1
00:00:00,000 --> 00:00:01,857
"سابقاً في "كالفورنكيشن

2
00:00:02,170 --> 00:00:03,971
حسناً. لماذا عملية العقم؟ -
أكره الواقي -

3
00:00:05,635 --> 00:00:07,936
ما حدث هناك يمكن أن يحدث لأي شخص

4
00:00:08,099 --> 00:00:09,816
المكان الخاطئ, التوقيت الخاطئ

5
00:00:10,183 --> 00:00:11,444
الفرج الخاطئ

6
00:00:11,605 --> 00:00:13,739
أعتقد انه حان الوقت لأذهب وأتكلم مع رئيسنا

7
00:00:18,911 --> 00:00:21,272
انتهى الأمر. (رانكل) يستقيل

8
00:00:21,949 --> 00:00:23,759
أنت متأكدةٌ انك لا تريدين مني الخروج؟

9
00:00:23,921 --> 00:00:27,432
كان هناك رجال أخشنُ منك يحدقون إلى
جسدي أثناء العمل طوال اليوم

10
00:00:27,696 --> 00:00:28,520
أفلام إباحية

11
00:00:28,803 --> 00:00:31,691
جوليان) كاتبٌ أيضاً) -
حقاً؟ تعازي -

12
00:00:31,854 --> 00:00:33,522
ما كتبت عن هو

13
00:00:33,993 --> 00:00:35,324
نبذه عن الفنان

14
00:00:35,674 --> 00:00:37,995
الموجود في داخل كلٍ منا

15
00:00:38,633 --> 00:00:40,751
حسناً. دعيني أفهمُ ما يجري
اسمك هو

16
00:00:40,913 --> 00:00:41,837
(تريكسي)

17
00:00:41,998 --> 00:00:43,423
وأنت عاهرة؟

18
00:00:43,585 --> 00:00:45,636
(لو أشبي) -
(هانك مودي) -

19
00:00:45,798 --> 00:00:46,639
الكاتب ؟

20
00:00:46,800 --> 00:00:48,969
لدي صفقة الكتاب هذه

21
00:00:50,216 --> 00:00:52,982
تريد أن تكتب عن لماذا كل شيء ألمسه يتحولُ إلى ذهب

22
00:00:53,145 --> 00:00:54,195
أنت ستكتبه

23
00:01:06,791 --> 00:01:09,326
عظيم, أنت مستيقظ
أعددت بعض القهوة

24
00:01:10,783 --> 00:01:12,559
بيكا), لنذهب)

25
00:01:14,104 --> 00:01:16,690
...تعرف المنزل
العمل الذي نزايد عليه؟

26
00:01:16,813 --> 00:01:20,536
هو هناك في "الوادي", لذا فكرت
في الذهاب إلى (سونيا) لتوصلني

27
00:01:21,736 --> 00:01:24,203
إلى منزل (لو أشبي) الليلة
وربما يمكننا الذهاب

28
00:01:24,325 --> 00:01:26,077
"للعشاء في مكان ما في "هوليوود

29
00:01:27,075 --> 00:01:28,845
ما رأيك؟ -
أنا استمع -

30
00:01:28,967 --> 00:01:31,735
ماذا, بيديك؟ -
أنا كرجل أعمى -

31
00:01:33,516 --> 00:01:36,131
بعضنا لديهم أعمالٌ ليذهبوا إليها

32
00:01:36,254 --> 00:01:40,407
كما تعلم, .مثلاً, مسؤوليات -
وأنا لدي أيضاً, ولكن وازنت ذلك الهراء -

33
00:01:40,940 --> 00:01:43,174
لا أدع ضغوطات العمل الساحقة

34
00:01:43,297 --> 00:01:45,442
أن تعيق حياتي ككائن جنسي

35
00:01:45,564 --> 00:01:46,506
لاحظت ذلك

36
00:01:46,667 --> 00:01:49,617
لكني لا اعرف إذا تقاضي مرتبٍ سداسي

37
00:01:49,740 --> 00:01:53,184
للتسكع مع نجوم الروك طول اليوم حقاً يعتبر عمل

38
00:01:53,347 --> 00:01:55,026
..لكن,  تعلم -
بالطبع يعتبر -

39
00:01:55,148 --> 00:01:58,213
ألا تريدين إرسالي إلى مناجم الملح
مع ابتسامة على وجهي؟

40
00:01:58,336 --> 00:02:00,908
أنت لن تستسلم, صحيح ؟  حسناً

41
00:02:02,909 --> 00:02:04,400
يا الهي هذا

42
00:02:04,522 --> 00:02:06,704
هذا ساعي البريد
هذا الرقم الخطأ

43
00:02:07,306 --> 00:02:09,347
هذه (ميا), هي هنا

44
00:02:11,219 --> 00:02:13,307
لا أحد في المنزل -
طق, طق, يا العائلة بالتبني -

45
00:02:17,577 --> 00:02:18,569
بيكا), هيا)

46
00:02:19,071 --> 00:02:22,366
لا تريدين التأخر عن يومك الأول
يمكنك الاستياء لاحقاً

47
00:02:22,529 --> 00:02:25,361
هل تناولت الإفطار؟ -
هل ذكرت أني أكرهك؟ -

48
00:02:25,869 --> 00:02:29,448
نعم, فعلت, أعرف, أنا شريرة
لكن اخرجي الآن

49
00:02:29,687 --> 00:02:30,695
أرجوك؟

50
00:02:30,816 --> 00:02:33,555
أنت وعدت انكِ لن تسخري ؟ -
نعم -

51
00:02:36,027 --> 00:02:38,273
هيا, نحن نمزح, لا احدَ سيسخر

52
00:02:38,633 --> 00:02:41,277
أنا متأكد انه لم يسبق أن كنتِ أجمل

53
00:02:41,874 --> 00:02:44,014
الوالدان اللذان يحبان أبنائهم بصدق

54
00:02:44,136 --> 00:02:46,741
يضحون من اجل تدريسهم في المنزل

55
00:02:46,864 --> 00:02:48,627
لنذهب, هيا
خذي أشيائك

56
00:02:50,996 --> 00:02:52,078
...و, أنت

57
00:02:53,373 --> 00:02:57,142
حظاً موفقاً اليوم -
أنت أيضاً, تغلبي على بعض المعماريين -

58
00:02:57,306 --> 00:02:59,690
ولتكن القوة معك
يا أميرتي صاحبة الزي الرسمي

59
00:03:01,064 --> 00:03:02,530
ومهما تفعلين

60
00:03:02,691 --> 00:03:04,867
لا تكوني طوبة أخرى في الجدار

61
00:04:25,293 --> 00:04:26,993
مطلع الأغنية هو ما يتم ترديده

62
00:04:29,204 --> 00:04:30,661
ماذا يعني ذلك؟

63
00:04:33,399 --> 00:04:35,421
حلوا المسألة, يا جراد

64
00:04:36,355 --> 00:04:37,514
سيجارة ؟

65
00:04:37,636 --> 00:04:38,859
لا, شكراً, أقلعت

66
00:04:42,909 --> 00:04:45,356
...إذاً أنت تعرف انك
فقط سمعت تلك الأغنية مرة واحده؟

