﻿1
00:00:01,659 --> 00:00:05,545


2
00:00:05,546 --> 00:00:06,663
♪ Oh, yeah! ♪

3
00:00:06,664 --> 00:00:08,965
♪ Ooh... ♪

4
00:00:08,966 --> 00:00:10,467
♪ Bop, bop, can't get it... ♪

5
00:00:10,468 --> 00:00:12,169
♪ Oh, yeah! ♪

6
00:00:12,170 --> 00:00:13,587
♪ Ooh... ♪

7
00:00:13,588 --> 00:00:15,138
♪ Ah... ♪

8
00:00:15,139 --> 00:00:18,058
♪ So scared of breaking it ♪

9
00:00:18,059 --> 00:00:20,960
♪ that you won't let it bend. ♪

10
00:00:20,961 --> 00:00:25,682
♪ And I wrote 200 letters
I will never send. ♪

11
00:00:25,683 --> 00:00:30,320
♪ Sometimes these cuts are so
much deeper than they seem. ♪

12
00:00:30,321 --> 00:00:34,324
♪ You'd rather cover up,
I'd rather let them be. ♪

13
00:00:34,325 --> 00:00:36,660
♪ So let me be, ♪

14
00:00:36,661 --> 00:00:39,079
♪ and I'll set you free. ♪

15
00:00:39,080 --> 00:00:43,650
♪ I am in misery. ♪

16
00:00:43,651 --> 00:00:47,320
♪ There ain't nobody
who can comfort me. ♪

17
00:00:47,321 --> 00:00:52,492
♪ Oh, yeah,
why won't you answer me? ♪

18
00:00:52,493 --> 00:00:56,880
♪ The silence
is slowly killing me. ♪

19
00:00:56,881 --> 00:00:58,682
♪ Oh, yeah! ♪

20
00:00:58,683 --> 00:00:59,933
♪ Girl, you really got me bad. ♪

21
00:00:59,934 --> 00:01:01,635
♪ You really got me bad... ♪

22
00:01:01,636 --> 00:01:04,888
♪ Now I'm gonna get you back. ♪

23
00:01:04,889 --> 00:01:07,274
♪ I'm gonna get you back, yeah. ♪

24
00:01:07,275 --> 00:01:09,726
♪ You say your faith is shaken, ♪

25
00:01:09,727 --> 00:01:12,011
♪ and you may be mistaken. ♪

26
00:01:12,012 --> 00:01:15,949
♪ You keep me wide awake
and waiting for the sun. ♪

27
00:01:15,950 --> 00:01:17,484
♪ Waiting for the sun... ♪

28
00:01:17,485 --> 00:01:19,202
♪ I'm desperate and confused, ♪

29
00:01:19,203 --> 00:01:20,787
♪ so far away from you. ♪

30
00:01:20,788 --> 00:01:23,990
♪ I'm getting there,
I don't care where. ♪

31
00:01:23,991 --> 00:01:25,876
♪ I have to roll. ♪

32
00:01:25,877 --> 00:01:30,213
♪ Why do you do
what you do to me? ♪

33
00:01:30,214 --> 00:01:34,918
♪ Yeah, why won't you
answer me, answer me? ♪

34
00:01:34,919 --> 00:01:36,002
♪ Yeah... ♪

35
00:01:36,003 --> 00:01:38,755
♪ I am in misery. ♪

36
00:01:38,756 --> 00:01:43,543
♪ There ain't nobody
who can comfort me. ♪

37
00:01:43,544 --> 00:01:44,544
♪ Oh, yeah... ♪

38
00:01:44,545 --> 00:01:46,596
♪ Girl, you really got me bad. ♪

39
00:01:46,597 --> 00:01:48,899
♪ You really got me bad... ♪

40
00:01:48,900 --> 00:01:51,401
♪ Now I'm gonna get you back. ♪

41
00:01:51,402 --> 00:01:54,571
♪ I'm gonna get you back. ♪

42
00:01:54,572 --> 00:01:57,490
مرحباً يا منافسة المحليات.. لقد قابلت للتو أغنيتنا الإفتتاحية

43
00:01:57,491 --> 00:01:59,058


44
00:01:59,059 --> 00:02:01,278
لقد كان ذلك رائعاً جداً

45
00:02:01,279 --> 00:02:02,946
كيف استطعت أن تجد

46
00:02:02,947 --> 00:02:04,948
غطاء قفص بهذا الستايل للكناري ؟

47
00:02:04,949 --> 00:02:08,585
طيور الكناري لاتحب الجو البارد

48
00:02:08,586 --> 00:02:10,203
(خاصة (بافروتي

49
00:02:10,204 --> 00:02:11,904
ما رأيك بالأغنية ؟

50
00:02:11,905 --> 00:02:13,906
بصدق تام ؟

51
00:02:13,907 --> 00:02:16,576
لأنني أقولها بدافع الحب

52
00:02:16,577 --> 00:02:17,677
قديمة

53
00:02:17,678 --> 00:02:20,513
(أنت مذهل  يا (بلين

54
00:02:20,514 --> 00:02:22,582
أغانيك المنفردة خلابة

55
00:02:22,583 --> 00:02:23,967
إنها أيضاً كثيرة

56
00:02:23,968 --> 00:02:28,087
المجلس من يقرر عمّن يأخذ الأغاني المنفردة

57
00:02:28,088 --> 00:02:30,473
هل أحسّ ببعض من الغيرة ؟

58
00:02:30,474 --> 00:02:31,608
لا, أنت تتحسّس الكثير من الغيرة

59
00:02:31,609 --> 00:02:33,310
..(انظر (بلين

60
00:02:33,311 --> 00:02:35,195
"أحياناً لا أشعر وكأننا "الطيور المغردة

61
00:02:35,196 --> 00:02:38,198
"أشعر وكأننا "(بلين) ومسانديه

62
00:02:38,199 --> 00:02:40,080


63
00:02:41,292 --> 00:02:43,804
<font color="# 663333 " >  الحلقة الـ16 : الأغنية المؤلفة  </font>
<font color="# 800800 " > Translated by : abboodi-a </font>

64
00:02:42,827 --> 00:02:43,987


65
00:02:43,988 --> 00:02:46,623
لقد أخذت كل ملاحظاتك

66
00:02:46,624 --> 00:02:47,774
"من أغنية "رباط شعري

67
00:02:47,775 --> 00:02:49,909
وقد طرقت حقاً إلى ألمي

68
00:02:49,910 --> 00:02:51,411
بأغنيتي الثانية هذه

69
00:02:51,412 --> 00:02:53,496
لذا تعال واجلس

70
00:02:53,497 --> 00:02:56,883
هذه لك.. للإحتياط فقط

71
00:02:56,884 --> 00:02:58,835
إنها مثيرة للعواطف

72
00:02:58,836 --> 00:03:00,286
..لاتخف أن

73
00:03:00,287 --> 00:03:02,005


74
00:03:02,006 --> 00:03:04,123


75
00:03:04,124 --> 00:03:07,126
♪ You've got just one egg. ♪

76
00:03:07,127 --> 00:03:09,796
♪ You're not going
to make an omelet. ♪

77
00:03:09,797 --> 00:03:12,399
♪ Flying just one way, ♪

78
00:03:12,400 --> 00:03:15,301
♪ you're not going
to make a jet set. ♪

79
00:03:15,302 --> 00:03:19,239
♪ Sister, brother,
wherefore art thou? ♪

80
00:03:19,240 --> 00:03:26,312
♪ No need for bunk beds
in my bedroom now. ♪

81
00:03:26,313 --> 00:03:28,648
♪ Oh, damn you, Dads. ♪

82
00:03:28,649 --> 00:03:31,418
♪ Why did you settle
for only me? ♪

83
00:03:31,419 --> 00:03:34,037
♪ I'm an only child. ♪

84
00:03:34,038 --> 00:03:37,123
♪ More than enough for them,
but not enough for me. ♪

85
00:03:37,124 --> 00:03:42,379
♪ Only child, only child, 
only child... ♪

86
00:03:42,380 --> 00:03:51,187
♪ The only Berry
on my family tree. ♪

87
00:03:52,440 --> 00:03:54,391
"إسمها "الإبنة الوحيدة

88
00:03:54,392 --> 00:03:56,359
..نعم, علمت ذلك

89
00:03:56,360 --> 00:03:58,528
إنها أفضل من "رباط شعري" بالتأكيد

90
00:03:59,563 --> 00:04:00,980
..لكنها

91
00:04:00,981 --> 00:04:03,516
يبدو وكأنكِ تراوغين

92
00:04:05,036 --> 00:04:07,237
أنتِ لا تتعاملين إلا مع الألم السهل

93
00:04:07,238 --> 00:04:09,189
عليكِ أن تدخلي إلى الأقوى

94
00:04:09,190 --> 00:04:10,740
هذا ما سيجعله قابلاً للفهم من الجميع

95
00:04:10,741 --> 00:04:12,909
أنا قادرة تماماً على الدخول لألمي

96
00:04:12,910 --> 00:04:16,046
أبكي كل مرة أغني بها أغنية منفردة -
بالضبط -

97
00:04:16,047 --> 00:04:18,081
عندما تغنين.. أستطيع أن أشعر به

98
00:04:18,082 --> 00:04:20,917
أعتقد أن عليكِ أن تدخلي

99
00:04:20,918 --> 00:04:25,305
بداخل نفسكِ لأياً كان مكان مجيء غنائكِ
وتكتبين من هناك

100
00:04:23,871 --> 00:04:25,305


101
00:04:25,306 --> 00:04:27,974
هل جربت من قبل أن تكتب أغنية ؟

102
00:04:27,975 --> 00:04:29,726
"(أحياناً أخشى على (فين"

103
00:04:29,727 --> 00:04:31,043
"أقصد.. إلى أي درجة من الضرر"

104
00:04:31,044 --> 00:04:33,229
"على الرجل أن يكون عليه ليكون منجذب"

105
00:04:33,230 --> 00:04:35,181
"ليكون منجذباً لشخص بقدر إزعاج (رايتشيل) ؟"

106
00:04:35,182 --> 00:04:37,801
"لكنه يبقى رجل طيب"

107
00:04:37,802 --> 00:04:39,769
"وأنا معجبة به حقاً"

108
00:04:39,770 --> 00:04:40,970
"إنه غرامي الأول"

109
00:04:40,971 --> 00:04:43,606
"والغرامات الأولى تدوم للأبد"

110
00:04:43,607 --> 00:04:45,024
"وشيء آخر"

111
00:04:45,025 --> 00:04:48,027
"من دونه لن أحصل على واحد من هذه"

112
00:04:48,028 --> 00:04:49,396
"أعلم بماذا تفكرون"

113
00:04:49,397 --> 00:04:50,580
"ملكة حفلة نهاية السنة ؟]"

114
00:04:50,581 --> 00:04:53,065
"أنتِ ذكية وجمالكِ خارق"

115
00:04:53,066 --> 00:04:55,502
"وعاقلة نوعاً بالنسبة لفتاة"

116
00:04:55,503 --> 00:04:59,122
"[هل كونكِ ملكة حفلة نهاية السنة يهمكِ حقاً"

117
00:04:59,123 --> 00:05:00,507
"نعم, يهمني"

