1
00:00:00,073 --> 00:00:01,068
{\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}سابقاً في الزائرون

2
00:00:01,068 --> 00:00:04,917
{\pos(190,230)}هناك مجموعةٌ صغيرة من المساعدين
.الموثوقين حولَ العالم. كان (إيلاي) يعتمدُ عليهم

3
00:00:04,917 --> 00:00:08,885
{\pos(190,230)}،قدّمي إلينا خطّة
.و إلّا ستذهبُ القيادة لمن أثبتَ جدارته

4
00:00:08,885 --> 00:00:11,617
يبدو أنّ جسمَ (تايلر) يرفضُ
.الفوسفورَ الزائد

5
00:00:11,617 --> 00:00:14,940
هل فُحصَ المرشّحون الاحتياطيّون؟ -
."شابٌّ من "برشلونة -

6
00:00:14,940 --> 00:00:17,601
.(رتّب لـ (رافاييل) زيارةً إلى (ليسا

7
00:00:17,601 --> 00:00:21,058
{\pos(190,220)}.لا أستطيعُ فعلَ هذا. عليكَ الرحيل -
.عصيتِ أمراً مباشراً منّي -

8
00:00:21,058 --> 00:00:25,034
{\pos(190,220)}يجب أن تقنعي (آنا) أنّكِ الابنةُ
.البارّةُ التي تتوقّعها

9
00:00:25,034 --> 00:00:30,653
{\pos(190,220)}.إنّهم يستخدموننا لتسريعِ تطوّرهم
.سوف نردعُ حدوثَ ذلك

10
00:00:35,699 --> 00:00:39,737
{\pos(190,220)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}بكّين - الصين

11
00:01:09,388 --> 00:01:12,674
...(حمضٌ فريدٌ من نوعه يا (جوشوا

12
00:01:13,238 --> 00:01:17,178
مستخرجٌ من كلّ المُقيمين الذين
...تمّ اختيارهم بحرص

13
00:01:17,194 --> 00:01:21,449
المادّة الوراثيّة الأجود
.التي يمكن أن تقدّمها البشريّة

14
00:01:21,744 --> 00:01:23,705
.ستصبح ملكنا قريباً

15
00:01:37,607 --> 00:01:40,523
ستصلُ آخرُ مجموعةٍ من المُقيمين
.في السفينة غداً

16
00:01:40,640 --> 00:01:44,742
و عندها سنجمعُ كلّ الحمضِ النوويّ
.الباقي الذي نحتاجه من البشر

17
00:02:03,269 --> 00:02:05,754
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}عيّنة الحمض النووي المكتسب

18
00:02:07,202 --> 00:02:13,418
،بعدَ أن قطعتُ رأس الرتل الخامس
.ستمضي خططنا قُدماً دون إعاقة

19
00:02:19,070 --> 00:02:23,300
هل الاتّصالُ آمن؟ -
."لا. ظننتنا سنعقدُ الاجتماع على "فيسبوك -

20
00:02:23,301 --> 00:02:26,666
،حصولك على عمل شأن
.و إنجازكِ له شأنٌ آخر

21
00:02:27,382 --> 00:02:31,681
.حان الوقتُ لتُثبتي نفسكِ -
.إنّه أمرٌ مثيرٌ بعضَ الشيء -

22
00:02:33,111 --> 00:02:34,940
.و هذا لا ينفي أنّه على خطأ

23
00:02:35,839 --> 00:02:40,891
.بتِّ قائدةَ الرتل الخامسِ العالميّ الآن -
.لم تعد أرواحنا فقط بين يديكِ -

24
00:02:41,131 --> 00:02:42,771
.حسناً، بتنا جاهزين

25
00:02:44,113 --> 00:02:46,721
.حسناً، فلنقم بهذا

26
00:02:46,859 --> 00:02:48,976
.(اتّصل بمساعدي (إيلاي كوهين

27
00:02:52,043 --> 00:02:56,948
.الوقتُ مهمّ لذا سأجعلُ كلامي سريعاً
...تعتمدُ خطّة (آنا) للتهجين على أمرٍ واحد

28
00:02:56,948 --> 00:03:00,320
و هو الحصولُ على الحمضِ النوويّ
.من المُقيمين، و سوفَ نمنعها من فعلِ ذلك

29
00:03:00,434 --> 00:03:02,387
ما خطّتكِ لمنعها؟

30
00:03:02,725 --> 00:03:05,409
المجموعة الأخيرة من المُقيمين
.ستغادرُ إلى السفينة غداً

31
00:03:05,509 --> 00:03:08,785
سأراجعُ القائمةَ الرئيسة لجميعِ
،المشاركين في كلّ مدينة

32
00:03:08,832 --> 00:03:11,872
،و سنرسلُها لكم عبرَ خطٍّ آمن
.لنتمكّن من تنسيقِ هجماتنا

33
00:03:11,872 --> 00:03:16,605
.سنهجمُ باستخدامِ المُقيمين أنفسهم -
ماذا تعنين بالضبط؟ -

34
00:03:16,791 --> 00:03:18,251
.سنُفسدُ أحماضهم النوويّة

35
00:03:18,251 --> 00:03:23,668
سنجهّزُ فيروس انفلونزا بسيط ثمّ نبرمجه
.للقضاء على وظائف الحمض النووي التي يصادفها

36
00:03:23,833 --> 00:03:27,492
حالما يستخرجُ الزائرون الحمضَ النوويّ
،من المُستهدفين، و يخلطونه مع كمّيّةٍ أكبر

37
00:03:27,492 --> 00:03:30,517
سيصبحُ كلّ الحمضُ النوويّ الذي
.استخرجوه عديمَ النفع

38
00:03:30,517 --> 00:03:32,470
.في كلّ سفينةٍ حولَ العالم

39
00:03:32,470 --> 00:03:35,764
...قنابلُ أحماضٍ نوويّة
.المرحلة التالية من الهجمات

40
00:03:35,864 --> 00:03:40,378
تعتقدُ (آنا) أنّها أسكتتِ الرتلَ الخامسَ
.(بموتِ (إيلاي كوهين

41
00:03:40,478 --> 00:03:44,156
إن نجحنا في هذا، ستعرفُ أنّنا
.خرجنا مع قيادةٍ أقوى

42
00:03:44,227 --> 00:03:48,307
و ستستخدمُ كلّ الوسائل
.لمعرفةِ من هو ذاكَ القائد

43
00:03:48,485 --> 00:03:50,821
هل أنتِ مستعدّةٌ لتحمّلِ
ذلك العبء؟

44
00:03:52,267 --> 00:03:56,807
.أنا مستعدّةٌ لفعلِ كلّ ما يلزم
.كونوا على أهبةِ الاستعداد. سنبقى على تواصل