67
00:04:46,243 --> 00:04:48,666
أسمع, أتكلم
انتقل, هذا عملي

68
00:04:48,788 --> 00:04:51,580
صحيح, إذاً أجريت العملية على (الغريزة النقية)؟

69
00:04:51,703 --> 00:04:54,489
ماذا يوجد هناك أيضاً؟ -
لا اعرف, الفكر, التقنية -

70
00:04:54,612 --> 00:04:56,942
شخص كـ(وارين زفون), على سبيل المثال

71
00:04:57,064 --> 00:05:00,334
وارين زفون) يمكنه الجلوس)
والتحدث عن نظرية الـ12 نغمة

72
00:05:00,458 --> 00:05:01,681
(مع, (سترفنسكي

73
00:05:01,842 --> 00:05:05,835
نصف الفتيات اللاتي يأتين من هنا
بالكاد يعزفون على آلاتهم اللعينة

74
00:05:07,632 --> 00:05:10,575
أمس صديقة المغني الرئيسي
مرت بأكواب الكيك المرشوشة تلك

75
00:05:10,698 --> 00:05:12,549
وواحد من أولئك المنحرفين المخيفين هناك

76
00:05:12,670 --> 00:05:14,592
سحب سكينه البلاستيكي, وقطع واحد نصفين

77
00:05:14,714 --> 00:05:16,792
وتشاركه مع كوب صديقه الأخر

78
00:05:17,442 --> 00:05:20,720
اليتون جون) يمص لـ(جورج مايكل) في حَمّام عام)

79
00:05:20,843 --> 00:05:22,866
اقل انحرافاً -
ستكون أكثر انحرافاً -

80
00:05:22,988 --> 00:05:25,726
لو انه أقحم كوب الكيك في مؤخرة
الرجل الأخر وبعدها أكله

81
00:05:25,889 --> 00:05:28,773
لكن شكراً على وضع ذلك في رأسي
لأني أحبني (إلتون جون) بعض الشيء

82
00:05:29,195 --> 00:05:30,976
تحبني (إلتون جون) بعض الشيء؟

83
00:05:32,869 --> 00:05:34,204
...ما الذي

84
00:05:34,325 --> 00:05:37,290
ابتعد عن مؤخرتي -
يبدو أننا وصلنا في الوقت المناسب -

85
00:05:38,319 --> 00:05:39,880
الذي سيصطحبني وصل

86
00:05:40,458 --> 00:05:42,319
كيف حالك؟ -
بخير -

87
00:05:44,092 --> 00:05:46,677
(هانك مودي) -
(باتريك تريسكي) -

88
00:05:47,640 --> 00:05:48,856
منذ متى تعرفون بعضكم؟

89
00:05:49,856 --> 00:05:53,529
يبدو أني إسترجع عملية صرف نقود, نعم

90
00:05:53,693 --> 00:05:55,793
(حسناً, رائع. بعدها خذ (تريكسي), وأنا سآخذ (امبر

91
00:05:55,915 --> 00:05:58,582
إلا إذا تريد أن نذهب معاً؟
تبادل البترول؟

92
00:06:00,704 --> 00:06:02,145
ألتقي بكم في الجانب الأخر

93
00:06:02,266 --> 00:06:03,218
(امبر)

94
00:06:04,478 --> 00:06:05,552
...إذاً

95
00:06:06,121 --> 00:06:07,248
كيف حال (تريكس)؟

96
00:06:07,847 --> 00:06:09,409
...تشارلي رانكل) من)

97
00:06:10,093 --> 00:06:11,484
(فقط (تشارلي رانكل

98
00:06:12,041 --> 00:06:15,115
أين؟ من كوكب الأرض
هذا هو مكان اتصالي, حسناً؟

99
00:06:15,812 --> 00:06:18,366
...في هذه الأثناء, ما رأيك أن نتناول الغداء

100
00:06:18,807 --> 00:06:19,807
الكتب

101
00:06:20,830 --> 00:06:21,881
رائع

102
00:06:28,946 --> 00:06:32,396
أنت, أعرفك. كيف حالك؟
ألا تذكرينني؟

103
00:06:32,519 --> 00:06:35,279
التقينا في صالون زوجتي
أجل, كنت تقضين متطلباتك الأنثوية

104
00:06:35,442 --> 00:06:37,832
على ما يبدو, وأنا كنت -
(رجل (مارسي -

105
00:06:37,955 --> 00:06:39,504
(نعم (تشارلي رانكل -
(ديزي) -

106
00:06:39,625 --> 00:06:42,361
(ديزي), هذا صحيح, (ديزي)
ديزي) الفاتنة)

107
00:06:42,484 --> 00:06:45,341
إلى أين تنصرفين في هذه الظهيرة الرائعة؟ -
تعلم, فقط العمل -

108
00:06:45,504 --> 00:06:48,388
العمل؟ حسناً, هذا رائع
هذا يعني أنك حققت شيئاً

109
00:06:49,678 --> 00:06:50,728
أنت لست متحمسة

110
00:06:51,300 --> 00:06:54,775
هؤلاء الأشخاص هم فقط هواة
وأنا اكره العمل لديهم

111
00:06:55,438 --> 00:06:58,657
أفهم الدافع الأساسي للرغبة في إقحام قضيبك في شيء

112
00:06:58,781 --> 00:06:59,913
مثلاً, فهمت ذلك

113
00:07:00,074 --> 00:07:03,524
أنا فقط لست واحدة من هؤلاء الفتيات
اللاتي ينزلن مع أدوات

114
00:07:03,849 --> 00:07:06,216
أدوات؟ -
تعرف, زجاجة خمر -

115
00:07:06,482 --> 00:07:08,303
هواتف, و أي شيء

116
00:07:08,465 --> 00:07:11,016
ألعاب , بالتأكيد
طعام... ربما, طعام عضوي

117
00:07:11,618 --> 00:07:14,719
حسناً, بعض منها كذلك. أعني
عليكِ أن تقرئي الصنف

118
00:07:14,842 --> 00:07:17,881
لكن متى تصبح تلك الفتاة
أنت في ورطة, صحيح؟

119
00:07:18,004 --> 00:07:20,827
دائما وأبداً, أنت الفتاة التي تُدخل أشياء فيها

120
00:07:21,129 --> 00:07:24,875
فقط لم أتوجه إلى هذا العمل
لأصبح تقريباً عرضاً مخيفاً

121
00:07:25,039 --> 00:07:28,174
لا, لهذا يجب أن تدافعي عن نفسك من هؤلاء الأشخاص

122
00:07:28,337 --> 00:07:30,887
عليك أن تقولي لهم ما قلتي لي للتو

123
00:07:31,051 --> 00:07:34,019
تقريباً يريدون أن يسمعوا ذلك من فتاة
(نزلت من الحافلة للتو من (هيكس فيل

124
00:07:34,182 --> 00:07:36,567
كيف تحصلين على ما تريدينه
إذا لم تطلبيه؟

125
00:07:36,729 --> 00:07:39,487
سأخبرك بما عليك فعله
دعيني أتكلم معهم من أجلك

126
00:07:39,651 --> 00:07:41,910
هذا يبدو لطيفاً جداً -
سأرافقك إلى موقع التصوير -