118
00:05:00,508 --> 00:05:02,575
"ملكات حفلات آخر السنة يعشن بمعدل نسبي"

119
00:05:02,576 --> 00:05:04,511
"أكثر بخمس سنوات من الناس العاديين"

120
00:05:04,512 --> 00:05:06,596
"ربما لأنهن يبتسمن كثيراً"

121
00:05:06,597 --> 00:05:09,933
"وقد تم إثبات أن الإبتسام يحارب الأمراض"

122
00:05:09,934 --> 00:05:12,102
"(لكن لن أتمكن من فعل ذلك بدون (فين"

123
00:05:12,103 --> 00:05:14,420
"فوزه مضمون كملك حفلة نهاية السنة"

124
00:05:14,421 --> 00:05:16,606
"وبعد فوزه بالمباراة الكبيرة"

125
00:05:16,607 --> 00:05:18,424
"سيساعدني بتصويتات كبيرة"

126
00:05:18,425 --> 00:05:21,561
"بشكل مفاجئ, الشخص الوحيد الذي يقف بطريقي"

127
00:05:21,562 --> 00:05:24,263
"هو هي وموهبتها اللعينة"

128
00:05:24,264 --> 00:05:26,933
"إن كنت سأضمن أنه لن ينحرف معها"

129
00:05:26,934 --> 00:05:30,320
"سيتوجب عليّ لعبها بشكل صحيح"

130
00:05:30,321 --> 00:05:31,821
"إنهم يقولون [أبق أصدقائك قريبين"

131
00:05:31,822 --> 00:05:34,324
"[وأعدائك أقرب"

132
00:05:34,325 --> 00:05:36,159
"(رايتشيل بيري)"

133
00:05:36,160 --> 00:05:39,662
"لقد حصلتِ على صديقة عزيزة"

134
00:05:39,663 --> 00:05:43,550


135
00:05:43,551 --> 00:05:45,552


136
00:05:50,841 --> 00:05:53,292
بافروتي) ؟)

137
00:05:53,293 --> 00:05:55,395
"يا "واربلرز
أنا لست إلا أقترح

138
00:05:55,396 --> 00:05:57,981
أنه بدلاً من لبس ربطات عنق زرقاء
وحوائف حمراء

139
00:05:57,982 --> 00:06:00,233
نلبس معاطف و ربطات عنق حمراء

140
00:06:00,234 --> 00:06:01,851
و حوائف زرقاء للمسابقة

141
00:06:01,852 --> 00:06:04,020
!هذه محكمة كناغر

142
00:06:04,021 --> 00:06:06,022


143
00:06:07,825 --> 00:06:09,159
ما الأمر يا (كورت) ؟

144
00:06:09,160 --> 00:06:11,861
(إنه (بافروتي

145
00:06:12,862 --> 00:06:14,497
بافروتي) مات)

146
00:06:14,498 --> 00:06:16,315
أظنها جلطة

147
00:06:16,316 --> 00:06:18,301
خالص تعاطفي

148
00:06:18,302 --> 00:06:21,955
..أعلم أنه من الغباء الإستياء حيال طير

149
00:06:23,841 --> 00:06:27,544
لقد ألهمني بتفاؤله

150
00:06:27,545 --> 00:06:29,829
وحبه للغناء

151
00:06:29,830 --> 00:06:32,632
لقد كان صديقي

152
00:06:32,633 --> 00:06:36,102
أعلم أن علينا اليوم أن نتدرب على التأويهات

153
00:06:36,103 --> 00:06:38,354
وراء (بلين) بينما هو يغني كل أغنية منفردة

154
00:06:38,355 --> 00:06:40,023
(بمزيج من أغاني (بينك

155
00:06:40,024 --> 00:06:44,394
لكنني أود أن أغني أغنية لـ(بافروتي) اليوم

156
00:06:53,954 --> 00:06:56,956
("Blackbird" begins)

157
00:06:58,325 --> 00:07:02,212
♪ Blackbird singing
in the dead of night, ♪

158
00:07:02,213 --> 00:07:06,933
♪ take these broken wings
and learn to fly. ♪

159
00:07:08,152 --> 00:07:11,721
♪ All your life, ♪

160
00:07:11,722 --> 00:07:18,228
♪ you were only waiting
for this moment to arise. ♪

161
00:07:19,980 --> 00:07:21,347
(Warblers gently vocalizing)

162
00:07:21,348 --> 00:07:25,735
♪ Blackbird singing
in the dead of night, ♪

163
00:07:25,736 --> 00:07:30,073
♪ take these sunken eyes
and learn to see. ♪

164
00:07:30,074 --> 00:07:34,277
♪ All your life, ♪

165
00:07:34,278 --> 00:07:39,999
♪ you were only waiting
for this moment to be free. ♪

166
00:07:40,000 --> 00:07:45,088
♪ Blackbird, fly... ♪
♪ Blackbird, fly, fly... ♪

167
00:07:45,089 --> 00:07:49,459
♪ Blackbird, fly... ♪
♪ Blackbird, fly, fly... ♪

168
00:07:49,460 --> 00:07:52,962
♪ Into the light
of the dark black night. ♪

169
00:07:52,963 --> 00:07:55,915
♪ Blackbird, fly... ♪

170
00:07:55,916 --> 00:07:58,935
♪ Ah, ah, ah, ah, ah... ♪

171
00:07:58,936 --> 00:08:01,087
♪ Ah... ♪

172
00:08:01,088 --> 00:08:04,857
♪ Ah, ah, ah, bom... ♪

173
00:08:04,858 --> 00:08:06,559
♪ Da, da, da, da, da, da... ♪

174
00:08:06,560 --> 00:08:09,646
♪ Da, da, da, da,
da, da, da... ♪

175
00:08:09,647 --> 00:08:14,534
♪ Blackbird, fly... ♪
♪ Blackbird, fly, fly... ♪

176
00:08:14,535 --> 00:08:19,088
♪ Blackbird, fly... ♪
♪ Blackbird, fly, fly... ♪

177
00:08:19,089 --> 00:08:23,242
♪ Into the light
of the dark black night. ♪

178
00:08:23,243 --> 00:08:25,277
♪ Blackbird, fly... ♪

179
00:08:25,278 --> 00:08:30,867
♪ You were only waiting
for this moment to arise. ♪

180
00:08:30,868 --> 00:08:36,656
♪ You were only waiting
for this moment to arise. ♪

181
00:08:36,657 --> 00:08:39,976
♪ Ooh... ♪

182
00:08:39,977 --> 00:08:43,012
شكراً لكم

183
00:08:43,013 --> 00:08:45,231
يا شباب.. لديّ بعض الأخبار السيئة

184
00:08:45,232 --> 00:08:46,599
"Sing" أتعلمون كيف قررنا أن نغني

185
00:08:46,600 --> 00:08:48,067
My Chemical Romance لفرقة
لمنافسة المحليات ؟

186
00:08:48,068 --> 00:08:51,070
أحمل بيدي ورقة رفض من الفرقة عن تأديتها

187
00:08:51,071 --> 00:08:52,105
لا نستطيع فعلها

188
00:08:52,106 --> 00:08:53,472
لقد كانت الأنشودة المثالية

189
00:08:53,473 --> 00:08:54,824
بكم تريدون المراهنة

190
00:08:54,825 --> 00:08:56,059
أن المدربة (سيلفستر) لها دخل بهذا ؟

191
00:08:56,060 --> 00:08:57,410
توقعتها قبلك

192
00:08:57,411 --> 00:08:58,911
هل تعلمين أي شيء بخصوص هذا يا (سو) ؟

193
00:08:58,912 --> 00:09:01,364
نعم أعلم, لقد قابلت الطبال

194
00:09:01,365 --> 00:09:03,649
 My Chemical Romance لفرقة
بدورة تطبيل في ديتون بيتش

195
00:09:03,650 --> 00:09:05,618
بعطلة الربيع لعام 1996

196
00:09:05,619 --> 00:09:06,986
لقد حظينا بعلاقة بسيطة

197
00:09:06,987 --> 00:09:09,756
وعندما سمعت باختيارك للمحليات

198
00:09:09,757 --> 00:09:12,491
لقد كنت مرغمة بإعلام الفرقة

199
00:09:12,492 --> 00:09:15,327
عن خصاماتك الطويلة مع حقوق الحيوان

200
00:09:15,328 --> 00:09:17,213
هذا ليس بصحيح

201
00:09:17,214 --> 00:09:19,182
!لقد أخذت مني مشجعاتي

202
00:09:19,183 --> 00:09:24,220
"(إعتبر هذه الإطلاقة الإفتتاحية لـ"الحرب العالمية الـ(سو

203
00:09:24,221 --> 00:09:25,605
مالذي سنعمله الآن ؟

204
00:09:25,606 --> 00:09:28,691
أظن علينا كتابة أغاني من تأليفنا للمحليات

205
00:09:28,692 --> 00:09:31,444
كل من يوافق إحباط (رايتشيل) للمرة الثانية ..؟

206
00:09:31,445 --> 00:09:32,962
لا, أظن (رايتشيل) محقة

207
00:09:32,963 --> 00:09:35,231
الفريق يعمل بشكل أفضل عندما ندفع أنفسنا

208
00:09:35,232 --> 00:09:36,682
ونعمل شيئاً مختلفاً بعض الشيء

209
00:09:36,683 --> 00:09:39,585
هذا صحيح, لكن لو كل الفرق الثانية تعمل أغاني رائعة

210
00:09:39,586 --> 00:09:41,087
نحن لن نكون جيدين

211
00:09:41,088 --> 00:09:42,622
أنتِ محقة! لن نكون بقدر جودتهم

212
00:09:42,623 --> 00:09:43,840
سنكون أفضل منهم

213
00:09:43,841 --> 00:09:47,293
لن نكون نستخدم أغاني ناس آخرين أو موسيقاهم

214
00:09:47,294 --> 00:09:48,711
ستكون لنا

215
00:09:48,712 --> 00:09:50,747
قلوبنا, أرواحنا.. ليس فقط أصواتنا

216
00:09:50,748 --> 00:09:55,551
لدينا كاتب أغاني موهوب حقاً
(رايتشيل)