45
00:03:58,138 --> 00:04:00,079
.سأبدأ بإعدادِ القوائم

46
00:04:00,315 --> 00:04:01,780
.سنحضرُ الفيروس

47
00:04:01,790 --> 00:04:04,482
(المكانُ الأقرب هو مختبرُ (جيمسون
.و هو مُقفل

48
00:04:04,482 --> 00:04:07,763
حسناً، كيف ندخلُ إذاً؟

49
00:04:07,763 --> 00:04:11,847
.نقتحم و نسرقه -
.نوعي المفضّلُ من القادة -

50
00:04:18,776 --> 00:04:21,705
.طرأ أمرٌ لمرشّحي التهجين الـ 29

51
00:04:21,893 --> 00:04:24,956
أحدُ الفتيةِ انهارَ و مات في
.بكّين" صباحَ اليوم"

52
00:04:25,080 --> 00:04:29,620
،"و بعدها بقليل، مات آخرُ في "جوهانسبورغ
.و أيّاً كان ما أصابهم، ما يزالُ مجهولاً

53
00:04:29,620 --> 00:04:32,805
كيف حالُ الفتيةِ الآخرين؟ أهم بخير؟ -
.بلى، على حدّ علمنا -

54
00:04:33,581 --> 00:04:38,187
ماذا عن (تايلر)؟ -
.لم يُظهر أيّةَ عوارضَ للمرض خلال تدريبِ الطيران -

55
00:04:38,296 --> 00:04:42,525
اتّخذ كلّ التدابير، حدّد سببَ المرض
.و جدِ العلاج

56
00:04:42,624 --> 00:04:46,423
"لحسنِ الحظّ فقد مات الفتى من "جوهانسبورغ
.أثناءَ جولةٍ في السفينةِ الأمّ

57
00:04:46,584 --> 00:04:49,938
أُرسلتْ جثّته إلى هنا في مركبة
.لأقومَ بتشريحها

58
00:04:50,062 --> 00:04:53,437
يجب أن نتركَ جميعَ خياراتِ التهجين
.(مُتاحةً من أجل (ليسا

59
00:04:53,437 --> 00:04:56,475
إلى أن نتأكّدَ من استقرارِ مستوى
...(الفوسفور لدى (تايلر

60
00:04:56,475 --> 00:05:00,647
.يبقى (رافاييل) أفضلَ بديل
.(لكن رفضتْه (ليسا

61
00:05:00,747 --> 00:05:03,511
بفضلِ مجهودكَ في تسريعِ عمليّةِ
...عنصر التهجين

62
00:05:03,562 --> 00:05:06,142
أصبحت بيضةُ الملكة البديلة
.بالغةً تقريباً

63
00:05:06,362 --> 00:05:10,016
(و هذا يعني إمّا أن تنفّذ (ليسا
...(و اجباتها مع (رافاييل

64
00:05:10,142 --> 00:05:14,380
....و إلّا ستلقى المصيرَ عينه لأيّ خائن
.الموت

65
00:05:16,140 --> 00:05:23,625
{\fs50\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الزائرون
{\fs38\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الموسم الثاني - الحلقة الثامنة
{\fs30\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}( Uneasy lies the head )
عبءٌ ثقيل

66
00:05:28,720 --> 00:05:32,971
{\pos(190,230)}.لا أستطيعُ فعلَ هذا. آسفة
.عليكَ الرحيل

67
00:05:33,950 --> 00:05:36,523
{\pos(190,230)}.ليس أفضلَ أداءٍ ملكيٍّ لكِ

68
00:05:37,076 --> 00:05:41,195
{\pos(190,230)}.ستصبحين خصبةً قريباً
.و الكثيرون منّا يتوقّعونكِ الملكةَ المستقبليّة

69
00:05:41,295 --> 00:05:44,650
{\pos(190,210)}أريدُ التأكّد من اتّخاذكِ الخياراتِ الصائبة
.عندما يحين الوقت

70
00:05:44,689 --> 00:05:46,278
{\pos(190,230)}.بالتأكيد يا أمّي

71
00:05:46,291 --> 00:05:51,792
{\pos(190,210)}.(وضعتُ خططاً لـ (رافاييل
.و هذه المرّة سأنفّذُ كلّ واجباتي

72
00:05:53,282 --> 00:05:55,686
أرغبُ بالتحدّث معكِ على انفراد
.يا ملكتي

73
00:06:01,672 --> 00:06:05,000
{\pos(240,260)}ظهرَ تعقيدٌ في حالةِ
.إحدى المُقيماتِ في السفينة

74
00:06:05,937 --> 00:06:07,426
{\pos(190,230)}.(جينيفر هارتسويل)

75
00:06:07,479 --> 00:06:12,438
{\pos(190,210)}.لديها جهازٌ مناعيٌّ قويٌّ فريدٌ من نوعه
.لم نرَ له مثيلاً عند بشرٍ آخرين

76
00:06:12,896 --> 00:06:18,218
{\pos(190,210)}دُعيتْ والدتها (مليسا) للانضمامِ إلى المُقيمين
.لكي نتمكّن من الوصول إلى حمضِ ابنتها

77
00:06:18,218 --> 00:06:23,323
{\pos(190,210)}.لكنّها متردّدةٌ في الصعودِ إلى هنا -
.افعل ما بوسعكَ لطمأنتها من مخاوفها -

78
00:06:23,323 --> 00:06:28,247
{\pos(190,210)}(حاولنا ذلك، لكن (مليسا هارتسويل
.مصرّةٌ على مقابلتك

79
00:06:28,247 --> 00:06:30,304
{\pos(190,210)}.رتّب لنا لقاءً على الفور

80
00:06:31,076 --> 00:06:34,763
{\pos(240,260)}...سأتعاملُ معها
.من أمٍّ لأمّ

81
00:06:42,477 --> 00:06:46,603
{\pos(190,210)}،أعرفُ أنّي لستُ بالرجلِ الشديد
...لكن سرقة كهذه، ألا يُفترضُ وجود

82
00:06:46,707 --> 00:06:52,965
{\pos(190,210)}خطّةٍ مُسهبة؟ أقداح؟ بزّات رسميّة؟
جاسوسات أوكرانيّات مثيرات؟

83
00:06:52,965 --> 00:06:55,267
{\pos(190,210)}.حسناً، انسوا أمرَ الجاسوسات
.لكن أبيّنُ وجهةَ نظري و حسب

84
00:06:55,267 --> 00:06:58,843
{\pos(190,210)}.إنّه مختبرٌ صغير، مخفّفُ الحراسة
...كما أنّنا بحاجةِ الفيروس فوراً

85
00:06:58,843 --> 00:07:01,635
{\pos(190,210)}سندخلُ بسرعةٍ و قوّة، و نخرج
.قبل أن يعوا ما حدث

