1
00:00:00,214 --> 00:00:03,274
( " سابقاً فى " هيل كاتس )
مُتأكدة بأن المدرسة تستحق هذا؟

2
00:00:03,309 --> 00:00:04,437
دان " سوف أتخرج "

3
00:00:04,505 --> 00:00:06,539
مُجتازة أمتحانات الشمال
.و أعمل بمكتب المُدعي العام

4
00:00:06,607 --> 00:00:07,607
هل تتقدمين للمنحة الدراسية؟

5
00:00:07,675 --> 00:00:09,142
حصلت عليها بالفعل
." فى " التشجيع

6
00:00:09,210 --> 00:00:10,610
التشجيع؟

7
00:00:10,678 --> 00:00:12,512
مرحباً " مارتى " أهلاً بكِ
.فى بلدة التشجيع

8
00:00:12,580 --> 00:00:14,581
.أخشى أننى قد خذلتكم

9
00:00:14,648 --> 00:00:16,249
أعلم الأن أن شخص برىء

10
00:00:16,317 --> 00:00:17,617
دخل السجن بسبب جريمتى

11
00:00:17,718 --> 00:00:18,985
لهذا تقدمت بأعتراف

12
00:00:19,053 --> 00:00:20,753
....و أخبرت المُدعى العالم بأن

13
00:00:20,821 --> 00:00:25,058
بأن " ترافيس جوثرى " يجب أن
.يُخرج و أسدد أنا الثمن

14
00:00:25,125 --> 00:00:26,059
.سوف نكون حصريين

15
00:00:26,126 --> 00:00:27,160
.من الأفضل ألا تكون تمزح

16
00:00:27,228 --> 00:00:28,361
.أنا و " دان " كنا معاً

17
00:00:28,429 --> 00:00:30,029
.لقد كانت غلطة كنا ثملين

18
00:00:30,097 --> 00:00:31,497
! أخرسى

19
00:00:31,565 --> 00:00:32,416
هل تعرف " دان باتش " ؟

20
00:00:32,597 --> 00:00:34,801
.أستقال بالأمس و أفرغ خزانته

21
00:00:34,868 --> 00:00:37,003
.فقدت " دان " مرة
.لن أفقده مُجدداً

22
00:00:37,071 --> 00:00:39,239
الأمر مُعقد لكننى مُغرمة بشخص

23
00:00:39,306 --> 00:00:40,306
.و الذى رحل دون أخبارى

24
00:00:40,374 --> 00:00:42,041
.و من المُحتمل ألا أراه مُجدداً

25
00:00:42,860 --> 00:00:42,923
T

26
00:00:42,923 --> 00:00:42,986
Tr

27
00:00:42,986 --> 00:00:43,049
Tra

28
00:00:43,049 --> 00:00:43,112
Tran

29
00:00:43,112 --> 00:00:43,175
Trans

30
00:00:43,175 --> 00:00:43,238
Transl

31
00:00:43,238 --> 00:00:43,301
Transla

32
00:00:43,301 --> 00:00:43,364
Translat

33
00:00:43,364 --> 00:00:43,427
Translate

34
00:00:43,427 --> 00:00:43,490
Translated

35
00:00:43,490 --> 00:00:43,553
Translated B

36
00:00:43,553 --> 00:00:43,616
Translated By

37
00:00:43,616 --> 00:00:43,679
Translated By:

38
00:00:43,679 --> 00:00:43,742
Translated By:M

39
00:00:43,742 --> 00:00:43,805
Translated By:Ma

40
00:00:43,805 --> 00:00:43,868
Translated By:MaH

41
00:00:43,868 --> 00:00:43,931
Translated By:MaHm

42
00:00:43,931 --> 00:00:43,994
Translated By:MaHmo

43
00:00:43,994 --> 00:00:44,057
Translated By:MaHmou

44
00:00:44,057 --> 00:00:44,120
Translated By:MaHmoud

45
00:00:44,120 --> 00:00:44,183
Translated By:MaHmoud S

46
00:00:44,183 --> 00:00:44,246
Translated By:MaHmoud S@

47
00:00:44,246 --> 00:00:44,309
Translated By:MaHmoud S@@

48
00:00:44,309 --> 00:00:44,372
Translated By:MaHmoud S@@D

49
00:00:44,372 --> 00:00:44,435
Translated By:MaHmoud S@@D
"

50
00:00:44,435 --> 00:00:44,498
Translated By:MaHmoud S@@D
" ع

51
00:00:44,498 --> 00:00:44,561
Translated By:MaHmoud S@@D
" عن

52
00:00:44,561 --> 00:00:44,624
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنو

53
00:00:44,624 --> 00:00:44,687
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوا

54
00:00:44,687 --> 00:00:44,750
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان

55
00:00:44,750 --> 00:00:44,813
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان ا

56
00:00:44,813 --> 00:00:44,876
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان ال

57
00:00:44,876 --> 00:00:44,939
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الح

58
00:00:44,939 --> 00:00:45,002
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الحل

59
00:00:45,002 --> 00:00:45,065
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الحلق

60
00:00:45,065 --> 00:00:45,128
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الحلقة

61
00:00:45,128 --> 00:00:45,191
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الحلقة :

62
00:00:45,191 --> 00:00:45,254
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الحلقة : "

63
00:00:45,254 --> 00:00:45,317
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الحلقة : " د

64
00:00:45,317 --> 00:00:45,380
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الحلقة : " دا

65
00:00:45,380 --> 00:00:45,443
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الحلقة : " دان

66
00:00:45,443 --> 00:00:45,506
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الحلقة : " دان ا

67
00:00:45,506 --> 00:00:45,569
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الحلقة : " دان ال

68
00:00:45,569 --> 00:00:45,632
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الحلقة : " دان الر

69
00:00:45,632 --> 00:00:45,695
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الحلقة : " دان الرا

70
00:00:45,695 --> 00:00:45,758
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الحلقة : " دان الرائ

71
00:00:45,758 --> 00:00:45,821
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الحلقة : " دان الرائع

72
00:00:45,821 --> 00:00:45,884
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الحلقة : " دان الرائع
"

73
00:00:45,884 --> 00:00:45,947
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الحلقة : " دان الرائع
" م

74
00:00:45,947 --> 00:00:46,010
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الحلقة : " دان الرائع
" مُ

75
00:00:46,010 --> 00:00:46,073
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الحلقة : " دان الرائع
" مُش

76
00:00:46,073 --> 00:00:46,136
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الحلقة : " دان الرائع
" مُشا

77
00:00:46,136 --> 00:00:46,199
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الحلقة : " دان الرائع
" مُشاه

78
00:00:46,199 --> 00:00:46,262
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الحلقة : " دان الرائع
" مُشاهد

79
00:00:46,262 --> 00:00:46,325
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الحلقة : " دان الرائع
" مُشاهدة

80
00:00:46,325 --> 00:00:46,388
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الحلقة : " دان الرائع
" مُشاهدة م

81
00:00:46,388 --> 00:00:46,451
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الحلقة : " دان الرائع
" مُشاهدة مُ

82
00:00:46,451 --> 00:00:46,514
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الحلقة : " دان الرائع
" مُشاهدة مُم

83
00:00:46,514 --> 00:00:46,577
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الحلقة : " دان الرائع
" مُشاهدة مُمت

84
00:00:46,577 --> 00:00:46,640
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الحلقة : " دان الرائع
" مُشاهدة مُمتع

85
00:00:46,640 --> 00:00:46,703
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الحلقة : " دان الرائع
" مُشاهدة مُمتعة

86
00:00:46,703 --> 00:00:47,443
Translated By:MaHmoud S@@D
" عنوان الحلقة : " دان الرائع
" مُشاهدة مُمتعة "

87
00:01:59,356 --> 00:02:00,753
" ديريك "

88
00:02:00,821 --> 00:02:01,988
.مرحباً ايتها المُدربة

89
00:02:02,056 --> 00:02:03,256
.بدوتِ رائعة هناك

90
00:02:03,324 --> 00:02:04,524
.شكراً لك

91
00:02:04,591 --> 00:02:06,125
هل يمكننا التحدث؟

92
00:02:06,193 --> 00:02:08,795
يبدو أمر جاد -
نوعاً ما -

93
00:02:10,164 --> 00:02:11,264
جريتشن " ؟ "

94
00:02:11,332 --> 00:02:12,265
.نعم

95
00:02:12,333 --> 00:02:13,266
أعطيهم راحة لخمس دقائق

96
00:02:13,334 --> 00:02:14,267
.حسناً

97
00:02:14,335 --> 00:02:15,702
.رفاق خمس دقائق ، لنشرب بعض الماء

98
00:02:15,769 --> 00:02:17,170
.لقد تم توزيعى

99
00:02:19,239 --> 00:02:20,940
هل تم توزيعك؟

100
00:02:21,008 --> 00:02:21,974
نعم

101
00:02:22,042 --> 00:02:24,377
وحدةِ الأحتياطية بالجيش تم أستدعاؤها

102
00:02:24,445 --> 00:02:26,145
سوف نُسافر خلال 3 أيام

103
00:02:26,788 --> 00:02:30,205
كم المدة التى ستغيبها؟ -
على الأقل عاماً -

104
00:02:32,853 --> 00:02:36,956
....سنبدأ من " ألمانيا " و من هناك يمكننا

105
00:02:37,024 --> 00:02:39,592
أن يتم أرسالنا الى أى
منطقة يكونوا فيها بحاجة لأطباء

