهود

190
00:12:37,574 --> 00:12:39,074
!بهذه البساطة

191
00:12:44,001 --> 00:12:47,430
، لدي صديق بوزارة العدل
.يمكنه القايم بمحاولة

192
00:12:47,431 --> 00:12:50,634
و أثناء هذا نحتاج الى خطة حقيقية
.للدفاع عن هذا الرجُل

193
00:12:50,635 --> 00:12:53,924
أوافقك ، يجب أن أعود
." للمنزل من أجل " تريب

194
00:12:54,767 --> 00:12:57,996
نعم ، و أن لدي ميعاد مع
.ألات البيع

195
00:12:58,845 --> 00:13:01,439
أنا مُتأكدة من أننى
.قد نسيت شيئاً

196
00:13:01,440 --> 00:13:06,186
.و سوف أتصل بك خلال 5 دقائق
لماذا ستشكل الليلة أي فارق؟

197
00:13:24,868 --> 00:13:26,236
ماذا نسيتِ؟

198
00:13:26,237 --> 00:13:29,742
.أكره أننى سأحطم قدميها الجميلتين
.....دعها تبتعد عما تقوم به أيها المستشار

199
00:13:29,743 --> 00:13:31,143
.أو الطفل سيكون التالي

200
00:13:31,144 --> 00:13:32,644
!" دانا "

201
00:14:04,021 --> 00:14:05,334
أنتِ بخير؟

202
00:14:05,335 --> 00:14:08,409
.أعتقد هذا
.لكننى مُرتعبة بعض الشىء

203
00:14:15,628 --> 00:14:17,128
.هذا لن يتوقف

204
00:14:18,082 --> 00:14:20,635
.فليمنج " لن يتوقف "
.يجب أن تُفكري بولدك

205
00:14:20,636 --> 00:14:23,878
أبني؟
لماذا برأيك تعتقد أننى أفعل هذا؟

206
00:14:23,879 --> 00:14:25,379
!" دانا "

207
00:14:28,098 --> 00:14:29,598
أنتِ بخير؟

208
00:14:31,313 --> 00:14:33,001
.هذا أول شىء أحضرته

209
00:14:33,842 --> 00:14:36,135
.نعم ، أنا بخير
.ترافيس " ،  " العباءة " كان هنا "

210
00:14:36,832 --> 00:14:38,165
.نعم ... حسناً
.رائع

211
00:14:38,166 --> 00:14:41,349
...قضية بهذه الأهمية
و تركتها تسير هنا بمفردها؟

212
00:14:41,350 --> 00:14:43,517
لم أكن أريد حتى أن 
.تقترب من هذه القضية

213
00:14:43,518 --> 00:14:45,782
.ليس لديك فكرة كم هيَ عنيدة


214
00:14:45,783 --> 00:14:47,161
و أنت تعرف؟

215
00:14:47,162 --> 00:14:49,734
و أنا أببرر تصرفاتى لك
بسبب......؟

216
00:14:49,735 --> 00:14:52,036
حسناً ... جميعنا نتفق 
.على أننى عنيدة

217
00:14:52,037 --> 00:14:54,107
نعم ....مرحباً
.أنتم محقون

218
00:14:55,088 --> 00:14:59,412
، يجب أن أكون أكثر حرصاً
.أنا الأن أصبحت هدفاً

219
00:14:59,413 --> 00:15:00,972
و السبب؟

220
00:15:00,973 --> 00:15:03,370
.....لأنهُ حتى الليلة ، كان لدي

221
00:15:03,371 --> 00:15:05,985
مجرد حدس ، بأن " مارتى " يعرف
.شيئاً عن وفاة زوجي

222
00:15:05,986 --> 00:15:08,367
أما الأن ، فليس لدي
.أى شك حول هذا

223
00:15:08,368 --> 00:15:10,384
...." يجب أن يشهد ضد " فليمنج

224
00:15:10,385 --> 00:15:12,323
....و لا أتوقع منكما أن تفهما هذا

225
00:15:14,564 --> 00:15:16,697
، و لكن بالنسبة لي  
.الأمر يستحق المُخاطرة

226
00:15:16,698 --> 00:15:18,198
.أنتِ لستِ بمفردك

227
00:15:18,857 --> 00:15:21,148
صحيح؟ -
بالطبع -

228
00:15:22,094 --> 00:15:23,669
.أنظروا لي

229
00:15:38,207 --> 00:15:40,827
" فى وضح النهار "

230
00:15:43,429 --> 00:15:45,609
..." عندما حدث ما حدث لـ " فينس

231
00:15:45,610 --> 00:15:47,133
.....كنت أفكر و أقول لنفسى

232
00:15:47,134 --> 00:15:49,462
" شكراً للرب أن هذا ليس نحنُ "

233
00:15:51,953 --> 00:15:54,949
لقد تلوثت سمعته بأمور
" سيئة " مارتى

234
00:15:55,898 --> 00:15:57,914
أمور تورطت أنت بها؟

235
00:15:57,915 --> 00:16:00,188
و أنت تحاول مُساعدته للعمل
بهذه الظيفة هنا بـ " أرك " ؟

