1
00:00:00,131 --> 00:00:01,776
"سابقاً في "كالفورنكيشن

2
00:00:01,983 --> 00:00:04,406
لا أصدق انك أجبرتني على القيام بعملية العقم

3
00:00:04,667 --> 00:00:07,064
وماذا تعرف عن الأمر؟ -
اعلم أنك عاشرته ولكمتيه -

4
00:00:07,406 --> 00:00:09,311
أوقعت بهِ, وسرقتي كتابه

5
00:00:09,572 --> 00:00:11,001
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

6
00:00:11,175 --> 00:00:14,483
هل عدتما إلى بعضكما رسمياً؟ -
حتى نفسد الأمور -

7
00:00:14,781 --> 00:00:16,840
(سنذهب إلى حفلة في (لورال كانين

8
00:00:19,049 --> 00:00:20,021
تباً

9
00:00:20,355 --> 00:00:22,992
تركتك وحيدة ثانيتين
أنتِ لا يفترض أن تفعلي هذا

10
00:00:23,254 --> 00:00:25,261
ماذا تفعلين؟ -
أتخذ الوضعية -

11
00:00:25,795 --> 00:00:26,962
سأعود

12
00:00:37,831 --> 00:00:40,109
لو), هذا المنحرف اللعين حاول للتو أن يغتصبني بفمه)

13
00:00:40,279 --> 00:00:43,033
أنا بدون قصد لعقت لها -
كيف يمكن ذلك؟ -

14
00:00:43,816 --> 00:00:45,920
هل كنتَ تسكر, يا سيد؟ -
قبل ساعات -

15
00:00:46,090 --> 00:00:47,300
اخرج من السيارة

16
00:00:47,470 --> 00:00:50,019
لما لا تهتم فقط بشؤونك اللعينة؟

17
00:01:12,111 --> 00:01:13,163
تعامل صامت ؟

18
00:01:13,930 --> 00:01:14,580
نعم

19
00:01:15,779 --> 00:01:17,728
كم سيستغرق؟ -
من الصعب القول -

20
00:01:18,043 --> 00:01:20,707
هل تعتقدين أن باستطاعتنا تجاوز الجزء الذي أعتذر فيه بغزارة

21
00:01:20,877 --> 00:01:22,906
وأخبرك كم أنا مِثالُ اخرقُ للأبوة؟

22
00:01:23,703 --> 00:01:24,486
لا

23
00:01:25,085 --> 00:01:27,189
أنا أسف -
اعرف -

24
00:01:27,728 --> 00:01:28,512
أنا أيضا

25
00:01:29,235 --> 00:01:30,359
لماذا أنت آسفة؟

26
00:01:31,008 --> 00:01:32,728
لأننا لن نخرجك من السجن

27
00:01:33,070 --> 00:01:35,497
أنت تمزحين؟ -
أنا لا امزح -

28
00:01:36,468 --> 00:01:38,734
أمي تقول عليك أن تستفيد من هذا الوقت للتفكير

29
00:01:39,052 --> 00:01:41,103
في ماذا؟ كم تؤلمني خصيتي؟

30
00:01:41,483 --> 00:01:42,838
ماذا عن قلب أمي؟

31
00:01:43,287 --> 00:01:45,174
ألا تعتقد أنه يتألم قليلاً أيضاً؟

32
00:01:49,440 --> 00:01:50,579
معك حق, ابنتي

33
00:01:52,280 --> 00:01:53,509
انظر

34
00:01:54,253 --> 00:01:55,625
أنت على الخلفية

35
00:02:00,167 --> 00:02:03,202
صورة رائعة إلى حد ما -
أنا اعتقدت ذلك -

36
00:02:10,959 --> 00:02:12,322
سأعمل على ذلك

37
00:02:13,809 --> 00:02:15,067
أثناء هذا الوقت

38
00:02:15,677 --> 00:02:17,406
لا تنحني للالتقاط الصابون

39
00:03:10,020 --> 00:03:12,078
ما المُناسبة ؟ -
هل نحتاج إلى مناسبة؟ -

40
00:03:12,248 --> 00:03:14,053
الحياة جيدة, و التجارة أفضل

41
00:03:14,223 --> 00:03:16,599
لنحتفل بينما هذه العاهرة مازال يمكنها أن تتبلل

42
00:03:17,094 --> 00:03:18,426
أنتما رائعين معاً

43
00:03:18,596 --> 00:03:20,800
حبيبي, الليلة سنتسكعُ على الطريقة القديمة

44
00:03:20,970 --> 00:03:23,372
واقيات, كوكايين و مأكولات بحرية

45
00:03:23,795 --> 00:03:24,940
قابلني بعد العمل

46
00:03:26,009 --> 00:03:27,430
حجزت غرفتنا المفضلة

47
00:03:27,735 --> 00:03:29,978
(مارس) -
لا تقل ذلك, يا الحافلة الصغيرة -

48
00:03:30,800 --> 00:03:32,945
استديري, علي الوصول إلى مؤخرتك

49
00:03:36,880 --> 00:03:38,441
متأكدةُ انك لا تريدين مني الخروج؟

50
00:03:38,615 --> 00:03:40,936
أرجوك, كان هناك رجال اخشن منك

51
00:03:41,106 --> 00:03:43,485
يحدقون إلى جسدي طوال اليوم حتى ينتهي العمل

52
00:03:43,655 --> 00:03:44,694
أفلام إباحية

53
00:03:44,954 --> 00:03:46,049
شكراً, فهمت

54
00:03:46,219 --> 00:03:48,325
كيف ذلك العمل معك؟ -
لا ادري -

55
00:03:48,535 --> 00:03:49,848
اقصد, يعجبني, حقاً

56
00:03:50,018 --> 00:03:52,841
لكني فقط لا احصل على ذلك النوع من العمل الذي أريده حقاً

57
00:03:53,011 --> 00:03:56,048
عليك توخي الحذر, حركة واحدة خاطئة
وتصبح لاعقُ مؤخرة

