﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,320
.. (سابقاً في مسلسل (هيل كاتس

2
00:00:01,510 --> 00:00:02,760
هل أنتِ واثقة أن الجامعة تستحق كل هذا العناء ؟

3
00:00:02,770 --> 00:00:04,750
(سأتخرج من الجامعة يا (دان 
 و بعدها سأنجح في اختبار المحاماة هناك شمال المدينة

4
00:00:04,750 --> 00:00:07,690
و سأعمل في مكتب المدعي العام 
 حيث يتحدث الجميع بلكنة خفيفة

5
00:00:07,690 --> 00:00:09,140
هل ستقومين بتقديم طلب 
 للحصول على منحة دراسية ؟

6
00:00:09,140 --> 00:00:10,940
"لدي واحدة مسبقاً بـ "التشجيع - 
 ! "التشجيع" -

7
00:00:10,940 --> 00:00:13,940
(أهلاً (مارتي
 مرحباً بكِ في مدينة التشجيع

8
00:00:13,940 --> 00:00:16,090
أنا بحاجة إلى مساعدة 
 طالبي دراسات حقوق

9
00:00:16,100 --> 00:00:19,820
تم الحكم بالسجن مدى الحياة 
 على رجل بتهمة سرقة ثانوية

10
00:00:19,820 --> 00:00:21,620
اذا كان هناك فرصة ضئيلة 
 .. بامكانية تبرئته

11
00:00:21,620 --> 00:00:23,870
استلمت القضية حتى أتمكن 
 من نقض القانون

12
00:00:23,870 --> 00:00:25,290
اذا ما تمكننتي من اجتياز 
 اختبار المحاماة يوماً ما

13
00:00:25,290 --> 00:00:27,570
عندها يمكنك استلام قضيته - 
 و لمَ الانتظار لذلك الحين ؟ -

14
00:00:27,570 --> 00:00:29,830
أنا واثق أنك تتذكرين المدرب 
 (الشهير (ريد ريموند) يا (فانيسا

15
00:00:29,830 --> 00:00:31,790
.. حتى نكون واضحين 
 لديّ صديق حميم

16
00:00:31,790 --> 00:00:33,050
الأوضاع تتغير

17
00:00:33,050 --> 00:00:34,410
ذلك الفتى جذاب

18
00:00:34,410 --> 00:00:36,780
.. و لكنه ليس جاداً 
 بالتأكيد ليس بخصوصكِ

19
00:00:36,780 --> 00:00:38,970
هذه المحادثة مزرية رسمياً

20
00:00:38,970 --> 00:00:42,140
اذا ما قمتي باجتياز ذلك الباب 
 عندها لن يكون هناك عودة

21
00:00:42,140 --> 00:00:43,640
لقد وصلتني نتائج عرض الفيديو

22
00:00:43,640 --> 00:00:45,790
حللنا بالمركز السادس عشر 
 من أصل خمسة عشر

23
00:00:45,790 --> 00:00:47,890
و كيف سنؤمن مصاريف المسابقة الاقليمية 
 هذا من دون ذكر المسابقة الوطنية ؟

24
00:00:47,890 --> 00:00:49,480
ذلك سؤال رائع

25
00:00:49,480 --> 00:00:50,810
أدين لك بواحدة 
 شكراً على الانقاذ

26
00:00:50,810 --> 00:00:52,680
أنتِ فتاتي "الطائرة" الجديدة

27
00:00:52,680 --> 00:00:55,180
علينا أن نعتني ببعضنا

28
00:00:55,400 --> 00:00:57,400
 الـحـلـقــة الـسـابـعـة
: بـعـنـوان 
 # لـعـبــة الـمـزاوجــة #

29
00:00:57,800 --> 00:01:00,860
تمت الترجمة بواسطة 
 (~ El VaLieNte ~)