86
00:07:01,635 --> 00:07:03,243
{\pos(270,260)}!صحيح -
.على طريقة رعاة البقر -

87
00:07:03,243 --> 00:07:06,077
{\pos(270,260)}،برويّة أيّها الكلبُ الشرس
.فهؤلاءِ حرّاسٌ بشر لا زائرين

88
00:07:06,335 --> 00:07:09,007
.سنتغلّبُ عليهم بطريقةٍ غيرِ قاتلة

89
00:07:10,214 --> 00:07:14,404
،حسناً، ثمّةَ ثلاثةُ حرّاس
.هنا، هنا، و هنا

90
00:07:14,404 --> 00:07:17,978
{\pos(190,200)}.حسناً -
.حسناً، يبدو جيّداً. حظّاً طيّباً

91
00:07:18,596 --> 00:07:22,298
.سترافقنا -
.أنا؟ لا، لا، لا... أنا... لا أريد -

92
00:07:22,298 --> 00:07:24,811
نريدُ معرفةَ عن أيّ فيروسٍ نبحث
.و كيفيّةِ نقله

93
00:07:24,811 --> 00:07:27,404
.كفاكما يا رفاق
.بإمكاننا إيجادُ طريقةِ لفعلِ هذا من دونه

94
00:07:27,404 --> 00:07:30,365
{\pos(190,210)}أمامنا فرصةٌ وحيدة لهذا
.و لا يمكننا احتمالُ ارتكابِ خطأ

95
00:07:30,365 --> 00:07:33,226
{\pos(190,210)}.المُقيمون سيغادرون غداً
.هذا أمرٌ ليس للنقاش

96
00:07:33,226 --> 00:07:37,486
مهلاً، ماذا؟ ليس للنقاش؟
.انظري لحاله. إنّه فتىً مرعوب

97
00:07:37,486 --> 00:07:39,889
...لستُ مرعوباً، إنّما -
...سيد)، مهلاً) -

98
00:07:40,027 --> 00:07:43,004
إيريكا)، أكنتِ لتخاطري)
بـ (تايلر) هكذا؟

99
00:07:43,113 --> 00:07:46,651
.تايلر) قد رحل)
.آخذتْه (آنا) منّي

100
00:07:46,681 --> 00:07:50,091
...إن أردتُ استعادته
...إن أردنا الانتصارَ بهذه الحرب

101
00:07:50,284 --> 00:07:54,314
فيجب أن أغرسَ خنجراً
.(في قلبِ خطّةِ (آنا

102
00:08:18,129 --> 00:08:20,376
.مليسا هارتسويل)؟)
.(أنا (آنا

103
00:08:20,396 --> 00:08:25,003
.أهلاً. سررتُ بلقائك -
.(و لا بدّ أنّكِ (جينيفر -

104
00:08:25,797 --> 00:08:28,058
ألستِ ألطفَ طفلةٍ صغيرة؟

105
00:08:30,104 --> 00:08:32,557
.إنّها خجولةٌ بعضَ الشيء

106
00:08:32,557 --> 00:08:35,567
.أقدّرُ لكِ مقابلتي بهذه السرعة

107
00:08:35,667 --> 00:08:38,392
سمعتُ أنّ لديكِ بعضَ المخاوفِ
.في برنامج الإقامة في السفينة

108
00:08:38,392 --> 00:08:42,985
،صحيح. فإن أتيتُ إلى هنا
.(سأضطرّ لتركِ (جينيفر

109
00:08:43,468 --> 00:08:47,053
و لذلك فـ (جينيفر) مدعوّةٌ إلى السفينة
.ليتسنّى لها البقاءُ معكِ

110
00:08:47,942 --> 00:08:50,453
.لكن لا وجودَ لأطفالٍ آخرين هنا

111
00:08:50,733 --> 00:08:54,230
أنا قلقة فقط من ألّا تجدَ
.أصدقاءَ لتلعبَ معهم

112
00:08:55,414 --> 00:08:57,878
.(سآمنكِ على سرٍّ يا (مليسا

113
00:08:57,981 --> 00:09:02,200
،شيءٍ أخفيتُه عن العامّة
...لاعتباراتٍ أمنيّة

114
00:09:02,653 --> 00:09:09,100
.لديّ ابنة... و هي في سنّ (جينيفر) بالضبط
.(اسمها (آيمي

115
00:09:10,308 --> 00:09:12,285
.كاسمِ والدتي

116
00:09:12,847 --> 00:09:14,899
.يا لها من مصادفةٍ لطيفة

117
00:09:28,045 --> 00:09:29,506
.أنتِ في غايةِ الجمال

118
00:09:31,458 --> 00:09:34,386
لمَ لا تحضرين دميتكِ، و سنلعبُ
لعبةً أخرى، اتّفقنا؟

119
00:09:39,625 --> 00:09:43,008
،وعدتْكَ (آنا) بقضاء وقتٍ مع ابنتك
.و قد انتهى ذلك الوقت

120
00:09:43,265 --> 00:09:46,805
.مهلاً، انتظر لحظة
.انتظر لحظة. مهلاً

121
00:09:48,594 --> 00:09:50,474
.تريدُ (آنا) إعطاءكَ هذا أيضاً

122
00:10:28,971 --> 00:10:30,403
أين ابنتي؟

123
00:10:31,539 --> 00:10:36,040
.كنتَ تُخضعها لتجارب طبّيّة
تُسارعُ نموّها. تلك ابنتي. أين هي؟

124
00:10:37,017 --> 00:10:41,324
.برفقةِ (آنا). بحراسةٍ مشدّدة
.لن تتمكّن من الاقترابِ منها

125
00:10:41,324 --> 00:10:46,737
كما نعلمُ كلانا أنّها بحاجةٍ لنعمةِ
.آنا) لإراحتها من ألمٍ فظيع)

126
00:10:46,927 --> 00:10:48,492
.بإمكانكَ أن تُشفيها

127
00:10:51,100 --> 00:10:52,365
.لا

128
00:11:00,583 --> 00:11:02,660
لمَ لا تقتلني؟

129
00:11:03,429 --> 00:11:08,608
.كنّا رفاقاً يا (جوشوا) ذاتَ مرّة
في الرتل الخامس، ألا تذكرُ ذلك؟

130
00:11:08,732 --> 00:11:11,000
لم أعد كذلك الآن؟

131
00:11:11,000 --> 00:11:15,212
،بعد أن تخالجكَ المشاعرُ الإنسانيّة
.فستبقى بداخلكَ دائماً... في مكانٍ ما