127
00:07:42,379 --> 00:07:44,524
...في الواقع -
سأقول بعض الكلمات المختارة بدقة -

128
00:07:44,646 --> 00:07:46,920
...يبدو هذا رائع جداً لكن -
ما الأمر, حبيبتي؟ -

129
00:07:47,633 --> 00:07:49,875
أنت و العم (فيستر) تحتاجون أن أوصلكم؟

130
00:07:50,517 --> 00:07:54,504
سيد, كنت حقاً لطيفاً, هذه توصيلتي
لذا علي الذهاب

131
00:07:54,628 --> 00:07:57,065
ليس بهذه السرعة, ستذهبين إلى موقع التصوير؟
سأذهب معك

132
00:07:57,452 --> 00:08:00,118
كيف حالك, يا صديق؟
حسناً, شقي طريقك

133
00:08:00,390 --> 00:08:03,661
أفسحي المجال, وكيل أعمال حقيقي من هوليوود تحت خدمتك

134
00:08:04,408 --> 00:08:08,377
في حالة هم لا يردون فعل ذلك
أنا قد جهزت خيارين

135
00:08:08,541 --> 00:08:13,386
لكن, إذاً لدينا... الممر الأمن, هذا

136
00:08:13,551 --> 00:08:16,520
وبعد ذلك لدينا الممرات الفرعية

137
00:08:16,893 --> 00:08:18,107
عزيزي, عزيزي

138
00:08:18,268 --> 00:08:21,115
أعتقد أنك تشتتُ أفكار (كارين), يا الهي

139
00:08:21,441 --> 00:08:23,909
لا بأس, أنا التي تطفلت

140
00:08:24,072 --> 00:08:27,290
فقط أردت أن أراجع هذه معك
قبل مقابلة العملاء

141
00:08:27,453 --> 00:08:28,767
و تدقيقها

142
00:08:29,357 --> 00:08:31,713
هذه ليست حقاً موهبتك, أليس كذلك؟

143
00:08:31,994 --> 00:08:33,179
بيع نفسك؟

144
00:08:34,135 --> 00:08:37,073
حسناً, أنا لا أبيع نفسي
أنا أبيع عملي

145
00:08:37,883 --> 00:08:39,232
أعطيني معصمك

146
00:08:39,561 --> 00:08:41,365
لا أريد حقاً أن أعطيك معصمي

147
00:08:41,907 --> 00:08:44,783
وافقي, حسناً؟ ثقي بي
الرجل يعرف ما يقوم به

148
00:08:45,297 --> 00:08:46,756
...بالطبع, أنا فقط

149
00:08:47,785 --> 00:08:50,712
يا الهي, ها هو معصمي -
شكراً -

150
00:08:53,760 --> 00:08:55,015
أغلقي عينيك

151
00:08:56,051 --> 00:08:57,393
أغلقي عينيك

152
00:08:58,312 --> 00:08:59,596
لا تخافي

153
00:09:00,036 --> 00:09:03,778
جيد, الآن, كلنا لدينا موضع للضغط عليه, تقريباً

154
00:09:04,394 --> 00:09:05,358
هنا

155
00:09:05,479 --> 00:09:07,325
والذي يقلل التوتر

156
00:09:10,178 --> 00:09:11,817
قلبك يخفق بسرعة

157
00:09:12,325 --> 00:09:13,402
لماذا؟

158
00:09:15,946 --> 00:09:18,043
لأنك تشعرين بأنه حُكم عليك

159
00:09:19,768 --> 00:09:21,897
الفنان داخلياً يشعر بالتهديد

160
00:09:23,093 --> 00:09:24,154
تحت الهجوم

161
00:09:24,315 --> 00:09:26,018
الآن, هذه أحاسيس أولية قوية

162
00:09:26,140 --> 00:09:28,523
لا يجب أن تكوني خجولة
(الآن, استمعي إلي, (كارين

163
00:09:28,645 --> 00:09:29,790
أنا هنا لأخبرك

164
00:09:29,951 --> 00:09:33,556
إذا أنت تقومين بأعمالك من خلال مكان القوة الداخلية والقناعة

165
00:09:33,875 --> 00:09:35,426
كل شيء ممكن

166
00:09:37,778 --> 00:09:38,846
ولا حلم

167
00:09:39,206 --> 00:09:40,801
تجرأتِ على الاحتلام به

168
00:09:41,669 --> 00:09:43,905
يمكن أن يكون خارج قبضتك

169
00:09:46,263 --> 00:09:47,263
شكراً لك

170
00:09:48,112 --> 00:09:49,188
صدقي ذلك

171
00:09:57,227 --> 00:09:59,328
(هذا تماماً ليس جيداً, (ديزي
ما المشكلة؟

172
00:09:59,450 --> 00:10:02,018
كان عليك أن تحضري صديقك الحميم؟ -
هو ليس صديقي الحميم؟ -

173
00:10:02,180 --> 00:10:04,061
أنا فقط راكب, يا شباب

174
00:10:04,439 --> 00:10:07,294
أين نصور اليوم على كل حال؟ -
هل تعرف أي مشكلة هذه؟ -

175
00:10:07,417 --> 00:10:09,460
يجب علينا فقط أن نحجبه

176
00:10:09,582 --> 00:10:10,996
تحجبني من ماذا؟

177
00:10:11,157 --> 00:10:13,291
اسمع, يا أخ, إذا كنت تريد الركوب في شاحنة المعاشرة

178
00:10:13,413 --> 00:10:16,847
عليك أن توقع عقداً -
أسف. شاحنة المعاشرة -

179
00:10:17,837 --> 00:10:19,179
تحجبني من ماذا؟

180
00:10:19,340 --> 00:10:22,022
أنظر, أنا لا أفهم حتى ما هي المشكلة, حسناً؟

181
00:10:22,145 --> 00:10:23,729
أنا أحصل على توصيلة إلى موقع التصوير

182
00:10:23,890 --> 00:10:25,870
سألقي التحية مرة على المخرج

183
00:10:25,992 --> 00:10:27,951
موقع التصوير؟ هذا هو موقع التصوير

184
00:10:28,274 --> 00:10:30,288
و أنا, مرحباً, المخرج

185
00:10:31,230 --> 00:10:32,496
أنت المخرج؟

186
00:10:32,658 --> 00:10:34,416
نعم -
"تشارلي رانكل), من "يو تي كي) -

187
00:10:34,578 --> 00:10:36,032
"أو في السابق من "يو تي كي

188
00:10:36,153 --> 00:10:37,142
اسمع

189
00:10:37,263 --> 00:10:39,425
أنا لست مطلعاً على أعمالك, بحد ذاتها

190
00:10:39,588 --> 00:10:41,472
حسناً؟ لكن اعتقد انه لا بأس أن تقول أننا

191
00:10:41,634 --> 00:10:45,102
معجبين كبيرين بـ(ديزي), هنا, صحيح؟ -
نعم, نعم, تعلم ماذا؟ -

192
00:10:45,265 --> 00:10:48,734
سأكون معجباً أكبر بـ(ديزي) إذا بدأت
في مص قضيب

193
00:10:48,898 --> 00:10:51,859
الآن, (ديزي), هلا أسرعت, رجاءاً؟
نحن نضيع ضوء النهار, حبيبتي