30
00:01:00,860 --> 00:01:03,360
منذ أن كانت فتاة صغيرة

31
00:01:03,360 --> 00:01:05,690
لطالما حلمت (جيما لينكلتر) بأن تصبح مشجعة

32
00:01:05,700 --> 00:01:08,030
لقد كرسّت حياتها لهذه الرياضة

33
00:01:08,030 --> 00:01:10,370
و ظلّت تتمرن كل يوم 
 في سبيل تحقيق حلمها

34
00:01:10,370 --> 00:01:12,370
و ذلك الحلم غدا حقيقةً

35
00:01:12,370 --> 00:01:15,670
(ذلك كان في اليوم الذي التحقت فيه (جيما لينكلتر 
 (بفرقة الـ (موستانج) الخاصة بولاية (تينيسـسي الغربية

36
00:01:15,670 --> 00:01:18,290
.. كان ذلك إلى أن وقعت الكارثة

37
00:01:21,840 --> 00:01:23,010
أبقيها دون حراك

38
00:01:23,010 --> 00:01:24,850
لا تحاولي التكلم

39
00:01:38,440 --> 00:01:40,380
(مرحباً ، أنا (جيما لينكلتر

40
00:01:40,380 --> 00:01:42,350
و "التشجيع" ما زال حياتي

41
00:01:42,350 --> 00:01:46,020
و حلمي للفوز بعرض الفيديو 
 من أجل المسابقة الوطنية لن يموت

42
00:01:46,020 --> 00:01:49,650
♪ .. دعني أؤمن ♪

43
00:01:49,660 --> 00:01:52,020
♪ .. بأنك ستكون برفقتي ♪

44
00:01:52,020 --> 00:01:58,380
♪ هل أستطيع أن أؤمن بكَ ؟ ♪

45
00:01:58,380 --> 00:02:02,000
♪ .. ها قد عدت إليّ في نهاية المطاف ♪

46
00:02:02,000 --> 00:02:04,540
يا لها من مجموعة تفاهات عاطفية

47
00:02:04,540 --> 00:02:07,010
هؤلاء المهرولون هم من غلبونا ؟

48
00:02:07,010 --> 00:02:09,590
لا يوجد ما يضاهي فتاة في كرسي مدولب 
 كـطريقة حقيرة لتحريك العاطفة

49
00:02:09,590 --> 00:02:11,760
حركاتهم البهلوانية مريعة

50
00:02:11,760 --> 00:02:14,060
انظروا ، هنا تقوم برفع الكرسي للخلف

51
00:02:14,060 --> 00:02:16,820
هل لكِ أن تطفئيه من فضلك ؟

52
00:02:16,820 --> 00:02:18,430
لا أستطيع تحمل المزيد .. حقاً

53
00:02:18,430 --> 00:02:20,270
يا للأسف ، كان معصمي مكسوراً

54
00:02:20,270 --> 00:02:21,720
كان معصمي مكسوراً

55
00:02:21,720 --> 00:02:24,740
كان بامكانكم أن تجروني 
 بمثل ذلك الكرسي المدولب

56
00:02:24,740 --> 00:02:26,720
لا يفترض بكِ أن تكوني ساخرة هكذا

57
00:02:26,730 --> 00:02:28,240
دعونا نركز ، حسناً ؟

58
00:02:28,240 --> 00:02:30,250
و الآن بعدما فقدنا وسيلة وصولنا 
 المجانية إلى المسابقة الوطنية

59
00:02:30,250 --> 00:02:31,750
علينا أن نسلك طريقاً آخر

60
00:02:31,750 --> 00:02:33,600
المسابقة الاقليمية ستكون في 
 مدينة (لويسفيل) بعد ثلاثة أسابيع

61
00:02:33,600 --> 00:02:35,780
اذا ما أردنا الذهاب إلى هناك 
 علينا جمع المال بأنفسنا

62
00:02:35,790 --> 00:02:40,090
و هذا يعني أننا بحاجة 5000 دولار 
 بالاضافة إلى حاجتنا لخطة