58
00:03:57,163 --> 00:03:58,640
غير مكروه أن تسأل

59
00:03:58,999 --> 00:04:01,543
أنت تشاهد أفلام إباحية
وهناك فتاتان ورجل

60
00:04:01,883 --> 00:04:04,454
فتاة منهما, هي النجمة بكل وضوح
...أما الأخرى

61
00:04:04,624 --> 00:04:08,171
ينتهي بِها الأمر تلعق مؤخرة الرجل بينما هو يعاشر البطلة

62
00:04:08,910 --> 00:04:12,520
لهذا أنا أخاف من واجبات المؤخرة

63
00:04:13,851 --> 00:04:15,579
أنت بعيدة جداً عن مثل هذه الأشياء

64
00:04:15,752 --> 00:04:17,280
حقاً تظن ذلك؟ -
نعم -

65
00:04:17,454 --> 00:04:19,828
بإمكانك التحول للمجال الفني أو الغنائي, رأيت هذا يحدث

66
00:04:20,304 --> 00:04:21,457
لا تقل لها ذلك

67
00:04:21,627 --> 00:04:24,433
"لا تملئ رأسها الصغير بهراء "هوليوود

68
00:04:24,695 --> 00:04:27,101
هي تفعل ما تفعل وهي جيدة فيه

69
00:04:27,326 --> 00:04:28,462
هذا هو السر

70
00:04:28,632 --> 00:04:31,419
تجد بيئتك الملائمة وتتمسك بِها

71
00:04:31,850 --> 00:04:34,776
مثلي, بإمكاني توسيع تجارتي
بإمكاني الإنتاج

72
00:04:35,350 --> 00:04:37,713
لكن لا, أُشمع مكسيكية أشعره

73
00:04:38,163 --> 00:04:41,116
ربما جرحت مؤخرة أو اثنتان
هذا طبعي

74
00:04:41,470 --> 00:04:43,685
حركة واحدة خاطئة
ينتهي بك الأمر لاعق مؤخرة

75
00:04:44,524 --> 00:04:45,801
كلام تعيش بِه

76
00:04:46,322 --> 00:04:47,210
أعطيني القليل

77
00:04:50,414 --> 00:04:51,844
(حسناً, (تشارلي رانكل

78
00:04:53,031 --> 00:04:55,401
لا, هو ليس في اجتماع
هو يكره الاجتماعات, هيا

79
00:04:55,571 --> 00:04:56,757
جرب هاتفه

80
00:04:57,394 --> 00:05:00,467
لا تغلق الخط, اسمع, اخبره أن (هانك مودي) اتصل
اخبرهُ أن يدفعوا الكفالة

81
00:05:01,359 --> 00:05:02,246
...فقط

82
00:05:04,483 --> 00:05:05,494
مرةً أخرى

83
00:05:06,213 --> 00:05:07,664
أحاول الوصول إلى وكيل أعمالي

84
00:05:08,138 --> 00:05:11,436
ربما عليك أن تفكر في وكيل جديد, يا صديقي

85
00:05:11,664 --> 00:05:13,448
كل الناس مضحكون

86
00:05:21,207 --> 00:05:22,875
تباً؟

87
00:05:27,288 --> 00:05:28,063
ماذا؟

88
00:05:28,873 --> 00:05:30,132
لمست مؤخرتي

89
00:05:31,314 --> 00:05:33,168
أنت لست نوعي, ثق بِي

90
00:05:36,851 --> 00:05:39,901
مؤخرتي الجميلة, و أنت لمستها

91
00:05:42,721 --> 00:05:44,000
لا استطيع قول إني ألومك

92
00:05:44,816 --> 00:05:47,202
ما الذي تتعاطاه؟
أريد القليل

93
00:05:59,314 --> 00:06:00,696
الآن أنت تنظر إليها

94
00:06:00,866 --> 00:06:03,386
أنت لا تترك لي الكثير من الخيارات على كل حال؟

95
00:06:03,879 --> 00:06:05,060
جميلة, أليست كذلك؟

96
00:06:06,095 --> 00:06:08,620
مؤخرتي البيضاء الجميلة تلك

97
00:06:08,973 --> 00:06:11,640
لا يوجد مكان كالديار
لا يوجد مكان كالديار

98
00:06:13,570 --> 00:06:15,620
سجين قادم إلى البوابة

99
00:06:30,854 --> 00:06:31,654
أنت ؟

100
00:06:33,082 --> 00:06:34,167
أعرفك

101
00:06:34,602 --> 00:06:35,603
الليلة الماضية

102
00:06:35,723 --> 00:06:38,351
حادثة التبادل التي حصلت

103
00:06:38,511 --> 00:06:39,970
صحيح -
المغتصب -

104
00:06:41,903 --> 00:06:42,951
تلك الفتاة؟

105
00:06:43,071 --> 00:06:45,358
غريبة ومتحجرة
انتهى بِي الأمر و أنا أعاشر تلك الفتاتين

106
00:06:45,518 --> 00:06:48,528
فزعت, و اتصلت بالشرطة
وتصيح معتدي على المنزل

107
00:06:50,100 --> 00:06:52,235
أنا متأكد أني لم أمد يدي عليها

108
00:06:53,798 --> 00:06:54,734
(لو أشبي)

109
00:06:55,167 --> 00:06:56,269
(هانك مودي)

110
00:07:02,670 --> 00:07:03,609
الكاتب؟

111
00:07:03,938 --> 00:07:06,379
كيف يبدو السيناريو؟ -
جيد حقاً -

112
00:07:06,539 --> 00:07:09,775
لا أعرفُ ما المشكلة في ذلك
النصوص السينمائية سهلة

113
00:07:10,163 --> 00:07:14,104
الصعب هو التكيف مع عملك الخاص -
بالتأكيد, بالتأكيد, أود أن أتخيل -