106
00:02:39,660 --> 00:02:41,260
حتى فى خطوط المُواجهة؟

107
00:02:41,328 --> 00:02:43,326
هذه الأيام ليس لدينا
.ما يُسمى بخط المواجهة

108
00:02:43,361 --> 00:02:45,131
هل المُفترض أن أشعر بتحسن؟

109
00:02:45,199 --> 00:02:48,301
فنيسا " أن أهم شاغل للجميع "

110
00:02:48,369 --> 00:02:50,370
.أن يبقى الأطباء بخير

111
00:02:50,437 --> 00:02:53,135
....لكن ، تعرفين أذا حدث شىء ما

112
00:02:53,571 --> 00:02:54,741
.لا تتحدث هكذا

113
00:02:54,808 --> 00:02:57,143
.أريد التأكد من أنكِ ستهتمين بنفسك

114
00:02:57,211 --> 00:02:59,545
.أعتقد أنهُ يجب أن نُسابق الزمن

115
00:02:59,613 --> 00:03:01,948
.لنتزوج قبل أن تُغادر السفينة

116
00:03:05,953 --> 00:03:07,253
لنُنجز الأمور القانونية الأن

117
00:03:07,321 --> 00:03:08,955
........مع العدالة و السلام ، ثمَ

118
00:03:09,022 --> 00:03:10,757
.نقوم بالأحتفالية الكبرى عندما أعود

119
00:03:10,824 --> 00:03:12,959
.حسناً ، أنا لا أهتم بالمنافع

120
00:03:13,026 --> 00:03:14,527
" الأمر لا يتعلق بالمنافع " فينسا

121
00:03:15,547 --> 00:03:17,597
أذا كنت سأذهب ، فأننى أريد أن أعلم بأننى

122
00:03:17,664 --> 00:03:19,065
.بالمرأة التى أحبها

123
00:03:19,921 --> 00:03:24,537
.أنا فقط لا أريد أن أشعر بأى ندم

124
00:03:27,007 --> 00:03:29,542
.حسناً

125
00:03:29,610 --> 00:03:31,277
.لنفعلها أذاً

126
00:03:39,920 --> 00:03:41,754
كيف أحوال " ترافيس " ؟

127
00:03:41,822 --> 00:03:43,356
.أفضل خدمة

128
00:03:43,424 --> 00:03:44,791
و رفيق غرفة رائع أيضاً

129
00:03:44,858 --> 00:03:46,859
" لا أجعله يفقد شعرة بالمسرب "

130
00:03:46,927 --> 00:03:49,028
.مثلما أطلق الأسم على الأخرون

131
00:03:49,096 --> 00:03:51,330
هل بدأتِ الأستماع الى العادات السيئة؟

132
00:03:51,398 --> 00:03:52,765
أذا فعلت ، سأفوز

133
00:03:52,833 --> 00:03:53,900
.تتمنين هذا

134
00:03:55,235 --> 00:03:56,836
.أقدر مساعدتك لى

135
00:03:56,904 --> 00:03:58,771
عزيزتى ، هذا من دواعى سرورى

136
00:03:58,839 --> 00:04:01,407
الأخبار الجيدة أننى فى طريقى

137
00:04:01,475 --> 00:04:02,775
.لأن أجعلكِ تُسددين لى لثمن

138
00:04:02,843 --> 00:04:05,378
.هذه لا تبدو أخبار جيدة

139
00:04:05,446 --> 00:04:06,913
ماهى؟

140
00:04:06,980 --> 00:04:10,216
.أولاً ، أبعدى نظرة الشك تلك عن وجهك

141
00:04:10,284 --> 00:04:11,751
.أنها مُهينة لى

142
00:04:11,819 --> 00:04:13,886
أهانة ، هل تتهربين من السؤال؟

143
00:04:13,954 --> 00:04:15,988
ربما لن أقوم بسؤالك الأن؟

144
00:04:16,056 --> 00:04:17,256
.رائع

145
00:04:17,324 --> 00:04:19,358
.شكراً على الغذاء

146
00:04:21,128 --> 00:04:24,397
أريدك أن تُغنى يوم السبت
.فى حفلة قمت بتنظيمها

147
00:04:24,465 --> 00:04:27,467
هل هذا الحدث يُصادف
أنهُ حفل زفاف " جيمى باتش " ؟

148
00:04:27,534 --> 00:04:28,868
ما الفرق الذى سيُشكله هذا؟

149
00:04:28,936 --> 00:04:31,103
.أنتِ تقومين بمعروف لى

150
00:04:31,171 --> 00:04:33,206
." أنظرى الى " ترافيس

151
00:04:34,208 --> 00:04:35,775
كم هو سعيد؟

152
00:04:35,843 --> 00:04:37,844
مُستحيل ، " دان " سيكون موجود

153
00:04:37,911 --> 00:04:39,178
.أنهُ أفضل رجُل

154
00:04:39,246 --> 00:04:42,882
هذا صحيح ، و هو موجود بالبلدة
.حتى نهاية الأسبوع

155
00:04:43,470 --> 00:04:45,585
مُتأكدة بأنهُ سيُغادر؟

156
00:04:45,652 --> 00:04:47,954
.أنظرى لنفسك
.أنتِ مُهتمة

157
00:04:48,021 --> 00:04:50,289
.و ربما تكون هذه الفرصة الوحيدة لرؤيته

158
00:04:50,866 --> 00:04:54,076
لا ، أحتفظِ بالألعاب الذهنية
.لنفسك أمى ، فأنا لن أفعلها

159
00:04:55,194 --> 00:04:57,997
أتعرفين ، والد " دان " سأل عنكِ خصيصاً

160
00:04:58,627 --> 00:05:02,435
.ستُحطمين قلبه أذا لم تأتى

161
00:05:04,440 --> 00:05:06,472
يُمكنك أن تسأليه بنفسك؟

162
00:05:07,201 --> 00:05:09,609
ماذا؟
!لم تفعلِ هذا

163
00:05:11,178 --> 00:05:12,678
" مارتى بيث "

164
00:05:12,746 --> 00:05:14,814
" مرحباً سيد " باتش

165
00:05:16,149 --> 00:05:17,550
طائر صغير أخبرنى

166
00:05:17,651 --> 00:05:19,485
أخبرنى أن لديكِ " رُهاب المسرح" ؟

167
00:05:20,721 --> 00:05:21,787
رُهاب المسرح " ؟ "

168
00:05:21,855 --> 00:05:23,589
.عزيزتى ، كان يجب أن أخبره

169
00:05:24,642 --> 00:05:25,791
.أنا أفهم هذا

170
00:05:25,859 --> 00:05:28,394
مررت بهذا الأمر فى
.أجتماعات مجلس أدارة المدرسة

171
00:05:28,462 --> 00:05:31,430
لكن أنا هنا ، لأقول لكِ
بأنهُ ليس هناك ما تخشيه

172
00:05:31,498 --> 00:05:33,199
.أنتِ جزء من الأسرة

173
00:05:33,267 --> 00:05:36,736
كُنت أعرفك مُنذ كنتِ بهذا الطول

174
00:05:36,803 --> 00:05:38,804
.ميلدرد " أحبت صوتك فى الغناء "

175
00:05:38,872 --> 00:05:41,774
جعلتيها سعيدة ، عندما كُنتِ
.تأتين وتعزفين على البيانو

176
00:05:42,404 --> 00:05:44,810
.لا يمكننا رفض شىء لأحد منا

177
00:05:44,878 --> 00:05:49,048
ماذا تقولين " مارتى " ؟
.حاولى

178
00:05:50,960 --> 00:05:52,451
.سيكون هذا من دواعى سرورى

179
00:05:52,519 --> 00:05:53,619
.فتاة رائعة

180
00:06:01,575 --> 00:06:03,062
أذاً ، سيُغادر بعد حفل الزفاف؟

181
00:06:03,130 --> 00:06:05,998
هذا ماقاله والده الى والدتى

182
00:06:06,567 --> 00:06:08,434
لن أضع نفسى بموقف حرج

183
00:06:08,502 --> 00:06:11,571
و أتحدث مع شخص يكرهنى ، حسناً؟

184
00:06:12,244 --> 00:06:14,707
.لا أعتقد أن المشكلة أنهُ يكرهك

185
00:06:18,241 --> 00:06:20,680
.أذا أردتِ منى الأبتعاد ، سأنسحب

186
00:06:21,386 --> 00:06:24,483
.لن أجعل اى شىء يُفسد علاقتنا مُجدداً

187
00:06:25,819 --> 00:06:27,553
.أذاً ، كونى صريحة معى

188
00:06:29,270 --> 00:06:31,123
هل مازالتِ تُكنين مشاعر لـ " دان " ؟

189
00:06:32,095 --> 00:06:34,093
مشاعر رومانسية؟

190
00:06:39,499 --> 00:06:41,200
.لا

191
00:06:41,946 --> 00:06:44,003
.أعنى ، أن الأمر مُحير

192
00:06:44,071 --> 00:06:48,341
، لم أشعر بها عندما رحلت
ثم عندما كان على وشك الرحيل