236
00:16:01,530 --> 00:16:03,777
ألهذا السبب تحاول " دانا " مساعدتنا؟

237
00:16:03,778 --> 00:16:08,114
.لا ، لا ، لا ، لا عزيزتى

238
00:16:08,115 --> 00:16:09,752
.الأمر ليس كما تعتقدين

239
00:16:11,333 --> 00:16:12,833
." دانا "

240
00:16:14,760 --> 00:16:17,443
....تلك الليلة ، عندما جاءت لمنزلنا

241
00:16:17,444 --> 00:16:21,569
قالت أنك تُخفي عنها أشياء
." تتعلق بـ " فينس

242
00:16:24,256 --> 00:16:25,756
هل هذا صحيح؟

243
00:16:26,748 --> 00:16:28,248
.نعم

244
00:16:29,536 --> 00:16:31,378
.فليمنج " كان مُتورطاً "

245
00:16:34,102 --> 00:16:40,102
أذاً ، أذا عقدت الصفقة و شهدت
." ضد " فليمنج

246
00:16:41,806 --> 00:16:46,119
فسوف ... سوف تسمعين أموراً
.فظيعة عني

247
00:16:47,118 --> 00:16:51,025
...عزيزتى ، لقد زورت أدلة


248
00:16:51,773 --> 00:16:55,732
أغمضت عيني عن
." جرائم " فليمنج

249
00:16:57,153 --> 00:16:58,763
.لقد لعبت دوراً بهذا

250
00:16:58,764 --> 00:17:01,966
!لقد كنت تكذب علي لأشهر

251
00:17:01,967 --> 00:17:03,274
.عزيزتى ...لا

252
00:17:03,275 --> 00:17:05,603
.لا ، بحقك...هيا

253
00:17:05,604 --> 00:17:07,104
.تعرفننى

254
00:17:11,705 --> 00:17:15,968
.لقد هددنى بكِ و بالأولاد
.كان يجب أن أحمي عائلتي

255
00:17:16,175 --> 00:17:17,889
.....هذا ليس صوابً ، لكن

256
00:17:19,780 --> 00:17:21,514
.....اذا عقدت هذا الأتفاق

257
00:17:23,616 --> 00:17:25,526
.يمكننا البدء من جديد

258
00:17:25,527 --> 00:17:27,950
.هويات جديدة
.حياة جديدة

259
00:17:29,270 --> 00:17:32,792
و نترك كل شىء خلفنا؟ -
نعم ، سوف نخسر كثيراً -

260
00:17:35,184 --> 00:17:36,822
.سوف نكون معاً

261
00:17:40,341 --> 00:17:43,309
.يجب أن تُوقف هذا الرجُل

262
00:17:45,007 --> 00:17:48,002
.قبل أن يُدمر عائلة شخصاً أخر

263
00:17:51,930 --> 00:17:53,615
.....أنظر ، سوف أقف بجوارك

264
00:17:55,308 --> 00:17:58,586
.و لكن ، يجب أن تقوم بالأمر الصائب

265
00:18:02,555 --> 00:18:04,572
، أيها القائد
.لقد تم دفع الكفالة

266
00:18:09,581 --> 00:18:11,431
!" دانا "

267
00:18:11,432 --> 00:18:14,019
ننقل لكم مُباشرةً
" بأن رئيس الشرطة " مارتي فويت

268
00:18:14,139 --> 00:18:16,552
.على مشارف الأفراج عنهُ بكفالة


269
00:18:19,920 --> 00:18:21,514
.دانا فاراداى " مُحامية المدعى عليه "

270
00:18:22,747 --> 00:18:24,069
." مارتي "

271
00:18:24,070 --> 00:18:26,929
بماذا كنت تُفكر؟
.من المفترض ألا تفعل شيئاً الأن

272
00:18:26,930 --> 00:18:28,238
.....دانا " ، أعتقدت أنكِ من قام بـ "

273
00:18:28,239 --> 00:18:29,898
بهذا الأمر -
لا ، ليس لنا علاقة بهذا الأمر -

274
00:18:29,899 --> 00:18:30,567
.سيدتي لدينا أوامر

275
00:18:30,771 --> 00:18:32,713
.لا ، أنا مُحاميته
.هناك جماهير بالخارج

276
00:18:32,714 --> 00:18:34,585
.....أنتظروا يارفاق
.....أنتظروا لخظة ، أنتظروا

277
00:18:34,586 --> 00:18:36,574
!" قائد " فويت
!" قائد " فويت

278
00:18:43,067 --> 00:18:44,669
أورويل " ، ماذا لديكِ من أجلي؟ "

279
00:18:44,670 --> 00:18:46,608
أياً من قام بدفع الكفالة
.فأنهُ يريد البقاء مجهولاً

280
00:18:47,545 --> 00:18:49,938
.هذه تبدو كمكيدة

281
00:18:54,908 --> 00:18:57,007
، " أذهبى الى منزل " مارتى
.و أخرجي الأطفال من هناك