194
00:10:51,981 --> 00:10:54,391
حسناً -
تعلم ماذا؟ تباً لذلك -

195
00:10:55,244 --> 00:10:58,432
فقط سنضع (باباي) في هذا المشهد على كل حال, يا رجل

196
00:10:58,555 --> 00:11:01,207
تعلم ماذا؟ أنت تكون والدها أو شيء في هذا

197
00:11:01,330 --> 00:11:03,151
أو ربما عمها المخيف, حسناً؟

198
00:11:03,436 --> 00:11:05,740
ديزي), أنت ذاهبة لإحضار بعض المثلجات)

199
00:11:05,862 --> 00:11:08,856
سيارتك تتعطل, شيء من هذا القبيل
فقط لنبدأ المص

200
00:11:08,979 --> 00:11:11,363
حسناً, عند إشارتي. و

201
00:11:11,706 --> 00:11:12,706
أبدأ

202
00:11:13,101 --> 00:11:15,906
كان لطفاً منك أن تساعدني هكذا

203
00:11:16,720 --> 00:11:19,493
فقط أتمنى أن يكون هناك طريقة ما

204
00:11:19,616 --> 00:11:21,345
لأشكرك

205
00:11:24,541 --> 00:11:25,622
...ما الـ

206
00:11:27,254 --> 00:11:28,254
تباً

207
00:11:28,834 --> 00:11:30,008
الأب غير راضي

208
00:11:30,396 --> 00:11:32,656
ديزي), ماذا تفعلين... تباً)

209
00:11:33,151 --> 00:11:34,758
هيا, أيتها الفتاة الصغيرة

210
00:11:34,880 --> 00:11:37,664
اجعلي والدك فخوراً, يا فتاة
اجعلي والدك فخوراً

211
00:11:38,524 --> 00:11:39,915
حسناً, ها أنت

212
00:11:40,037 --> 00:11:42,086
ترين, انه صديقك
انه صديقك

213
00:11:42,485 --> 00:11:45,304
انه يصبح أكبر و أحقر
قاومي

214
00:11:48,067 --> 00:11:51,145
بعدها قفزت إلى السيارة وابتعدنا إلى الغروب

215
00:11:51,521 --> 00:11:53,794
حسناً, لا, كان الجو مظلماً وقتها

216
00:11:54,076 --> 00:11:56,984
لكنك فهمت الفكرة؟ -
رائع, عمل رائع -

217
00:11:57,107 --> 00:11:59,713
ونحن نعيش بسعادة ما بعدها منذ ذلك الحين

218
00:11:59,836 --> 00:12:00,753
إلى حد كبير

219
00:12:01,733 --> 00:12:02,840
إلى حد كبير؟

220
00:12:05,548 --> 00:12:07,272
إنها قصة طويلة, لكن

221
00:12:08,543 --> 00:12:11,605
في ليلة ما, انتهى بي الأمر اللاعق الغير المقصود

222
00:12:11,768 --> 00:12:13,610
لهذه الفتاة الصغيرة العارية كلياً

223
00:12:14,165 --> 00:12:16,413
كان موقفاً عصيباً -
لا أعرف ما يعنيه هذا -

224
00:12:16,535 --> 00:12:17,850
لكنه يبدو سيئاً

225
00:12:20,577 --> 00:12:21,961
هل تريد ممارسة "التق"؟

226
00:12:22,977 --> 00:12:24,257
أهي بالأقدام؟

227
00:12:25,671 --> 00:12:27,549
لا, ماذا؟
مد يد صغيرة؟ -

228
00:12:28,337 --> 00:12:31,243
لا, شكراً. أنا لست معجباً كبيراً بعمل اليد بشكل عام

229
00:12:31,366 --> 00:12:34,316
لا أعتقد أنه كان ملائماً
إخبارك بالقصة التي قلت للتو

230
00:12:34,479 --> 00:12:37,260
كنت فقط أسأل
أنا على التوقيت

231
00:12:37,472 --> 00:12:38,702
شركة التسجيل مثالية

232
00:12:38,864 --> 00:12:41,554
ليس انك لا تقوم بعمل رائع على أصابع قدمي

233
00:12:44,708 --> 00:12:46,822
فقط فكرت أن أقول ذلك

234
00:12:47,763 --> 00:12:49,179
من الصعب الخيانة

235
00:12:49,509 --> 00:12:50,851
أنا متأكد انه كذلك

236
00:12:52,041 --> 00:12:55,591
ربما أنت على حق, أحياناً
منطقي كعاهرة يفشل كلياً

237
00:12:56,191 --> 00:12:59,299
لكن يمكن أن أخبرك أن هناك الكثير
من الأزواج والأصدقاء في الخارج

238
00:12:59,422 --> 00:13:01,584
الذين لا يأرشفون ذلك تحت الخيانة

239
00:13:01,978 --> 00:13:03,629
ناديني بصاحب الأفكار القديمة

240
00:13:03,751 --> 00:13:06,629
لكني أعتقد أنه في أي وقت الرأس المنتفخ يقوم بالظهور

241
00:13:06,751 --> 00:13:07,717
فإنها خيانة

242
00:13:08,204 --> 00:13:11,094
هل هذا كلام بذيء جيد؟
مثلاً, لو قلت لعميل

243
00:13:11,217 --> 00:13:13,824
"أنت منتفخ جداَ الآن"
هل سيكون ذلك مثيراً؟

244
00:13:13,946 --> 00:13:17,374
يجعل سجقي يحس بشعور غريب
لكن هذا طبعي, أحب الكلام

245
00:13:19,797 --> 00:13:23,224
لماذا لم تتصل بي؟ -
لم يكن لدي كثير من المال -

246
00:13:23,347 --> 00:13:25,937
كان يمكنك الاتصال لتطلب مني الخروج في موعد مميز

247
00:13:26,238 --> 00:13:28,257
أعطيتك بطاقتي, أليس كذلك؟

248
00:13:28,419 --> 00:13:30,427
فقط حسبت انك تعطينها لكل الرجال

249
00:13:33,902 --> 00:13:36,391
أنت حقاً دخلت في أفكاري
(هانك مودي)

250
00:13:36,513 --> 00:13:38,360
لم استطع التخلص منك

251
00:13:38,522 --> 00:13:40,823
مثلاً, قد أكون أمص لرجل فارسي خشن

252
00:13:40,985 --> 00:13:42,952
في "مواسم العاهرة" و أنا أفكر

253
00:13:44,101 --> 00:13:45,749
"أتساءل كيف حال (هانك)؟"