193
00:06:48,408 --> 00:06:50,843
.أفتقدته بصورة لم أكن أتخيلها

194
00:06:52,221 --> 00:06:54,180
.أذاً لا أعرف

195
00:06:55,349 --> 00:06:57,650
.ربما هذا يعنى شيئاً

196
00:06:58,612 --> 00:07:00,653
ماذا عنكِ؟

197
00:07:03,017 --> 00:07:08,828
، رغم كُل ما حدث
.نعم أكن لهُ مشاعر

198
00:07:08,895 --> 00:07:10,196
.أتمنى لو أستطيع أخباره

199
00:07:11,591 --> 00:07:13,499
أذا لابُد أن تفعلى ، صحيح؟

200
00:07:13,567 --> 00:07:15,034
أعتقد أن الطريقة
الوحيدة لتسوية هذا الأمر

201
00:07:15,102 --> 00:07:18,104
لمرة واحدة ، هو أن
تذهب كلتانا لحفل الزفاف

202
00:07:18,171 --> 00:07:20,106
تسوية هذا؟
ماذا سنسويه؟

203
00:07:20,387 --> 00:07:21,907
.كل شىء
.كل شىء على السطح

204
00:07:22,595 --> 00:07:24,076
نذهب نحنُ الأثنين للزفاف

205
00:07:24,144 --> 00:07:26,112
نفعل أفضل مابوسعنا ، و نرى
ماذا سيحدث معَ " دان " ؟

206
00:07:27,890 --> 00:07:31,541
لوهلة أعتتقدت أنكِ تُخططين
" لمنافسة من أجل الحصول على " دان

207
00:07:31,542 --> 00:07:33,919
، و التى ستكون مُستحيلة
.لأن هذا سيكون جنون

208
00:07:35,422 --> 00:07:36,689
.أنها ليست مُنافسة

209
00:07:37,533 --> 00:07:40,893
" أنها " أستكشاف عاطفى

210
00:07:40,961 --> 00:07:41,619
ماذا؟

211
00:07:41,620 --> 00:07:44,075
نعم ، نظهر كلتانا ثمَ يرانا

212
00:07:44,164 --> 00:07:46,932
. يتحدث معنا ، و ليكن ما يكون

213
00:07:48,018 --> 00:07:50,336
.أنا فقط ليس لدي دعوة لحفل الزفاف

214
00:07:50,404 --> 00:07:52,271
هل يُمكن لوالدتك أن تستأجرنى كنادلة؟

215
00:07:52,843 --> 00:07:55,875
هذه ليست مُنافسة فى
" التشجيع " سفانا

216
00:07:58,018 --> 00:08:00,825
.يجب أن أراه ، أرجوكِ

217
00:08:03,784 --> 00:08:05,718
.حسناً

218
00:08:05,786 --> 00:08:06,719
.حسناً

219
00:08:06,787 --> 00:08:07,953
.شكراً لكِ

220
00:08:10,249 --> 00:08:13,268
لكنها ليست مُنافسة ، حسناً؟ -
بالطبع ليست كذلك -

221
00:08:21,735 --> 00:08:22,802
مرحباً " أودرى " ؟

222
00:08:22,869 --> 00:08:24,704
." معكِ " فانا مونرو

223
00:08:25,269 --> 00:08:27,535
هل تعتقدين أن بأمكانها أبرازى اليوم

224
00:08:31,302 --> 00:08:32,532
" داميان "

225
00:08:32,570 --> 00:08:34,805
.أبتعد يارجُل ، فقد أنتهيت الأن

226
00:08:34,873 --> 00:08:36,407
.شكراً ، أريد أن أستعيد قوتى

227
00:08:36,474 --> 00:08:38,075
تدريب عنيف؟

228
00:08:38,367 --> 00:08:39,877
.ذهبت لرؤية " جيك " اليوم

229
00:08:39,944 --> 00:08:41,578
.تحدث عن أحباطه

230
00:08:42,273 --> 00:08:46,316
السجن يجعل غُرف نومنا
.مثل غرف الفنادق الفاخرة

231
00:08:47,552 --> 00:08:48,919
." أعتقدت أنك تكره " جيك

232
00:08:48,987 --> 00:08:50,421
أشعر بالسوء للرجل

233
00:08:50,488 --> 00:08:53,023
، المُدرب سمح لنا بالتناوب
.أنا ذهبت الأسبوع الماضى

234
00:08:53,091 --> 00:08:55,092
أعنى أن و " جيك " كان لدينا خلافات

235
00:08:55,160 --> 00:08:57,594
لكن الظروف تُغير العلاقات

236
00:08:57,662 --> 00:08:59,129
.أعنى ، خُذنا كمثال

237
00:08:59,197 --> 00:09:01,665
من كان يعتقد أننا سنُصبح اصدقاء؟

238
00:09:01,733 --> 00:09:04,535
أصبحنا اصدقاء بعد أن تم عقابك على

239
00:09:04,602 --> 00:09:07,004
أنتهاكك حياتى الخاصة وتوزيع
صورى على الحرم الجامعى

240
00:09:07,836 --> 00:09:10,176
أراهن أن " جيك " يتمنى لو كانت
هذه الصور بحوزته الأن

241
00:09:11,804 --> 00:09:14,798
أنهُ يُرسل تحياته لكِ
.بالمناسبة و يشتاق لكِ

242
00:09:16,314 --> 00:09:18,282
و يتسائل عن سبب عدم زيارتك له؟

243
00:09:19,252 --> 00:09:19,950
.لقد أنفصلنا

244
00:09:20,018 --> 00:09:24,054
.لا أريد أن أعطيه أمال زائفة

245
00:09:24,122 --> 00:09:26,724
.أنا أنقل رسالته فقط

246
00:09:26,791 --> 00:09:28,659
.يجب أن اذهب للتدريب

247
00:09:28,727 --> 00:09:30,494
.تناول البطاطا المُحمرة

248
00:09:32,964 --> 00:09:34,732
.لقد قال أنكِ وعدتيه أن تقومى بزيارته

249
00:09:34,799 --> 00:09:35,733
هل هذا صحيح؟

250
00:09:35,800 --> 00:09:38,402
.نوعاً ما

251
00:09:39,269 --> 00:09:40,370
.نعم

252
00:09:40,438 --> 00:09:42,508
جيك " أخطأ ، حسناً؟ "

253
00:09:42,707 --> 00:09:43,907
.لكن فى التهاية فعل الصواب

254
00:09:43,975 --> 00:09:46,410
.لقد خدعته لكى أقنعه بالذهاب للسجن

255
00:09:46,478 --> 00:09:48,178
" لن أذرف دمعة واحدة على " جيك هارو

256
00:09:48,246 --> 00:09:50,514
و أنا لن أزوره بكل تأكيد

257
00:09:50,582 --> 00:09:53,117
هل هناك شىء أخر يحدُث هنا؟

258
00:09:54,753 --> 00:09:57,154
.هذا النقاش أنتهى

259
00:09:58,114 --> 00:10:01,258
أعتقد أننا سنضع طاولة الزفاف هُنا

260
00:10:01,326 --> 00:10:05,129
مع بعض الترتيبات ، ستكون مُواجهة
.للمسرح و ساحة الرقص

261
00:10:05,196 --> 00:10:06,597
أين الورود؟

262
00:10:06,664 --> 00:10:07,765
لا أرى الورود

263
00:10:07,832 --> 00:10:09,233
مكان الورود هنا

264
00:10:09,300 --> 00:10:10,367
ها هو

265
00:10:10,435 --> 00:10:12,536
أنها بيضاء

266
00:10:12,604 --> 00:10:13,971
! أنها بيضاء

267
00:10:14,038 --> 00:10:16,607
نعم ، الورود بيضاء

268
00:10:16,674 --> 00:10:18,842
......لم أكن أعرف هذا ، أنا

269
00:10:18,910 --> 00:10:20,010
ماذا سنفعل؟

270
00:10:20,078 --> 00:10:23,781
مكان الأستقبال لحفل زفافى سيكون أبيض

271
00:10:23,848 --> 00:10:25,816
.فقط حاولى أن تهدأى

272
00:10:25,884 --> 00:10:28,352
.أنها مضغوطة مع وجود كُل أقاربها بالبلدة

273
00:10:28,419 --> 00:10:30,721
.أمى تكره الورود البيضاء

274
00:10:30,789 --> 00:10:33,357
أبى كان يُرسل لها ورود بيضاء

275
00:10:33,424 --> 00:10:36,426
عندما كان يحظى بعلاقة غرامية
.مع شريكته بالعمل

276
00:10:36,494 --> 00:10:38,128
.هذا كابوس

277
00:10:38,196 --> 00:10:41,444
سأتصل ببائع الزهور -
شكراً لكِ ، شكراً جزيلاً لكِ -