282
00:18:57,008 --> 00:18:59,433
، أذا حدث أي شىء
.فأريدهم أن يبقوا بأمان

283
00:19:04,923 --> 00:19:07,165
، لنُدخلكم الى الداخل
.هيا بنا لنذهب

284
00:19:08,963 --> 00:19:10,463
.لديها سلاح

285
00:19:30,811 --> 00:19:32,311
أين ذهب؟

286
00:19:37,318 --> 00:19:38,862
...." قائد الشرطة " مارتى فويت

287
00:19:38,863 --> 00:19:41,901
قام بأختفاء مُذهل أمام
.....قاعة المحكمة

288
00:19:41,902 --> 00:19:44,351
عن طريق شخص مُقنع
.يرتدي عباءة

289
00:19:44,352 --> 00:19:46,305
.و الذى كنا نُحاول مسبقاً جمع أدلة عنهُ

290
00:19:46,306 --> 00:19:48,912
.مدينة " بالم " فى مُحاصرة تامة

291
00:19:48,913 --> 00:19:51,829
شركة " أرك " قامت بأغلاق
......كوبرى " الأربعين " و

292
00:19:51,949 --> 00:19:54,101
.و كل مدخل رئيسى الى المدينة

293
00:19:54,102 --> 00:19:55,493
...." أنا " ماكس ماليني

294
00:19:55,494 --> 00:19:58,038
:و مرحباً بكم فى 
." وهم فلاستيك "

295
00:19:58,832 --> 00:20:00,450
......روميو فالاستيك " كان صديقاً "

296
00:20:00,451 --> 00:20:02,943
.و الذي مشكوراً أعار لنا متجره

297
00:20:02,944 --> 00:20:06,759
حتى هذه اللحظة ، أنت و عائلتك
.ستكونوا بأمان هنا

298
00:20:06,760 --> 00:20:08,260
.دعةني أريكم المكان

299
00:20:11,306 --> 00:20:12,851
.أعتبري نفسك بالمنزل

300
00:20:20,931 --> 00:20:22,727
هل هذا أمراً ضرورياً؟

301
00:20:30,723 --> 00:20:32,068
أين ولدِك؟

302
00:20:32,069 --> 00:20:34,505
.مع والداي
.أنهم أكثر من اثق بهم

303
00:20:41,992 --> 00:20:44,685
.لقد قُمت بأطفائه
لماذا تفعل هذا؟

304
00:20:44,686 --> 00:20:46,971
.فليمنج " يتحكم بهذه الأشياء "

305
00:20:46,972 --> 00:20:49,378
" هذا الشىء به خاصية " معرفة المواقع
هل تُريدين أن ترسلي لهُ تحذيراً؟

306
00:20:50,374 --> 00:20:52,451
لماذا أنت غاضب مني؟

307
00:20:52,452 --> 00:20:53,952
.أنا لست غاضباً

308
00:20:55,875 --> 00:20:57,375
.حسناً

309
00:20:59,358 --> 00:21:01,811
لماذا تقوم بهذا من أجلنا؟

310
00:21:04,454 --> 00:21:06,028
على ماذا ستحصل؟

311
00:21:07,703 --> 00:21:10,181
.أنا لست غاضب منكِ

312
00:21:12,135 --> 00:21:15,032
نعمل على خطة من أجل
." أخراجه من مدينة " بالم

313
00:21:16,128 --> 00:21:18,164
.حتى هذا الحين ، سنبقى هنا

314
00:21:22,990 --> 00:21:25,291
.لقد أغلقت الجسور ، الموانىء

315
00:21:26,877 --> 00:21:29,383
محطات الحافلات ، الطرق السريعة
.المطارات

316
00:21:31,053 --> 00:21:35,867
مارتي فويت " لن يُغادر "
.مدينة " بالم " حياً

317
00:21:35,868 --> 00:21:39,444
" و أيضاً هذا المدعو بـ " العباءة
.أذا كُنت تُريد رأيي

318
00:21:40,288 --> 00:21:42,443
، " فى الواقع " دومينيك
.أنا أسألك

319
00:21:43,684 --> 00:21:45,482
.لا يمكنني الأعتماد على جماعتى

320
00:21:45,483 --> 00:21:47,960
أنت الوحيد الذى أثق به
.لأتمام المهمة

321
00:21:47,961 --> 00:21:50,045
ماذا عن الترتيبات الخاصة بأعمالنا؟

322
00:21:50,743 --> 00:21:52,746
.أنظر الى المستقبل

323
00:21:52,747 --> 00:21:55,393
.لا أريد أن أدفع أموال مُجدداً

324
00:21:55,394 --> 00:21:57,203
.لكن أنت من سيدفع لي

325
00:21:58,517 --> 00:22:00,312
.هذا عادل

326
00:22:00,313 --> 00:22:05,083
.لكن أريدهما هما الأثنان
.القائد و العباءة

327
00:22:05,084 --> 00:22:07,115
.أعتبر أن الأمر قد تم

328
00:22:18,964 --> 00:22:21,133
" الفريسة "