254
00:13:46,208 --> 00:13:47,736
تباً, هذا رومانسي

255
00:13:52,925 --> 00:13:54,517
هل ستمارسون الجنس أم ماذا؟

256
00:13:54,679 --> 00:13:56,750
ما الأمر بالنسبة لك, (بو بايس)؟ -
لا أعرف -

257
00:13:56,872 --> 00:13:58,876
كنت أفكر كم سيكون غريباً

258
00:13:58,998 --> 00:14:00,863
أن تكون منحنياً على تلك الشرفة وتصرخ

259
00:14:01,025 --> 00:14:03,935
"أنا ملك العالم"
كما لو أني على وشك الانفجار؟

260
00:14:04,448 --> 00:14:06,123
ما رأيك في فراش مع واقي؟

261
00:14:06,285 --> 00:14:07,998
مهما يكن -
متأكدة من ذلك؟ -

262
00:14:08,120 --> 00:14:09,480
فقط جزء من عملي

263
00:14:09,922 --> 00:14:11,842
رجل, هل تريد المشاهدة من أجل كتابك؟

264
00:14:12,409 --> 00:14:13,882
شكراً, لكني سأتغاضى

265
00:14:14,271 --> 00:14:15,516
كن لطيفاً مع السيدة

266
00:14:15,878 --> 00:14:17,406
لا تخرب أصابع قدمها

267
00:14:48,740 --> 00:14:50,752
أنت قد لا ترغبين بالجلوس هناك

268
00:14:51,109 --> 00:14:53,757
لماذا؟ هل أصبت بمرض جلدي أو شيء

269
00:14:57,136 --> 00:14:58,235
إذاً أنا بخير

270
00:15:00,885 --> 00:15:02,461
انظري, لكن بجدية

271
00:15:02,583 --> 00:15:04,863
إذا جلست هنا, الناس سيعتقدون أنك غريبة

272
00:15:06,821 --> 00:15:07,953
كم هذا مؤسف

273
00:15:08,556 --> 00:15:11,156
وهنا كنت أخطط للترشح لأميرة حفل التخرج

274
00:15:15,424 --> 00:15:16,505
أنت غريبة

275
00:15:17,738 --> 00:15:20,518
على الأقل لست الولد الوحيد في مدرسة كلها بنات

276
00:15:21,579 --> 00:15:23,107
...نعم.... حسناً

277
00:15:23,837 --> 00:15:26,360
لمعلوماتك, في الواقع أنا لا أذهب إلى هنا

278
00:15:26,682 --> 00:15:30,370
قد حُرمت من مدرستي الأصلية
لبعض التفاهات التي لم أفعلها

279
00:15:30,534 --> 00:15:33,072
"وأمي كانت مثل "لا يوجد حل لعين

280
00:15:33,195 --> 00:15:35,795
أنت جالس على الكنبة طوال اليوم
"تلعب "بطل القيتار

281
00:15:35,917 --> 00:15:37,408
هي معلمة هنا

282
00:15:38,192 --> 00:15:39,932
لغة انجليزية, أفترض

283
00:15:42,314 --> 00:15:43,656
(سيدة (باترسون

284
00:15:45,212 --> 00:15:47,029
ماذا, هل تدرسك أو شيء؟

285
00:15:47,384 --> 00:15:48,437
الحصة الثالثة

286
00:15:49,380 --> 00:15:51,246
لكن رواية (إثان فروم) فضحتك

287
00:15:53,213 --> 00:15:54,044
صحيح

288
00:15:54,553 --> 00:15:56,840
هي تجبرني على قراءة هذا الكتاب الغبي كله

289
00:15:58,058 --> 00:15:59,638
نوع من العقاب

290
00:16:01,177 --> 00:16:02,650
أسف, أنا أتكلم كثيراً

291
00:16:03,061 --> 00:16:04,061
أنت كذلك

292
00:16:04,275 --> 00:16:06,753
...ونسيت الجزء الأكثر أهمية

293
00:16:07,539 --> 00:16:08,614
هل أنت جيد؟

294
00:16:10,445 --> 00:16:12,162
"تعلم, "بطل القيتار

295
00:16:29,878 --> 00:16:32,471
أعتقد أني وجدت المفاتيح لطاقتي

296
00:16:32,594 --> 00:16:33,455
كيف (تريكس)؟

297
00:16:33,616 --> 00:16:35,819
كانت رائعة, هي امرأة حقيقية

298
00:16:36,117 --> 00:16:38,219
لم نفعل شيئاً, على كل حال
فقط تسكعنا

299
00:16:38,341 --> 00:16:41,343
لو أعرف انك فقط ستتسكع
أتكلم عن مشاعرك و هراءك

300
00:16:41,506 --> 00:16:44,585
(لكنت ذهبت مع (تريكسي
هي المفضلة لدي, الأحسن لدي

301
00:16:44,957 --> 00:16:45,938
تماماً تفهمني

302
00:16:46,099 --> 00:16:48,812
أعلم انك تمكث في نظام شمسي أخر كلياً ومن هذا الهراء

303
00:16:48,935 --> 00:16:50,738
ولكن في نظامي, أنا لا أخون فتاتي

304
00:16:52,403 --> 00:16:53,619
أيها السيدات والسادة

305
00:16:54,347 --> 00:16:56,102
هانك مودي), صاحب الأخلاق الفاسدة)

306
00:16:56,495 --> 00:16:57,694
...لماذا لا

307
00:16:58,568 --> 00:17:00,506
لماذا لا تحدثني أكثر عن فتاتك؟

308
00:17:00,628 --> 00:17:02,456
أي فتاة؟ -
تلك التي خسرتها -

309
00:17:02,578 --> 00:17:05,104
"مع المنزل في "بفرلي هيلس
(فتاتك (ديزي بوكانن

310
00:17:05,226 --> 00:17:06,727
(هذا ليس لطيفاً, (مودي

311
00:17:06,889 --> 00:17:10,328
معاودة الاتصال بذلك الهراء. أنا كنت أتعطى
لا أتكلم عن هذا في عرض النهار

312
00:17:10,463 --> 00:17:12,564
لا أعلم إذا كنت فهمت الفكرة
أنا أكتب عن حياتك

313
00:17:12,698 --> 00:17:15,535
قد تريد البدء بأن تصبح مرتاحاً
للتكلم عن هذا في عرض النهار

314
00:17:15,698 --> 00:17:17,130
هذا يكفي, (لو). أنا اكتفيت

315
00:17:17,252 --> 00:17:19,979
لا مزيد منك ولا الفائزين باليانصيب البيض اللعينين التابعين لك

316
00:17:20,102 --> 00:17:22,852
ما المشكلة, عزيزتي؟ -
ذلك الحقير اللعين تصرف بقسوة معي -

317
00:17:22,974 --> 00:17:24,710
و يريد طريقة للخروج من القائمة اللعينة

318
00:17:24,832 --> 00:17:28,432
ماذا قد يفعل, عزيزتي؟ أنت بخير؟ -
أنا بخير, لحسن الحظ, انه سريع الوصول للذروة -

319
00:17:28,596 --> 00:17:30,107
(أجل, أجل, أنا أسف, (تريكس

320
00:17:30,268 --> 00:17:32,184
هم حيوانات. لا يعرفون أفضل من ذلك

321
00:17:32,306 --> 00:17:34,556
شخص ما سيتوجب عليه التعامل مع القذارة

322
00:17:34,679 --> 00:17:36,077
التي تركها على طاولة القهوة

323
00:17:36,418 --> 00:17:37,695
حقاً؟ -
حقاً -

324
00:17:39,218 --> 00:17:40,085
(كونسويلا)

325
00:17:40,920 --> 00:17:41,881
(كونسويلا)