278
00:10:46,267 --> 00:10:48,038
.أقدر صبرك

279
00:10:48,106 --> 00:10:49,973
كيف تجرى الأمور معكِ؟

280
00:10:50,041 --> 00:10:52,442
رائع ، وضعنا غطاء أسفل
" مُحرك الـ " فابر

281
00:10:52,510 --> 00:10:54,904
و " مارتى " وافقت على غناء بعض
" الأغانى لـ " رولينج ستونز

282
00:10:54,969 --> 00:10:55,979
.رائع

283
00:10:56,047 --> 00:10:58,925
أنا و " تريز " ذهبنا لحفلة
.لفريق " ستونز " ، أنها فرقتنا المُفضلة

284
00:11:00,585 --> 00:11:02,553
.أكره التنصت بدون اذن

285
00:11:02,620 --> 00:11:04,822
هل قُلتِ أن " مارتى " ستُغنى بالحفل؟

286
00:11:05,797 --> 00:11:06,456
! يا ألهى

287
00:11:06,524 --> 00:11:07,825
ما خطب " مارتى " ؟

288
00:11:07,892 --> 00:11:08,859
هل حدث شىء لصوتها؟

289
00:11:08,927 --> 00:11:09,760
لا -
لا -

290
00:11:09,828 --> 00:11:10,861
.الأمور على ما يُرام

291
00:11:10,929 --> 00:11:11,895
.مارتى " بخير "

292
00:11:11,963 --> 00:11:14,665
.حسناً سنتنشق بعض الهواء النقى

293
00:11:19,170 --> 00:11:22,539
.جيمى " لديه ذوق ناعم فى أختيار الفتيات "

294
00:11:28,012 --> 00:11:29,313
ماذا يوجد هنا؟

295
00:11:29,380 --> 00:11:31,348
.سلطة فواكه

296
00:11:31,449 --> 00:11:32,716
.بعض الفودكا

297
00:11:32,784 --> 00:11:34,518
نعم؟

298
00:11:37,195 --> 00:11:39,523
كم مر مُنذ أخر مرة رأيت " مارتى " ؟

299
00:11:40,270 --> 00:11:43,727
هل عرفت أنها أخرجت هذا
الرجُل ، " ترافيس " من السجن؟

300
00:11:43,795 --> 00:11:47,197
.و قامت ببعض الأمور بشعرها

301
00:11:47,950 --> 00:11:49,166
.واند " لا تفعلى هذا "

302
00:11:50,418 --> 00:11:51,802
عما تتحدث؟

303
00:11:51,870 --> 00:11:52,803
أفعل ماذا؟

304
00:11:52,871 --> 00:11:55,105
.جعلتك تعبثين بعقلى مرة

305
00:11:55,173 --> 00:11:56,773
.و أنتهى الأمر بعالم من الَحيرة

306
00:11:56,841 --> 00:11:59,810
.و أخيراً وجدت طريقى
.لذا ، لا

307
00:11:59,878 --> 00:12:02,679
.علاقتى بـ" مارتى " لا تعنيكِ

308
00:12:02,747 --> 00:12:05,582
حسناً

309
00:12:06,339 --> 00:12:07,484
هل هى خير؟

310
00:12:07,552 --> 00:12:09,419
أنها بخير

311
00:12:09,487 --> 00:12:12,422
.لكنها تفتقدك

312
00:12:12,490 --> 00:12:13,557
ماذا عن " سفانا " ؟

313
00:12:13,625 --> 00:12:14,591
سفانا "؟ "

314
00:12:14,659 --> 00:12:16,093
نعم ، نعم

315
00:12:16,160 --> 00:12:17,928
.لقد جرحت " سفانا " بشدة

316
00:12:17,996 --> 00:12:20,998
.حسناً ، بدت انها بخير لى

317
00:12:21,065 --> 00:12:23,467
.حسناً

318
00:12:24,107 --> 00:12:27,371
" سأتأكد بأن الأمور بخير معَ " تريزا

319
00:12:27,438 --> 00:12:29,640
أراكِ لاحقاً فى حفل الزفاف

320
00:12:29,707 --> 00:12:32,042
" سفانا "

321
00:12:36,514 --> 00:12:38,782
.شكراً

322
00:12:38,850 --> 00:12:40,517
.أنتِ بخير

323
00:12:41,786 --> 00:12:43,787
.سأتزوج

324
00:12:43,855 --> 00:12:45,722
.أعلم هذا

325
00:12:45,790 --> 00:12:47,190
.غداً

326
00:12:48,693 --> 00:12:50,627
غداً؟

327
00:12:53,631 --> 00:12:56,633
.لمَ لا تُطلق الرصاصة و تقولها

328
00:12:57,702 --> 00:12:58,936
أعتقد أن هذا لايترك لى الوقت الكافى

329
00:12:59,003 --> 00:13:00,704
لكي أحضر الحفلة ، صحيح؟

330
00:13:00,772 --> 00:13:03,307
.أعتقد لا

331
00:13:03,374 --> 00:13:05,075
.أعرف بمَ تُفكر

332
00:13:05,143 --> 00:13:06,310
حقاً؟

333
00:13:06,377 --> 00:13:09,246
.لا أفعل هذا لأننى أشعر بذنب أو ألتزام

334
00:13:09,314 --> 00:13:12,015
سأتزوج " ديريك " لأننا
.مُناسبان لبعضنا البعض

335
00:13:12,083 --> 00:13:14,117
.هذه العلاقة أستغرقت الكثير من الوقت

336
00:13:14,185 --> 00:13:15,986
و لن ألقى بكل هذا بعيداً

337
00:13:16,054 --> 00:13:17,888
لأننا مُتعجلون بعذ الشىء

338
00:13:19,555 --> 00:13:21,191
لاحظت أنكِ لم تُدرجى كلمة
.أحبه " فى قائمة أسبابك "

339
00:13:21,259 --> 00:13:22,592
.كسبب من أسبابك

340
00:13:22,660 --> 00:13:24,261
.لأن هذا لا يحتاج لقول

341
00:13:24,329 --> 00:13:25,495
.أحبه

342
00:13:25,563 --> 00:13:27,297
.لقد عانينا بشدة من أجل هذه العلاقة

343
00:13:27,365 --> 00:13:29,800
.و لن القى بكل هذا بعيداً بسبب نزوة

344
00:13:29,867 --> 00:13:31,134
أى نزوة؟

345
00:13:31,202 --> 00:13:32,202
أنت

346
00:13:32,270 --> 00:13:33,637
.أنت النزوة

347
00:13:33,705 --> 00:13:35,305
.النزوة السيئة

348
00:13:35,373 --> 00:13:36,306
.....حسناً ، سأسألكِ هذا

349
00:13:36,374 --> 00:13:37,941
ماذا لو كان الأمر معكوساً؟

350
00:13:38,009 --> 00:13:39,876
" هل تريدين أن يتزوجك " ديريك

351
00:13:39,944 --> 00:13:41,378
لو أنهُ يشعر بعواطف تجاه أمرأة اخرى

352
00:13:41,446 --> 00:13:43,647
كما تشعرين الأن تجاهى؟

353
00:13:43,715 --> 00:13:46,283
.لا تمتدح نفسك

354
00:13:46,351 --> 00:13:48,752
.و أنا راحلة

355
00:13:48,820 --> 00:13:50,687
تعتقدين انهُ لا يشعُر بهذا؟

356
00:13:50,755 --> 00:13:52,456
أعنى ، أنكِ مُترددة؟

357
00:13:52,523 --> 00:13:55,192
بالطبع يريد أن يضع الخاتم بأصبعك

358
00:13:55,259 --> 00:13:57,127
لأنهُ خائف -
خائف من ماذا؟ -

359
00:13:57,195 --> 00:13:59,563
.خائف بأن لا يجدك عند عودته

360
00:13:59,630 --> 00:14:02,499
أعتقد أننى سأخذ نصائح بخصوص علاقتى

361
00:14:02,567 --> 00:14:04,768
، من شخص أخر
لأنك أنت صديقى

362
00:14:04,836 --> 00:14:08,171
.لست موضع ثقة خاصةً بهذا الموضوع

363
00:14:08,239 --> 00:14:09,506
.حسناً ، أفترض لا

364
00:14:10,197 --> 00:14:12,409
لكن حتى ساعة التوقف "
" تكون صائبة مرتين باليوم

365
00:14:12,477 --> 00:14:14,077
." وداعاً " ريد

366
00:14:14,145 --> 00:14:15,912
هل أنتم يارفاق مُسجلوم بأى مكان؟

367
00:14:15,980 --> 00:14:17,481
!وداعاً

368
00:15:03,711 --> 00:15:06,446
.صور هذا الحدث ستكون على موقعي الألكترونى

369
00:15:06,514 --> 00:15:08,315
لذا أذا أعجبتكم الفكرة جميعاً

370
00:15:08,382 --> 00:15:10,717
للأستمرار بالعمل و سيكون هذا بأجر

371
00:15:10,785 --> 00:15:15,655
لا للأخفاق ، لا للهروب اثناء العمل
.و فوق كل هذا لا تتناول الوجبات