329
00:22:33,683 --> 00:22:35,929
." القاعدة ، هنا " سكستون

330
00:22:35,930 --> 00:22:39,065
هل حصلنا على أي شىء
من تتبع الهاتف؟

331
00:22:39,066 --> 00:22:40,866
.ربما يكون لدينا خط عامل

332
00:22:42,845 --> 00:22:44,521
مرحباً ، مرحباً ، مرحباً ، مرحباً -
أبي -

333
00:22:44,522 --> 00:22:45,861
.أنتم بخير

334
00:22:45,862 --> 00:22:47,303
نحنُ كذلك الأن -
نعم -

335
00:22:48,609 --> 00:22:50,789
.كنت خائفاً

336
00:22:51,652 --> 00:22:52,780
كيف حالك أيها البطل؟

337
00:22:56,573 --> 00:22:58,820
.يُعجبنى حذائك

338
00:22:59,513 --> 00:23:02,963
.يعجبنى حذائك أيضاً

339
00:23:02,964 --> 00:23:06,104
" أنهُ " باك باك -
لم يكن لدي واحداً -

340
00:23:10,421 --> 00:23:12,724
ستكونين بخير ، حسناً؟.

341
00:23:24,563 --> 00:23:26,183
.لقد أعدوا نقاط تفتبش

342
00:23:26,184 --> 00:23:28,354
.الجسور ، الأنفاق

343
00:23:28,355 --> 00:23:30,035
.المدينة مُحاصرة

344
00:23:32,383 --> 00:23:33,648
.لدينا قطار نقل صغير

345
00:23:33,768 --> 00:23:34,935
.أحيانا نستخدمه من أجل الكرنفال

346
00:23:35,309 --> 00:23:36,672
.يمكننا أن نستقله

347
00:23:36,673 --> 00:23:39,125
لدينا أحد أصدقائنا يعمل
.بورش المُحركات

348
00:23:39,852 --> 00:23:41,377
يمكننا العبور من السكك
.الحديدية الخاصة بالولاية

349
00:23:41,497 --> 00:23:43,105
.الكرنفال قام بها عشرات المرات

350
00:23:43,106 --> 00:23:46,906
.لا تسأل عن السبب
.لكنك نسيت شيئاً واحداً

351
00:23:46,907 --> 00:23:49,946
" يجب أن نعبر بهم من مُتنزه " ترولي
......الى ساحة القطارات

352
00:23:50,278 --> 00:23:51,531
.أحياء

353
00:23:51,532 --> 00:23:53,058
.الوقت ينفذ منا

354
00:23:53,178 --> 00:23:54,684
متى يمكنك أحضار هذا القطار
و بأسرع وقت مُمكن؟

355
00:23:54,685 --> 00:23:57,602
ربما بحلول الفجر -
قم بهذا -

356
00:24:00,467 --> 00:24:01,775
." دانا "

357
00:24:02,640 --> 00:24:06,906
، فى حال ساءت الأمور
.هناك شيئاً يجب أن تعرفيه

358
00:24:07,634 --> 00:24:09,577
أذاً ، هل يمكننا أن نتكلم بمكان ما؟

359
00:24:18,553 --> 00:24:21,232
، حسناً أسمعينى
.......أعلم أن هذا

360
00:24:21,233 --> 00:24:27,835
قد يبدو صعباً ، لكن هناك شيئاً
...أريدك أن تسمعيه مني

361
00:24:27,870 --> 00:24:29,490
.أولاً

362
00:24:29,491 --> 00:24:31,039
.حسناً

363
00:24:34,580 --> 00:24:38,355
.دانا " .... " فينس " برىء "

364
00:24:40,884 --> 00:24:46,140
، لقد تم الأيقاع به
.و أنا ساعدت فى الأيقاع به

365
00:24:51,644 --> 00:24:56,062
لقد جئت لي ، و أريتنى أدلة
....تُثبت أن " فينس " مُتورط

366
00:24:56,063 --> 00:24:58,742
، أكاذيب ، كلها أكاذيب
.لقد كان بريئاً

367
00:25:12,317 --> 00:25:14,813
، لقد وجد أسلحة
.....كانت " أرك " تقوم بشحنها

368
00:25:14,814 --> 00:25:16,199
، أسلحة غير مشروعة
......و قام هو

369
00:25:16,319 --> 00:25:17,734
.و كان سيفضح كل شىء

370
00:25:22,200 --> 00:25:25,194
.....تلك الليلة لم
.أكن أريده أن يذهب

371
00:25:28,078 --> 00:25:29,578
.أنت كنت هناك

372
00:25:33,116 --> 00:25:34,627
.لم أستطع أيقافه

373
00:25:34,628 --> 00:25:37,824
.حاولت ، حاولت بكل شىء

374
00:25:40,470 --> 00:25:42,641
ما كانت أخر كلماته لك ، " مارتي " ؟

375
00:25:43,438 --> 00:25:45,328
.لا أعرف

376
00:25:45,329 --> 00:25:47,853
.أخبرني ، فقد كنت هناك

377
00:25:47,854 --> 00:25:51,256
.لا أعرف
.لا أعرف

378
00:25:51,257 --> 00:25:53,374
.لقد فطرت قلبه

379
00:25:54,834 --> 00:25:56,334
.أنا أسف

380
00:25:59,415 --> 00:26:01,567
.لقد كان أعز أصدقائى
.أنا أسف

381
00:26:05,768 --> 00:26:07,955
.تريب " مازال يستيقظ ليلاً و هو يصرخ "