326
00:17:43,544 --> 00:17:45,762
أنت حقير لعين, تعرف ذلك؟ -
شكراً -

327
00:17:45,925 --> 00:17:48,726
أظهر بعض الاحترام -
ماذا, لعاهرة لعينة؟ هيا -

328
00:17:53,742 --> 00:17:55,940
ما المصيبة التي تفعلها, (مود)؟

329
00:17:56,320 --> 00:17:59,038
عازف القيتار باعني ذلك القيتار
مقابل 3 جرامات من الكوكايين, تباً

330
00:17:59,898 --> 00:18:00,912
تغلب عليه

331
00:18:04,962 --> 00:18:07,096
اقسم بالرب إني سأقتلك

332
00:18:11,830 --> 00:18:13,484
عودوا للعمل, يا حقرين

333
00:18:13,645 --> 00:18:15,487
نحن نصنع تاريخ "الروك" هنا

334
00:18:16,411 --> 00:18:17,784
تصرفوا وفق ذلك

335
00:18:21,292 --> 00:18:22,982
انظري كم ثدييك رائعين

336
00:18:23,456 --> 00:18:24,609
إحتفلي بها

337
00:18:25,136 --> 00:18:27,093
هكذا, (ديزي) تأوهي

338
00:18:27,481 --> 00:18:28,964
تأوهي كأنه يؤلم قليلاً

339
00:18:29,289 --> 00:18:30,600
ليس كعملية جراحية

340
00:18:30,762 --> 00:18:33,272
تقريباً أكثر... مثل زيارة طبيب الأسنان
هيا, حبيبتي

341
00:18:33,771 --> 00:18:35,110
عاشرها, اضربها

342
00:18:35,271 --> 00:18:36,998
إلى متى يستمر هذا عادةً

343
00:18:37,120 --> 00:18:39,951
تحفكم السينمائية الواقعية هذه؟

344
00:18:40,114 --> 00:18:42,165
حقير, أسكت

345
00:18:43,098 --> 00:18:44,600
سأهتم بشؤوني

346
00:18:45,625 --> 00:18:48,809
أنا فقط راكب في شاحنة المعاشرة

347
00:18:49,891 --> 00:18:53,311
فقط راكب من الركاب
(رغم إن علي قول شيء, (ديزي

348
00:18:53,435 --> 00:18:55,531
أنا متفاجئُ قليلاً لرؤيتك هكذا

349
00:18:55,702 --> 00:18:57,612
ما الذي تتكلم عنه؟
أنت تعرف أني أقوم بالأفلام الإباحية

350
00:18:57,774 --> 00:18:59,637
"أعرف لكن الفتاة التي التقيت بها في " الشفايف المثيرة

351
00:18:59,799 --> 00:19:01,286
لديها مخططات أكبر لنفسها ؟

352
00:19:01,447 --> 00:19:04,329
كان لديها أهداف, وأحلام, وطموحات

353
00:19:04,452 --> 00:19:07,878
...هي ليست كذلك, وأقتبس
لا تريد أن ينتهي بها الأمر لاعقة مؤخرة

354
00:19:08,211 --> 00:19:10,868
حسناً, أنا لست كذلك, هل ترى فتاة أخرى
في هذه الشاحنة؟

355
00:19:11,063 --> 00:19:12,850
أنا تماماً نجمة هذا الإنتاج الفني

356
00:19:13,011 --> 00:19:15,229
هذا المنتج هو أعلى بدرجة من أفلام التعذيب

357
00:19:15,392 --> 00:19:17,675
اهدأ, يا أخ
مرتبين إضافيين, وأنا أملك هذه الشاحنة

358
00:19:17,797 --> 00:19:20,306
هل فاوضتي قبل دخول هذه الشاحنة, (ديزي)؟

359
00:19:20,429 --> 00:19:22,994
هل أبرمت الاتفاقيات عن ما ستفعلينه وما لن تفعلينه؟

360
00:19:23,571 --> 00:19:25,083
إذاً كيف ستحصلين على الاحترام؟

361
00:19:25,244 --> 00:19:27,777
كيف ستتقاضين المال وفقاً لذلك؟
ما هي معايير العمل هنا؟

362
00:19:27,900 --> 00:19:29,216
الضعف للمعاشرة من الخلف؟ هل أنا على حق؟

363
00:19:29,377 --> 00:19:31,135
أحمق تافه. نحن نصور في الشاحنة

364
00:19:31,297 --> 00:19:33,717
إذاً ماذا؟ هل العدالة غير موجودة في الشاحنة؟

365
00:19:33,851 --> 00:19:36,312
فقط لأننا لسنا في عازل صوتي
هل هذه السيدة الصغيرة

366
00:19:36,474 --> 00:19:38,703
لا تستحق الكرامة نفسها, والاحترام نفسه

367
00:19:38,825 --> 00:19:40,922
كشخص في مسلسل كوميدي أو مسرحية مشهورة

368
00:19:41,045 --> 00:19:43,285
أنظر, سيد (رانكل), لا بأس بذلك, حقاً

369
00:19:43,447 --> 00:19:46,295
لا, لا, هو ليس كذلك
هناك حدود لمقدار

370
00:19:46,439 --> 00:19:48,795
كم الشخص يمكن أن يُعاشر في المؤخرة
بدون أن يُدفع له من أجلها

371
00:19:49,253 --> 00:19:52,217
و أنت, يا السيدة الصغيرة, اليوم
قد وصلت إلى ذلك الحد

372
00:19:52,380 --> 00:19:54,055
هذا يكفي
يا كبار, أوقف الشاحنة

373
00:19:54,217 --> 00:19:56,518
ماذا؟ -
اوفتز), أطرده) -

374
00:19:56,797 --> 00:19:57,939
أخرج من هنا

375
00:19:58,624 --> 00:19:59,901
بكل سرور

376
00:20:01,322 --> 00:20:02,865
ديزي)؟ ) -
أنا بخير -

377
00:20:03,027 --> 00:20:04,959
يا فتاة, أنت ذاهبة أيضاً, عزيزتي

378
00:20:05,242 --> 00:20:07,430
اذهبي وحققي أحلامك -
أنا لم أفعل شيئاً -

379
00:20:07,554 --> 00:20:09,377
ع-ل-ي-ك .... الخروج

380
00:20:09,539 --> 00:20:12,190
هي حقاً خائفة منك
(دعني أخبرك شيئاً, يا (ال غولدشتاين

381
00:20:12,313 --> 00:20:13,762
الموهبة تدير هذه المدينة

382
00:20:13,923 --> 00:20:15,389
أراك في الأوسكار, يا صديق

383
00:20:15,951 --> 00:20:16,969
لنذهب

384
00:20:17,332 --> 00:20:19,098
فقط لنصوره فردياً, حبيبي

385
00:20:21,505 --> 00:20:22,848
تركت قميصك

386
00:20:23,629 --> 00:20:24,742
لا مشكلة

387
00:20:27,699 --> 00:20:29,650
ها أنت -
شكراً لك -

388
00:20:32,416 --> 00:20:33,430
يبدو جيداً

389
00:20:36,383 --> 00:20:38,252
أين نحن؟

390
00:20:39,587 --> 00:20:41,202
إنها غريزة أساسية, حقاً

391
00:20:41,401 --> 00:20:43,356
عندما أرى فتاة في مشكلة
فقط أتفاعل

392
00:20:43,478 --> 00:20:45,281
لا أفكر, فقط أفعل

393
00:20:46,908 --> 00:20:49,330
هانك مودي), بطلي)