217
00:09:53,033 --> 00:09:55,551


218
00:09:55,552 --> 00:09:57,920
لقد كنت أفكر ربما أن نؤلف أغنية معاً

219
00:09:57,921 --> 00:09:59,538
(أنا مع (كوين) و (رايتشيل

220
00:09:59,539 --> 00:10:01,824
أقصد, لو اتفقتا هاتان الاثنتان على شيء

221
00:10:01,825 --> 00:10:02,975
فإنها ربما فكرة تستحق الأخذ بالحسبان

222
00:10:02,976 --> 00:10:04,310
..لحظة لحظة.. إذاً فجأة

223
00:10:04,311 --> 00:10:06,429
أنتما ستكتبان أغنية للمحليات ؟
محال

224
00:10:06,430 --> 00:10:08,147
أظن أن الجميع عليه أن يحظى بفرصة لكتابة أغنية

225
00:10:08,148 --> 00:10:09,565
سانتانا) محقة)
بإمكاننا فعل هذا

226
00:10:09,566 --> 00:10:11,317
ما رأيك يا سيد (شو) ؟

227
00:10:11,318 --> 00:10:14,087
أظننا سنعمل أغنية محلية للمحليات

228
00:10:20,802 --> 00:10:22,469


229
00:10:24,472 --> 00:10:26,691
هل لي أن أسألكِ سؤالاً ؟

230
00:10:26,692 --> 00:10:28,976
لقد كنا مقربتان حقاً
وأفتقد حقاً صداقتكِ

231
00:10:28,977 --> 00:10:30,194
لازلت أنتظر السؤال

232
00:10:30,195 --> 00:10:32,446
هل عملت شيء خاطئ ؟ -
لا, لا أعلم -

233
00:10:32,447 --> 00:10:33,915
هل عملتِ ؟

234
00:10:33,916 --> 00:10:35,816
كل ما أعلمه هو أنكِ رفضتيني

235
00:10:35,817 --> 00:10:38,152
(لتكوني مع (المعاق المتعثر

236
00:10:38,153 --> 00:10:39,320
لا بأس بذلك

237
00:10:39,321 --> 00:10:40,872
أنتِ الخاسرة

238
00:10:40,873 --> 00:10:42,423
لأنني الآن سيتسنى لي الفرصة لأن أكتب

239
00:10:42,424 --> 00:10:44,876
(أغنية مستقيمة رائعة عن (سام

240
00:10:44,877 --> 00:10:46,511
والتي سنغنيها بمنافسة المحليات

241
00:10:46,512 --> 00:10:47,845
ألازلتِ تواعدين (سام) ؟

242
00:10:47,846 --> 00:10:50,164
لكنكِ أخبرتيني أنكِ واقعة بغرامي

243
00:10:50,165 --> 00:10:52,216
لا أعلم بصراحة مالذي كنت أفكر به

244
00:10:53,335 --> 00:10:54,552
هل تستطيعين التوقف عن التحديق بي ؟

245
00:10:54,553 --> 00:10:55,836
لا أستطيع تذكر تشفيرة خزنتي

246
00:10:55,837 --> 00:10:57,805
!عجباً.. عجباً

247
00:10:57,806 --> 00:11:00,892
!(إنهما (المغنية الغبية) و (المغية ذات الأثداء المزيفة

248
00:11:00,893 --> 00:11:02,676
لاتستطيعين التحدث إلينا هكذا

249
00:11:02,677 --> 00:11:04,228
أنتِ لم تعودي مدربتنا بالتشجيع بعد الآن

250
00:11:04,229 --> 00:11:07,231
أنا لست مدربة تشجيع أي أحد بعد الآن

251
00:11:07,232 --> 00:11:09,683
لقد خنتموني, وفي حال أنكم لم تسمعوا

252
00:11:09,684 --> 00:11:11,035
أحب أن ألعب بقذارة

253
00:11:12,154 --> 00:11:13,704


254
00:11:15,791 --> 00:11:17,742


255
00:11:17,743 --> 00:11:19,627
لا أتذكر حتى تذكر وضع هذا بالداخل

256
00:11:19,628 --> 00:11:21,045


257
00:11:21,046 --> 00:11:23,364
(أتعلم.. أظن نسخة (بلين

258
00:11:23,365 --> 00:11:25,132
من الأغنية هي أفضل من النسخة الأصلية

259
00:11:25,133 --> 00:11:26,751
..لكنها ليست توافق نغمة صوته الطبيعية, لذا

260
00:11:26,752 --> 00:11:29,470
كيف تجرؤ -
كفى, لقد مللت من هذا -

261
00:11:29,471 --> 00:11:30,755
أوافق, أظن أن علينا

262
00:11:30,756 --> 00:11:32,206
أن نتركك تغني الأغنية التي تريد غنائها

263
00:11:32,207 --> 00:11:35,526
لا, أنا تعبت من أن "الطيور المغردة" كلها أنا

264
00:11:35,527 --> 00:11:36,894
ديفيد) أرجوك أحرص أن يكون كل شيء)

265
00:11:36,895 --> 00:11:38,596
أنا على وشك قوله أن يكتب بالمحضر الرسمي

266
00:11:38,597 --> 00:11:41,882
سنخسر مسابقة المحليات

267
00:11:41,883 --> 00:11:46,536
أنا ممتن جداً للإيمان الذي أعطيتموني إياه كعضو صغير

268
00:11:44,269 --> 00:11:46,537


269
00:11:46,538 --> 00:11:48,055
لأقودكم كلكم بهذه الأغاني الجميلة هذه السنة

270
00:11:48,056 --> 00:11:51,025
"لكن مما أخبرنيه (كورت) عن "الإتجاهات الجديدة

271
00:11:51,026 --> 00:11:53,778
أعلم أنني لن أستطيع هزيمتهم لوحدي

272
00:11:53,779 --> 00:11:56,414
وهو سبب طلبي لإعادة تنظيم

273
00:11:56,415 --> 00:11:59,233
أغنية الـ11:00 خاصتنا
ونحولها إلى أغنية ثنائية

274
00:11:59,234 --> 00:12:00,534


275
00:12:00,535 --> 00:12:02,236
لإبراز المواهب الأخرى بهذه المجموعة

276
00:12:02,237 --> 00:12:03,170
لماذا لا نغنيها بمزامير أحسن ؟

277
00:12:03,171 --> 00:12:04,338
!صمتاً

278
00:12:04,339 --> 00:12:06,841
كلنا خسرنا عضواً منا هذا الأسبوع

279
00:12:06,842 --> 00:12:08,342
صوت (بافروتي) أسكته الموت

280
00:12:08,343 --> 00:12:12,463
ولا أريد إسكات صوت أي أحد آخر بهذه المجموعة

281
00:12:12,464 --> 00:12:15,600
أظن (بافروتي) سيؤيد هذه الفكرة 
بقبره الصغير جداً

282
00:12:14,466 --> 00:12:15,600


283
00:12:15,601 --> 00:12:17,802
المكان الذي لم يتم تحديده بعد

284
00:12:17,803 --> 00:12:19,253
حسناً.. تصويت

285
00:12:19,254 --> 00:12:21,772
(من يوافق باقتراح (بلين

286
00:12:21,773 --> 00:12:23,924
لغناء أغنية افتتاحية ثنائية بمنافسة المحليات ؟

287
00:12:27,195 --> 00:12:28,863
هل أستطيع أن أضع أسمي بتجارب الآداء ؟

288
00:12:28,864 --> 00:12:30,264
لا

289
00:12:30,265 --> 00:12:31,432
بلا تجارب آداء

290
00:12:31,433 --> 00:12:34,935
(أريد غنائها مع (كورت

291
00:12:34,936 --> 00:12:37,538
هذا سخيف

292
00:12:37,539 --> 00:12:39,323
أقصد, هناك العديد من الأصوات الرائعة

293
00:12:39,324 --> 00:12:41,075
الكل يستحق فرصة بذلك التشريف

294
00:12:41,076 --> 00:12:43,744
كل من يوافق أن يغني (كورت) معي..؟

295
00:12:47,049 --> 00:12:48,582
تم التقرير

296
00:12:48,583 --> 00:12:49,834
(مباركٌ عليك يا (كورت

297
00:12:49,835 --> 00:12:51,618
مباركٌ عليك

298
00:12:51,619 --> 00:12:53,838


299
00:12:53,839 --> 00:12:56,724
حسناً يا شباب, صفقوا لأول ندوة كتابة أغاني

300
00:12:56,725 --> 00:12:59,293


301
00:12:59,294 --> 00:13:00,794
بينما (كوين) و (رايتشيل) مجتهدين بالعمل

302
00:13:00,795 --> 00:13:02,513
سنحاول كتابة أنشودة لنا

303
00:13:02,514 --> 00:13:05,299
هذه قواميس سجع لكم كلكم

304
00:13:05,300 --> 00:13:06,767
سيد (شو) ؟

305
00:13:06,768 --> 00:13:09,236
أنا و (تينا) نعمل من قبل على أغنية كتبتها

306
00:13:09,237 --> 00:13:10,971
حقاً ؟
هذا مذهل

307
00:13:10,972 --> 00:13:12,657
هل نستطيع سماعها ؟

308
00:13:14,976 --> 00:13:17,078


309
00:13:17,079 --> 00:13:18,829
(هذه أغنية كتبتها لـ(سام

310
00:13:18,830 --> 00:13:19,997
"إسمها "شفائف السمك

311
00:13:19,998 --> 00:13:23,284
ما أسمها ؟ -
"شفائف السمك" -

312
00:13:23,285 --> 00:13:26,253


313
00:13:29,257 --> 00:13:34,661
♪ Guppy face, ♪

314
00:13:34,662 --> 00:13:40,935
♪ trouty mouth. ♪

315
00:13:40,936 --> 00:13:43,688
♪ Is that
how people's lips look ♪

316
00:13:43,689 --> 00:13:47,892
♪ where you come from
in the South? ♪

317
00:13:53,231 --> 00:13:58,185
♪ Grouper mouth, ♪

318
00:13:59,821 --> 00:14:05,793
♪ froggy lips. ♪

319
00:14:05,794 --> 00:14:11,966
♪ I love sucking
on those salamander lips. ♪

320
00:14:11,967 --> 00:14:18,339
♪ Want to put a fish hook
in those lips so cherry red. ♪

321
00:14:18,340 --> 00:14:20,808
♪ If you tried hard enough, ♪

322
00:14:20,809 --> 00:14:24,478
♪ you could suck
a baby's head. ♪

323
00:14:24,479 --> 00:14:26,713
♪ Whoo! ♪

324
00:14:26,714 --> 00:14:28,382
هل لنا أن نتوقف ؟

325
00:14:28,383 --> 00:14:30,101
توقفي عن طرفات الفم -
أجلس, أنا لم أنتهِ -

326
00:14:30,102 --> 00:14:33,653
بلى أنتهيتِ
"سيد (شو).. لن نعمل أغنية بالمسابقة إسمها "شفائف السمك

327
00:14:33,654 --> 00:14:34,388
أتعلمين ؟

328
00:14:34,389 --> 00:14:35,722
أوافق (سام) الرأي

329
00:14:35,723 --> 00:14:37,408
لكنه جهد جيد جداً

330
00:14:37,409 --> 00:14:38,725
..لا أظنه يحتوي على

331
00:14:38,726 --> 00:14:40,745
الشعور الرائع الذي نحتاجه للمسابقة

332
00:14:40,746 --> 00:14:42,079
سيد (شو) ؟
لقد كتبت أغنية أيضاً

333
00:14:42,080 --> 00:14:43,564
(لقد كتبتها لـ(لورين

334
00:14:43,565 --> 00:14:46,250
:أعلم أنني عندما غنيت
"فتيات المؤخرات السمينة"

335
00:14:46,251 --> 00:14:47,618
ربما آذيت مشاعرها قليلاً

336
00:14:47,619 --> 00:14:50,621
لكن أظن أن هذه ستعوّض عنها

337
00:14:50,622 --> 00:14:52,072
بها شعور غريب من نوعه

338
00:14:52,073 --> 00:14:54,091
لذا بإمكانها أن تعطينا شخصيات 
غامضة بعطلة الأسبوع