132
00:11:17,204 --> 00:11:19,344
.أرجو أن تجدها مجدّداً

133
00:11:36,916 --> 00:11:38,938
.(مُختبرُ (جيمسون
.ها هو ذاك

134
00:11:44,608 --> 00:11:46,749
.فلنذهب و نسرق الفيروس

135
00:12:14,940 --> 00:12:17,739
.هيّا بنا، فلنذهب
!علينا أن نُسرع

136
00:12:20,601 --> 00:12:22,766
!فلنذهب -
.هاتِ بطاقته -

137
00:12:23,835 --> 00:12:25,314
.فلنتخلّص من مسدّسه

138
00:12:28,264 --> 00:12:30,449
!هيّا! هيّا
!فلنذهب

139
00:12:45,537 --> 00:12:48,180
.قيّده. أخفِه
.ضعه في تلكَ الغرفة

140
00:12:54,785 --> 00:12:59,111
.جاك)، ابقَ هنا، و راقب الحارسَ الثالث) -
.حسناً -

141
00:13:13,321 --> 00:13:14,872
.المكانُ طوعُ أمركَ يا حضرةَ الاستاذ

142
00:13:24,229 --> 00:13:26,616
تعرفُ عمّا تبحث، صحيح؟

143
00:13:34,180 --> 00:13:35,413
.اللعنة

144
00:13:42,609 --> 00:13:43,915
.وجدتُه

145
00:13:46,222 --> 00:13:50,603
.لا تتحرّكوا -
!(ابتعد! (هوبز)! (هوبز -

146
00:13:51,468 --> 00:13:52,798
!تعرّضتُ لإصابة

147
00:14:05,828 --> 00:14:08,803
.أنتَ بخير؟ ستكون على ما يرام
.ستكون بخير

148
00:14:08,803 --> 00:14:13,031
!سيد)، أحضرِ الفيروس، هيّا)
!فلنذهب! هيّا! هيّا! هيّاّ

149
00:14:34,567 --> 00:14:39,144
سيد)، (فييرو) يراقب المركبات)
على الأرض بانتظارنا. ما الذي يؤخّرك؟

150
00:14:39,144 --> 00:14:42,922
أعتذرُ لعدمِ كوني بمستوى مقاييسكم
.في سرعة التعاملِ مع الفيروسات

151
00:14:43,351 --> 00:14:45,976
.هاكِ
.الآن انتهيت

152
00:14:46,663 --> 00:14:50,595
الصقور جاهزة لوضعِ"
".بيوضها في... العشّ

153
00:14:50,595 --> 00:14:52,570
ماذا؟ -
.إنّها شيفرة -

154
00:14:56,378 --> 00:14:58,621
هل أنتَ على ما يرام؟ -
.نعم -

155
00:14:58,776 --> 00:15:03,718
.نفذتِ الرصاصة و لم تُصب الشرايين -
.رصاصة من شرطيٍّ أجير -

156
00:15:03,718 --> 00:15:05,751
ما الذي ستقوله لرفاقنا؟

157
00:15:06,991 --> 00:15:11,558
.(يا له من إطلاقٍ بارعٍ هناك يا (إيريكا
.ضربتان في الصدر

158
00:15:12,975 --> 00:15:15,205
.كنتُ أعلمُ أنّه يرتدي سترةً واقية

159
00:15:17,624 --> 00:15:22,029
حقّاً؟ -
.لدينا مهمّة و الوقتُ يداهمنا -

160
00:15:22,155 --> 00:15:25,362
ثمّةَ 29 مركبة بانتظار الفيروس
.الذي يجب أن نوصله إليها

161
00:15:25,362 --> 00:15:28,494
أطلقتُ النار لأنّني لم أحتمل
.إمكانيّة الفشل

162
00:15:36,737 --> 00:15:38,297
.مهلاً، دعني أساعدك

163
00:15:47,998 --> 00:15:49,697
.أنقذتِ حياتي هناك

164
00:15:59,222 --> 00:16:03,196
،إن لم يعد (تشاد) بلوائحِ المُقيمين
.سيكون كلّ ذلك هباءً

165
00:16:04,362 --> 00:16:05,649
.نعم

166
00:16:33,630 --> 00:16:38,464
.لا أثرَ لـ (رايان نيكولز) بعد
.الحارسُ المخوّلُ قتلَه قد فشل

167
00:16:38,464 --> 00:16:42,173
.لقد أُزيل -
.واصلِ البحث. فلا مكان له للاختباء -

168
00:16:43,217 --> 00:16:46,699
كيف ستلعبين دورَ الأمّ
لطفلةٍ ليستْ لكِ؟

169
00:16:47,054 --> 00:16:52,709
.أنا الأمّ الوحيدة التي عرفتْها قطّ
.لقد أطعمتُها، و أزلتُ ألمها

170
00:16:52,855 --> 00:16:56,135
.ألماً من مرضٍ زرعتِه بها

171
00:16:56,790 --> 00:17:01,790
،جلّ ما تعرفه تلك الطفلة
.هو أنّها عندما كانت تعاني، جعلتُها تتحسّن

172
00:17:10,097 --> 00:17:11,578
.(ليسا)

173
00:17:12,930 --> 00:17:14,428
.(رافاييل)

174
00:17:16,701 --> 00:17:17,941
.ادخل

175
00:17:18,607 --> 00:17:20,869
.شكراً لعرضكِ عليّ رؤيةَ السفينة

176
00:17:20,869 --> 00:17:26,394
لبرنامجِ تبادلِ سفراء السلام
.مزايا عديدة، لكن... هذا أفضلها

177
00:17:27,938 --> 00:17:31,996
.ظننتكِ لا تودّين رؤيتي ثانيةً
.بعدما حدثَ بالأمس

178
00:17:32,296 --> 00:17:36,621
.لا. على الإطلاق
.كنتُ متوتّرةً و حسب

179
00:17:37,269 --> 00:17:39,035
.لكن لم أعد كذلك

180
00:17:47,290 --> 00:17:50,531
.ابتعد عنها -
.(انتظر يا (تايلر -

181
00:17:50,713 --> 00:17:53,025
ما الذي يجري هنا بحقّ الجحيم
يا (ليسا)؟

182
00:17:55,945 --> 00:17:58,168
.كفاكَ يا رجل
.اهدأ

183
00:17:58,719 --> 00:18:00,957
أهدأ؟ -
تايلر)؟) -

184
00:18:01,848 --> 00:18:03,399
!(توقّف يا (تايلر

185
00:18:10,773 --> 00:18:12,299
!(رافاييل)

186
00:18:17,244 --> 00:18:18,661
!ربّاه

187
00:18:23,619 --> 00:18:28,557
تطلّبَ بحثاً كثيراً، لكن هذه قائمة بكلّ
.المُقيمين المغادرين إلى سفينةِ "نيويورك" غداً

188
00:18:28,557 --> 00:18:33,729
.بحثتُ قدرَ المستطاعِ على معلوماتٍ عنهم
.و أرسلتُ لوائحَ المدنِ الـ 29 الأخرى للمساعدين