394
00:20:50,003 --> 00:20:52,616
فقط قل الكلمة إذا كنت تريد
أن تكافئ كما ينبغي

395
00:20:52,788 --> 00:20:53,924
على حسابي, بالطبع

396
00:20:54,490 --> 00:20:56,096
بجدية, أنت قد تعوضينه؟

397
00:20:56,580 --> 00:20:59,516
بالطبع, ولما لا؟ قد أخذت عينات من السلعة
أعلم أنا طازجة

398
00:20:59,679 --> 00:21:02,856
حقاً أتذكر وأنت تقولين لي أنك لم تصلي
الى تلك المتعة مع شخص من قبل

399
00:21:03,020 --> 00:21:04,963
اعتقدت أنها كنت جملة
لكن عندما مشيت بعيداً

400
00:21:05,085 --> 00:21:07,435
ركبتيك كانت قليلاً متأرجحة
لذا اعتقدت, ربما نعم

401
00:21:07,557 --> 00:21:08,667
أنتظر, اهدأ

402
00:21:08,788 --> 00:21:11,457
هل تقولين انه يعاشر أحسن مني؟

403
00:21:11,620 --> 00:21:14,504
أعاشر أفضل عند المعاشرة, نعم
أعتقد أن هذا ما تلمح إليه

404
00:21:14,667 --> 00:21:16,342
لا, هذا ليس ما ألمح إليه

405
00:21:16,504 --> 00:21:19,556
رجاءاً, يا له من سؤال غبي
هل فرقة (ستونس) أفضل من (بيتلس)؟

406
00:21:19,719 --> 00:21:22,270
نعم" , هم كذلك" -
يجب أن أتفق مع الرجل -

407
00:21:22,432 --> 00:21:24,746
حسناً, هناك طريقة واحدة لحسم هذا

408
00:21:25,210 --> 00:21:27,655
نحن كلانا يجب أن نعاشرها -
نحن كلانا قد عاشرناها -

409
00:21:27,817 --> 00:21:29,218
الآن. هنا

410
00:21:29,340 --> 00:21:30,913
لا. (تريكسي) تعلمين أني معجب

411
00:21:31,075 --> 00:21:33,389
...أنت موهوبة جداً و كل -
اخرج قضيبك. مودي -

412
00:21:33,570 --> 00:21:34,712
فتاة واحدة, قضيبين

413
00:21:34,873 --> 00:21:36,882
مواجهة حاسمة -
مغري جداً, جداً -

414
00:21:37,044 --> 00:21:39,220
لكن مازال علي تجاوز هذا -
ما تلك الكلمة مرة أخرى؟ -

415
00:21:39,383 --> 00:21:40,708
فرج -
نعم, شكراً لك -

416
00:21:40,829 --> 00:21:43,603
لكن أي سيناريو يتضمن قضيبين
أنا عادة لا أوافق عليه

417
00:21:44,099 --> 00:21:45,406
إلا إذا كانوا لي

418
00:21:45,528 --> 00:21:47,403
ألا تتمنى أحياناً أن يكون لديك قضيبين؟

419
00:21:47,761 --> 00:21:48,782
أعلم أني أتمنى

420
00:21:49,608 --> 00:21:50,697
أظن لا

421
00:21:50,819 --> 00:21:52,203
من أجل مصلحة العمل

422
00:21:52,324 --> 00:21:54,542
ذلك الحقير يجب ان يعتقد أني أضرب مؤخرتك

423
00:21:54,704 --> 00:21:56,783
أشعر بالحرية للرد على الضرب في أي وقت

424
00:22:10,739 --> 00:22:12,052
ماذا يجري؟

425
00:22:13,080 --> 00:22:14,910
غرور الرجال النموذجي التافه

426
00:22:17,593 --> 00:22:20,004
لقد عاشرت كليهما
لكن ما يبدو أنهم ينسون

427
00:22:20,127 --> 00:22:23,973
أن كليهما دفعوا من أجل الجنس
انه عملي أن أجعلهم يشعرون بشعور جيد

428
00:22:27,407 --> 00:22:30,754
مع ذلك أن يجب أن أقول أن
(صاحب الشعر الأسمر, (هانك

429
00:22:31,537 --> 00:22:34,077
هو جيد لعين في منطقة الفراش

430
00:22:36,453 --> 00:22:38,047
هل التقينا من قبل؟ -
لا -

431
00:22:38,810 --> 00:22:39,810
(أنا (تريكسي

432
00:22:40,353 --> 00:22:41,176
(كارين)

433
00:22:42,057 --> 00:22:43,222
(أنت (كارين

434
00:22:43,926 --> 00:22:45,893
(كارين) صديقة (هانك) -
هذا صحيح -

435
00:22:46,055 --> 00:22:47,645
أنت قفزت إلى السيارة

436
00:22:48,382 --> 00:22:50,610
سعادة ما بعدها, هذا رائع

437
00:22:50,772 --> 00:22:52,489
مبارك عليك -
شكراً -

438
00:22:58,968 --> 00:22:59,962
(كارين)

439
00:23:02,035 --> 00:23:02,843
حلوتي

440
00:23:05,055 --> 00:23:07,341
هل حصلت على العمل؟ -
نعم -

441
00:23:08,175 --> 00:23:09,147
رائع

442
00:23:12,133 --> 00:23:13,516
...إذاً, تريدين أن

443
00:23:14,484 --> 00:23:16,060
نحضر شيئاً لنأكله؟

444
00:23:17,203 --> 00:23:18,727
مغربي؟ أثيوبي؟

445
00:23:19,960 --> 00:23:20,960
ايطالي

446
00:23:21,772 --> 00:23:22,989
هندي

447
00:23:27,721 --> 00:23:28,909
مرحباً, حلوتي

448
00:23:30,476 --> 00:23:33,536
هل أنت تغطيني أم تتجاهل أمي؟

449
00:23:34,550 --> 00:23:36,845
ماذا, لا أستطيع فعل شيئين في وقت واحد؟

450
00:23:39,071 --> 00:23:40,354
أكان يستحق ذلك؟

451
00:23:40,704 --> 00:23:41,704
ماذا؟

452
00:23:42,029 --> 00:23:44,186
مهما فعلت لتغضبها

453
00:23:48,107 --> 00:23:49,801
كيف كانت المدرسة؟

454
00:23:51,410 --> 00:23:52,804
بخير -
بخير؟ -

455
00:23:53,494 --> 00:23:55,488
معجم المفردات لديك أصبح ناقصاً بالفعل

456
00:23:57,077 --> 00:23:59,661
التقيت بشخص ذو شحمة في الجبهة

457
00:23:59,824 --> 00:24:01,083
الاسم؟ -
(دايمن) -

458
00:24:01,751 --> 00:24:03,602
لديهم بنات أسمائهن (دايمن) الآن؟

459
00:24:03,969 --> 00:24:05,291
نحن نتبادل الرسائل الفورية ونحن نتحدث

460
00:24:08,030 --> 00:24:09,474
ليس بعد الآن, عزيزتي

461
00:24:10,018 --> 00:24:12,411
(أتكلم معك لاحقاً (دايمن
أتكلم معك لاحقاً

462
00:24:13,225 --> 00:24:14,317
أنا أحبك

463
00:24:26,803 --> 00:24:28,761
يا الهي, رائحتك سجائر

464
00:24:29,100 --> 00:24:31,409
نعم, ولكنها ليست سجائري

465
00:24:36,305 --> 00:24:37,154
(هانك)