114
00:07:14,314 --> 00:07:17,724
أراهن انكِ تنظرين إلى هذه الصفحات أحياناً ولا يكون لديك فكرة

115
00:07:17,884 --> 00:07:19,896
من أين يأتي كل هذا الذكاء

116
00:07:20,253 --> 00:07:24,230
كواحد من وكلائي, أعتقد انه عليك أن تكون ألطف كثيراً معي

117
00:07:24,571 --> 00:07:27,278
اعتقد ذلك أيضاً -
تعلمون ماذا؟ يا سيدات, فقط -

118
00:07:27,398 --> 00:07:29,635
لا تتآمرن علي, أرجوكم

119
00:07:29,996 --> 00:07:33,005
أنت تريد ذلك, أليس كذلك؟
أيها المنحرف الحلو الصغير

120
00:07:34,841 --> 00:07:36,172
لدي اجتماع

121
00:07:36,895 --> 00:07:40,813
حظاً موفقاً, فقط كوني نفسك
وإبراز قليل من الصدر دائماً جيد

122
00:07:41,081 --> 00:07:42,273
...انتهى. و

123
00:07:42,770 --> 00:07:43,583
انتهى

124
00:07:43,743 --> 00:07:45,752
ألا يوجد لديكم مدرسة تذهبون إليها في مكان ما؟

125
00:07:45,912 --> 00:07:49,000
إذا كان الأمر نفسه بالنسبة لك,, أعتقد أني
(أفضل الجلوس مع (دايفد فنشر

126
00:07:49,120 --> 00:07:51,149
نصيحة: إذا أصبح على وشك الوصول للذروة

127
00:07:51,269 --> 00:07:54,484
فقط اتركيه يفعل
لا تلكمي الرجل المسكين في وجهه

128
00:07:54,604 --> 00:07:55,404
أحمق

129
00:07:59,616 --> 00:08:02,305
ما هي مشكلتك؟ -
هي عميلة مهمة -

130
00:08:02,425 --> 00:08:05,125
ليست بالنسبة لي -
هي كذلك بالنسبة لي و الوكالة

131
00:08:05,245 --> 00:08:07,707
هي كل شيء خاطئ في "هوليوود" الآن

132
00:08:08,073 --> 00:08:09,521
مثلك

133
00:08:09,969 --> 00:08:12,979
كيف سقط الكبير؟ -
ماذا يعني هذا؟ -

134
00:08:13,326 --> 00:08:15,051
(أصبحت ضعيفاً. (تشارلي

135
00:08:15,535 --> 00:08:18,284
أنت فقدت الدافع القتالي الذي كنت أقدره فيك

136
00:08:18,444 --> 00:08:21,136
..افهم, أنت أصبحت وكيلة منذ
كم؟ ثلاثة أشهر

137
00:08:21,256 --> 00:08:24,290
وأنت اكتشفت كل ذلك الآن؟ -
أحب ما أفعله. أعرف الكثير -

138
00:08:24,534 --> 00:08:27,660
تستخدمين التهديد في الوظيفة
لا يجعلك وكيلة جيدة

139
00:08:29,029 --> 00:08:32,627
لا, فقط وكيلة ناجحة -
أنا أسف لأني صفعتك -

140
00:08:34,103 --> 00:08:34,993
أنا لست

141
00:08:38,958 --> 00:08:40,361
اشتقت إليك, يا رئيس

142
00:08:42,237 --> 00:08:43,636
..اشتقت إلى

143
00:08:45,263 --> 00:08:46,236
ألاعيبك

144
00:08:57,114 --> 00:08:58,591
(حركة خاطئة, (تشارلي

145
00:08:58,751 --> 00:09:01,427
أنت مجنونة كلياً الآن, أليس كذلك؟

146
00:09:03,954 --> 00:09:05,260
بعد سنة من الآن

147
00:09:06,413 --> 00:09:08,634
(عندما تبيع سيارات (بم إم دابليو) في (الوادي

148
00:09:09,433 --> 00:09:12,368
تذكر هذه اللحظة -
لقد اكتفيت من هذا, حسناً؟ -

149
00:09:12,488 --> 00:09:14,878
اعتقد انه حان الوقت لأذهب وأتكلم مع رئيسنا

150
00:09:15,001 --> 00:09:16,968
لديه هوس من المساعدات القبيحات

151
00:09:17,088 --> 00:09:18,845
اعتقد انه سيدعمني

152
00:09:19,248 --> 00:09:20,746
(لا تدخل, (تشارلي

153
00:09:21,021 --> 00:09:24,059
بدلا من ذلك, ربما حان الوقت للتفكير
في فعل شيء

154
00:09:24,179 --> 00:09:26,454
مختلف قليلاً مع طاقمك الماهر

155
00:09:26,574 --> 00:09:27,920
ماذا عن الإنتاج؟

156
00:09:28,080 --> 00:09:30,890
الشيء الوحيد الذي أود أن أنتجهُ الآن هو قرص مؤخرتك

157
00:09:31,196 --> 00:09:33,593
في مرة من المرات
أنا هزمتك في ذلك

158
00:09:35,745 --> 00:09:37,060
حظاً موفقاً, يا رئيس

159
00:09:43,125 --> 00:09:45,108
لديك الكثير من المعجبين في الأوساط الموسيقية

160
00:09:45,648 --> 00:09:46,668
نعم؟

161
00:09:47,659 --> 00:09:49,130
كتاباتك دائماً لديها

162
00:09:49,250 --> 00:09:51,454
الشعور بطاقة الروك أند رول في وجهك

163
00:09:51,574 --> 00:09:53,954
"دلوريس ثومسون) يلتقي بأخر الجواسيس)"