63
00:02:40,090 --> 00:02:42,090
مدربتي الرياضية كانت تقوم 
 "بتنظيم حملة تبرعات مقابل "الشقلبة الخلفية

64
00:02:42,090 --> 00:02:44,240
ذلك كلما كنا بحاجة 
 إلى أردية جديدة

65
00:02:44,240 --> 00:02:46,740
الناس يتبرعون بـ ربع دولار 
 مقابل كل شقلبة خلفية

66
00:02:46,750 --> 00:02:48,080
حسناً قومي بعمل الحسابات

67
00:02:48,080 --> 00:02:50,880
خمسة آلاف دولار تعني أننا
 سنقوم بـ 20 ألف شقلبة خلفية

68
00:02:50,880 --> 00:02:52,100
.. لا أدري

69
00:02:53,020 --> 00:02:54,190
.. انتظروا

70
00:02:54,190 --> 00:02:55,920
هل شهدتم من قبل "مزاداً غرامياً" ؟ - 
 ما هو ذلك ؟ -

71
00:02:55,920 --> 00:02:57,020
إنها فكرة رائعة

72
00:02:57,020 --> 00:02:58,360
كل شخص سيقوم بالتخطيط لموعد غرامي

73
00:02:58,360 --> 00:02:59,980
و بعدها يخرج برفقة الشخص 
 الذي يدفع أكبر مبلغ

74
00:02:59,980 --> 00:03:02,260
فريق كرة القدم ينظم مزاداً كل سنة

75
00:03:02,260 --> 00:03:03,360
سنكسب كمّاً كبيراً من المال

76
00:03:03,360 --> 00:03:04,600
حقاً ؟ - 
 أجل -

77
00:03:04,600 --> 00:03:07,230
! حسناً ، إذن لننطلق لاشغالنا

78
00:03:07,230 --> 00:03:09,030
! هيا بنا - 
 ! أجل -

79
00:03:09,040 --> 00:03:11,120
! (هيل كاتس) !

80
00:03:17,540 --> 00:03:20,160
ستذهبين إلى ذلك المكان في الاتحاد 
 لتقومي بصنع المنشورات ؟