382
00:26:10,015 --> 00:26:12,213
.....لقد شاهد والده و هو

383
00:26:13,094 --> 00:26:18,437
.يموت ... فى بث تلفازى مُباشر
.و لم أجد له كلمات توضح هذا

384
00:26:21,328 --> 00:26:24,480
.لقد سمحت لهم بتدمير اسمه

385
00:26:26,616 --> 00:26:29,511
....جعلتنى أعتقد أنهُ -
...." أنظري ، لم أستطع حماية " فينس -

386
00:26:29,512 --> 00:26:31,758
.لم أستطع حمايته
.حاولت و لم أستطع

387
00:26:31,759 --> 00:26:35,086
" و لكن يمكننى حمايتك أنتِ و " تريب
.و " سوزان " و الأطفال

388
00:26:35,087 --> 00:26:37,131
مِن مَن؟ -
!" من " شيس -

389
00:26:40,950 --> 00:26:44,921
.تشيس " الحقيقى "
." أنهُ " بيتر فليمنج " ، " دانا

390
00:26:46,761 --> 00:26:48,775
." بيتر فليمنج " هو " تشيس

391
00:26:48,776 --> 00:26:51,817
.لكن لايمكنك قول هذا لأحد
هل تفهميننى؟

392
00:26:51,818 --> 00:26:53,915
، لا تخبري أحد بهذا
!سوف يؤذيكِ

393
00:26:53,916 --> 00:26:55,655
!" سوف يؤذي " تريب

394
00:26:56,390 --> 00:26:58,883
.بيتر فليمنج " لايهتم بمن يُدمرُه "


395
00:26:58,884 --> 00:27:00,829
.و كأن هناك شيئاً ما بداخله

396
00:27:00,830 --> 00:27:03,576
.شىء لايستطسع التحكم به
.شيئاً ما ، يُشبه المرض

397
00:27:03,577 --> 00:27:05,331
!" هذا الرجل مريض " دانا

398
00:27:12,984 --> 00:27:16,143
.توقف الأن
.لا تُفسد الأمر الأن

399
00:27:17,097 --> 00:27:19,985
.أنا أفهم هذا
.أنا أفهم هذا

400
00:28:03,104 --> 00:28:06,096
" الأسرار و الأكاذيب "

401
00:28:08,839 --> 00:28:13,645
.ماكس " كان مُحقاً "
." دانا " وضعت نفسها تحت أعين " فليمنج "

402
00:28:14,408 --> 00:28:19,181
......أذا أخبرتها
فكيف لا تُخبر أبنك؟

403
00:28:19,512 --> 00:28:21,078
.هذا سيعرضهم للخطر

404
00:28:21,985 --> 00:28:24,134
.لست مُتأكداً بأن بأمكاني تحمل هذا

405
00:28:24,135 --> 00:28:27,446
" أنا متأكدة بأن " أرك
.تقوم الأن بتتبع هاتفها

406
00:28:27,447 --> 00:28:29,190
.الشبكة الا سلكية

407
00:28:29,191 --> 00:28:30,930
.غالباً الشقة بأكملها

408
00:28:32,007 --> 00:28:34,237
." لقد أقتربت " فينس

409
00:28:34,238 --> 00:28:36,632
أقتربت أكثر مما تتخيل
.لكي تعود الى منزلك

410
00:28:37,382 --> 00:28:38,988
.فقط أنتظر بضع ساعات

411
00:28:42,875 --> 00:28:44,375
هل أنتِ بخير؟

412
00:28:46,347 --> 00:28:48,361
.هناك من يُراقبني

413
00:28:48,362 --> 00:28:49,958
من؟

414
00:28:51,091 --> 00:28:52,870
.لا أعرف

415
00:28:52,871 --> 00:28:54,371
.....أنهُ فقط

416
00:28:56,654 --> 00:28:58,493
.أن يديكِ ترتعشان

417
00:29:02,110 --> 00:29:03,771
.دعيني أساعدك

418
00:29:04,419 --> 00:29:06,047
.لا تستطيع

419
00:29:08,436 --> 00:29:09,936
.لا أحد يستطيع

420
00:29:23,401 --> 00:29:25,664
لا أعرف لماذا تقوم بكل هذا
......من أجلي ، لكن

421
00:29:26,589 --> 00:29:28,089
.شكراً لك

422
00:29:29,168 --> 00:29:31,285
." أنا لا أشبه " بيتر فليمنج

423
00:29:31,286 --> 00:29:33,596
.أنا لست شريراً

424
00:29:35,065 --> 00:29:37,851
كل ما أفعله هو من أجل
.ثلاثة أشخاص موجودون بالأسفل