339
00:14:54,092 --> 00:14:56,127
حسناً, أرنا ماذا لديك

340
00:14:57,796 --> 00:15:00,297
"إسمها"القلب الكبير الشقي

341
00:15:00,298 --> 00:15:01,515


342
00:15:01,516 --> 00:15:03,517


343
00:15:09,441 --> 00:15:10,808
♪ My girl went to the doctor ♪

344
00:15:10,809 --> 00:15:12,693
♪ 'cause her heart
had palpitations. ♪

345
00:15:12,694 --> 00:15:15,112
♪ Said, "Cut the carbs"
or else she'd end up ♪

346
00:15:15,113 --> 00:15:16,614
♪ pushin' up carnations. ♪

347
00:15:16,615 --> 00:15:18,232
♪ She stepped up on the scale ♪

348
00:15:18,233 --> 00:15:20,534
♪ and the doctor said,
"Oh, Lordy! ♪

349
00:15:20,535 --> 00:15:22,653
♪ "If you don't drop
a few, girl, ♪

350
00:15:22,654 --> 00:15:25,072
♪ you won't make it
past age forty." ♪

351
00:15:25,073 --> 00:15:27,908
♪ My girl said, "Hey,
looky on that fancy X ray chart." ♪

352
00:15:27,909 --> 00:15:29,877
♪ Said the doctor, "Holy hell, ♪

353
00:15:29,878 --> 00:15:32,246
♪ "that's one GD
big-ass heart." ♪

354
00:15:32,247 --> 00:15:33,714
♪ I'm tellin' you, my friend, ♪

355
00:15:33,715 --> 00:15:36,450
♪ my girl's got
a big-ass heart. ♪

356
00:15:36,451 --> 00:15:38,169
♪ When she shops
for groceries ♪

357
00:15:38,170 --> 00:15:40,554
♪ that heart gets
its own damn cart. ♪

358
00:15:40,555 --> 00:15:42,556
♪ That big-ass heart
can pump two tons ♪

359
00:15:42,557 --> 00:15:44,175
♪ of love through her chest, ♪

360
00:15:44,176 --> 00:15:48,128
♪ and then sit down and win
a lovin' pie-eating contest. ♪

361
00:15:48,129 --> 00:15:52,099
♪ I love that big-ass heart
so much I think it isn't fair. ♪

362
00:15:52,100 --> 00:15:53,967
♪ Like how your heart
won't pay me back ♪

363
00:15:53,968 --> 00:15:55,019
♪ for breaking all my chairs. ♪

364
00:15:55,020 --> 00:15:56,970
♪ So sick with love, ♪

365
00:15:56,971 --> 00:15:59,240
♪ I think I'm coming down
with rickets. ♪

366
00:15:59,241 --> 00:16:01,659
♪ When that big-ass heart
flies coach ♪

367
00:16:01,660 --> 00:16:06,080
♪ it has to pay
for two plane tickets. ♪

368
00:16:06,081 --> 00:16:07,498
♪ Oh, that big-ass heart... ♪

369
00:16:08,533 --> 00:16:12,703
♪ Oh, that big-ass heart... ♪

370
00:16:12,704 --> 00:16:14,821


371
00:16:14,822 --> 00:16:16,040


372
00:16:16,041 --> 00:16:17,424
حسناً يا رفاق

373
00:16:17,425 --> 00:16:18,959
لنعمل أغنية (باك) من المرشحات

374
00:16:18,960 --> 00:16:20,327
لكننا لا أعتقد أننا قد أصبنا الأغنية المطلوبة بعد

375
00:16:20,328 --> 00:16:22,680
لذا.. انظروا إلى قواميسكم

376
00:16:22,681 --> 00:16:24,715
ولنعمل على إيجاد بعض الأغاني الرائعة

377
00:16:24,716 --> 00:16:26,934


378
00:16:26,935 --> 00:16:28,435
مالذي تريد لبسه لحفلة نهاية السنة ؟

379
00:16:28,436 --> 00:16:29,836
الحفلة ؟ ماذا ؟

380
00:16:29,837 --> 00:16:31,004
أعلم أنك متحمّس لمنافسة المحليات

381
00:16:31,005 --> 00:16:32,439
وأنا كذلك, ألم أكن أنا الشخص

382
00:16:32,440 --> 00:16:35,726
الذي دعم (رايتشيل) بفكرتها المجنونة لكتابة الأغنية ؟

383
00:16:35,727 --> 00:16:37,695
نعم, لقد كان ذلك رائعاً منكِ. بالمناسبة

384
00:16:37,696 --> 00:16:39,480
لكن فوزنا بذلك أو حتى المنافسة الوطنية

385
00:16:39,481 --> 00:16:41,615
فإن ذلك لن يضعك أنت وأنا إلى حيث ننتمي

386
00:16:41,616 --> 00:16:43,450
وأين ذلك ؟ -
بالقمة -

387
00:16:43,451 --> 00:16:45,352
بقمة ماذا ؟ -
علينا أن يتم ترشيحنا -

388
00:16:45,353 --> 00:16:46,620
لملك و ملكة حفلة نهاية السنة

389
00:16:46,621 --> 00:16:48,689
إنه رمز الرفعة الإجتماعية الأقوى

390
00:16:48,690 --> 00:16:50,708
لذا بعد منافسة المحليات, سنعلن للناس علاقتنا

391
00:16:50,709 --> 00:16:53,794
ونبدأ بحملتنا

392
00:16:53,795 --> 00:16:56,714
لا أظنها فكرة سديدة

393
00:16:56,715 --> 00:16:58,832
لماذا ؟

394
00:16:58,833 --> 00:17:00,751
بسبب (رايتشيل) ؟

395
00:17:00,752 --> 00:17:02,336
إنها هشة جداً الآن

396
00:17:02,337 --> 00:17:03,587
أظن علينا الإنتظار حتى بعد المنافسة الوطنية

397
00:17:03,588 --> 00:17:05,673
حسناً.. أولاً كانت بعد منافسة المحليات

398
00:17:05,674 --> 00:17:07,174
والآن ستكون بعد الوطنية ؟

399
00:17:07,175 --> 00:17:08,475
هل تريد أن تكون بهذه العلاقة أم لا ؟

400
00:17:08,476 --> 00:17:11,762
..ظهرت (كوين) المخيفة, حسناً

401
00:17:11,763 --> 00:17:14,765
بعد المحليات -
بعد المحليات -

402
00:17:21,907 --> 00:17:23,908


403
00:17:32,927 --> 00:17:34,511
ما هذا ؟

404
00:17:34,512 --> 00:17:37,463
(أنا أزركش قبر (بافروتي

405
00:17:37,464 --> 00:17:38,932
أنهِ ذلك

406
00:17:38,933 --> 00:17:40,967
لديّ الأغنية المناسبة لأغنيتنا, وعلينا أن نتمرن

407
00:17:40,968 --> 00:17:42,018
أخبرني عنها

408
00:17:42,019 --> 00:17:45,155
Hey Monday أغنية "شموع" لفرقة

409
00:17:45,156 --> 00:17:46,823
أنا منبهر

410
00:17:46,824 --> 00:17:48,441
عادة لاتعمل إلا الشهيرات

411
00:17:48,442 --> 00:17:52,746
لقد أردت أغنية عاطفية

412
00:17:57,168 --> 00:18:00,453
لماذا اخترتني لتغني تلك الأغنية ؟

413
00:18:04,642 --> 00:18:06,492
..كورت), هنالك لحظة)

414
00:18:07,878 --> 00:18:09,996
عندما تقول لنفسك

415
00:18:09,997 --> 00:18:12,132
ها أنت"

416
00:18:12,133 --> 00:18:15,185
"لقد كنت أبحث عنك منذ الأزل

417
00:18:19,473 --> 00:18:23,143
"Blackbird" مشاهدتك هذا الأسبوع تغني

418
00:18:25,196 --> 00:18:27,764
تلك كانت لحظة لي

419
00:18:27,765 --> 00:18:29,733
بخصوصك

420
00:18:33,904 --> 00:18:35,989
(أنت تحرك مشاعري يا (كورت

421
00:18:37,975 --> 00:18:40,043
وهذه الأغنية الثنائية ستكون عذراً

422
00:18:40,044 --> 00:18:42,328
لقضاء وقت أكبر معك

423
00:19:03,184 --> 00:19:05,235


424
00:19:05,236 --> 00:19:08,188
علينا.. علينا أن نتمرن

425
00:19:08,189 --> 00:19:10,190
ظننتنا كنا كذلك

426
00:19:13,778 --> 00:19:15,745


427
00:19:20,951 --> 00:19:24,087
♪ Momma said,
"Get yo ass out of bed." ♪

428
00:19:24,088 --> 00:19:26,405
♪ I said, "Hell to the no." ♪

429
00:19:28,175 --> 00:19:31,177
♪ Said, "Wash yo
grandma's nasty head." ♪

430
00:19:31,178 --> 00:19:33,179
♪ I said, "Hell to the no." ♪

431
00:19:33,180 --> 00:19:34,914
♪ Oh! ♪

432
00:19:34,915 --> 00:19:38,718
♪ They tried
to take away my tots. ♪

433
00:19:38,719 --> 00:19:41,354
♪ I said, "Hell to the no." ♪

434
00:19:41,355 --> 00:19:42,772
♪ Yeah! ♪

435
00:19:42,773 --> 00:19:45,058
♪ 'Cause I'm the one
that calls the shots, ♪

436
00:19:45,059 --> 00:19:48,061
♪ and I say, "Hell to the no." ♪

437
00:19:48,062 --> 00:19:50,230
♪ Oh! ♪

438
00:19:50,231 --> 00:19:53,266
♪ Try to make me
change my weave? ♪

439
00:19:53,267 --> 00:19:55,785
♪ Well, I got something
up my sleeve. ♪

440
00:19:55,786 --> 00:19:58,938
♪ It's a whole lotta
whoa, oh, oh... ♪

441
00:19:58,939 --> 00:20:03,126
♪ Oh, oh, hell to the no,
no, no, no, no, no... ♪

442
00:20:03,127 --> 00:20:05,879
♪ No, no, I said
whoa, oh, oh... ♪

443
00:20:05,880 --> 00:20:10,383
♪ Oh, oh, hell to the no,
no, no, no, no, no... ♪

444
00:20:10,384 --> 00:20:12,051
♪ No, no... ♪

445
00:20:12,052 --> 00:20:14,504
♪ Tell me I should
eat my Wheaties. ♪

446
00:20:14,505 --> 00:20:16,005
♪ You know what? ♪

447
00:20:16,006 --> 00:20:18,725
♪ Hell to the no. ♪
♪ Hell to the no. ♪

448
00:20:18,726 --> 00:20:22,762
♪ Tell me I'll come down
with diabetes. ♪

449
00:20:22,763 --> 00:20:24,797
♪ Hell to the no, oh, oh... ♪

450
00:20:24,798 --> 00:20:26,182
♪ Hell to the no. ♪

451
00:20:26,183 --> 00:20:29,652
♪ Try to make me
change my eats. ♪

452
00:20:29,653 --> 00:20:32,405
♪ But, baby,
that just isn't me. ♪

453
00:20:32,406 --> 00:20:35,308
♪ I'm a whole lot of
whoa, oh, oh... ♪

454
00:20:35,309 --> 00:20:38,111
♪ Oh, oh, hell to the no, no... ♪

455
00:20:38,112 --> 00:20:40,997
♪ No, no, no, no... ♪
♪ No, no, no, no... ♪

456
00:20:40,998 --> 00:20:43,983
♪ Take me, you can leave me,
but I won't ever change. ♪