372
00:15:15,723 --> 00:15:17,224
.و نعم " موريس " أنا أعنيك

373
00:15:17,291 --> 00:15:19,493
.حسناً جميعاً ، لنذهب

374
00:15:27,969 --> 00:15:30,036
يبدو رائعاً ، أليس كذلك؟

375
00:15:30,104 --> 00:15:33,607
نعم ، الجميع يبدو
.رائعاً عند أرتداء البدل

376
00:15:34,942 --> 00:15:37,077
.حتى البطاريق

377
00:15:38,513 --> 00:15:40,480
.أنها مَزحة

378
00:15:40,548 --> 00:15:42,582
.فهمتها ، شكراً

379
00:15:47,688 --> 00:15:49,422
ماذا يوجد بالحديقة؟

380
00:15:49,490 --> 00:15:50,757
ملابسةى البديلة

381
00:15:50,825 --> 00:15:52,626
.حتى أكون معكِ بنفس الحقل

382
00:15:52,693 --> 00:15:55,529
.أنا سأعزف
.لذا يجب أن أرتدى ملابس رائعة

383
00:15:56,898 --> 00:15:58,565
.أنا لا أتنافس معكِ

384
00:15:59,225 --> 00:16:01,368
هذا ما تقوله لى أختى لتحفظ ماء وجهها

385
00:16:01,435 --> 00:16:03,770
.عندما تعتقد أننى سأفوز عليها

386
00:16:59,260 --> 00:17:01,862
.تفضلى ، فطيرة اليقطين بالأضافات

387
00:17:01,929 --> 00:17:02,963
.شكراً لك

388
00:17:03,655 --> 00:17:04,564
أنتِ " أليس " ، صحيح؟

389
00:17:04,964 --> 00:17:07,133
أنتِ كنتِ تجلسين فى الربع
الخلفى أثناء الأعتراف بالمحكمة؟

390
00:17:07,201 --> 00:17:08,635
.نعم

391
00:17:10,104 --> 00:17:11,438
.لا بد أنه كان حديث مزعج

392
00:17:12,287 --> 00:17:13,473
.نوعاً ما

393
00:17:13,541 --> 00:17:14,808
.نعم

394
00:17:14,876 --> 00:17:17,477
أريد أن أشكرك

395
00:17:17,545 --> 00:17:20,513
.....ما فعلتيه يعنى الكثير لى ، لذا

396
00:17:20,581 --> 00:17:21,748
.الفطيرة على حسابِ

397
00:17:21,816 --> 00:17:22,949
.شكراً لك

398
00:17:23,017 --> 00:17:24,217
.أتمنى لو كان بأمكانى فعل المزيد لكِ

399
00:17:24,285 --> 00:17:26,253
لكن أن مُفلس نوعاً ما هذه الأيام

400
00:17:27,629 --> 00:17:29,723
، لكن أذا أحتجتِ أى شىء
أى شىء على الأطلاق

401
00:17:29,790 --> 00:17:32,158
تعالِ و تكلمِ معى ، حسناً؟

402
00:17:32,226 --> 00:17:35,662
.حسناً

403
00:17:35,730 --> 00:17:40,166
أتريد الجلوس للحظة؟

404
00:17:40,234 --> 00:17:41,902
.نعم ، بالطبع

405
00:17:43,959 --> 00:17:46,072
شىء يجول بعقلك؟

406
00:17:47,441 --> 00:17:50,176
كُنت أتلقى الكثير من
" الضغوط  مؤخراً لزيارة " جيك

407
00:17:50,244 --> 00:17:51,344
حدثينى عن الأمر؟

408
00:17:51,412 --> 00:17:54,481
كُنا نتواعد ، و هو يسأل عنى

409
00:17:56,117 --> 00:17:58,485
لقد أرتكب جريمة ، و تركك أنت

410
00:17:58,552 --> 00:18:00,387
رجل برىء يدخل السجن بدلاً منه

411
00:18:00,454 --> 00:18:02,822
.أنا أرى الأمر هكذا
.أنهُ لايستحق أي زوار

412
00:18:02,890 --> 00:18:05,747
تريدين أن أكون صريح معكٍِ؟ -
بالطبع -

413
00:18:08,535 --> 00:18:11,164
.....أعتقد أننى سأقولها

414
00:18:12,003 --> 00:18:14,067
نوعاً ما أريد الفتى أن يُعانى

415
00:18:15,369 --> 00:18:18,672
، لكن القول بأنهُ لا يستحق زوار
أنا لا أعتقد هذا

416
00:18:18,739 --> 00:18:21,942
.أعنى ، أنهُ مكان سىء

417
00:18:22,009 --> 00:18:24,544
ا.لفتى يحتاج لبعض الدعم مهما أرتكب

418
00:18:26,213 --> 00:18:29,549
أنا مُتأكد بأننى لن
.أزوره ، لكن تعرفين

419
00:18:29,617 --> 00:18:31,985
أحب هذه الفكرة

420
00:18:33,554 --> 00:18:36,222
هذا ليس ما تُودين سماعه ، صحيح؟

421
00:18:36,290 --> 00:18:37,357
أتعرفين؟

422
00:18:37,425 --> 00:18:42,562
........أنا أدين لكِ بالكثير ، لكن

423
00:18:42,630 --> 00:18:44,998
لا أشعر بالراحة و أنا اكذب عليكِ

424
00:18:45,066 --> 00:18:47,067
.أفضل الصراحة

425
00:18:47,134 --> 00:18:49,536
.سعيد لسماعى هذا

426
00:18:50,368 --> 00:18:50,670
من يعلم؟

427
00:18:50,738 --> 00:18:51,871
.ربما يوماً قد اُغير رأيي

428
00:18:51,939 --> 00:18:53,206
.و أذهب لزيارته بنفسى

429
00:18:53,274 --> 00:18:55,175
.أعتقد أن ستُخيفه

430
00:18:55,242 --> 00:18:56,242
.أعرف

431
00:18:58,176 --> 00:19:00,101
تمتعى بفطيرتك -
شكراً لك -

432
00:19:39,498 --> 00:19:43,189
تعرفين كيف تنشُرين
" أغنية " مارتى بيركنز

433
00:19:43,257 --> 00:19:47,311
تعرف أن جماهير الزفاف يندمجون
.بصورة أسهل . الكثير من الخمر والتفاؤل

434
00:19:49,663 --> 00:19:52,899
.والدتك قامت بعمل رائع

435
00:19:53,714 --> 00:19:56,770
أعتقد أنها سَحرت أبي أيضاً

436
00:19:56,837 --> 00:19:58,038
.أحترس

437
00:19:58,105 --> 00:19:59,672
.قد ينتهى بك الأمر بزوجة أب

438
00:19:59,740 --> 00:20:02,242
.أعتقد أن هذا سيجعلنا أخوة

439
00:20:02,988 --> 00:20:05,145
ليس مثل " لو " و " ليا " ؟

440
00:20:10,718 --> 00:20:13,153
.أنتظرى

441
00:20:13,220 --> 00:20:15,488
.يجب أن نتكلم

442
00:20:16,791 --> 00:20:18,825
.أدين لكِ بأعتذار

443
00:20:18,893 --> 00:20:20,160
.لا ، لا تدين لى بشىء

444
00:20:20,227 --> 00:20:21,795
بلى ، أدين لكِ

445
00:20:21,862 --> 00:20:23,696
تركتكِ و أنتِ بفوضة عارمة بخصوص حاسوبك

446
00:20:23,764 --> 00:20:25,532
و لم ارد على مُكالماتك

447
00:20:25,599 --> 00:20:28,468
.توقف ، لا تُدين لى بأعتذار

448
00:20:29,212 --> 00:20:32,238
كنت سيئة فى تعاملِ مع الأمور

449
00:20:33,641 --> 00:20:37,921
....كنت أفكر -
أسف ، السيدات أولأً -

450
00:20:43,417 --> 00:20:45,652
الحياة كانت غريبة هنا بدونك

451
00:20:46,821 --> 00:20:48,755
.......كنت أُفكر -
فطيرة المشروم -

452
00:20:48,823 --> 00:20:51,691
" سفانا "

453
00:20:51,792 --> 00:20:53,359
.تبدين رائعة

454
00:20:53,427 --> 00:20:54,928
.شكراً لك

455
00:20:55,930 --> 00:20:57,730
.أتمنى أننى لم أُقاطع شيئاً

456
00:20:58,599 --> 00:21:00,300
.لا ، لا ، لا ، مُطلقاً

457
00:21:00,367 --> 00:21:04,421
سعيد لرؤيتك -
دان " ، ها أنت " -

458
00:21:04,456 --> 00:21:06,439
.مرحباً

459
00:21:07,738 --> 00:21:09,924
" مارتى " ، "سفان "
" هذه " فيكى

460
00:21:10,236 --> 00:21:12,779
لقد جاءت معى الى " ممفيس " من
" نيو أورلينز "

461
00:21:13,506 --> 00:21:15,982
.تقابلنا على قارب أثناء تنظيف تسرُب نفطى

462
00:21:16,050 --> 00:21:19,052
.أنا شغوفة بطيور الشواطىء

463
00:21:19,120 --> 00:21:22,722
لقد نظفت التلوث
.قُرابة 276 طائر منهم

464
00:21:25,280 --> 00:21:26,726
هل هذه فطائر المشروم؟

465
00:21:26,794 --> 00:21:28,962
رائع

466
00:21:41,101 --> 00:21:43,836
الفرخ الصغير يتوالدون
بشهر مارس حيث تسرُب النفط