189
00:18:33,729 --> 00:18:37,668
فكيفَ نختارُ إذاً؟ -
.الأقرب، فالوقتُ يداهمنا -

190
00:18:38,567 --> 00:18:41,579
أثناء حديثنا هذا، يجوب
.فيروسنا حولَ العالم

191
00:18:41,579 --> 00:18:46,688
.فلنأمل أن يبقى المحقونُ به مستقرّاً -
ماذا تعني "يبقى مستقرّاً"؟ -

192
00:18:47,248 --> 00:18:49,640
.حمضُ الفيروس النوويّ لم يُختبر

193
00:18:51,030 --> 00:18:57,086
،أعني مع أيّ اختبارٍ أو علاج
.قد يكون للفيروس تأثيراتٌ جانبيّة خطيرة

194
00:18:58,235 --> 00:18:59,677
.و حتّى الموت

195
00:18:59,677 --> 00:19:06,337
،مهلاً، قلتِ ما من تأثيراتٍ جانبيّة
...و أنّه لن يؤذي الحاملين له، و أنّه سيكون

196
00:19:09,126 --> 00:19:13,625
كذبتِ عليّ، أليس كذلك؟ -
.لو صدقتكَ القول، لما جاريتنا لهذا الحدّ -

197
00:19:13,847 --> 00:19:15,937
.أنتِ على حقّ، ما كنتُ لأجاريكم

198
00:19:22,804 --> 00:19:27,882
هكذا ستسيرُ الأمورُ إذاً يا (إيريكا)؟
نكذبُ على بعضنا؟

199
00:19:28,138 --> 00:19:30,436
.ليس الوقتُ مناسباً لاعتراضاتٍ أخلاقيّة

200
00:19:30,436 --> 00:19:33,524
علينا أن نحقن هذا الفيروس
.في أحدِ المُقيمين الآن

201
00:19:33,524 --> 00:19:36,346
و إن فعلنا ذلك، فقد يموتُ
ذلك الشخص؟

202
00:19:36,346 --> 00:19:38,890
إيريكا) التي أعرفها ما كانت)
.لتسمحَ بحدوثِ ذلك

203
00:19:39,421 --> 00:19:44,852
عندما كنتَ في الجيش، و وجّه الضابطُ
المسئولُ لك أمراً، ما الذي فعلتَه؟

204
00:19:48,714 --> 00:19:52,010
.أطعتُه -
.اعتبر هذا أمراً -

205
00:20:03,880 --> 00:20:07,368
{\pos(190,220)}.هذا المُقيمُ هدفنا
.(ويل ليرنر)

206
00:20:08,237 --> 00:20:13,586
،بافتراضِ أنّ بياناتِ بطاقته الاعتماديّة صحيحة
.فيجب أن يتناول جرعته اليوميّة من الكافيين

207
00:20:13,587 --> 00:20:15,040
.تماماً على الموعد

208
00:20:15,091 --> 00:20:20,071
بإمكاني سكبُ الفيروس في القهوة و حسب؟ -
.أسهلُ من غرزِ ابرةٍ فيه -

209
00:20:21,828 --> 00:20:25,536
.لكن لا يمكنكِ دسّه و المغادرة
.يجب أن تبقي و تتأكّدي أنّه يمتصّه في شرابه

210
00:20:25,536 --> 00:20:28,360
و حالما يفعلُ ذلك، لن يحتاجَ
.أكثرَ من رشفةٍ واحدة

211
00:20:29,579 --> 00:20:33,740
أواثقةٌ من هذا يا (إيريكا)؟ -
.هذه خطّتي، و أنا يجب أن أنفّذها -

212
00:20:33,740 --> 00:20:35,653
لم يكن ذلك سؤالي؟

213
00:20:47,288 --> 00:20:49,180
.رافاييل) على أجهزةِ الانعاش)

214
00:20:49,180 --> 00:20:53,605
مرضه هو نفسه الذي قتلَ مرشّحي
."التهجين في "بكّين" و "جوهانسبورغ

215
00:20:53,605 --> 00:20:57,155
يبدو أنّ روابطَ الحمضِ النوويّ
.للفتيةِ تتفكّك

216
00:20:57,265 --> 00:20:59,722
.أصلح هذا -
.لا أستطيع -

217
00:21:00,018 --> 00:21:02,446
خليطُ الحمضِ النوويّ هو
.الحلّ الوحيد

218
00:21:02,583 --> 00:21:07,462
إلى أن نحصلَ على الأحماضِ الأخيرة
.من المُقيمين، قد نفقدُ كلّ هؤلاءِ الفتية

219
00:21:07,726 --> 00:21:10,456
بلغنا شوطاً مهمّاً لئلّا نسمحَ
.بحدوث ذلك

220
00:21:10,738 --> 00:21:12,491
.سأحصلُ على الحمضِ النوويّ

221
00:21:25,955 --> 00:21:27,975
لستُ واثقةً إن كان عليكَ
.التواجدُ هنا

222
00:21:28,741 --> 00:21:31,072
.أردتُ الاعتذار

223
00:21:33,652 --> 00:21:35,875
هل سيكون (رافاييل) على ما يرام؟

224
00:21:38,373 --> 00:21:39,796
.لا أعلم

225
00:21:44,114 --> 00:21:49,575
.ثمّةَ أمورٌ ليس بمقدوري تفسيرها لك
.أمورٌ أكبرُ منكَ و منّي

226
00:21:50,127 --> 00:21:55,625
...لكن لو كنتَ تهتمّ فعلاً لأمري
.و تثقُ بي، لما تصرّفتَ بتلكَ الطريقة

227
00:21:56,497 --> 00:21:59,905
،بل بسببِ اهتمامي بكِ
.تصرّفتُ كذلك

228
00:22:00,069 --> 00:22:02,681
.ربّما لو كنتِ بشراً لفهمتِ ذلك

229
00:22:02,794 --> 00:22:04,321
.عليكَ أن تغادر

230
00:22:05,611 --> 00:22:07,061
.من فضلك

231
00:22:24,356 --> 00:22:28,261
وصلَ الفيروس بسلام. اضطررنا لتغيير
.هدف "باريس" في اللحظةِ الأخيرة

232
00:22:28,261 --> 00:22:33,302
."كدنا نفشلُ في "دلهي" و "أكرا -
.لكن نجحنا. تهانينيا -

233
00:22:35,236 --> 00:22:37,653
.أقلعتِ المركبةُ الأخيرة للتوّ

234
00:22:37,653 --> 00:22:40,435
سيصل مقيموا "نيويورك" إلى
.السفينة الأمّ عمّا قريب

235
00:22:40,451 --> 00:22:42,743
.كلّ ما يمكننا فعله هو الانتظار

236
00:22:48,042 --> 00:22:51,972
مليسا)، سعيدةٌ بتغييرِ رأيكِ بخصوصِ)
.الانضمام لبرنامجِ الإقامة في السفينة