457
00:20:43,984 --> 00:20:48,004
♪ If you don't like the rules,
don't play my game. ♪

458
00:20:48,005 --> 00:20:51,674
♪ Time for me
to get R-E-S-P-E-C-T. ♪

459
00:20:51,675 --> 00:20:54,327
♪ But if I don't,
it's all in me. ♪

460
00:20:54,328 --> 00:20:55,712
♪ Hey... ♪

461
00:20:55,713 --> 00:20:58,097
♪ Whoa, oh, oh, oh, oh... ♪

462
00:20:58,098 --> 00:21:00,850
♪ Hell to the no,
no, no, no, no, no... ♪

463
00:21:00,851 --> 00:21:03,603
♪ No, no... ♪
♪ Aw, hell to the no. ♪

464
00:21:03,604 --> 00:21:06,339
(مرسيديس)

465
00:21:06,340 --> 00:21:08,024
جيد جداً جداً

466
00:21:08,025 --> 00:21:09,025
شكراً -
..لكن -

467
00:21:09,026 --> 00:21:10,343
(لكن" ضعها بمؤخرتك يا سيد (شو"

468
00:21:10,344 --> 00:21:12,645
تلك الأغنية كانت مذهلة -
أوافقك الرأي -

469
00:21:12,646 --> 00:21:14,197
لكنني أظنها مناسبة لمسابقة المحليات

470
00:21:14,198 --> 00:21:16,149
(سيد (شو

471
00:21:16,150 --> 00:21:17,450
"لقد كتبت قصيدة أخرى لـ"شفائف السمك

472
00:21:17,451 --> 00:21:19,319
لا لا لا

473
00:21:19,320 --> 00:21:20,620
فقط فكروا بالأمر

474
00:21:20,621 --> 00:21:22,021
ماهي أفضل أغنية لكم على الإطلاق ؟

475
00:21:22,022 --> 00:21:23,907
"ربطة شعري" -
"You Oughta Know" -

476
00:21:23,908 --> 00:21:25,524
"What's Going On"

477
00:21:25,525 --> 00:21:27,293
باكرمان) اختيارات موفقة)

478
00:21:27,294 --> 00:21:28,694
عمّاذا تتكلم كل تلك الأغاني ؟

479
00:21:28,695 --> 00:21:29,712
ربطات الشعر

480
00:21:29,713 --> 00:21:32,999
كل تلك الأغاني تأتي من شعور الألم

481
00:21:33,000 --> 00:21:35,368
أعظم الأغاني هي عن الألم

482
00:21:35,369 --> 00:21:37,053
وهذا الجانب من أنفسنا

483
00:21:37,054 --> 00:21:38,371
أريدكم أن تتواصلوا معه

484
00:21:38,372 --> 00:21:39,639
هذا سيكون سهلاً

485
00:21:39,640 --> 00:21:41,057
المدربة (سيلفستر) تعذبنا بلا سبب

486
00:21:41,058 --> 00:21:43,209
وتحاول أن تحمل كامل المدرسة لأن يكرهوننا

487
00:21:43,210 --> 00:21:45,845
بالأمس.. لقد ملأت خزانة (بريت) وأنا بالقذارة

488
00:21:45,846 --> 00:21:48,564
على مهلك.. على مهلك

489
00:21:48,565 --> 00:21:49,766
لقد رمت عصيان عليّ.. حرفياً

490
00:21:51,902 --> 00:21:55,054
مالذي تفعلينه ؟ -
أرمي عصيان لرأسكِ -

491
00:21:55,055 --> 00:21:57,073
سأحطمكم بالمحليات

492
00:21:57,074 --> 00:21:58,391
ماذا أيضاً ؟

493
00:21:58,392 --> 00:22:00,076
اتصلت بوزير خارجية أوهايو

494
00:22:00,077 --> 00:22:01,494
مدعية أنها أنا وتقول

495
00:22:01,495 --> 00:22:02,895
(أن تغير أسمي رسمياً إلى (تينا كوهين-فاشلة

496
00:22:02,896 --> 00:22:04,397
..إنها

497
00:22:04,398 --> 00:22:05,581


498
00:22:08,619 --> 00:22:10,637
كيف يجعلكم ذلك تشعرون ؟

499
00:22:10,638 --> 00:22:14,324
..بالبداية بألم, لكن

500
00:22:14,325 --> 00:22:16,742
لكن بالأكثر يجعلنا نريد الفوز

501
00:22:16,743 --> 00:22:18,011
..يا شباب

502
00:22:18,012 --> 00:22:20,013
أظنكم ربما وجدتم إغنيتكم للتوّ

503
00:22:25,552 --> 00:22:27,020
الآن لننتقل للكتابة

502
00:22:23,821 --> 00:22:26,638
"فاشلٌ مثلي"

505
00:22:30,641 --> 00:22:33,259
أنتِ متأخرة -
نحن أصدقاء, صحيح ؟ -

506
00:22:33,260 --> 00:22:34,894
نعم, أعتقد ذلك -
أقصد, مثل -

507
00:22:34,895 --> 00:22:37,063
كل شيء حصل العام الماضي

508
00:22:37,064 --> 00:22:38,481
لقد أعطيتِ مولودكِ لأمي

509
00:22:38,482 --> 00:22:39,999
لقد ترابطنا بسبب ذلك نوعاً ما, صحيح ؟

510
00:22:40,000 --> 00:22:40,900
ما مغزاكِ ؟

511
00:22:40,901 --> 00:22:43,569
مغزاي هو.. أعلم أننا لم نقضي  

512
00:22:43,570 --> 00:22:44,821
الكثير من الوقت معاً هذه السنة

513
00:22:44,822 --> 00:22:47,440
لكن ظننتنا قريبتان بما فيه الكفاية

514
00:22:47,441 --> 00:22:48,825
أن نكون صادقتين معاً

515
00:22:48,826 --> 00:22:52,328
اسأليني -
حسناً -

516
00:22:52,329 --> 00:22:53,663
هل أنتِ و (فين) معاً ؟

517
00:22:53,664 --> 00:22:55,598
نعم

518
00:22:55,599 --> 00:22:57,300
لقد مرّ على ذلك أسبوعين

519
00:22:57,301 --> 00:22:59,419
(إنها كمثل يوم جرذ الأرض معكِ يا (رايتشيل

520
00:22:59,420 --> 00:23:01,671
لكم مرة عليكِ أن تعملي الغلطة نفسها

521
00:23:01,672 --> 00:23:03,056
لتدركي أن الأمور بينكما لن تنجح ؟

522
00:23:04,624 --> 00:23:06,625
(شكراً لصدقكِ معي يا (كوين

523
00:23:06,626 --> 00:23:08,344
(و.. أنا سعيدة من أجلكِ و (فين

524
00:23:08,345 --> 00:23:10,446
لكن تحاولي إعادة كتابة التاريخ, حسناً ؟

525
00:23:10,447 --> 00:23:13,266
لقد كانت علاقتي معه حقيقيّة
لقد أختارني أنا.. عليكِ

526
00:23:13,267 --> 00:23:15,018
وكم دامت تلك العلاقة ؟

527
00:23:17,021 --> 00:23:19,022
لماذا تملككِ اللؤم ؟

528
00:23:24,628 --> 00:23:26,996
أتريدين أن تعلمي كيف ستكون هذه القصة ؟

529
00:23:28,482 --> 00:23:31,484
أحصل أنا على (فين).. وأنتِ تحصلين على وجع القلب

530
00:23:31,485 --> 00:23:35,254
ثم أنا و (فين) نبقى هنا ونبدأ عائلة

531
00:23:35,255 --> 00:23:39,926
سأصبح وكيلة عقارات ناجحة

532
00:23:39,927 --> 00:23:43,596
(و (فين) سيستحوذ على محل ورشة والد (كورت

533
00:23:43,597 --> 00:23:45,998
(أنتِ لا تنتمين إلى هنا يا (رايتشيل

534
00:23:45,999 --> 00:23:47,767
ولا تستطعين كرهي لمساعدتي

535
00:23:47,768 --> 00:23:49,435
جعلكِ تمضين بطريقكِ

536
00:23:49,436 --> 00:23:51,471
لا

537
00:23:51,472 --> 00:23:53,556
(لن أستسلم عن (فين

538
00:23:53,557 --> 00:23:54,774
علاقتنا لم تنتهِ

539
00:23:54,775 --> 00:23:55,942
!بلى

540
00:23:55,943 --> 00:23:58,010
إنتِ محبطة جداً

541
00:23:58,011 --> 00:24:00,346
..ولهذا لا تستطعين كتابة أغنية جيدة

542
00:24:00,347 --> 00:24:03,516
لأنكِ تعيشين بخيالات حياة فتاة مدرسة

543
00:24:03,517 --> 00:24:06,285
رايتشيل) إن واصلتِ البحث عن تلك النهاية السعيدة)

544
00:24:06,286 --> 00:24:08,187
فإنكِ لن تستطعين الإصابة بحياتكِ

545
00:24:08,188 --> 00:24:09,655
لذا إنتهينا من ذلك

546
00:24:09,656 --> 00:24:11,324
ولماذا لا نعود إلى عملنا, حسناً ؟

547
00:24:11,325 --> 00:24:13,126


548
00:24:14,661 --> 00:24:16,329


549
00:24:16,330 --> 00:24:20,249
لا, أظنني سأكتب هذه الأغنية لوحدي

550
00:24:26,673 --> 00:24:28,975


551
00:24:39,685 --> 00:24:41,269
يا صديقي, هل أنت تتجهز لتملئ الحافلة

552
00:24:41,270 --> 00:24:43,304
وتتوجه للمحليات ؟

553
00:24:43,305 --> 00:24:44,972
!رائع -
تبدين مبتهجة للغاية -

554
00:24:44,973 --> 00:24:46,224
(صدقت يا (ويليام

555
00:24:46,225 --> 00:24:48,609
أنا ثملة من الثقة

556
00:24:48,610 --> 00:24:51,946
في الواقع, لدرجة تأكدي من فوز فريقي الوشيك

557
00:24:51,947 --> 00:24:53,648
سألقي بمفاجئة صغيرة لك

558
00:24:53,649 --> 00:24:55,483
(لقد كذبت عليك الأسبوع الماضي يا (ويل

559
00:24:55,484 --> 00:24:58,619
 My Chemical Romance قد زيفت تلك الرسالة من

560
00:24:58,620 --> 00:25:00,371
وأيضاً, لم أضاجع طبالهم

561
00:25:00,372 --> 00:25:01,405
الطبال الذي ضاجعته كان

562
00:25:01,406 --> 00:25:03,040
Jimmy Eat World ذلك الرجل من

563
00:25:03,041 --> 00:25:05,576
في الواقع يا (سو).. أنا سعيد أنكِ كذبتِ

564
00:25:05,577 --> 00:25:07,495
أعطى ذلك الفرصة لطلابي أن يحاولوا

565
00:25:07,496 --> 00:25:09,714
الكتابة اليدوية للأغاني -
إذن أنت تحاول الخسارة -