425
00:29:37,852 --> 00:29:40,949
كل شىء؟ -
نعم -

426
00:29:41,611 --> 00:29:43,111
.كل شىء

427
00:29:43,745 --> 00:29:45,769
.....أسمعنى ، أعرف

428
00:29:47,324 --> 00:29:49,031
.أنني لست بطلأً

429
00:29:50,327 --> 00:29:51,887
.ثق بي ، أنا أعرف هذا

430
00:29:52,669 --> 00:29:55,860
، هذه اليلة بمحطة القطار
.يارجل ، كان لدي خطة

431
00:29:55,861 --> 00:29:58,345
...." كُنت سأرمي سلاحى لـ " فينس

432
00:29:58,346 --> 00:30:00,728
.أنال من أحد الحُراس

433
00:30:00,729 --> 00:30:02,835
.فكرت فى هذا أكثر من مرة

434
00:30:02,836 --> 00:30:04,248
.كان بأمكاني أنقاذه

435
00:30:05,814 --> 00:30:09,553
و لكن عندم نزع " فليمنج " قناعه
......و أعطاه لي

436
00:30:12,360 --> 00:30:13,860
.أرتعبت

437
00:30:16,656 --> 00:30:19,146
.فينس " لم يرتعب أبداً "

438
00:30:20,869 --> 00:30:26,962
، لو كنت أنا من بهذا الكرسى
.لقام " فينس " بالأمر الصائب و أنقذني

439
00:30:30,346 --> 00:30:32,999
.الأن ، أن أستقيظ فى الجحيم كل يوم

440
00:30:36,416 --> 00:30:38,580
.أحاول أن أعيش حياة ما

441
00:31:01,069 --> 00:31:03,906
.أنا لا أعرف شيئاً
.لا أعرف أي شىء

442
00:31:04,579 --> 00:31:07,481
.أبحث عن طائر أسود يرتدي عباءة


443
00:31:07,482 --> 00:31:09,096
أذاً ، أين يمكننى أيجاده؟

444
00:31:19,683 --> 00:31:21,183
.لكننى لا أعرف أى شىء

445
00:31:33,385 --> 00:31:35,588
......أسف ، أنا -
لا بأس -

446
00:31:36,834 --> 00:31:38,833
.أنا أحاول فقط أستيعاب الأمر

447
00:31:42,885 --> 00:31:44,385
من أنت؟

448
00:31:47,275 --> 00:31:48,775
لماذا تهتم بنا؟

449
00:31:51,041 --> 00:31:52,641
هل فقدت شخصاً ما؟

450
00:31:58,050 --> 00:32:01,478
.لقد فقدت أحدهم
.لهذا تفعل هذا

451
00:32:10,276 --> 00:32:11,776
.شكراً لك

452
00:32:14,942 --> 00:32:16,924
.لقد أعطيت الأمل لأبني

453
00:32:20,426 --> 00:32:21,926
.لماذا لا تنظر لي

454
00:32:26,931 --> 00:32:28,431
.لقد حان الوقت

455
00:32:39,561 --> 00:32:41,061
من أين يأتي هذا؟

456
00:32:42,685 --> 00:32:45,617
مُنذ متى يعمل هذا؟ -
لا أعرف ، فقد قمت بتشغيله -

457
00:32:45,618 --> 00:32:48,269
أردت أن أكلم أصدقائي -
تغيير بالخطط -

458
00:32:48,270 --> 00:32:50,864
.أرك " هنا "
." يحاصرون مُتنزه " ترولي

459
00:32:50,865 --> 00:32:52,224
رولو " ؟ " -
الأمور ليست بخير -

460
00:32:52,225 --> 00:32:54,073
.هذه الأشارة ستقودهم مباشرةً لنا

461
00:32:54,074 --> 00:32:56,891
سننفصل .. أنت و " رولو " ستأخذ
....سوزان " و الأطفال "

462
00:32:56,950 --> 00:32:58,621
.و نتقابل عند القطار
.هيا

463
00:32:58,622 --> 00:33:00,259
.أنهم يسعون خلف كلاكما
.تحتاجون الى الدعم

464
00:33:00,260 --> 00:33:03,167
ليس لدينا الوقت ، حسناً؟
رولو " هل أنت مستعد؟ "

465
00:33:04,369 --> 00:33:05,869
نعم مستعدون -
هيا -

466
00:33:07,827 --> 00:33:11,329
، " خذى " دانا " الى " تريب
.و أنتظري مكالمتي

467
00:33:11,330 --> 00:33:15,363
، نعم ، سيكونا بخير
.أعدك بهذا

468
00:33:18,590 --> 00:33:20,090
.أحبُك

469
00:33:25,329 --> 00:33:26,718
.....أنتظرنا حتى نُصبح مستعدين

470
00:33:26,719 --> 00:33:29,934
.و خذ " سوزان " و الأولاد الى القطار
.سأقابلك هناك