467
00:21:44,204 --> 00:21:48,525
النفط يصل الى الريش بمنطقة
البطن ثمَ يقومون بتنظيف الريش

468
00:21:48,575 --> 00:21:55,080
.تُشاهدين هذا المنظر 267 مرة
.هذا أمر مُدمر

469
00:21:55,148 --> 00:21:57,049
.مُدمر

470
00:21:57,117 --> 00:22:00,419
.أُدر تفانيكِ

471
00:22:00,487 --> 00:22:03,822
لا أعرف ما كانت ستفعله
.هذه الطيور بدونك

472
00:22:03,890 --> 00:22:05,891
.يجب أن تعودى لهم

473
00:22:07,127 --> 00:22:09,461
.أعتقد اننى بحاجة للجلوس

474
00:22:09,529 --> 00:22:10,496
.نعم

475
00:22:10,563 --> 00:22:11,730
.أعذرونا

476
00:22:14,901 --> 00:22:19,671
" أنها " مُدمرة
" مُدمرة "

477
00:22:19,739 --> 00:22:21,740
لا أفهم هذا ، ما الذى
يُعجب " دان " بها؟

478
00:22:21,808 --> 00:22:24,519
!نهديها لا تشوبهم شائبة
.لا أعرف

479
00:22:25,245 --> 00:22:26,879
.أريد أن ألكمه

480
00:22:26,946 --> 00:22:30,649
.أُقدر أنقاذك لى

481
00:22:30,717 --> 00:22:32,151
أي أنقاذ؟

482
00:22:32,218 --> 00:22:33,785
....أذا لم تأتى

483
00:22:33,853 --> 00:22:36,188
" كُنت سأجعل نفسى حمقاء أمام " دان

484
00:22:36,256 --> 00:22:38,323
كُنتِ ستُخبريه بحقيقة شعورك؟

485
00:22:38,391 --> 00:22:41,226
أنكم تُريدون أن تكونوا
.أكثر من مُجرد أصدقاء

486
00:22:41,995 --> 00:22:43,495
.لا أعرف

487
00:22:43,563 --> 00:22:45,097
لا تعرفين؟

488
00:22:45,165 --> 00:22:46,865
.لا أعرف ما كُنت سأقوله

489
00:22:46,933 --> 00:22:51,202
أفتقد " دان " . و هناك هذه
.المُنافسة الغبية التى ليست بيننا

490
00:22:52,480 --> 00:22:54,706
مهما كان ما سأقوله
كان سيكون كارثة

491
00:22:54,774 --> 00:22:57,042
.و أنا محظوظة أنكِ أوقفتينى

492
00:22:57,110 --> 00:23:00,145
.هذا كان صادقاً جداً

493
00:23:00,213 --> 00:23:01,947
.شكراً لكِ

494
00:23:06,853 --> 00:23:08,787
أنا و " دان " نصلُح كأصدقاء

495
00:23:08,855 --> 00:23:10,656
.هذا ما أريده

496
00:23:10,723 --> 00:23:12,457
.هذا كُل ما أريده

497
00:23:14,827 --> 00:23:16,495
و أنا أسفة انهُ مع فتاة أخرى

498
00:23:16,563 --> 00:23:20,399
أتمنى لو أنهُ كان معكِ و أسعدك

499
00:23:20,466 --> 00:23:22,201
.لا تيأسى منى بعد

500
00:23:22,846 --> 00:23:25,237
هيا ، أنهُ مع فتاة أخرى

501
00:23:25,305 --> 00:23:26,572
.حتى الأن

502
00:23:26,639 --> 00:23:30,409
الان أعذرينى ، يجب أن أقوم
الأن بتوزيع المُقبلات

503
00:23:39,018 --> 00:23:40,485
هل ترى هذه الفتاة هناك؟

504
00:23:40,553 --> 00:23:42,721
بالفستان الأزرق؟

505
00:23:42,789 --> 00:23:46,658
هل تُريد جني 40 دولار؟
لا ، بل أجعلها 50 دولار؟

506
00:23:46,726 --> 00:23:48,193
مُتأكدة

507
00:23:48,261 --> 00:23:50,896
فقط اجعلها تتحدث عن
طيور الشاطىء ، حسناً؟

508
00:23:50,964 --> 00:23:52,431
.حسناً

509
00:23:56,769 --> 00:23:59,805
ماذا ترتدين؟

510
00:23:59,872 --> 00:24:01,306
لقد أوعت على ملابسى؟

511
00:24:01,374 --> 00:24:05,210
حظى الجيد أن لدي هذا الفستان بالسيارة؟

512
00:24:05,278 --> 00:24:08,146
فقط فكرى بى كأننى نادلة مُتخفية

513
00:24:08,214 --> 00:24:09,481
.عودى الى هنا

514
00:24:09,549 --> 00:24:11,789
." أسفة " واندا
.هؤلاء الضيوف يبدو عطشون للغاية

515
00:24:12,919 --> 00:24:15,454
.واندا " نحتاج لأصلاح الكعكة "

516
00:24:15,521 --> 00:24:18,023
صديق والدتى الحميم لديه
.حساسية من الألبان

517
00:24:18,091 --> 00:24:19,891
.أنها زبدة الكريمة المُثلجة

518
00:24:19,959 --> 00:24:24,052
لنُحضر لكِ مشروب
هل جربتِ " المارتينى " المُهدىء للأعصاب؟

519
00:24:24,330 --> 00:24:26,801
لا -
أنهُ رائع ، هيا -

520
00:24:26,933 --> 00:24:29,334
.أحضر لى مشروب عليه كل شىء

521
00:24:29,402 --> 00:24:32,704
حركنا الطير الى بُحيرة أخرى نظيفة

522
00:24:32,772 --> 00:24:38,591
الأن لدينها هذا المُطهر
الذى يعمل بضخ المياه النظيفة

523
00:24:38,745 --> 00:24:39,678
نُخبكم

524
00:24:39,746 --> 00:24:41,346
" مرحباً " دان

525
00:24:41,414 --> 00:24:43,215
سيد " باتش " من الرائع رؤيتك مُجدداً

526
00:24:43,283 --> 00:24:45,517
.الشرف لى انا
" يمكنك أن تُنادينى بـ " جيمى

527
00:24:45,585 --> 00:24:46,985
.نعم

528
00:24:47,053 --> 00:24:49,688
سفانا " هؤلاء أولاد عمى "

529
00:24:49,756 --> 00:24:51,089
" مايكل ، و كريس ، و فرانك "

530
00:24:51,157 --> 00:24:52,524
" هذه زوجة " مايكل " " كايسى

531
00:24:52,592 --> 00:24:53,659
" صديقة " كريس " " جيل

532
00:24:53,726 --> 00:24:54,760
" و زوجة " فرانك " " كيمى

533
00:24:54,861 --> 00:24:56,561
" تهانيا لكِ " كيمي

534
00:24:56,629 --> 00:24:58,797
كان يجب أن أقولها لكِ منذ
ستة أشهر عندما انجبتِ طفلك

535
00:24:58,865 --> 00:25:01,133
.شكراً لك

536
00:25:01,200 --> 00:25:02,668
.أنتِ رائعة

537
00:25:02,735 --> 00:25:06,004
دان " كان يدعنى أرى ألبوم صور العائلة "

538
00:25:06,072 --> 00:25:09,741
من حين لأخر كما ان
لدي ذاكرة جيدة للوجود

539
00:25:15,481 --> 00:25:16,581
.جاف

540
00:25:16,649 --> 00:25:19,418
.هذا مؤثر للغاية

541
00:25:19,485 --> 00:25:22,210
الأن لا نتغاضى عن وضع
أطواق تعريفية على أقدام الطيور

542
00:25:22,255 --> 00:25:25,510
.هذا لا يستحق العناء
.بأمكانها الأحتفاظ بالـ 50 دولار

543
00:25:26,159 --> 00:25:30,462
لم نتوقع أن " مايكل " سيتزوج

544
00:25:33,299 --> 00:25:36,106
دان " هل يمكننا الخروج؟ "
.أنا بحاجة للتحدث معك

545
00:25:36,289 --> 00:25:40,913
دان " من هذه الشخصية؟ " -
لقد قابلتيها مٌنذ برهة -

546
00:25:41,086 --> 00:25:43,375
لا ، أعنى ماذا تعنى لك؟

547
00:25:43,443 --> 00:25:47,763
لقد دفعت 50 دولار لأحد الأشخاص من أجل
.أن يتحدث معى على مشروع أنقاذ الشواطىء

548
00:25:49,849 --> 00:25:51,116
هل تُنكرين هذا؟

549
00:25:55,788 --> 00:25:58,590
....أعتقد أنهُ وقت تقطيع الكيك

550
00:25:58,658 --> 00:26:00,625
بأستثناء من لديهم حساسية للألبان

551
00:26:00,693 --> 00:26:01,727
.نعم ، عزيزتى

552
00:26:01,794 --> 00:26:05,158
سغانا " نحنُ بحاجة لمساعدة فى "
.وضع الأطباق أذهبى و أحضريهم