164
00:09:54,812 --> 00:09:57,557
"الله يكرهنا جميعاً"
كيف كان بطل قصتك؟

165
00:09:58,095 --> 00:10:00,478
ماذا حدث لكَ, يا رجل؟ -
ماذا حدث لي؟ -

166
00:10:02,359 --> 00:10:04,969
"أتيت إلى هنا من "نيويورك
لأقاتل القتال الجيد

167
00:10:05,089 --> 00:10:07,298
خسرت, هذا المدينة اللعينة هي ما يحدث لي

168
00:10:07,418 --> 00:10:09,462
أرجوك, انتم الذين يكرهنها

169
00:10:09,622 --> 00:10:12,193
مصوا لبعضكم
"اعني, دائما انتحاب بسبب "لوس انجلوس

170
00:10:12,313 --> 00:10:15,801
و أن "نيويورك" هي تقريباً ارض مقدسة
انتقلوا إلى هناك

171
00:10:16,103 --> 00:10:19,329
الموهبة تنحدر في هذه المدينة
في أي وقت؟

172
00:10:19,723 --> 00:10:22,594
أكثر مما تتصور. هذا الرجل الحجري
الذي يطلق الغازات في نومه؟

173
00:10:22,714 --> 00:10:25,573
واحد من أفضل عازفي قيثار "الروك اند رول" على الإطلاق

174
00:10:27,884 --> 00:10:29,065
...لدي

175
00:10:29,664 --> 00:10:31,461
لدي صفقة الكتاب هذه

176
00:10:32,471 --> 00:10:34,474
تريد أن تكتب عن لماذا كل شيء المسهُ

177
00:10:34,594 --> 00:10:37,592
ينقلب إلى ذهب أو بلاتين أو زركونيوم
أو غيرها من الهراء

178
00:10:37,712 --> 00:10:41,421
أنا أحاولُ أن اجذب الكتاب الذين ملوا من التنقل إلي

179
00:10:43,247 --> 00:10:44,370
ستكتبه

180
00:10:44,883 --> 00:10:46,299
كن نديماً لي

181
00:10:47,397 --> 00:10:50,303
اهدأ, يا المدرسة الساحرة
أنا لا افعلها في الموعد الأول

182
00:10:50,463 --> 00:10:53,940
لا أحاول التدخل في تصرفاتك
لدي غريزة تجاه هذه الأشياء

183
00:10:54,418 --> 00:10:56,489
نعم, ولكني واحد من الكارهين

184
00:10:56,609 --> 00:10:59,220
أنا سأفعل شيئا تجاهه
(سأنتقل إلى (ميكا

185
00:10:59,340 --> 00:11:01,828
هراء, لن تذهب إلى أي مكان
أنت حاولت ضرب شرطي

186
00:11:01,948 --> 00:11:03,981
تحتاج إلى عدد كبير من المحامين -
(أشبي) -

187
00:11:04,101 --> 00:11:06,285
محامي جيد هو كل شيء
وأنا لدي محامي رائع

188
00:11:08,043 --> 00:11:09,455
(سعدت بالتسكع معك (مودي

189
00:11:09,615 --> 00:11:11,457
(أشبي) -
عد للكتابة -

190
00:11:11,826 --> 00:11:12,647
سلام

191
00:11:15,035 --> 00:11:16,079
شكرا

192
00:11:25,576 --> 00:11:29,028
حسناً, انظري, اعلم أني يفترض أن أكون كأختك هنا, لكن

193
00:11:29,198 --> 00:11:31,113
ليس كأنه فعلها عمدا

194
00:11:31,586 --> 00:11:32,493
(سونيا)

195
00:11:33,248 --> 00:11:36,348
أنت نمتِ مع والد طفلتي في فراشي الخاص

196
00:11:36,518 --> 00:11:40,335
وبعدها تقيأت عليه. أنا لن أتهمكِ بأنك تصرفتِ كأخت

197
00:11:40,597 --> 00:11:43,559
...أنت عرفتني بهِ, لذا اقصدُ -
بماذا كنت أفكر؟ -

198
00:11:43,729 --> 00:11:45,254
آسفة بشأن اللحاف

199
00:11:46,194 --> 00:11:47,108
أنت جاهزة؟

200
00:11:47,652 --> 00:11:48,463
لماذا؟

201
00:11:49,561 --> 00:11:50,378
صفقتي

202
00:11:50,900 --> 00:11:53,348
ماذا أنت, بائعة سيناريوهات متجولة الآن؟

203
00:11:53,610 --> 00:11:54,768
يا الهي, لا

204
00:11:55,202 --> 00:11:56,155
أظنُ أننا

205
00:11:56,767 --> 00:11:58,306
يجبُ أن ندخل في التجارة معاً

206
00:11:58,884 --> 00:12:00,322
هذا إطراء, حقاً

207
00:12:00,869 --> 00:12:02,786
...شكراً, ولكن هذا

208
00:12:03,386 --> 00:12:07,062
هذا وقتٌ عسيرٌ بالنسبة لي الآن
المنزل معروض للبيع

209
00:12:07,324 --> 00:12:09,081
... وآنا أقوم بمقابلات من اجل وظائف و

210
00:12:09,458 --> 00:12:10,585
ما رأيك

211
00:12:10,854 --> 00:12:13,468
في ترميم منزل "لوك" أصلي معي؟

212
00:12:13,949 --> 00:12:16,419
لا تعبثي معي -
أنا لا افعل -

213
00:12:17,812 --> 00:12:19,307
أنا أزايد على واحد في الغد

214
00:12:20,419 --> 00:12:21,904
هل أنت جادة؟ -
نعم -

215
00:12:23,933 --> 00:12:26,055
لدي أشياء أريد أن أقولها لك
بعضها قبيح

216
00:12:26,175 --> 00:12:27,984
و بعضها محرجة. و لكن كلها صحيحة

217
00:12:28,104 --> 00:12:30,245
أنا لن أُهزم بدون قتال

218
00:12:56,306 --> 00:12:57,356
إذاً... ماذا؟

219
00:12:58,218 --> 00:13:00,121
ستطرد 15 سنة من الخبرة

220
00:13:00,241 --> 00:13:02,017
لأن شخصا أخطئ مرة واحدة؟

221
00:13:29,682 --> 00:13:32,747
حسناً, يكفي, أنا أستقيل

222
00:13:34,311 --> 00:13:35,540
رانكل) يستقيل)

223
00:13:47,354 --> 00:13:48,868
حسناً, (بيكا)؟ الطعام.