471
00:33:29,935 --> 00:33:33,044
.ماكس " شكراً لك "

472
00:33:34,568 --> 00:33:36,895
." لا شىء أفضل من حركة التخفى "


473
00:33:39,198 --> 00:33:41,522
هل أنت مستعد لهذا؟ -
نعم -

474
00:33:41,523 --> 00:33:43,882
.لنقم بهذا

475
00:33:51,135 --> 00:33:53,548
" نهاية اللعُبة "

476
00:34:08,317 --> 00:34:11,169
لا يوجد أي مدخل هنا -
لابد أن يكون موجود -

477
00:34:11,170 --> 00:34:12,670
.نحنُ نتبع تلك الأشارة الي هنا

478
00:34:13,648 --> 00:34:17,092
.تحركواً
.....غطوا كل منطقة هنا

479
00:34:17,093 --> 00:34:20,619
.أنهم لم يخرجوا من هنا
.لنتحرك

480
00:34:57,578 --> 00:34:59,418
! الى هنا ، ناحية الساعة العاشرة


481
00:35:50,282 --> 00:35:51,285
.سوف يأتون الى هنا

482
00:35:51,286 --> 00:35:52,810
.لا ، لا ، أطفالي ... يجب أن اذهب

483
00:35:53,776 --> 00:35:56,316
.أرك " يسعون خلفك "
.و ليس خلفهم

484
00:35:58,828 --> 00:36:01,407
، لا تجذب أنتباههم
.أنتظر حتى يصبحوا داخل القطار

485
00:36:02,101 --> 00:36:03,858
.لا نعرف ما يوجد بالخارج

486
00:36:17,884 --> 00:36:19,384
.سوف تكونون بخير

487
00:36:23,281 --> 00:36:24,781
.مرحباً يا فتيان

488
00:36:37,735 --> 00:36:39,545
.أبقوا بعيداً سأتولى أنا هذا

489
00:36:40,231 --> 00:36:42,554
.سكال " على ركبتيك الأن "

490
00:36:42,555 --> 00:36:44,192
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
أين " فليمنج " ؟

491
00:36:44,193 --> 00:36:45,699
ماذا يحدث؟

492
00:36:46,599 --> 00:36:49,880
.أمسكنا به
." أبحثوا عن " العباءة " و " فويت

493
00:36:49,881 --> 00:36:51,957
.خذوه من هنا

494
00:36:51,958 --> 00:36:55,767
ماذا يحدث هنا؟
أين " فينس " ؟

495
00:36:55,907 --> 00:36:57,511
! يجب أن ترحلوا .... الأن

496
00:36:57,512 --> 00:36:59,681
ما كان هذا؟ -
رولو " سيبقى معكم؟ " -

497
00:36:59,682 --> 00:37:01,228
ماذا عن " مارتي " ؟ -
أذهبي -

498
00:37:04,282 --> 00:37:08,070
.أمسكت بك
.تماسك ، أمسكت بك

499
00:37:08,882 --> 00:37:10,463
.أشعر بالبرد

500
00:37:17,846 --> 00:37:19,792
.أرحل من هنا

501
00:37:19,793 --> 00:37:21,893
.لا أريد دماء أخرى على يدي

502
00:37:23,288 --> 00:37:25,733
أرحل ، ماذا تنتظر؟ -
أنا لن أرحل -

503
00:37:26,434 --> 00:37:28,669
.أرجوك يارجل ... أرجوك

504
00:37:29,451 --> 00:37:32,142
.فقط دعني أقوم بأمر صائب

505
00:37:32,143 --> 00:37:34,617
.فقط دعني أقوم بأمر صائب -
!" مارتي " ، " مارتى "  -

506
00:37:36,260 --> 00:37:38,604
." لم تقتُل " فينس فاراداي

507
00:37:48,963 --> 00:37:50,463
.فقد أنقذته للتو

508
00:37:54,207 --> 00:37:56,235
!" فينس "

509
00:37:57,577 --> 00:38:01,213
أنتظر لحظة -
لقد أبليت حسناً يا أخي ، أبليت حسناً -

510
00:38:06,614 --> 00:38:08,583
.أعتني بأبنائى ، يارجل

511
00:38:09,320 --> 00:38:12,038
سأفعل -
هل ستفعل هذا من أجلي؟ -

512
00:38:12,139 --> 00:38:13,639
.أعدك بهذا

513
00:38:19,104 --> 00:38:21,298
." مارتى "

514
00:38:29,795 --> 00:38:32,955
" رئيس الشرطة " مارتي فويت
.لم تكن نهايته مثل الأبطال

515
00:38:33,679 --> 00:38:37,254
.لقد مات و هو يهرب من القانون
.القانون الذى أقسم على حمايته

516
00:38:37,289 --> 00:38:39,742
." على يد أحد عصابات مدينة " بالم

517
00:38:39,743 --> 00:38:43,229
لن نعرف أبداً سبب
.خيانة " مارتي " لثقتنا

518
00:38:43,230 --> 00:38:45,644
لكن " أرك " ستتعلم 
.من هذه الأحداث

519
00:38:45,645 --> 00:38:47,275
.أرك " ستبقى قوية "