237
00:22:51,972 --> 00:22:56,063
.(في الحقيقة، الفضلُ لـ (جينيفر
.(فقد كانت متشوّقةً لمقابلةِ (آيمي

238
00:22:56,381 --> 00:22:58,398
.هذه حالُ (آيمي) بالضبط

239
00:22:58,711 --> 00:23:01,937
.فلنأخذكِ للاستراحة -
.حسناً، فلنذهب -

240
00:23:10,893 --> 00:23:14,520
دع (جوشوا) يبدأ بعمليّة استخراجِ
.الحمضِ النوويّ من (جينيفر) حالاً

241
00:23:14,680 --> 00:23:15,992
.جيّدٌ جدّاً

242
00:23:24,578 --> 00:23:26,700
.أهلاً بكَ في سفينةِ "نيويورك" الأمّ

243
00:23:37,493 --> 00:23:38,810
.أمسك هذه

244
00:23:41,044 --> 00:23:44,695
.(سيّد (ليرنر
.... سعيدون للغايةِ بـ

245
00:23:54,855 --> 00:23:59,499
.المُقيمُ على قيدِ الحياة
.خدّرتُه لحين معرفتنا بسببِ انهياره

246
00:24:00,070 --> 00:24:02,741
...أُدخلَ شيءٌ إلى جهازه الحيويّ

247
00:24:03,687 --> 00:24:06,980
.فيروس
.معدّلاً حمضه النووي

248
00:24:07,607 --> 00:24:10,164
لا نستطيعُ استخراجَ حمضه النوويّ
.من أجل الخليط

249
00:24:10,164 --> 00:24:15,431
يمكن أن يلوّث كلّ مادّةِ النموّ البشريّ
.التي أمضينا أشهراً في جمعها

250
00:24:15,570 --> 00:24:18,796
.عندها سيستحيلُ إصلاحُ خطّتي بأسرها

251
00:24:21,403 --> 00:24:23,071
.أخطِرِ السفن الأخرى

252
00:24:23,071 --> 00:24:25,916
،فليعيدوا فحصَ جميع المُقيمين
.و قل لهم علامَ يبحثون

253
00:24:26,074 --> 00:24:31,685
،حالما يُحدّدُ المقيمون الملوّثون
.أزيلوا الفيروس و استخرجوا الحمضَ المطلوب

254
00:24:31,816 --> 00:24:35,630
و بعدَ ذلك، كلّ من يحملُ الفيروس
.سيُعدم

255
00:24:35,996 --> 00:24:39,306
.تصرّفٌ كهذا سيجذبُ انتباه العالم

256
00:24:39,846 --> 00:24:42,247
القصّة الوحيدة القابلة للتصديق التي
،يمكن أن أعرضها على العامّة

257
00:24:42,247 --> 00:24:45,691
،هي أنّ هؤلاء من الرتلِ الخامس
.و أنّهم ماتوا خلالَ هجومهم

258
00:24:45,691 --> 00:24:49,394
ستكونين بذلك تعلنين عمليّاً
.عن ولادةِ الرتلِ الخامسِ من جديد

259
00:24:49,533 --> 00:24:52,574
.لا أملكُ خياراً آخر

260
00:24:56,317 --> 00:24:58,506
...تريدُ الموتَ في سبيلِ قضيّتك

261
00:24:58,821 --> 00:25:01,611
.سأضمنُ لكَ أمنيتك

262
00:25:08,397 --> 00:25:09,498
.لا تصرخي

263
00:25:11,525 --> 00:25:15,259
.لن أؤذيَكِ -
أنتَ (رايان نيكولز)، أليس كذلك؟ -

264
00:25:15,627 --> 00:25:17,990
.السفينةُ بأكملها تبحثُ عنك

265
00:25:19,425 --> 00:25:21,357
.(أريدكِ أن تساعديني يا (ليسا

266
00:25:21,357 --> 00:25:24,854
و ما الذي يجعلكَ تظنّني سأفعلُ أيّ شيء
لمساعدةِ الرتل الخامس؟

267
00:25:24,854 --> 00:25:28,223
...صديقةٌ مشتركة
.(إيريكا إيفانز)

268
00:25:29,038 --> 00:25:32,233
وحدكِ قادرةٌ على مساعدتي
.في إبعادِ ابنتي عن والدتكِ

269
00:25:32,233 --> 00:25:35,039
و مساعدتنا في مغادرةِ هذه السفينة
.دون معرفتها

270
00:25:35,655 --> 00:25:38,250
.(لستِ مضطرّةً لتحذي حذوها يا (ليسا

271
00:25:38,250 --> 00:25:41,718
كانت هناك ملكةٌ قبلها، و كانت
.تختلفُ كلّ الاختلافِ عن والدتك

272
00:25:42,290 --> 00:25:46,406
رايان)، هناك شخصٌ في هذه السفينة)
.قادرٌ على مساعدتك

273
00:26:02,138 --> 00:26:03,913
.لا أصدّق ما أراه

274
00:26:05,130 --> 00:26:06,530
.ملكتي

275
00:26:07,083 --> 00:26:08,961
.(رايان نيكولز)

276
00:26:11,739 --> 00:26:14,166
.أذكرُ جميعَ أبنائي

277
00:26:15,302 --> 00:26:17,096
.لكنّني خلتكِ ميّتة

278
00:26:17,786 --> 00:26:19,956
.تلكَ أكاذيبُ ابنتي

279
00:26:21,099 --> 00:26:23,983
ما الذي يجري يا (ليسا)؟
و لماذا هو هنا؟

280
00:26:23,983 --> 00:26:29,172
.حاولتْ والدتي قتله، و هو بحاجةٍ لمساعدتنا
.إنّه حليف و بإمكاننا الوثوقُ به

281
00:26:29,483 --> 00:26:32,780
يحتاج (رايان) أن يهربَ من السفينة
.دون معرفةِ أحد

282
00:26:33,923 --> 00:26:38,374
إن ساعدتك، سأتوقّعُ
أن تُسديني معروفاً في المستقبل؟

283
00:26:38,374 --> 00:26:39,836
.أيّ شيء

284
00:26:41,366 --> 00:26:47,522
،بنيتُ مراكبَ نجاةٍ سرّيّة
.مخفيّةٌ عن أنظارِ البشر و الزائرين

285
00:26:47,522 --> 00:26:53,937
.و لسوءِ الحظّ لم أتمكّن من استخدامهم قطّ -
.سأشتّتُ انتباهَ والدتي، لمنحكَ فرصةً للهروب -

286
00:26:55,427 --> 00:26:57,335
.(نحتاجُ لحلفاءَ أمثالكَ يا (رايان

287
00:26:57,335 --> 00:27:02,361
.فأنتَ أكثرُ قيمةً و أنتَ حيّ على الأرض -
.لا. لن أتركَ ابنتي هنا. ليس مجدّداً -