566
00:25:09,715 --> 00:25:12,967
(لديكِ الكثير من الثقة بالنسبة لشخص مبتدئ يا (سو

567
00:25:12,968 --> 00:25:16,053
ويليام) بينما طلابك يغنون أغاني عن)

568
00:25:16,054 --> 00:25:18,222
مرضى سود الرأس و الأكزيما

569
00:25:18,223 --> 00:25:19,991
سأطلق قائمة أغاني

570
00:25:19,992 --> 00:25:22,710
مصمّمة خصيصاً للحكام

571
00:25:22,711 --> 00:25:24,228
"..والآن"

572
00:25:24,229 --> 00:25:28,382
حكامنا لمسابقة المحليات لفرق الأناشيد"
 "لعام 2011 للغرب الأوسط

573
00:25:28,383 --> 00:25:33,104
<i>!(رجل الأخبار المحلي الأسطوري (رود رمينغتون</i>

574
00:25:36,325 --> 00:25:38,826
"عضوة حزب الشاي المرشحة مؤخراً ومتلقية التدريس بيتياً"

575
00:25:38,827 --> 00:25:42,229
"(تامي جين ألبريستون)"

576
00:25:45,250 --> 00:25:48,419
"الراقصة المتعرّية السابقة والراهبة الحالية"

577
00:25:48,420 --> 00:25:51,505
"[مؤلفة كتاب مذكرات لايما القادمة [عادة لـ عادة"

578
00:25:51,506 --> 00:25:53,374
"!(الأخت (ماري كونستنس"

579
00:25:54,877 --> 00:25:56,677
"والآن.. من ثانوية ويستفيل"

580
00:25:56,678 --> 00:26:02,216
"[دعونا نرحب ترحيباً حاراً لـ[الكثافة الأذنية"

581
00:26:02,217 --> 00:26:04,302
(Sonseed's "Jesus ls My Friend"
begins)

582
00:26:06,755 --> 00:26:08,439
♪ Jesus is a friend of mine. ♪

583
00:26:08,440 --> 00:26:09,557
♪ Jesus is my friend. ♪

584
00:26:09,558 --> 00:26:11,275
♪ Jesus is a friend of mine. ♪

585
00:26:11,276 --> 00:26:13,093
♪ I have a friend in Jesus. ♪

586
00:26:13,094 --> 00:26:14,228
♪ Jesus is a friend of mine. ♪

587
00:26:14,229 --> 00:26:15,780
♪ Jesus is my friend. ♪

588
00:26:15,781 --> 00:26:18,449
♪ Jesus is a friend of mine. ♪

589
00:26:18,450 --> 00:26:20,868
♪ Ooh... ♪
♪ He taught me how to live ♪

590
00:26:20,869 --> 00:26:22,102
♪ my life as it should be. ♪

591
00:26:22,103 --> 00:26:23,938
♪ He taught me
how to turn my cheek ♪

592
00:26:23,939 --> 00:26:25,105
♪ when people laugh at me. ♪

593
00:26:25,106 --> 00:26:26,374
♪ I've had friends before, ♪

594
00:26:26,375 --> 00:26:28,609
♪ and I can tell you that ♪

595
00:26:28,610 --> 00:26:30,578
♪ He's one
who will never leave you flat. ♪

596
00:26:30,579 --> 00:26:31,612
♪ Hallelujah! ♪

597
00:26:31,613 --> 00:26:33,381
♪ Jesus is a friend of mine. ♪

598
00:26:33,382 --> 00:26:34,615
♪ Jesus is my friend. ♪

599
00:26:34,616 --> 00:26:37,952
♪ Jesus is a friend of mine. ♪

600
00:26:37,953 --> 00:26:41,555
♪ Friend of mine, friend of mine,
friend of mine, whoo! ♪

601
00:26:41,556 --> 00:26:43,591


602
00:26:57,322 --> 00:26:59,857
هل مات أحد حقاً على المسرح ؟

603
00:26:59,858 --> 00:27:02,693
هل أنت متوتر ؟

604
00:27:02,694 --> 00:27:04,311
أرجوك لا تحكم عليّ

605
00:27:04,312 --> 00:27:06,464
هذه أول مرة أحظى بأغنية منفردة

606
00:27:06,465 --> 00:27:08,449
أمام جمهور بمنافسة

607
00:27:08,450 --> 00:27:10,701
يواتيني ذلك الكابوس أنني سأنسى الكلمات

608
00:27:10,702 --> 00:27:12,169
أو أنني سأغني

609
00:27:12,170 --> 00:27:13,621
ولن يخرج شيء مني

610
00:27:13,622 --> 00:27:15,923


611
00:27:15,924 --> 00:27:18,292
حسنا, بإمكانك أن تحكم عليّ

612
00:27:18,293 --> 00:27:19,961
أظن ذلك محبباً

613
00:27:19,962 --> 00:27:22,296
..أظنك أنت محبباً
<< *^*

614
00:27:22,297 --> 00:27:24,715
والوحيدين الذي سيكونون يحتضرون موتاً الليلة

615
00:27:24,716 --> 00:27:26,350
هم الناس الذي بالجمهور

616
00:27:26,351 --> 00:27:30,004
لأننا أنا و أنت سنقتل (=سنبدع) بهذه الأغنية

617
00:27:30,005 --> 00:27:32,139
هيا, لنذهب -
"والآن.. من ويتسرفيل-أوهايو" -

618
00:27:32,140 --> 00:27:35,226
"الطيور المغردة] لأكاديمية دالتون]"

619
00:27:35,227 --> 00:27:37,228


620
00:27:40,015 --> 00:27:45,569
♪ Doo doo doo doo
doo doo doo doo... ♪

621
00:27:45,570 --> 00:27:49,240
♪ Doo doo doo doo
doo doo... ♪

622
00:27:49,241 --> 00:27:52,243
♪ The power lines went out ♪

623
00:27:52,244 --> 00:27:55,012
♪ and I am all alone. ♪

624
00:27:55,013 --> 00:27:57,498
♪ But I don't really care at all. ♪

625
00:27:57,499 --> 00:28:00,468
♪ Not answering my phone. ♪

626
00:28:00,469 --> 00:28:03,087
♪ All the games you played, ♪

627
00:28:03,088 --> 00:28:05,473
♪ the promises you made. ♪

628
00:28:05,474 --> 00:28:07,758
♪ Couldn't finish
what you started. ♪

629
00:28:07,759 --> 00:28:11,929
♪ Only darkness still remains. ♪

630
00:28:11,930 --> 00:28:17,902
♪ Lost sight, couldn't see ♪

631
00:28:17,903 --> 00:28:20,938
♪ when it was you and me. ♪

632
00:28:20,939 --> 00:28:23,991
BOTH:
♪ Blow the candles out. ♪

633
00:28:23,992 --> 00:28:27,661
♪ Looks like a solo tonight. ♪

634
00:28:27,662 --> 00:28:32,016
♪ I'm beginning
to see the light. ♪

635
00:28:32,017 --> 00:28:34,869
♪ Blow the candles out. ♪

636
00:28:34,870 --> 00:28:39,206
♪ Looks like a solo tonight. ♪

637
00:28:39,207 --> 00:28:43,210
♪ But I think
I'll be all right. ♪

638
00:28:43,211 --> 00:28:48,466
♪ One day, you will wake up ♪

639
00:28:48,467 --> 00:28:53,420
♪ with nothing but your sorrys. ♪

640
00:28:53,421 --> 00:28:56,974
♪ Someday... ♪
♪ And someday ♪

641
00:28:56,975 --> 00:28:58,692
♪ you will get back ♪

642
00:28:58,693 --> 00:29:05,366
♪ everything you gave me... ♪

643
00:29:05,367 --> 00:29:07,434
♪ Blow the candles out. ♪

644
00:29:07,435 --> 00:29:12,039
♪ Looks like a solo tonight. ♪

645
00:29:12,040 --> 00:29:16,377
♪ I'm beginning
to see the light. ♪

646
00:29:16,378 --> 00:29:18,562
♪ Blow the candles out. ♪
♪ Candles out... ♪

647
00:29:18,563 --> 00:29:23,000
♪ Looks like a solo tonight. ♪
♪ Solo tonight... ♪

648
00:29:23,001 --> 00:29:29,723
♪ But I think
I'll be all right. ♪

649
00:29:29,724 --> 00:29:33,010


650
00:29:45,941 --> 00:29:47,691
♪ Right, right,
turn off the lights. ♪

651
00:29:47,692 --> 00:29:49,276
♪ We gonna lose
our minds tonight. ♪

652
00:29:49,277 --> 00:29:51,645
♪ What's the dealie, yo? ♪

653
00:29:51,646 --> 00:29:53,781


654
00:29:53,782 --> 00:29:55,416
♪ I love when it's
all too much. ♪

655
00:29:55,417 --> 00:29:57,484
♪ 5:00 a.m., turn the radio up. ♪

656
00:29:57,485 --> 00:30:01,321
♪ Where's the rock and roll? ♪

657
00:30:01,322 --> 00:30:05,042
♪ Party crasher,
penny snatcher. ♪

658
00:30:05,043 --> 00:30:08,762
♪ Call me up
if you are gangsta. ♪

659
00:30:08,763 --> 00:30:12,967
♪ Don't be fancy,
just get dancey. ♪

660
00:30:12,968 --> 00:30:15,836
♪ Why so serious? ♪

661
00:30:15,837 --> 00:30:17,337
♪ So raise your glass ♪

662
00:30:17,338 --> 00:30:20,340
♪ if you are wrong
in all the right ways. ♪

663
00:30:20,341 --> 00:30:23,394
♪ All my underdogs, ♪

664
00:30:23,395 --> 00:30:25,146
♪ we will never be, never be ♪

665
00:30:25,147 --> 00:30:31,202
♪ anything but loud and
nitty-gritty dirty little freaks. ♪

666
00:30:31,203 --> 00:30:34,905
♪ Won't you come on and come on
and raise your glass? ♪

667
00:30:34,906 --> 00:30:38,993
♪ Just come on and come on
and raise your glass. ♪

668
00:30:38,994 --> 00:30:40,794
♪ Raise your glass... ♪

669
00:30:42,297 --> 00:30:45,583
♪ So if you're
too school for cool ♪

670
00:30:45,584 --> 00:30:49,036
♪ and you're treated
like a fool... ♪

671
00:30:49,037 --> 00:30:50,504
♪ Like a fool... ♪

672
00:30:50,505 --> 00:30:53,257
♪ You could choose
to let it go. ♪

673
00:30:53,258 --> 00:30:54,308
♪ Let it go... ♪

674
00:30:54,309 --> 00:30:56,727
♪ We can always, we can always ♪

675
00:30:56,728 --> 00:31:00,064
♪ party on our own. ♪

676
00:31:00,065 --> 00:31:02,049
♪ So raise your... ♪

677
00:31:02,050 --> 00:31:05,519
♪ So raise your glass
if you are wrong ♪

678
00:31:05,520 --> 00:31:06,820
♪ in all the right ways. ♪

679
00:31:06,821 --> 00:31:09,106
♪ All my underdogs, ♪

680
00:31:09,107 --> 00:31:10,658
♪ we will never be, never be ♪

681
00:31:10,659 --> 00:31:16,730
♪ anything but loud and
nitty-gritty dirty little freaks. ♪

682
00:31:16,731 --> 00:31:21,452
♪ Won't you come on and come on
and raise your glass for me? ♪

683
00:31:21,453 --> 00:31:25,789
♪ Just come on and come on
and raise your glass... ♪

684
00:31:25,790 --> 00:31:28,542
♪ For me. ♪


685
00:31:45,052 --> 00:31:47,036
Hey.