520
00:38:47,276 --> 00:38:52,440
و رغم كل أحداث الليلة
.مدينة " بالم " أمنة بسببنا

521
00:38:52,441 --> 00:38:56,681
المُجرم " دومينيك راؤول " و المعروف
..." أيضاً بـ " سكالز

522
00:38:56,682 --> 00:39:01,929
" خلف القضبان الأن ، بجزيرة " البوم
." بسبب أعمال شرطة " أرك

523
00:39:01,930 --> 00:39:04,703
." أنهُ يوم جديد لمدينة " بالم

524
00:39:04,704 --> 00:39:05,909
....." سيد " فليمنج 

525
00:39:05,910 --> 00:39:09,398
هل ستعلق على الفوضى التى  سببها
...المدعو " العباءة " و الذى حاول أيقاف

526
00:39:09,419 --> 00:39:13,191
العباءة " أيضاً هو عدو للقانون "
.و سيتم مثوله أيضاً أمام العدالة

527
00:39:13,192 --> 00:39:15,729
" هل أنت قلق بأن يشكل " العباءة
تهديداً لما يُسمى " أجندة أرك " ؟

528
00:39:16,438 --> 00:39:20,438
المواطنون العاديون يأخذون
......" صف " العباءة

529
00:39:21,201 --> 00:39:23,164
هل تشرح لنا هذا؟ -
شكراً لكم ، شكراً ... هذا كل ما لدي -

530
00:39:40,263 --> 00:39:41,763
.أنتظرى هنا

531
00:39:51,042 --> 00:39:52,395
ماذا تفعلين؟

532
00:39:52,396 --> 00:39:56,457
أبحث عن كاميرات لا سلكية
......سماعات تنصص

533
00:39:56,458 --> 00:39:58,796
." موجات " يو . أتش .أف " ، " أيِ . أتش . أف

534
00:40:00,519 --> 00:40:04,244
أنه يلتقط ترددات
.من 1 ميجا هارتز الى 6500 ميجا هارتز

535
00:40:06,002 --> 00:40:09,330
هل أنتِ من مدينة " بالم " ؟ -
لا -

536
00:40:10,544 --> 00:40:15,044
." الجيش ، " نيودلهي " ، سنغافورة "

537
00:40:15,847 --> 00:40:19,719
.مدارس داخلية
.تنقلت كثيراً

538
00:40:21,942 --> 00:40:24,494
." و ..... " العباءة

539
00:40:25,215 --> 00:40:27,476
كيف.....؟ -
الأمر مُعقد -

540
00:40:29,098 --> 00:40:30,598
.أتصور هذا

541
00:40:37,369 --> 00:40:39,169
.لديكِ عائلة رائعة

542
00:40:40,980 --> 00:40:43,464
شكراً لكِ -
ليس لديكِ أي مشاكل -

543
00:40:45,530 --> 00:40:47,030
.هذا أفضل

544
00:40:49,371 --> 00:40:51,494
.أفضل من رؤيته و هو قادم

545
00:40:54,257 --> 00:40:57,014
رؤيته و هو قادم و عدم
.قدرتك على تغيير شىء

546
00:40:58,557 --> 00:41:00,832
.أنا ... أنا لا أفهم

547
00:41:01,628 --> 00:41:04,197
، عندما تقرأين كتاب
هل تقرأين النهاية أولاً؟

548
00:41:07,539 --> 00:41:09,139
.أنا أقرأ النهايات أولاً

549
00:41:12,101 --> 00:41:13,701
.زوجك يُحبك

550
00:41:17,837 --> 00:41:19,896
.أنه يُحبنى

551
00:41:19,897 --> 00:41:21,397
." حظ موفق سيدة " فاراداي

552
00:41:39,087 --> 00:41:40,650
." نبيذ " الثعبان الفيتنامي

553
00:41:43,316 --> 00:41:45,366
لقد تم تهريبه اثناء
.." حرب " فيتنام

554
00:41:45,367 --> 00:41:47,132
.عن طريق زميلة عجوز لي

555
00:41:48,434 --> 00:41:51,303
" كارما دانيالز " -
" كارما " -

556
00:41:58,470 --> 00:42:02,269
.يُقال أنه يجعلك خالداً

557
00:42:02,270 --> 00:42:05,273
هل تُصدق هذا؟ -
كارما " صدقت " -

558
00:42:19,136 --> 00:42:22,402
هل يجب أن أعرف أين " كارما " الأن؟ -
غالباً لا -

559
00:42:38,232 --> 00:42:40,039
." لا أحد يعيش للأبد " فينس

560
00:42:43,996 --> 00:42:45,496
." نخب " كارما

561
00:42:47,401 --> 00:42:49,001
." نُخب " مارتى

562
00:42:49,002 --> 00:43:28,634
Translated By:MaHmoud S@@D
van2009mbc@yahoo.com
" أرجو أن تكون الترجمة قد أعجبتكم "