466
00:24:37,510 --> 00:24:38,698
ماذا تفعل؟

467
00:24:39,459 --> 00:24:41,261
أنا أجذبك إلى أول

468
00:24:41,383 --> 00:24:44,045
انفجار رومانسي أمن وغير أمن

469
00:24:44,168 --> 00:24:46,071
هل أنت متحمسة مثلي؟

470
00:24:46,758 --> 00:24:47,758
لا

471
00:24:48,612 --> 00:24:49,612
لا

472
00:24:49,954 --> 00:24:51,097
هذا هو الأمر؟ لا؟

473
00:24:51,660 --> 00:24:54,186
لا شيء فيك يثيرني حقاً الآن

474
00:24:54,548 --> 00:24:55,857
هناك دائماً غضب الجنس

475
00:24:57,888 --> 00:25:00,907
أنت فعلاً تظن أن هذا مضحك؟ -
انه مضحك قليلاً -

476
00:25:01,070 --> 00:25:03,585
تظن أن النوم مع عاهرة مضحك؟

477
00:25:03,708 --> 00:25:07,044
عاهرة واحدة, وأنا لم اعرف حتى إنها
عاهرة إلا فيما بعد

478
00:25:07,333 --> 00:25:10,175
تقصد حتى بعد أن دفعت لها لتمارس الجنس معك؟

479
00:25:10,338 --> 00:25:12,680
فنياً, (تشارلي) دفع من اجل الجنس -
هذا مقرف -

480
00:25:12,842 --> 00:25:16,240
لكنك التقيت بها, هي لطيفة, صحيح؟
لم يبدو عليها أنها عاهرة

481
00:25:16,364 --> 00:25:17,961
(لا يوجد لدي فكرة, (هانك

482
00:25:18,082 --> 00:25:19,903
أقصد, أنت الخبير
أنت أخبرني

483
00:25:20,065 --> 00:25:22,024
هل هناك تخفيض للمجموعة؟

484
00:25:22,146 --> 00:25:24,050
هل لديك بطاقة مخرومة صغيرة تستخدمها؟

485
00:25:24,172 --> 00:25:26,350
مرةً واحدة, كنت وحيداً
وهي كانت لطيفة

486
00:25:26,472 --> 00:25:29,126
ولا أعتقد انه أسوء من شراء مشروب لشخص ما

487
00:25:29,249 --> 00:25:31,968
انه أكثر صدقاً, لا يوجد مقدار ضئيل من الإغواء

488
00:25:32,131 --> 00:25:34,139
...ما الحق الذي تملكه الحكومة -
أرجوك -

489
00:25:34,301 --> 00:25:36,018
أسكت, (هانك), حسناً؟

490
00:25:36,180 --> 00:25:38,764
أعني, لا تعطيني واحدة من محاضراتك اللعينة التافهة

491
00:25:38,886 --> 00:25:40,610
عن حرية التصرف الآن

492
00:25:40,772 --> 00:25:43,338
لكن عزيزتي هذا يجعلني نوعاً ما حزيناً
لأنك كنت تحبين

493
00:25:43,461 --> 00:25:46,263
محاضراتي القذرة عن حرية التصرف -
أنت مازلت تمزح -

494
00:25:46,386 --> 00:25:48,545
لا, أقصد, كيف يمكن أن أكون؟
نحن لم نكن معاً

495
00:25:48,667 --> 00:25:50,755
أنا لن أتحمل مسؤولية هذه الذنوب

496
00:25:50,917 --> 00:25:53,697
لا, بالطبع. أنت لست مسئولا عن أيٍ منها

497
00:25:53,820 --> 00:25:56,704
أوه, أنا من غير قصد لعقت لها. ليست غلطتي

498
00:25:56,827 --> 00:25:59,397
يا ضابط, تعلم
ذلك الشرطي, تحرش بي

499
00:25:59,559 --> 00:26:02,814
أقصد, (هانك), أنت دائماً
لديك بعض الأعذار اللعينة

500
00:26:03,091 --> 00:26:05,492
وأنا فقط علي أن أقف هنا وأقبل بها

501
00:26:05,654 --> 00:26:07,372
مراراً وتكراراً
وأنا سئمت منها

502
00:26:07,494 --> 00:26:10,588
تباً, (كارين), تريدين أن تكوني غاضبة
بسبب تلك التفاهة؟ إذاً اغضبي

503
00:26:10,711 --> 00:26:13,438
لكن فقط لا تعطيني بعض الهراء
بشأن كم أنت تسامحينني

504
00:26:13,561 --> 00:26:16,555
وبعدها تجرفين القذارة من الماضي
التي لا يمكنني بأي حال إصلاحها

505
00:26:16,718 --> 00:26:18,185
هذه ليست مسامحة

506
00:26:18,346 --> 00:26:21,972
هذا لا يعطي الأمر فرصة أخرى -
أنا لا أتكلم عن الماضي, حسناً؟ -

507
00:26:22,096 --> 00:26:23,882
أنا أتكلم عن الآن

508
00:26:24,004 --> 00:26:26,390
(أنا أتكلم عن محاولة جعل هذا يفلح, (هانك

509
00:26:26,512 --> 00:26:28,819
حسناً, ما مدى اختلافي من هذا الصباح؟

510
00:26:28,942 --> 00:26:30,209
ما الذي تغير؟

511
00:26:31,341 --> 00:26:33,172
نعم, لا شيء تغير
أنت على حق

512
00:26:33,334 --> 00:26:34,819
هذه هي المشكلة اللعينة

513
00:26:34,940 --> 00:26:38,154
لا, سأخبرك المشكلة اللعينة هي أني لن
أجلس هنا وأكن معذباً

514
00:26:38,278 --> 00:26:40,103
من أجل تفاهة فعلتها بينما نحن منفصلين

515
00:26:40,265 --> 00:26:42,065
هل عاشرت نصف من في "فانيس"؟ نعم

516
00:26:42,227 --> 00:26:44,653
حقاً لا أريد سماع ذلك -
لا, ليس بالضبط -

517
00:26:44,815 --> 00:26:47,962
لكن في سبيل هذا الجدال, نعم
لكني لم أنتقل للعيش مع أيٍ منهن

518
00:26:48,085 --> 00:26:50,947
(وأنا لم أجهز المنزل مع (بيكا
و نغمة الاتصال اللعينة

519
00:26:51,070 --> 00:26:54,364
حسناً, صحيح, تعلم, الآن
من الذي يعذب الأخر؟

520
00:26:54,668 --> 00:26:57,094
أقصد, تلك ليست مسامحة كلياً (هانك), أليس كذلك؟

521
00:26:57,256 --> 00:26:59,807
هذا ليس جيداً
أنا أكرهك كثيراً