224
00:13:51,042 --> 00:13:53,022
ماذا يجري معك, يا صغيرة؟

225
00:13:53,396 --> 00:13:56,104
إلى متى ستتركين أبي يتعفنُ في السجن؟

226
00:13:58,791 --> 00:14:00,642
انظري, أعلم كم هذا صعبٌ بالنسبة لكِ

227
00:14:01,414 --> 00:14:03,645
لكن والدك يجب أن يفهم

228
00:14:03,907 --> 00:14:06,278
أن هناك عواقب لأفعاله, حسناً؟

229
00:14:06,448 --> 00:14:08,057
هو لا يمكنه الذهاب و قول

230
00:14:08,227 --> 00:14:10,985
و فعل ما يريده تماماً على الدوام

231
00:14:11,247 --> 00:14:12,785
اعني, فهمتِ ذلك, صحيح؟

232
00:14:19,922 --> 00:14:21,349
ما هذا؟ -
(رواية من (قالري بروفز -

233
00:14:21,574 --> 00:14:25,296
في ما مضى, قبل أن تُهِيني والدي في ليلة زواجه

234
00:14:25,602 --> 00:14:28,548
وعدتني أن تقرئي كتابي
في أخر لحظة استعدت أفكاري, ألا تعتقدين؟

235
00:14:28,718 --> 00:14:30,338
أنت على حق, أنا فعلت, وسأقرئه

236
00:14:30,772 --> 00:14:32,045
أريد أن اقرأه

237
00:14:32,902 --> 00:14:35,543
(اعتقد انه مخصص لما فوق 17 سنة, يا (جينو

238
00:14:36,741 --> 00:14:38,409
ما الذي تتكلمين عنه؟

239
00:14:38,579 --> 00:14:41,449
قد قرأت كتب والدي كلها
أنا متأكدة أني قادرة على كتابك

240
00:14:43,201 --> 00:14:45,220
أين هو المؤلف المحترم هذا المساء؟

241
00:14:46,522 --> 00:14:47,909
في البيت الكبير

242
00:14:51,110 --> 00:14:52,727
السجن, هو في السجن

243
00:14:53,596 --> 00:14:56,297
لا تباً, ماذا فعل؟ -
ليس مسموحاً لي أن اعرف -

244
00:14:57,044 --> 00:15:00,485
لأني لا أريد أن أتخلصَ منكم يا الرجال لبقية حياتكم

245
00:15:00,798 --> 00:15:03,768
ماذا سنفعل؟ ألا ينبغي علينا أن ندفع الكفالة؟

246
00:15:03,938 --> 00:15:07,342
أمي تعتقد انهُ يحتاج إلى وقت للتفكير -
هو حقاً يحتاج إلى وقت -

247
00:15:07,604 --> 00:15:10,189
ماذا لو كل ما يفكر فيه رجل عصابة يرمي صحنه؟

248
00:15:10,359 --> 00:15:11,044
(ميا)

249
00:15:11,574 --> 00:15:13,014
ماذا يعني ذلك؟

250
00:15:13,759 --> 00:15:14,736
شيءٌ ليس جيد

251
00:15:15,950 --> 00:15:18,137
علي أن أقول إني لا أوافق على هذا التصرف

252
00:15:18,257 --> 00:15:21,460
بالرغم من كل أخطائه, (هانك) محبوب. وليس مقاتل

253
00:15:21,851 --> 00:15:23,825
وهو بعيد جداً من أن يكون في السجن, أمي

254
00:15:24,505 --> 00:15:26,281
ماذا لو انه عاهرة شخصٍ ما الآن؟

255
00:15:26,731 --> 00:15:28,396
بدلاً من أن يكون لكِ

256
00:15:29,994 --> 00:15:32,375
هذا ليس عدلاً, وليس لطيفاً

257
00:15:32,652 --> 00:15:34,423
هذه طبيعته, أمي

258
00:15:34,593 --> 00:15:37,095
أنت تعلمين ذلك, عندما قفزت إلى السيارة معنا

259
00:15:37,265 --> 00:15:40,408
إذا كنتِ قلقة بشأن انكِ ارتكبت خطأً
فهذه ليست غلطته

260
00:15:41,255 --> 00:15:43,523
يجب أن تحبيه على ما هو عليه

261
00:15:44,430 --> 00:15:46,014
وليس على احتمالاته

262
00:15:49,491 --> 00:15:50,719
لا, لا, حلوتي

263
00:15:54,883 --> 00:15:55,685
تباً

264
00:15:56,867 --> 00:15:58,922
أيمكنك الانتباه لها؟ -
بالتأكيد -

265
00:15:59,186 --> 00:16:01,286
إلى أين تذهبين؟ -
لأخرجه من السجن -

266
00:16:01,456 --> 00:16:02,463
لأن ذلك

267
00:16:02,855 --> 00:16:03,835
هو

268
00:16:04,053 --> 00:16:06,206
(سحر الغضب من (هانك

269
00:16:07,452 --> 00:16:10,041
لا يمكنك البقاء غاضبة منهُ لفترة طويلة

270
00:16:10,455 --> 00:16:11,655
سأعود

271
00:16:11,825 --> 00:16:13,047
(مع (الهانك

272
00:16:17,950 --> 00:16:18,761
يا صاحب؟

273
00:16:19,065 --> 00:16:21,780
أكلت الفرج الخاطئ
هذا كل ما في الأمر

274
00:16:21,950 --> 00:16:23,644
ما فعلته مشكلة

275
00:16:24,243 --> 00:16:25,307
ابعد من كونها مشكلة

276
00:16:25,683 --> 00:16:26,408
تباً

277
00:16:26,975 --> 00:16:29,029
إذا قُبض على وأنا أمضغ شعر الفرج الخطأ

278
00:16:29,518 --> 00:16:31,546
المرأة ستفعل كـ(لورينا بوبيت) على مؤخرتي

279
00:16:31,978 --> 00:16:33,328
مؤخرتي الجميلة

280
00:16:33,741 --> 00:16:35,230
مودي), أنت ستخرج من هنا)