553
00:26:05,365 --> 00:26:07,399
.حسناً ، هيا بنا

554
00:26:07,467 --> 00:26:09,201
أريد أن أعرف ماذا يحدث بحق الجحيم؟

555
00:26:10,636 --> 00:26:11,570
.تعالوا جميعاً

556
00:26:12,672 --> 00:26:15,073
أفترض أنك لم تقم بدعوة " سفانا "؟

557
00:26:15,141 --> 00:26:17,442
لا ، ليست لدي فكرة عن سبب وجودها هنا

558
00:26:17,510 --> 00:26:19,544
لا فكرة لدي -
حقاً -

559
00:26:19,612 --> 00:26:21,813
.أعتقدت انك أذكى شخص بالعائلة

560
00:26:21,881 --> 00:26:26,084
، أعتقد أنها تريد أن تتحدث معى
.تريدنى أن أوضح لها وجهة نظرى

561
00:26:26,611 --> 00:26:29,755
.أنهُ حديث لست مُتلهف للتكلم فيه

562
00:26:29,822 --> 00:26:31,390
لقد جرحتها بشدة ، صحيح؟

563
00:26:33,226 --> 00:26:38,331
أذاً أحضرت فتاة الطيور تلك
.لأى سبب؟ لتكون درع بشرى لك

564
00:26:39,198 --> 00:26:42,000
، أعتقدت اننى أذا حظيت بموعد عاطفى
فأننى سأبقى مُركزاً

565
00:26:42,598 --> 00:26:44,770
.و سيمنعنى من القيام بأمر غبى

566
00:26:44,837 --> 00:26:47,472
هل لهذا علاقة بـ " مارتى " ؟

567
00:26:47,540 --> 00:26:48,160
كيف؟

568
00:26:48,161 --> 00:26:49,921
.لم تكن تُريد الحضور اليوم

569
00:26:50,009 --> 00:26:52,922
واندا " جاءت لى ببعض الكيك "
و أخبرتنى أن لديها " رُهاب المسرح " ؟

570
00:26:53,043 --> 00:26:55,709
رُهاب المسرح " ؟ "
.مارتى " ، بحقك "

571
00:26:55,715 --> 00:26:57,182
.لقد سايرتها فى الأمر

572
00:27:00,105 --> 00:27:03,288
نعم ، الأمور دارات بشكل
.غريب بيننا قبل ان أرحل

573
00:27:03,356 --> 00:27:05,557
أنفصلت عن " سفانا " بيبب هذا

574
00:27:05,625 --> 00:27:07,459
" مارتى "

575
00:27:07,527 --> 00:27:10,120
يا ألهى -
ماذا؟ -

576
00:27:10,232 --> 00:27:13,099
أحببت هذه الفتاة كأبنة
.لى ،  لكنها لا تُناسبك على الأطلاق

577
00:27:13,134 --> 00:27:14,137
لماذا؟

578
00:27:14,333 --> 00:27:17,071
أنها قطار مُحطَم -
و أنت قطار مُحطَم -

579
00:27:17,270 --> 00:27:19,037
.شكراً لك أبى

580
00:27:19,105 --> 00:27:21,139
.أقول هذا بمنتهى الحب

581
00:27:21,207 --> 00:27:24,543
، قطارين مُتحطمين أمر مثير للمُشاهدة
.لكن الناس تتأذى به

582
00:27:25,230 --> 00:27:26,745
تحتاج الى فتاة مثل والدتك

583
00:27:26,813 --> 00:27:29,147
.شخص يهتم بمشاكلك

584
00:27:29,777 --> 00:27:32,083
أتعرف كيف عرفت أن أمك
هي الفتاة المُختارة؟

585
00:27:32,151 --> 00:27:33,885
.جعلتنى أبذُل ما بوسعى

586
00:27:33,953 --> 00:27:36,188
جعلتى أُريد أن أكون شخصاً أفضل

587
00:27:36,255 --> 00:27:37,823
.و أنهُ يمككنى أن أكون كذلك

588
00:27:38,304 --> 00:27:40,792
عندما أرى " سفانا " أرى الكثير من هذا

589
00:27:40,860 --> 00:27:43,128
أراك تتصرف كشخص ناضج معها

590
00:27:43,196 --> 00:27:45,063
.أنها المُلائمة لك بُني

591
00:27:45,131 --> 00:27:46,531
أذا كنت تُحاول أن تجعلنى
أشعر بالسوء

592
00:27:46,599 --> 00:27:49,144
، لأننى أنفصلت عنها
.فالأمر ينجح

593
00:27:49,278 --> 00:27:52,304
جيد ، أذاً عملى كوالد لك
.أنتهى هنا

594
00:27:52,371 --> 00:27:57,871
" هل أنت على علم بأن " فيكى
قامت بتنظيف 267 طائر على الشاطىء؟

595
00:27:57,872 --> 00:27:59,763
.نعم هذا أسمعه مرة أو مرتين يومياً

596
00:28:08,120 --> 00:28:13,330
لم ترتدى ملابسك بعد؟ -
و لا واحد من هذا أشعر أنهُ ملائم لى -

597
00:28:14,053 --> 00:28:16,828
.حبيبتى ، ستكونى رائعة بأى فستان

598
00:28:18,831 --> 00:28:21,945
لقد قمت بطباعة أستمارات
الزواج الخاصة بنا

599
00:28:22,435 --> 00:28:26,192
لقد ملئت معظمها ، لكن
.لم واثقاً ماذا أكتب هنا

600
00:28:26,585 --> 00:28:30,524
هل تنوين تغيير أسمك؟ -
أنا لم أفكر بهذا الأمر -

601
00:28:30,910 --> 00:28:35,942
لا مانع عندي بأى اختيار تريديه -
أذاً ، سأحتفظ بأسمى -

602
00:28:39,202 --> 00:28:42,119
عزيزتى ، ما الأمر؟ -
أنا مُتوترة -

603
00:28:42,555 --> 00:28:44,289
.هذا أمر طبيعى

604
00:28:44,357 --> 00:28:46,124
.حسناً ، أسمعى

605
00:28:46,192 --> 00:28:52,481
كل ما عليكِ هو التوقيع هنا
.و أعدك أننى سأكمل الباقى

606
00:29:11,317 --> 00:29:15,126
" أسفة " ديريك -
لا بأس ، لا بأس -

607
00:29:15,365 --> 00:29:20,111
فقط خذى نفس عميق ، أنا مُتأكد
.بأن كل العرائس يتوترون بهذا اليوم

608
00:29:20,146 --> 00:29:22,965
أعتقد أننى بحاجة لبعض
.الوقت لأكون مُتأكدة

609
00:29:23,131 --> 00:29:24,963
بخصوص ماذا؟

610
00:29:26,532 --> 00:29:28,867
.بخصوصنا نحنُ

611
00:29:43,683 --> 00:29:45,717
.فهمت

612
00:29:50,543 --> 00:29:52,924
هل هو " ريد رايموند " ؟

613
00:29:56,553 --> 00:29:58,897
.أسفة

614
00:30:06,891 --> 00:30:10,542
.نعم ، لقد حذرنى

615
00:30:11,477 --> 00:30:14,740
أنهُ خطئى ، أنا المُلامة
.أنهُ خطئى

616
00:30:14,814 --> 00:30:18,116
لا ، أنا لن الومك

617
00:30:18,184 --> 00:30:21,905
أنا لن ادمر حياتك و
أصنع عاصفة مثل شاب طائش

618
00:30:21,940 --> 00:30:24,756
أنا لا أريد هذه النهاية

619
00:30:26,292 --> 00:30:32,375
كل ما أردته ، أن أجعلكِ سعيدة
.هذا هو كل شىء ، و أسف أننى لم أستطع

620
00:30:34,533 --> 00:30:40,755
" لكننى مازالت أحبك " نيسا
" و سوف أبقى هكذا

621
00:30:42,708 --> 00:30:44,109
.حسناً

622
00:30:44,176 --> 00:30:48,847
....فقط أخبرى " ريد " بتهانيا له

623
00:30:50,549 --> 00:30:53,451
.و أتمنى لكم السعادة

624
00:31:15,018 --> 00:31:16,185
.هذا مُريع

625
00:31:17,398 --> 00:31:20,293
لم أكن أعلم ما سأفعله
.لو تم تُنهى والدتك الأمر

626
00:31:22,680 --> 00:31:25,516
هل يوجد خطأ بى " مارتى " ؟

627
00:31:25,583 --> 00:31:30,354
حقيقة اننى اريد " دان " بشدة
...بعد ما فعله

628
00:31:30,422 --> 00:31:32,322
فعلتموه أنتم الأثنين؟

629
00:31:34,626 --> 00:31:37,816
، أنتِ فتاة رائعة مليئة بالحب
.و المُسامحة تملىء قلبك

630
00:31:38,732 --> 00:31:41,331
.لا يوجد بكِ أى خطب

631
00:31:44,402 --> 00:31:48,156
أتعرفين ، لقد أمضينا الليلة
.دون أن نؤذى صداقتنا