686
00:31:47,037 --> 00:31:48,254
حظاً موفقاً

687
00:31:51,058 --> 00:31:53,809
آخر مرة كنا بها هنا.. أخبرتني أنك تحبني

688
00:31:57,797 --> 00:31:59,798
لقد أعجبتني حقاً أغنيتك

689
00:31:59,799 --> 00:32:04,470
استمع لها جيداً, لأنني مخلصة بكل كلمة بها

690
00:32:04,471 --> 00:32:06,472
"والآن.. من ثانوية ويليام ميكنلي

691
00:32:06,473 --> 00:32:10,226
<i>"في لايما-أوهايو.."الإتجاهات الجديدة</i>

692
00:32:10,227 --> 00:32:12,244


693
00:32:28,895 --> 00:32:31,547


694
00:32:37,471 --> 00:32:40,723
♪ مالذي قد عملتـُه ؟ ♪

695
00:32:40,724 --> 00:32:43,392
♪ أتمنى أنني أستطيع الهرب ♪

696
00:32:43,393 --> 00:32:49,065
♪ بعيداً من هذه السفينة الغارقة ♪

697
00:32:49,066 --> 00:32:51,951
♪ فقط أحاول المساعدة ♪

698
00:32:51,952 --> 00:32:54,820
♪ آلمت كل الآخرين ♪

699
00:32:54,821 --> 00:32:59,625
♪ والآن أشعر بحمل العالم ♪

700
00:32:59,626 --> 00:33:05,164
♪ على أكتافي ♪

701
00:33:05,165 --> 00:33:10,636
مالذي بإمكانك فعله عندما ♪
♪ يكون جهدك ليس بكاف 

702
00:33:10,637 --> 00:33:16,041
♪ وكل ما تلمسه يتساقط ؟ ♪

703
00:33:16,042 --> 00:33:22,231
♪ لأن نواياي الحسَنة تواصل تخريب أشياء ♪

704
00:33:22,232 --> 00:33:27,553
♪ لا أريد سوى إصلاحها بطريقة ما ♪

705
00:33:27,554 --> 00:33:33,492
♪ لكن كم مرة سيتطلب ؟ ♪

706
00:33:33,493 --> 00:33:37,062
♪ آه.. كم مرة سيتطلب ♪

707
00:33:37,063 --> 00:33:44,336
♪ مني إلى أن أعملها بشكل صحيح ؟ ♪

708
00:33:44,337 --> 00:33:49,074
♪ إلى أن أعملها بشكل صحيح ؟ ♪

709
00:33:49,075 --> 00:33:51,594
يا إلهي! إنهم يعملون أغنية أصلية

710
00:33:51,595 --> 00:33:57,683
♪ هل لي أن أبدأ مرة أخرى وإيماني يهتز ؟ ♪

711
00:33:57,684 --> 00:34:03,606
♪ لأنني لا أستطيع العودة وألغي ما عملت ♪

712
00:34:03,607 --> 00:34:09,311
♪ سيتوجب عليّ أن أبقى وأواجه أخطائي ♪

713
00:34:09,312 --> 00:34:13,616
♪ لكنني إن زدت قوة وحكمة ♪

714
00:34:13,617 --> 00:34:19,371
♪ سأنجو من هذا ♪

715
00:34:19,372 --> 00:34:25,211
مالذي بإمكانك فعله عندما ♪
♪ يكون جهدك ليس بكاف 

716
00:34:25,212 --> 00:34:30,282
♪ وكل ما تلمسه يتساقط ؟ ♪

717
00:34:30,283 --> 00:34:35,805
♪ لكن كم مرة سيتطلب ؟ ♪

718
00:34:35,806 --> 00:34:47,132
♪ كم مرة سيتطلب مني إلى أن أعملها بشكل صحيح ؟ ♪

719
00:34:48,602 --> 00:34:52,137
♪ لذا أرمي قبضتايّ ♪

720
00:34:52,138 --> 00:34:55,140
♪ أرمي لكمة بالهواء ♪

721
00:34:55,141 --> 00:35:00,812
♪ وأتقبل حقيقة أن الحياة أحياناً ظالمة ♪

722
00:35:00,813 --> 00:35:03,165
♪ نعم, سأرسل أمنية ♪

723
00:35:03,166 --> 00:35:06,652
♪ نعم, سأرسل دعوة ♪

724
00:35:06,653 --> 00:35:14,043
♪ ..ثم أخيراً شخص ما سيرى أخيراً مقدار اهتمامي ♪

725
00:35:14,044 --> 00:35:19,632
مالذي بإمكانك فعله عندما ♪
♪ يكون جهدك ليس بكاف 

726
00:35:19,633 --> 00:35:24,970
♪ وكل ما تلمسه يتساقط ؟ ♪

727
00:35:24,971 --> 00:35:30,809
♪ نواياي الحسَنة تواصل تخريب أشياء  ♪

728
00:35:30,810 --> 00:35:36,148
♪ لا أريد سوى إصلاحها بطريقة ما ♪

729
00:35:36,149 --> 00:35:41,704
♪ لكن كم مرة سيتطلب ؟ ♪

730
00:35:41,705 --> 00:35:48,410
♪ آه.. كم مرة سيتطلب ♪

731
00:35:48,411 --> 00:35:54,366
♪ إلى أن أعملها بشكل صحيح ؟ ♪

732
00:35:54,367 --> 00:36:01,540
♪ إلى أن أعملها بشكل صحيح ؟ ♪

733
00:36:01,541 --> 00:36:05,644


734
00:36:11,184 --> 00:36:15,521
سيداتي وسادتي
!"نحن "الإتجاهات الجديدة

735
00:36:15,522 --> 00:36:18,991


736
00:36:18,992 --> 00:36:22,394


737
00:36:27,250 --> 00:36:31,670
♪ نعم, ربما أنت تظنني صفراً ♪

738
00:36:31,671 --> 00:36:36,742
♪ لكن ربما كل شخص أردت أن تكونه قد بدأ مثلي ♪

739
00:36:36,743 --> 00:36:40,912
♪ ربما تقول أنني مجنون ♪
| لا أهتم |

740
00:36:40,913 --> 00:36:43,933
♪ لكن انتظر بعض الوقت ♪

741
00:36:43,934 --> 00:36:46,218
♪ أراهن أنك ستغيّر رأيك ♪

742
00:36:46,219 --> 00:36:51,056
♪ كل القذارة التي كنت ترميها عليّ ♪

743
00:36:51,057 --> 00:36:53,192
♪ ليس صعباً تقبّلها ♪

744
00:36:53,193 --> 00:36:54,777
♪ !هذا صحيح ♪

745
00:36:54,778 --> 00:37:00,065
♪ لأنني أعلم يوماً ما ستصرخ بأسمي ♪

746
00:37:00,066 --> 00:37:02,451
♪ وسأشيح بنظري عنك ♪


747
00:37:02,452 --> 00:37:04,403
♪ !هذا صحيح ♪


748
00:37:04,404 --> 00:37:06,789
♪ تفضل واكرهني وشغل فمك ♪

749
00:37:06,790 --> 00:37:09,041
♪ من أجل أن يسمعه الكل ♪

750
00:37:09,042 --> 00:37:11,076
♪ أضربني بأسوأ مالديك وأسقطني أرضاً ♪

751
00:37:11,077 --> 00:37:12,911
♪ يا حبيبي لا أبالي ♪

752
00:37:12,912 --> 00:37:16,165
♪ واصل على هذا وقريباً ستكتشف ♪

753
00:37:16,166 --> 00:37:17,967
♪ ..أنك تريد أن تكون ♪

754
00:37:17,968 --> 00:37:22,721
♪ تريد أن تكون فاشلاً مثلي ♪

755
00:37:22,722 --> 00:37:24,390


756
00:37:24,391 --> 00:37:27,292
♪ فاشلٌ مثلي ♪

757
00:37:27,293 --> 00:37:30,262
♪ أدفعني على الخزانة ♪

758
00:37:30,263 --> 00:37:33,932
♪ وكل ما أفعله هو نسيانه ♪

759
00:37:33,933 --> 00:37:35,801
♪ سأنتقم منك عندما أكون رئيسك ♪

760
00:37:35,802 --> 00:37:40,155
♪ أنا لا أفكر بكم يا كارهين ♪

761
00:37:40,156 --> 00:37:43,275
♪ لأنني قد أكون نجم كبير ♪

762
00:37:43,276 --> 00:37:44,810
♪ سأراك عندما تغسل سيارتي ♪

763
00:37:44,811 --> 00:37:50,332
♪ كل القذارة التي كنت ترميها عليّ ♪

764
00:37:50,333 --> 00:37:52,484
♪ ليسَ صعباً تقبلها ♪

765
00:37:52,485 --> 00:37:54,003
♪ !هذا صحيح ♪

766
00:37:54,004 --> 00:37:59,375
♪ لأنني أعلم يوماً ما أنك ستصرخ بأسمي ♪

767
00:37:59,376 --> 00:38:01,427
♪ وسأشيح بنظري عنك ♪

768
00:38:01,428 --> 00:38:02,928
♪ !هذا صحيح ♪

769
00:38:02,929 --> 00:38:05,831
♪ تفضل واكرهني وشغل فمك ♪

770
00:38:05,832 --> 00:38:07,349
♪ من أجل أن يسمعه الكل ♪

771
00:38:07,350 --> 00:38:10,469
♪ أضربني بأسوأ مالديك وأسقطني أرضاً ♪

772
00:38:10,470 --> 00:38:12,021
♪ يا حبيبي لا أبالي ♪

773
00:38:12,022 --> 00:38:14,857
♪ واصل على هذا وقريباً ستكتشف ♪

774
00:38:14,858 --> 00:38:17,276
♪ ..أنك تريد أن تكون ♪

775
00:38:17,277 --> 00:38:21,680
♪ تريد أن تكون فاشلاً مثلي ♪

776
00:38:21,681 --> 00:38:24,233
♪ تفضل واكرهني وشغل فمك ♪

777
00:38:24,234 --> 00:38:25,684
♪ من أجل أن يسمعه الكل ♪

778
00:38:25,685 --> 00:38:28,487
♪ أضربني بأسوأ مالديك وأسقطني أرضاً ♪

779
00:38:28,488 --> 00:38:30,021
♪ يا حبيبي لا أبالي ♪

780
00:38:30,022 --> 00:38:32,741
♪ واصل على هذا وقريباً ستكتشف ♪

781
00:38:32,742 --> 00:38:35,327
♪ ..أنك تريد أن تكون ♪

782
00:38:35,328 --> 00:38:39,498
♪ تريد أن تكون فاشلاً مثلي ♪

783
00:38:39,499 --> 00:38:42,551
♪ فاشلٌ مثلي ♪

784
00:38:42,552 --> 00:38:44,837
♪ فاشلٌ مثلي ♪

785
00:38:44,838 --> 00:38:46,705


786
00:38:54,300 --> 00:38:58,319
قبل أن نبدأ, أودّ أن أقول أنني لست ساحرة

787
00:38:58,320 --> 00:39:01,305
لكن.. أظنه من العدل أن اسأل

788
00:39:01,306 --> 00:39:03,408
هل لدينا برهان مكتوب أن هؤلاء الأطفال ولدوا

789
00:39:03,409 --> 00:39:04,659
في الولايات المتحدة الأمريكية ؟

790
00:39:04,660 --> 00:39:07,061
بالنسبة لراهبة, أنا ليبرالية جداً

790
00:39:08,160 --> 00:39:09,461
{\fs23\an4} <font color="#800800" size=20>(الأخت (ماري كونستنس 
راهبة وراقصة متعريّة سابقاً ~ </font>