281
00:16:37,282 --> 00:16:39,000
سيدي,,, سيدتي

282
00:16:39,415 --> 00:16:41,923
لقد كانت تجربة, لنبقى على اتصال

283
00:16:47,075 --> 00:16:49,311
أنت؟ -
هذا صحيح, يا لعين -

284
00:16:50,242 --> 00:16:53,615
لماذا أخرجتني من السجن؟ -
ولماذا لا؟ -

285
00:16:54,172 --> 00:16:56,684
هذا كرم كبير منك -
انه مال فقط -

286
00:16:57,124 --> 00:16:58,871
الآن, عليك أن تشرب معي

287
00:16:59,041 --> 00:17:02,124
أكره أن أبدو بغيظاً ولكن لدي فتيات في المنزل

288
00:17:02,294 --> 00:17:05,133
الذين يستحقون هذه اللحظة لذا أنا مضطر للذهاب

289
00:17:05,302 --> 00:17:07,415
هيا, شراب واحد وبعدها, سأوصلك

290
00:17:08,130 --> 00:17:08,799
واحد

291
00:17:09,359 --> 00:17:10,120
هيا

292
00:17:11,294 --> 00:17:12,967
نعم, الصمت يعني نعم

293
00:17:20,701 --> 00:17:22,175
خصيتي

294
00:17:31,714 --> 00:17:32,897
...خذ نفحة

295
00:17:33,871 --> 00:17:35,856
بشم رائحة التاريخ
(هذه كانت طاولة (ليد زبلين

296
00:17:35,976 --> 00:17:39,343
جيمي) الخادم اللعين كان ينزل تحت الطاولة)
(ويلعق للسيدة (باميلا

297
00:17:39,646 --> 00:17:40,562
هنا

298
00:17:40,943 --> 00:17:43,532
أراهن انه مازال باستطاعتك أن تفرك
بعضاً من حمضه النووي من على الأرضية

299
00:17:43,792 --> 00:17:46,154
(أول البوم اشتريته بمالي الخاص هو (زبلن 2

300
00:17:46,437 --> 00:17:49,018
كان لديك ذوق جيد
(ألبومي الأول كان ( كابتن أند تينل

301
00:17:49,188 --> 00:17:51,678
كنت شاذاً حتى سمعت النوعيات الصاخبة -
فعلاً -

302
00:17:52,055 --> 00:17:53,094
تريد أن أمص لك؟

303
00:17:53,544 --> 00:17:55,563
اعتقد أن هذا قد يخرب الصداقة

304
00:17:55,835 --> 00:17:58,547
اختر واحدة, سأرتبُ لك موعداً. معها؟

305
00:17:58,807 --> 00:18:00,614
معها؟ معه؟ -
...لا, أنا -

306
00:18:00,794 --> 00:18:02,518
أنا بخير, تناولت وجبة إفطار كبيرة

307
00:18:02,778 --> 00:18:05,754
حسناً, لديك مشاكل مع المص؟

308
00:18:06,014 --> 00:18:07,821
في الواقع, أنا من اكبر المعجبين بالمص

309
00:18:08,179 --> 00:18:10,681
مادام لديها يدين ولا تتعرج كثيرا

310
00:18:10,850 --> 00:18:13,079
أنا فقط لدي امرأة في المنزل ربما لن تتفهم

311
00:18:13,199 --> 00:18:15,431
شفتي شخص أخر تغطي قردي

312
00:18:15,691 --> 00:18:18,439
أتخيل أنها مازالت غاضبة بشأن حادثة الفم العفوية

313
00:18:18,559 --> 00:18:20,436
أنت تخيلت بالشكل الصحيح, حسناً

314
00:18:20,894 --> 00:18:21,980
...أي

315
00:18:23,877 --> 00:18:25,153
رُضعُ ثدي؟

316
00:18:25,473 --> 00:18:26,844
(بنت, (ريبيكا

317
00:18:27,475 --> 00:18:29,826
السحر. تعزف القيتار

318
00:18:30,039 --> 00:18:31,847
تحب الموسيقى الصاخبة, عبادة الشيطان

319
00:18:32,107 --> 00:18:35,817
(يا للهول, حصلت لنفسك على عائلة صغيرة, (مودي

320
00:18:37,029 --> 00:18:38,740
ولهذا فإن عليك أن تكتب

321
00:18:38,980 --> 00:18:41,290
كتابي اللعين, لأنك تحتاج أن تُعيلهم

322
00:18:41,460 --> 00:18:43,697
...تعلم ماذا
ما الذي سأكتب عنه؟

323
00:18:44,552 --> 00:18:47,229
كم كنت طفل أسود فقير, والآن أصبحت رمز

324
00:18:47,399 --> 00:18:49,795
كل شيء تلمسه يتحول إلى ذهب

325
00:18:50,062 --> 00:18:52,297
بدون إهانة ولكني أحتاج إلى موضوع أكبر

326
00:19:08,572 --> 00:19:10,552
شكراً, حبيبتي -
في أي وقت -

327
00:19:10,759 --> 00:19:12,083
أحسنت صنعاً

328
00:19:15,370 --> 00:19:16,091
رائع

329
00:19:17,281 --> 00:19:18,296
رائع جداً

330
00:19:20,045 --> 00:19:21,830
لنجد لأنفسنا موضوعاً أكبر؟

331
00:19:26,281 --> 00:19:28,131
اشنقوا البابا اللعين

332
00:19:29,126 --> 00:19:30,325
تريد القليل؟

333
00:19:32,419 --> 00:19:33,695
علي أن أخبرك بشيء

334
00:19:37,773 --> 00:19:41,483
أنا تماماً علي أن أخبرك بشيء؟ -
ماذا؟ ماذا يجب أن تخبرني؟