288
00:27:02,361 --> 00:27:04,616
.دعيني أرَها مرّةً بعد

289
00:27:05,058 --> 00:27:10,880
.لستُ أفهم -
.لديّ ابنة، أمّها بشريّة -

290
00:27:11,552 --> 00:27:15,617
هجينة؟
.ظننتُ ذلكَ مستحيلاً

291
00:27:16,244 --> 00:27:20,166
ألديكَ أدنى فكرة عمّا قد يعنيه
ذلك لمستقبلنا، و لجنسنا؟

292
00:27:20,166 --> 00:27:24,420
.آنا) تحتجزها، و قد جعلتْها مريضة)
.بإمكان نعمتها فقط أن تشفيها

293
00:27:24,420 --> 00:27:29,005
لمجرّدِ تواجدي هنا، لا يعني
.أنّي لم أعد ملكتكم

294
00:27:29,918 --> 00:27:33,196
أستطيعُ استخدامَ نعمتي
.لشفاءِ ابنتك

295
00:27:35,622 --> 00:27:39,943
.أيُّ عدوٍّ لابنتي، صديقٌ لي

296
00:27:51,248 --> 00:27:55,565
{\pos(190,220)}حسناً، نحن على الهواء
...خلال 3... 2

297
00:27:55,994 --> 00:28:00,794
.عمتم مساءً
.بقلبٍ مُثقل أعرضُ عليكم عناوينَ الليلة

298
00:28:00,794 --> 00:28:04,843
حيثُ وقعَ هجومٌ آخر للرتل الخامس
.على (آنا) و الزائرين

299
00:28:04,843 --> 00:28:07,496
هذه المرّة، على متن سفينةِ
.نيويورك" الأمّ"

300
00:28:07,496 --> 00:28:11,699
كما تلقّينا أنباءً عن هجماتٍ مماثلة
.على السفن الأمّ حولَ العالم

301
00:28:11,699 --> 00:28:14,531
...بناءً على معلوماتٍ من الزائرين

302
00:28:14,531 --> 00:28:19,996
استطاعَ انتحاريّون من الرتل الخامس الصعودَ
،إلى السفن باعتبارهم ضمن برنامج المُقيمين

303
00:28:19,996 --> 00:28:23,163
.و قاموا بتفجيرِ أنفسهم
.و لم يُصرّح بأيّة أسماء

304
00:28:23,163 --> 00:28:28,768
مع أنّ المصادرَ هنا قد حدّدتْ هويّةَ المتسلّل
.(إلى سفينة "نيويورك" و هو (ويل ليرنر

305
00:28:28,938 --> 00:28:32,201
،"و هو سائقُ حافلة من "رود آيلاند
.ليس لديه عائلة

306
00:28:32,201 --> 00:28:35,009
سنُطلعكم على مستجدّات هذه القصّة
.خلال هذه الأمسية

307
00:28:35,931 --> 00:28:39,115
.فشلتْ خطّتنا -
.ظاهريّاً نعم -

308
00:28:39,435 --> 00:28:44,317
لكنّنا أظهرنا للعالمِ أنّ الرتل الخامسَ
.لم يحترق في نيرانِ ذاكَ الحصار

309
00:28:44,317 --> 00:28:49,009
أُجبرتْ (آنا) على الاعترافِ علنيّاً
.أنّ الرتلَ الخامسَ قد عاد

310
00:28:49,156 --> 00:28:52,610
.ما زال علينا إيقاقُ خطّةِ (آنا) للتهجين
.و سنفعل ذلك

311
00:28:52,724 --> 00:28:57,694
فما خطوتنا التالية؟ -
.نستمرّ بالهجوم و لا نتوقّفُ حتّى ننتصر -

312
00:29:00,565 --> 00:29:02,092
.أحسنتِ صنعاً

313
00:29:08,785 --> 00:29:14,260
سيد)، (هوبز)، هلّا منحتماني وقتاً مع (جاك)؟) -
.نعم. هلمّ بنا يا صاح. سأشتري لكَ الجعة -

314
00:29:14,489 --> 00:29:16,950
سنّكَ يسمحُ لكَ بالشرب، صحيح؟

315
00:29:23,800 --> 00:29:25,564
.صمتكَ رهيب

316
00:29:27,222 --> 00:29:33,380
.تهانيّ على انتصاركِ هنا
.واضحٌ أنّكِ قائدةٌ مؤثّرة

317
00:29:35,744 --> 00:29:39,642
،لكن (ويل ليرنر) قد مات
.و كذلك 29 آخرون

318
00:29:39,834 --> 00:29:43,172
.يجب أن يعترفَ أحدٌ بذلك -
.ها قد اعترفتَ للتوّ -

319
00:29:44,985 --> 00:29:46,978
فلمَ لا تعترفين أنتِ؟

320
00:29:49,552 --> 00:29:51,682
أتريدني أن أقولَ "آسفة"؟

321
00:29:52,734 --> 00:29:56,908
هذه حربٌ يا (جاك) و ملياراتُ
.الأرواح على المحكّ

322
00:29:56,908 --> 00:30:00,638
و لو اضطررتُ لاتّخاذِ ذلك القرار
.ثانيةً، لفعلتُ ذلك

323
00:30:00,861 --> 00:30:02,343
...(لا. (إيريكا

324
00:30:02,921 --> 00:30:08,030
أرفضُ تصديقَ أنّه ليس بداخلكِ
.ما يرى مأساةً فيما حدث

325
00:30:08,277 --> 00:30:14,849
...المأساةُ الوحيدة هنا
.هي أنّ قنابلَ الحمضِ النوويّ فشلتْ

326
00:30:30,302 --> 00:30:33,575
.ليسا)، كنتُ أتوقّعُ اتّصالك)

327
00:30:35,500 --> 00:30:39,522
أردتُ القولَ أنّ بإمكانكِ الاعتمادَ عليّ
.لأكونَ الملكةَ القادمة

328
00:30:40,967 --> 00:30:43,144
.لن أخذلكِ يا أمّي

329
00:30:44,262 --> 00:30:46,463
.ما كنتُ لأتوقّعَ أقلّ من هذا

330
00:30:54,150 --> 00:30:55,635
...آسف

331
00:30:56,573 --> 00:31:01,249
.عليّ القيامُ بهذا
.لكنّني سأعود من أجلك. أعدكِ بذلك

332
00:32:29,384 --> 00:32:31,129
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}عيّنة الحمض النووي المكتسب

333
00:32:31,129 --> 00:32:33,646
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}اكتمال متتالية تصنيف
الحمض النووي

334
00:32:39,902 --> 00:32:43,650
استُخرجتْ العيّنات بنجاحٍ
.(من (جينيفر هارتسويل