632
00:31:48,907 --> 00:31:51,942
.لم أكن مُتأكدة من هذا

633
00:31:52,010 --> 00:31:55,078
نعم -
أنا فخورة بهذا -

634
00:31:55,146 --> 00:31:57,080
.فخورة بنا

635
00:31:58,116 --> 00:31:59,550
.و أنا أيضاً

636
00:32:11,596 --> 00:32:15,899
.أعرف أن كل شىء تغير بيننا

637
00:32:17,869 --> 00:32:22,558
لكن لا أستطيع الوقوف و أرى أصدقائى
.القدامى و أصدقائى الجدد يرتكبون خطأ فادح

638
00:32:22,559 --> 00:32:25,808
هل هذا ما كنتِ ساتقوليه
لى فى وقت سابق؟

639
00:32:27,145 --> 00:32:29,112
.نعم

640
00:32:30,982 --> 00:32:35,519
لأننى هذا ما كنت أريد قوله

641
00:32:35,587 --> 00:32:39,990
....لقد كنتِ محقة
عن كوننا يجب أن نبقى اصدقاء

642
00:32:41,159 --> 00:32:43,327
.هذا هو أفضل شىء

643
00:32:44,496 --> 00:32:47,431
.ما كان مُقدر لنا

644
00:32:50,085 --> 00:32:54,997
هل تعني هذا حقاً؟ -
نعم ، نعم أعنيه -

645
00:32:58,000 --> 00:32:59,776
.لقد أفتقدتك بشدة

646
00:32:59,844 --> 00:33:02,446
و أنا أشتقت لكِ

647
00:33:04,282 --> 00:33:06,884
الأن حرك مؤخرتك 
" و تحدث معَ " سفانا

648
00:33:09,120 --> 00:33:11,388
ماذا يفترض بى أن أقول؟

649
00:33:11,456 --> 00:33:12,789
" دان "

650
00:33:14,893 --> 00:33:19,563
..... أذا كنت ستسأل
.فأنت لا تستحقها

651
00:33:47,592 --> 00:33:49,526
.من الجيد رؤيتك

652
00:33:50,461 --> 00:33:52,162
جيك " أنا اسفة للغاية "

653
00:33:52,230 --> 00:33:53,363
لا ، لا بأس

654
00:33:53,431 --> 00:33:55,732
أعنى ، أنا اعلم أنكِ مشغولة

655
00:33:55,800 --> 00:33:59,069
لا ، أعنى أنا أسفة لأنك موجود هنا

656
00:34:01,306 --> 00:34:03,006
نعم ، و أنا أيضاً

657
00:34:04,375 --> 00:34:06,443
كل الأمور التى قُلتها كانت كذب

658
00:34:06,511 --> 00:34:08,679
كل ما قلته لك عند ملعب كرة القدم

659
00:34:08,746 --> 00:34:10,814
عن الأيمان بالرب

660
00:34:10,882 --> 00:34:14,051
.و أن لديه خطط أكبر

661
00:34:14,986 --> 00:34:16,587
. لا أفهم

662
00:34:16,654 --> 00:34:21,625
أنا قلت كل هذا لك حتى تعترف

663
00:34:25,296 --> 00:34:27,998
" أردت فقط أنقاذ الـ" هيل كاتس

664
00:34:28,066 --> 00:34:31,001
تقولين أن هذا هو ذنبك لأننى هنا؟

665
00:34:33,137 --> 00:34:35,472
.نعم

666
00:34:38,753 --> 00:34:42,769
أليسون " أنا هنا لأننى سطوت على "
.صيدلية و جعلت شخص برىء يدفع الثمن

667
00:34:42,770 --> 00:34:44,816
.لكنك لم تكُن مُضطر للأعتراف

668
00:34:45,016 --> 00:34:46,583
.لم أكن سأنجو بفعلتى

669
00:34:46,651 --> 00:34:49,620
كل ما فعلتيه هو عند أنتهاء
الأمر بى خلف القضبان

670
00:34:49,687 --> 00:34:51,888
.جعلتينى أشعر بأننى شخص مُحترم

671
00:34:53,091 --> 00:34:55,726
عندما تُقابلى " مارتى " قولى لها
أنها كانت مُحقة

672
00:34:55,793 --> 00:34:58,128
.أنا أنام بصورة أفضل

673
00:34:58,196 --> 00:35:01,965
.لا أعرف ما أقوله

674
00:35:02,033 --> 00:35:04,134
.هذا هو الأول

675
00:35:06,738 --> 00:35:10,374
.تعرفين ، لقد أخطأت

676
00:35:10,441 --> 00:35:12,976
ربما كان يجب أن أدعكِ
.تشعرين بأن هذا ذنبك

677
00:35:13,044 --> 00:35:14,978
لماذا؟

678
00:35:15,046 --> 00:35:18,448
الذنب كان سيجعلك تزورينى مُجدداً

679
00:35:20,525 --> 00:35:22,352
.الذنب لم يكن دافع عظيم لى

680
00:35:22,420 --> 00:35:25,455
هل كان هكذا هذه المرة؟

681
00:35:27,125 --> 00:35:30,327
.ربما قد أعاود زيارتك على أى حال

682
00:35:36,200 --> 00:35:38,535
يمكننى أن أجعل الأمر يستحق

683
00:35:39,627 --> 00:35:41,872
.أسمع الكثير من نكات جيدة هنا

684
00:35:41,939 --> 00:35:43,707
حقاً؟

685
00:35:43,775 --> 00:35:44,908
.لا

686
00:37:10,528 --> 00:37:13,297
" أسفة على ما فعلته بـ " فيكى

687
00:37:13,364 --> 00:37:16,133
كان من الغباء أفساد حفلتك

688
00:37:16,200 --> 00:37:17,768
السبب الوحيد لبقائى هنا

689
00:37:17,835 --> 00:37:20,037
أن " مارتى " جعلتنى أعدها
بأننى سأقلها لمنزلها

690
00:37:20,104 --> 00:37:21,972
أعتقد أن بفعلتها هذه

691
00:37:22,040 --> 00:37:24,174
.أعطتنا فرصة للتكلم

692
00:37:24,242 --> 00:37:26,743
.هذه نظرية جيدة

693
00:37:26,811 --> 00:37:29,646
.أنها لئيمة

694
00:37:29,714 --> 00:37:32,937
أقصد بطريقة 
.حسنة ، هذا ما أعنيه

695
00:37:33,827 --> 00:37:35,052
.لا بأس

696
00:37:48,833 --> 00:37:52,169
تعرفين ، كنت أحاول أكتشاف

697
00:37:52,236 --> 00:37:58,475
ما أقوله لأعوض لكِ عما فعلته

698
00:37:58,543 --> 00:38:01,845
" أنا أسف بشدة " سفانا
لأننى اذيتك بشدة

699
00:38:01,913 --> 00:38:06,083
لكن الأسف أعتقد أنهُ لا يكفى

700
00:38:06,150 --> 00:38:08,919
الأسف بداية جيدة

701
00:38:10,621 --> 00:38:12,356
" هكذا بدأت أنا و " مارتى

702
00:38:14,859 --> 00:38:18,161
لقد كنت أفكر بكِ كثيراً عندما رحلت

703
00:38:18,229 --> 00:38:23,633
كيف كنتِ تفاجئينى
.تتحدينى كل مرة

704
00:38:23,701 --> 00:38:29,848
فكرة أن أكون بالقرب منكِ
جعلتنى أتطلع للأمام كل يوم

705
00:38:32,944 --> 00:38:35,512
لا أستطيع أخبارك كم أفتقدتك

706
00:38:38,649 --> 00:38:41,985
أذاً ، لماذا لم تتصل بى؟

707
00:38:42,053 --> 00:38:44,121
و لماذا تعرفت على " فيكى " ؟

708
00:38:46,290 --> 00:38:50,289
لأننى عرفت أنه يجب أن أكون صريح
" معكِ بخصوص ما حدث مع " مارتى

709
00:38:50,795 --> 00:38:53,997
.و لم اعتقد أنكِ ستسامحينى بشأن هذا

710
00:38:54,032 --> 00:38:57,567
.أو أن لدي الحق أن أسألك بهذا

711
00:38:58,903 --> 00:39:01,538
.أسألنى

712
00:39:04,675 --> 00:39:08,812
هل تُسامحينةى " سفانا " ؟

713
00:39:13,351 --> 00:39:15,685
نعم

714
00:39:21,592 --> 00:39:26,129
هناك شىء يجب أن افعله أولاً

715
00:39:26,197 --> 00:39:27,130
ماذا؟

716
00:39:28,093 --> 00:39:29,299
" أنفصل عن " فيكي

717
00:39:30,013 --> 00:39:31,601
أعنى ، أنهم أسبوعين فقط

718
00:39:31,669 --> 00:39:33,303
لا بأس ، أذهب

719
00:39:33,371 --> 00:39:35,138
حقاً؟ -
نعم -

720
00:39:35,951 --> 00:41:56,245
Translated By:MaHmouD S@@D
 الى اللقاء فى الحلقة الأخيرة  
الأسبوع القادم بتاريخ 2010/3/1
المسلسل سيتوقف بعد ذلك لوقت غير معلوم 