335
00:19:46,642 --> 00:19:47,689
أحبك

336
00:19:49,482 --> 00:19:51,126
أنا احبك كثيرا, حبيبتي

337
00:19:51,516 --> 00:19:52,791
تريد ممارسة الجنس؟

338
00:19:52,961 --> 00:19:54,902
بإمكانك أن تخدرني بالهروين إذا أردت

339
00:19:55,140 --> 00:19:56,084
قليلاً فقط

340
00:19:57,141 --> 00:19:58,720
لا اعلم إذا كان باستطاعتي فعلها بعد الآن

341
00:19:58,894 --> 00:20:01,488
رائع, اهدأ, حبيبي, أهدأ

342
00:20:01,658 --> 00:20:03,305
أنا لن اخذ أياً من أشيائك

343
00:20:03,565 --> 00:20:05,604
ليس الهروين, العمل

344
00:20:05,774 --> 00:20:08,133
مارس), عليك أن تستمعي إلي أحياناً)

345
00:20:08,303 --> 00:20:11,499
حسناً, حسناً, لكن ما الذي تتحدث عنه؟

346
00:20:11,937 --> 00:20:14,769
أنت تحب عملك, أنت مولود لتكون مئة بالمائة في أي شيء

347
00:20:15,019 --> 00:20:17,556
لا, حبيبتي, علي أن أنزل من القطار
انه يقتلني

348
00:20:17,726 --> 00:20:18,971
مثلاً, أتعلمين ماذا؟

349
00:20:19,623 --> 00:20:20,975
ربما احتاج أن أنتج

350
00:20:22,149 --> 00:20:23,173
تباً لذلك

351
00:20:23,332 --> 00:20:25,962
لاعق مؤخرة لعين, أنت لست مبدعاً

352
00:20:26,669 --> 00:20:29,565
أنت لم تفكر في فكرة أصلية منذ التقينا

353
00:20:29,825 --> 00:20:31,118
وهذا ليس أمراً سيئاً

354
00:20:31,276 --> 00:20:33,845
تحتاج أن تبيع, وهذا ما تفعله

355
00:20:34,025 --> 00:20:35,809
وأنت تفعله بشكل جيد

356
00:20:35,968 --> 00:20:37,370
لكن ماذا أن لم أستطع؟

357
00:20:37,490 --> 00:20:40,175
ماذا لو, فجأةً
أنا فقط , لم استطع؟

358
00:20:40,435 --> 00:20:43,979
مثل ماذا؟ مثلاً لو ينتهي بك الأمر في كرسي المقعدين
معوق كلياً و تافه

359
00:20:44,239 --> 00:20:47,745
أنت لا تستمعين إلي, أنت لم تستمعي إلي

360
00:20:51,813 --> 00:20:54,346
أنا استمع, حبيبي, أنا هنا

361
00:21:02,537 --> 00:21:05,100
تباً, يفترض أن توصلني إلى المنزل

362
00:21:05,594 --> 00:21:09,039
فقط فكرت أن أعطيك شيئاً صغيراً لتضعه في كتابك

363
00:21:11,294 --> 00:21:13,535
نحن قدنا إلى هنا معاً في خردة

364
00:21:13,705 --> 00:21:15,892
الموس تنق" التي لا ترجع للخلف بعد الآن"

365
00:21:16,062 --> 00:21:19,430
كنت سأصبح بطل قيتار وهي كانت ستصمم ملابس المسرح

366
00:21:20,294 --> 00:21:23,000
انتهى بي الأمر في الإنتاج
وهي انتهى بها الأمر وحيدة

367
00:21:23,877 --> 00:21:24,906
طوال الوقت

368
00:21:25,651 --> 00:21:26,936
هي أرادت المنزل

369
00:21:27,986 --> 00:21:29,590
وأنا أردت الحرية

370
00:21:32,079 --> 00:21:33,665
بالتأكيد تماماً حصلت عليها

371
00:21:34,329 --> 00:21:36,086
الآن أشرب ما أريد

372
00:21:37,029 --> 00:21:38,293
أتعاطي ما أريد

373
00:21:39,482 --> 00:21:40,704
أعاشر من أريد

374
00:21:42,996 --> 00:21:44,550
كل ما أريده هي

375
00:21:48,683 --> 00:21:50,036
فقط اذهب وأطرق على بابها

376
00:21:50,895 --> 00:21:52,117
تباً لذلك

377
00:21:52,986 --> 00:21:54,599
لست سكراناً إلى هذا الحد

378
00:21:56,059 --> 00:21:57,409
شكراً -
على ماذا؟ -

379
00:21:57,805 --> 00:22:01,105
تذكيري بالاتصال بعجوزتي -
التي لم تخرجك من السجن؟ -

380
00:22:01,947 --> 00:22:04,176
على الأرجح أكثر ما أحب فيها

381
00:22:07,433 --> 00:22:08,226
كارين)؟)

382
00:22:09,286 --> 00:22:10,100
(مارسي)

383
00:22:11,943 --> 00:22:13,128
انتظري لحظة, ماذا؟

384
00:22:13,647 --> 00:22:16,471
هل احد يبكي؟
.. تشارلي) يبكي, ما)

385
00:22:17,392 --> 00:22:18,823
انتم يا شباب متخلفين كلياً

386
00:22:28,721 --> 00:22:30,427
ما الأمر, يا السنفور المغرور؟

387
00:22:30,846 --> 00:22:33,337
هو يقول هراءً عن عدم رغبته في يكون وكيل أعمال بعد الآن

388
00:22:33,548 --> 00:22:36,424
لم اعرف ما الذي علي فعله -
قمتِ بالعمل السليم, يا قزمة -