335
00:32:43,750 --> 00:32:47,714
.اكتملَ خليطُ الحمضِ النوويّ الآن -
.جهّزِ الحقن لجميعِ الفتيةِ فوراً -

336
00:32:47,714 --> 00:32:50,806
.(و ابدأ بـ (تايلر إيفانز -
.بالتأكيد يا ملكتي -

337
00:32:51,893 --> 00:32:55,637
.ما زالت أمامنا مسألةُ الرتلِ الخامس
كيف عرفوا أن يلوّثوا المُقيمين؟

338
00:32:55,637 --> 00:33:00,585
.هجومِ الرتلِ الخامس اليوم مختلف. كان مركّزاً
.إنّهم يعرفون خططي أكثرَ ممّا تخيّلت

339
00:33:00,585 --> 00:33:03,881
ما الذي تريدينه منّي؟ -
.حدّد هويّةَ قائدهم الجديد -

340
00:33:03,889 --> 00:33:05,904
.قبل أن تتعاظمَ قوّتهم

341
00:33:12,174 --> 00:33:13,903
.(هرب (رايان

342
00:33:15,132 --> 00:33:18,864
.شكراً لكِ -
.أصابَ حدسكِ بإحضاره إليّ -

343
00:33:19,141 --> 00:33:24,740
،رايان) تخالجه المشاعرُ مثلنا)
.بينما تستمرّ والدتكِ بنكرانها

344
00:33:24,756 --> 00:33:29,949
و هي نقطةُ ضعفها. أمّا قوتنا
.فتكمنُ في اعتناقِ المشاعر

345
00:33:29,956 --> 00:33:34,814
.و هذا ما يجعلنا تهديداً -
تهديد؟...... كيف؟ -

346
00:33:34,941 --> 00:33:39,557
،ستعرفين قريباً. أمّا الآن
.فيجب أن نطلبَ المساعدة

347
00:33:40,639 --> 00:33:43,540
.ثمّةَ شخصٌ أثقُ به في السفينة

348
00:33:45,887 --> 00:33:49,045
.شخصٌ يجب أن يعرفَ بوجودي هنا

349
00:33:51,558 --> 00:33:54,683
.اتركونا
.أرغبُ في التحدّث معه

350
00:33:58,222 --> 00:34:00,287
...لديّ رسالة

351
00:34:01,039 --> 00:34:02,814
.(من (دايانا

352
00:34:03,839 --> 00:34:05,752
.إنّها على قيدِ الحياة

353
00:34:48,017 --> 00:34:53,789
.معكم (جاك). اتركوا رسالة -
.مرحباً. هذه أنا -

354
00:34:54,136 --> 00:34:56,494
.أعرفُ أنّ اليومَ كان عصيباً

355
00:34:59,050 --> 00:35:01,360
هلّا اتّصلتَ بي حين تتلقّى رسالتي؟

356
00:35:15,947 --> 00:35:17,158
.(هوبز)

357
00:35:18,801 --> 00:35:20,750
ما الذي تفعله هنا؟

358
00:35:20,946 --> 00:35:24,071
قلتُ أنّكِ بعد يومٍ كهذا
.بحاجةٍ لوجهٍ ودود

359
00:35:24,071 --> 00:35:27,370
حقّاً؟
بتنا صديقين الآن؟

360
00:35:28,502 --> 00:35:34,177
...حسناً إذاً
.اعتبري هذه دعماً تكتيكيّاً

361
00:35:36,537 --> 00:35:42,030
...أمسيةُ القائد قد تصبحُ موحشة
.و تعلمين، الخيارُ الثاني شرائح لحم

362
00:35:42,327 --> 00:35:47,396
...أردتُ قولها وجهاً لوجه
.أبليتِ أفضلَ البلاء اليوم

363
00:35:51,206 --> 00:35:52,626
.أراكِ غداً

364
00:35:53,655 --> 00:35:55,405
أترغبُ بالدخول؟

365
00:35:59,435 --> 00:36:01,016
.نعم، بالتأكيد

366
00:36:17,460 --> 00:36:18,906
.لم أحضر إلى هنا قطّ

367
00:36:18,906 --> 00:36:24,669
حسناً، بقيتَ تقول "لا" لكلّ دعواتي
.لحفلات الغداء على شرف الرتل الخامس

368
00:36:25,286 --> 00:36:27,899
.هذا أكثرُ حميميّةً من منزلي

369
00:36:40,856 --> 00:36:42,628
كيف حالُ صمودك؟

370
00:36:47,521 --> 00:36:50,139
تريدُ الحقيقة؟ -
.نعم -

371
00:36:51,633 --> 00:36:53,010
.لا أعلم

372
00:36:54,710 --> 00:36:58,049
،جو) قد مات)
...و (تايلر) هناك، و

373
00:36:59,719 --> 00:37:03,823
.أحاولُ أن أكون صلبةً و حسب -
.أعرفُ ذاك الشعور -

374
00:37:04,890 --> 00:37:09,611
...فقد كان لديّ شخصٌ
.أكترثُ لأمره ذاتَ مرّة

375
00:37:13,539 --> 00:37:15,273
.لكنّها ماتت

376
00:37:21,310 --> 00:37:25,896
.سنستعيدُ ابنكِ
.أعدكِ بذلك

377
00:38:58,033 --> 00:38:59,519
أردتِ رؤيتي يا (آنا)؟

378
00:39:00,411 --> 00:39:02,481
.أصبحتَ طيّاراً بارعاً

379
00:39:06,790 --> 00:39:10,421
حان الوقتُ لتحضيرِ جسمكَ
.للسفرِ بين النجوم

380
00:39:12,099 --> 00:39:15,800
تحضيرِ جسدي؟ -
.إجراءٌ وقائيّ ضروريّ -

381
00:39:15,933 --> 00:39:18,797
سيسمحُ لجسدكَ بالبقاء حيّاً
.في الفضاء العميق

382
00:39:18,797 --> 00:39:21,357
.لا تقلق. لن يؤلمَ البتّة

383
00:39:25,698 --> 00:39:27,894
.(اسمح لي من فضلكَ يا (جوشوا

384
00:39:28,759 --> 00:39:35,308
،هذه لحظةٌ مهمّة، للبشر و الزائرين
.و لكلينا

385
00:39:55,058 --> 00:39:57,722
.كنتِ على حقّ
.لم يؤلمِ البتّة

386
00:39:57,845 --> 00:40:00,201
.(ما كنتُ لأؤذيَكَ أبداً يا (تايلر

387
00:40:00,560 --> 00:40:03,026
.ما كنتُ لأؤذيَ أيّ انسانٍ أبداً

388
00:40:03,026 --> 00:40:07,600
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان

389
00:40:03,454 --> 00:40:07,600
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com