81
00:03:20,160 --> 00:03:21,630
أجل ، يحبوننا هناك

82
00:03:21,630 --> 00:03:23,000
و نستطيع الطباعة عندهم 
 بأسعار رخيصة للغاية

83
00:03:24,000 --> 00:03:25,970
حسناً ، أراكِ لاحقاً

84
00:03:29,390 --> 00:03:30,790
! تمهلي

85
00:03:30,790 --> 00:03:31,970
أعيدي ذلك إليّ

86
00:03:31,970 --> 00:03:33,790
عليكِ أن تخبريني حالاً

87
00:03:33,790 --> 00:03:35,180
أخبركِ بماذا ؟

88
00:03:35,180 --> 00:03:36,760
بخصوص التسلل الخفيّ طوال الوقت

89
00:03:36,760 --> 00:03:37,930
.. المراسلة .. الابتسامات

90
00:03:39,100 --> 00:03:40,800
يوجد شخص ، أليس كذلك ؟

91
00:03:40,800 --> 00:03:42,680
كنتِ تتجسسين عليّ ؟

92
00:03:42,690 --> 00:03:45,640
تصرفٌ سيء يا شريكتي

93
00:03:45,640 --> 00:03:47,660
.. أراكِ تقومين بالحذف - 
 لا ، ليس كذلك -

94
00:03:47,660 --> 00:03:48,770
... بلى ، كنتِ تقومين بحذف الـ

95
00:03:48,770 --> 00:03:49,940
.. كلا ، لم أكن - 
 بلى ، كنتِ تحذفين -

96
00:03:49,940 --> 00:03:51,360
ستقومين باخباري - 
 لا ، لن أخبركِ -

97
00:03:51,360 --> 00:03:52,490
سأكتشف الأمر

98
00:03:52,500 --> 00:03:56,000
بحقّك ، الفضولية تقتلني

99
00:03:56,000 --> 00:03:56,920
يا إلهي

100
00:03:56,920 --> 00:04:00,200
هذا صديقكِ الصغير 
 من صف الحقوق

101
00:04:00,200 --> 00:04:02,500
أنا محقة ، أليس كذلك ؟ 
 ! إنه الشخص

102
00:04:02,500 --> 00:04:04,660
! ماذا ؟ (مورغان) ؟ .. عجبي

103
00:04:04,660 --> 00:04:06,260
أنا بالواقع غيّرت وجهتي كي أتجنبه

104
00:04:06,260 --> 00:04:08,990
لماذا ؟ إنه لطيف

105
00:04:10,180 --> 00:04:13,050
حسناً بامكانه أيضاً أن 
 يكون مشكلة بالنسبة لي

106
00:04:13,050 --> 00:04:14,600
أي نوع من المشاكل ؟

107
00:04:14,600 --> 00:04:17,800
أتذكرين قضية المحاماة التي أعمل عليها 
 ؟ (Three Strikes) من أجل قانون الـ

108
00:04:17,800 --> 00:04:18,300
أجل

109
00:04:18,800 --> 00:04:20,940
باعتقادي أن الرجل المسجون 
 خلف القضبان بريء

110
00:04:20,940 --> 00:04:22,190
و أنا أحاول اثبات ذلك

111
00:04:22,190 --> 00:04:25,060
و اذا علمَ أستاذي بالحقوق أنني 
 ذهبت دون علمه

112
00:04:25,060 --> 00:04:26,810
عندها سأتعرض للطرد من الصف

113
00:04:26,810 --> 00:04:29,510
و لا أثق بـ (مورغان) ألا يشي بي

114
00:04:29,510 --> 00:04:32,150
هذا أشبه بفيلم 
 (Romancing The Stone)

115
00:04:32,150 --> 00:04:33,570
أنتِ و (مورغان) تكرهان بعضكما

116
00:04:33,570 --> 00:04:36,500
إلى أن تحين اللحظة التي ينقذكِ 
 فيها من ذلك التمساح

117
00:04:36,500 --> 00:04:37,740
.. و بعدها تتلاقى شفاكما

118
00:04:37,740 --> 00:04:39,210
و بعدها تنطلق شرارة الحب

119
00:04:39,210 --> 00:04:40,660
! أنتِ مخبولة

120
00:04:40,660 --> 00:04:43,100
لا يحدث شيء في الفرقة 
 دون أن يكون لي عِلم به

121
00:04:43,100 --> 00:04:45,000
لا يوجد شخص

122
00:04:49,030 --> 00:04:51,140
المفارش بشعة

123
00:04:51,140 --> 00:04:52,700
إنها أغطية للأسرّة

124
00:04:53,710 --> 00:04:55,540
من سمح لكَ بالدخول إلى هنا ؟

125
00:04:57,040 --> 00:04:58,040
أنتِ ذاهبة إلى مكانٍ ما ؟

126
00:04:58,040 --> 00:05:01,380
هل تفكرين بعمل زيارة للسجن ؟

127
00:05:01,380 --> 00:05:02,930
لمَ عساك تقول هذا ؟

128
00:05:05,480 --> 00:05:06,880
جوليان) كان بحاجة إلى توقيع اضافي)

129
00:05:06,880 --> 00:05:09,720
(من قبل (ترافيس جوثري 
 لذلك أرسلني إلى هناك

130
00:05:11,060 --> 00:05:13,690
رأيتُ اسمكِ على سجل الدخول 
لـ ثلاث مرات

131
00:05:13,690 --> 00:05:16,160
و أريد أن أعرف سبب 
 رجوعكِ إلى هناك بمفردكِ

132
00:05:16,160 --> 00:05:19,800
هل (مورغان بيبر) المنيع ، قلقٌ من أن
 مجرد مشجعة ستسرق بريقه في الصف ؟