389
00:22:37,704 --> 00:22:39,344
رانكل), افتح)

390
00:22:39,773 --> 00:22:41,294
تشارلي), هيا, دعني أدخل)

391
00:22:41,691 --> 00:22:42,580
تشارلي)؟)

392
00:22:44,026 --> 00:22:44,938
تشارلي)؟)

393
00:22:46,287 --> 00:22:47,268
هيا

394
00:22:48,143 --> 00:22:49,137
!(تشارلي)

395
00:22:57,046 --> 00:22:58,717
ما المشكلة, (رانكل)؟

396
00:22:59,757 --> 00:23:00,948
لقد طُردت من العمل اليوم

397
00:23:01,757 --> 00:23:03,108
طُردت من العمل؟

398
00:23:03,485 --> 00:23:05,186
لماذا لم تخبرني؟

399
00:23:05,448 --> 00:23:06,591
حاولت

400
00:23:06,815 --> 00:23:08,621
لم تكوني تستمعين

401
00:23:08,791 --> 00:23:11,659
أنت لم تعودي تستمعين إلى بعد الآن

402
00:23:11,921 --> 00:23:14,395
صحيح, أنا لم استمع إليك, فهمت

403
00:23:14,657 --> 00:23:15,563
أحمق

404
00:23:16,381 --> 00:23:18,888
يا المندوبة الوجه, أنت لا تساعدين
اذهبي إلى مكان أخر

405
00:23:22,560 --> 00:23:24,839
حسناً يا كبير, اخبرني

406
00:23:30,805 --> 00:23:32,698
حسناً, ساعد نفسك, مهما يكن

407
00:23:41,955 --> 00:23:43,673
لقد طردوا مؤخرتي من العمل

408
00:23:44,203 --> 00:23:47,434
وهذا منطقي جداً
قلبي لم يعد يهتم لها بعد الآن

409
00:23:47,554 --> 00:23:48,559
حسناً

410
00:23:49,010 --> 00:23:50,615
ذلك و أفلام الاستمناء

411
00:23:52,376 --> 00:23:53,752
هل أنا أيضاً أود أن اعرف؟

412
00:23:54,336 --> 00:23:55,780
(وقت الاستيقاظ, يا (هانك

413
00:23:56,630 --> 00:23:59,725
رؤية نفسك تقلب وجهك هكذا -
أسمعك -

414
00:24:00,170 --> 00:24:03,095
لا ينبغي أن يُظهر الرجل تعابير انه وصل الذروة

415
00:24:03,374 --> 00:24:04,229
كلام

416
00:24:07,087 --> 00:24:08,848
ما أسوء ما يمكن أن يحدث؟

417
00:24:08,968 --> 00:24:11,028
أنت لن تعمل مجدداً في هذه المدينة؟

418
00:24:11,148 --> 00:24:12,271
لا, حسناً, انظر

419
00:24:12,391 --> 00:24:14,424
لا, أسف, أسف, انظر

420
00:24:15,166 --> 00:24:17,984
لنعبر ذلك الجسر
عندما نصل إليه حتمياً

421
00:24:18,104 --> 00:24:20,779
انظر, لكن حتى حينها
(انه أنا وأنت يا (بروهيم

422
00:24:21,174 --> 00:24:24,238
أنا معك, في التل و الوادي
في الجحيم والماضي

423
00:24:24,358 --> 00:24:26,067
هذا لطيف -
أنا خلفك تماماً -

424
00:24:26,187 --> 00:24:28,431
لكن أنت لم تجلب معك مالاً

425
00:24:29,633 --> 00:24:32,321
هذا ما حدث
لو أشبي) هناك الآن)

426
00:24:32,441 --> 00:24:34,092
يريدني أن اكتبَ سيرته

427
00:24:34,478 --> 00:24:36,634
حقاً؟ هذه صفقة رائعة

428
00:24:36,930 --> 00:24:39,131
هم يحاولون توجيهُ المؤلفين إلى ذلك منذ فترة

429
00:24:39,291 --> 00:24:40,766
الأمور تحسنت بالفعل

430
00:24:41,467 --> 00:24:43,597
هل انتهيت من الاستحمام, يا الكلب الملك؟

431
00:24:45,697 --> 00:24:49,144
دعنا ننشفك, يا كبير
ما سبب لباس قص الشعر, هيا؟

432
00:24:49,264 --> 00:24:50,809
تناولت مأكولات بحرية

433
00:24:50,969 --> 00:24:53,424
(تبدو كأنك خرجت زاحفاً من قمامة خلف مطعم (ريدلوبستر

434
00:24:53,544 --> 00:24:55,712
رائحتك كحورية البحر

435
00:25:49,606 --> 00:25:52,437
أي أفكارٍ بشأن قولي أنا أسف بلغةٍ رومانسية؟

436
00:25:53,223 --> 00:25:54,389
لا اعرف

437
00:25:57,807 --> 00:26:00,779
سأفكر في هذا في المرة المقبلة
التي أعاشر فيها الشخص الخطأ

438
00:26:01,812 --> 00:26:02,925
مقبول

439
00:26:03,970 --> 00:26:06,451
ما دام هو نحيف و منحرف و غير مختون

440
00:26:07,417 --> 00:26:08,915
هذا رائع

441
00:26:14,064 --> 00:26:15,074
تعال للفراش

442
00:26:34,974 --> 00:26:36,129
أنا أسف, حبيبتي

443
00:26:37,962 --> 00:26:38,858
اعرف

444
00:26:40,611 --> 00:26:41,531
أنا أيضاً

445
00:26:44,063 --> 00:26:45,161
احبك

446
00:26:51,875 --> 00:26:53,199
وأنا احبك أيضاً

447
00:26:56,479 --> 00:26:58,449
لكن, ماذا لو كان هذا لا يكفي؟

448
00:27:03,681 --> 00:27:05,888
هذا ليس كلاماً حميماً جيداً

449
00:27:07,272 --> 00:27:08,522
اسكت