791
00:39:10,081 --> 00:39:11,815
لكنني بالكاد راهبة

792
00:39:11,816 --> 00:39:13,484
في الواقع, لم انضمّ للكنيسة 
إلا لأجد مكاناً لأعيش به

793
00:39:13,485 --> 00:39:15,003
!ليبارك بكِ الله

794
00:39:15,004 --> 00:39:17,822
الدير هو المكان الوحيد الذي أعلم أنني
سأبتعد به عن عمود الرقص

795
00:39:17,823 --> 00:39:20,157
لكن سؤالي هذا

796
00:39:20,158 --> 00:39:22,159
..أكاديمية دالتون
هل هي مدرسة شاذين

797
00:39:22,160 --> 00:39:24,379
أم مدرسة تبدو أنها شاذة ؟

798
00:39:24,380 --> 00:39:28,216
هل لي أن أضيف صحناً من (رود) لهذا الحساء النسَويّ ؟

799
00:39:29,601 --> 00:39:31,970
مصفف شعري شاذ

800
00:39:31,971 --> 00:39:34,806
ولمدة 15 سنة كان مع حبيبه

801
00:39:34,807 --> 00:39:36,841
أيضاً مصفف شعر

802
00:39:36,842 --> 00:39:39,360
لا أرى سبباً يمنعهم من الزواج

803
00:39:39,361 --> 00:39:41,012
ويربّون عائلة من باروكات جميلة

804
00:39:41,013 --> 00:39:43,448
لقد أعجبتني الثنائية التي أداها الوالدان من دالتون

805
00:39:43,449 --> 00:39:44,649
الأولاد لايجب أن يعملوا أغاني ثنائية

806
00:39:44,650 --> 00:39:46,851
آخر شيء نحتاجه هو إرسال رسالة

807
00:39:46,852 --> 00:39:49,821
"إلى الأطفال أن "الشذوذ لا بأس به

808
00:39:49,822 --> 00:39:51,990
إنه ليس أسلوب حياة شرعي

809
00:39:51,991 --> 00:39:54,292
وآخر مرة تفقدت, إنه ليس بالدستور

810
00:39:54,293 --> 00:39:57,028
ماذا عن تلك الأغنية عن المسيح عيسى -عليه السلام- ؟ -
تلك يجب أن تفوز -

811
00:39:57,029 --> 00:39:58,863
لا لا لا

812
00:39:58,864 --> 00:40:00,665
تلك مناصرة (=قوادة) رخيصة

813
00:40:00,666 --> 00:40:03,334
لم أحب حتى أن يكون لديّ قواد 
عندما كنت راقصة متعرية

814
00:40:03,335 --> 00:40:05,386
أولئك "الإتجاهات الجديدة" مبدعين

815
00:40:05,387 --> 00:40:08,056
تلك الأغاني كانت منعشة -
تلك الأغاني كانت سيئة -

816
00:40:08,057 --> 00:40:09,891
أنا آسفة لكنني سياسية

817
00:40:09,892 --> 00:40:11,659
..وعندما خسرت الإنتخابات الأخيرة

818
00:40:11,660 --> 00:40:15,596
..وسيكون هناك إعادة تصويت
لم أدور بالأنحاء وأغني كيف أنني فاشلة

819
00:40:13,879 --> 00:40:15,596


820
00:40:15,597 --> 00:40:17,765
أن (أوباما) إرهابي Twitter لقد وضعت في

821
00:40:17,766 --> 00:40:20,101
!ويحكِ -
اضطررت لذلك -

822
00:40:20,102 --> 00:40:22,937
حسناً يا سيدات, لقد سمعت مايكفي

823
00:40:22,938 --> 00:40:24,772
لنصوّت

824
00:40:24,773 --> 00:40:27,442
"..والآن, ليعلن الفائز

825
00:40:27,443 --> 00:40:30,611
(زوجة المحافظ العقيد (ستيفنز"
"!(كارلا تورنغتون-ستيفنز)

826
00:40:30,612 --> 00:40:32,613


827
00:40:37,252 --> 00:40:40,738
زوجي مسيء جداً

828
00:40:40,739 --> 00:40:43,341
وقد كنت أشرب منذ الظهر

829
00:40:46,244 --> 00:40:48,245


830
00:40:50,716 --> 00:40:53,101
لقد مملت
دعونا نرى من فاز, هه ؟

831
00:41:00,774 --> 00:41:02,526
"!الإتجاهات الجديدة"

832
00:41:02,527 --> 00:41:03,728
!ستذهبون إلى المنافسات الوطنية في نيويورك

833
00:41:03,729 --> 00:41:09,150


834
00:41:38,964 --> 00:41:40,965


835
00:41:42,401 --> 00:41:44,402
وداعاً أيها الأمير الحلو

836
00:41:45,571 --> 00:41:47,572
(خالص تعاطفي يا (كورت

837
00:41:47,573 --> 00:41:50,108
أعلم أن هذا مزعج جداً لك

838
00:41:51,743 --> 00:41:53,828
إنه يذكرك بجنازة أمك, أليس كذلك ؟

839
00:41:53,829 --> 00:41:56,147


840
00:41:56,148 --> 00:41:57,698
الصندوق كان أكبر

841
00:41:57,699 --> 00:42:00,535
لكن نعم

842
00:42:00,536 --> 00:42:03,004
لكن ليس ذلك فحسب

843
00:42:03,005 --> 00:42:05,456
بصراحة, أنا منزعج لخسارتنا مسابقة المحليات

844
00:42:06,658 --> 00:42:08,176
موسم المسابقات إنتهى

845
00:42:08,177 --> 00:42:10,178
لكن لازال سيتسنى لنا أن نغني

846
00:42:10,179 --> 00:42:12,496
نعمل عروض بيوت العجَزة طوال الوقت

847
00:42:12,497 --> 00:42:15,466
وأتعلم عدد محلات (غاب) في أوهايو ؟

848
00:42:15,467 --> 00:42:17,535
العديد

849
00:42:17,536 --> 00:42:20,888
نعم, لكنني أردت حقاً الفوز

850
00:42:20,889 --> 00:42:23,474
لقد فزت حقاً

851
00:42:24,860 --> 00:42:27,028
وأنا كذلك

852
00:42:27,029 --> 00:42:30,198
حصلنا على بعضنا من بين خضمّ كل هذا

853
00:42:30,199 --> 00:42:32,116
ذلك أحسن من كأس بئيس, ألا تظن ؟

854
00:42:38,874 --> 00:42:40,842
سأريكِ الفيديو عندما تأتين للوطن

855
00:42:40,843 --> 00:42:42,860
استمتعي بالمنتجع

856
00:42:44,546 --> 00:42:45,863
تحياتي لكِ أيضاً

857
00:42:45,864 --> 00:42:47,131


858
00:42:47,132 --> 00:42:49,417
الآنسة (هوليدي) ترسل تحياتها ولاتطيق الإنتظار

859
00:42:49,418 --> 00:42:50,868
لتهنئكم كلكم شخصياً

860
00:42:50,869 --> 00:42:52,303
عندما تعود من منتجع التأمل

861
00:42:52,304 --> 00:42:55,006
الآن, كلنا نعلم أن الفوز بالمحليات

862
00:42:55,007 --> 00:42:57,341
كان جهداً جماعياً, والمنافسات الوطنية 
لن يختلف عن ذلك

863
00:42:57,342 --> 00:42:58,926
لكن كما في الرياضة

864
00:42:58,927 --> 00:43:01,229
كل فريق فائز لديه لاعب يبرز من بينهم

865
00:43:01,230 --> 00:43:03,564
ليساعد على حمل فريقه للفوز
"أفضل لاعب"

866
00:43:03,565 --> 00:43:07,218
و أودّ أن أبدأ بإبداء عادة بتكريم ذلك اللاعب

867
00:43:07,219 --> 00:43:08,886
بعد كل واحدة من مسابقاتنا

868
00:43:08,887 --> 00:43:10,571
عن طريق تصويت مجهول

869
00:43:10,572 --> 00:43:14,742
عن طريقكم كلكم
..أفضل لاعب لدينا هو

870
00:43:16,361 --> 00:43:18,111
!(الآنسة (رايتشيل بيري

871
00:43:17,112 --> 00:43:18,395


872
00:43:18,396 --> 00:43:19,914
تقدمي

873
00:43:19,915 --> 00:43:21,282


874
00:43:21,283 --> 00:43:22,783
مباركٌ عليكِ -
شكراً -

875
00:43:22,784 --> 00:43:25,586
لو سمحتم لي أن أقول عدة كلمات -
تفضلي -

876
00:43:25,587 --> 00:43:28,289
وهاقد بدأت, تجعلني أندم على التصويت لها

877
00:43:28,290 --> 00:43:30,675
أولاً, أود أن أقول

878
00:43:30,676 --> 00:43:32,593
كم هي مذهلة الأغنية التي كتبتموها

879
00:43:32,594 --> 00:43:33,878
لقد ألهمتني

880
00:43:33,879 --> 00:43:36,597
أتعلمون.. إنه مضحك

881
00:43:36,598 --> 00:43:39,133
لقد فزت بالكثير من الكؤوس من قبل
في مسابقات غناء

882
00:43:39,134 --> 00:43:40,301
ومسابقات رقص

883
00:43:40,302 --> 00:43:42,586
لكنني دائماً ماشعرت كالفتاة

884
00:43:42,587 --> 00:43:44,272
التي لن تحصل أبداً على الخاتم النحاسيّ

885
00:43:46,141 --> 00:43:48,425
وربما لن آخذه أبداً

886
00:43:48,426 --> 00:43:52,813
لكن اليوم وبمنافسة المحليات

887
00:43:52,814 --> 00:43:55,399
طريقة إيمانكم بي

888
00:43:55,400 --> 00:43:58,452
..ومخاطرتكم معي

889
00:43:58,453 --> 00:44:02,073
كل ما أردته أن أشعر بالتميّز

890
00:44:02,074 --> 00:44:05,776
وأشعر أنني مختارة
..وأنا

891
00:44:05,777 --> 00:44:08,629
أردت أن أشكركم لإعطائكم ذلك لي

892
00:44:08,630 --> 00:44:11,115
لذا.. هذا كل شيء

893
00:44:11,116 --> 00:44:12,750


894
00:44:15,751 --> 00:44:29,223
{\fs26\an9}
<font color=#800800>Translated by : 
abboodi-a</font>