133
00:05:19,800 --> 00:05:22,920
محاولة التفوق عليّ ستكون غلطة فادحة

134
00:05:22,920 --> 00:05:25,000
(لقد كنتُ أحضر الجيتار لـ (ترافيس 
 حتى يعزف عليه

135
00:05:25,000 --> 00:05:27,320
و ذلك ليشعر بانسانيته من جديد

136
00:05:30,840 --> 00:05:33,180
! .. أخرج رأسك من غرفتي

137
00:05:36,430 --> 00:05:39,300
هلّا أعطيتموني رأياً حول 
 موعدي الغرمي بالمزاد ؟

138
00:05:40,300 --> 00:05:41,640
حسناً

139
00:05:41,640 --> 00:05:45,310
كنتُ أفكر بعرض 
 جلسة تدريب شخصي

140
00:05:45,310 --> 00:05:46,920
متبوعةً بـ تدليك زوجيّ في منتج

141
00:05:46,930 --> 00:05:48,480
أهذا شيء سيثير إعجاب الفتيات ؟

142
00:05:48,480 --> 00:05:50,450
سجلني فيه - 
 أجل ، تمنّى ذلك -

143
00:05:50,450 --> 00:05:51,800
أعتقد أنه مثالي

144
00:05:51,800 --> 00:05:54,950
أنا أخطط لعمل نزهة في 
 دار السينما التاريخية

145
00:05:54,950 --> 00:05:56,480
أبي على صلةٍ بالمالك

146
00:05:56,490 --> 00:05:59,450
يا له من جدير بالتقدير بشكل مسبب للاقياء

147
00:05:59,450 --> 00:06:00,660
هل لديك شيء أفضل ؟

148
00:06:00,660 --> 00:06:03,790
بعدما يزايد (جايك) عليّ سنذهب إلى
 فندق (آدامز) للحصول على بعض الشراب

149
00:06:03,790 --> 00:06:05,440
و بعدها سنجهز أنفسنا 
 "لعمل حفلة "مبيت

150
00:06:06,660 --> 00:06:08,780
و لكن ماذا لو انتهى الأمر 
 بشراء موعدكِ من قبل شخص آخر ؟

151
00:06:08,780 --> 00:06:10,970
هل ستقومين بأخذه إلى غرفة أحد الفنادق ؟

152
00:06:10,970 --> 00:06:12,970
هذا يعتمد على مقدار ما تم دفعه

153
00:06:14,140 --> 00:06:16,120
اذا كنتِ تتوقعين من صديقكِ الحميم 
 أن يقوم بالمزايدة عليكِ

154
00:06:16,120 --> 00:06:18,310
عليكِ بالتفكير بطريقة 
 لزيادة خططكِ الغرامية اثارةً

155
00:06:18,310 --> 00:06:20,560
هناك عدد محدود من النزهات 
 التي يقوم بها الرجال

156
00:06:20,560 --> 00:06:23,060
إلى أن يرغبوا بتناول الفطور في السرير

157
00:06:23,060 --> 00:06:26,480
و كأنكِ حظيتِ برجلٍ لتقدمي 
 ! له طعام الافطار في السرير

158
00:06:29,650 --> 00:06:34,410
أريدكَ أن تعرف أنكَ لستَ 
 مضطراً للمزايدة عليّ في المزاد

159
00:06:34,410 --> 00:06:35,820
أعرف أن هناك ضائقة مالية

160
00:06:35,830 --> 00:06:38,580
خصوصاً الآن ، في حين أن 
 عائلتكَ في صدد اقامة حفل زفاف

161
00:06:38,580 --> 00:06:39,940
أنتِ لطيفة

162
00:06:39,950 --> 00:06:41,330
تستحقين فطيرة

163
00:06:42,280 --> 00:06:44,650
و ما زلتُ سأقوم بالمزايدة عليكِ

164
00:06:44,650 --> 00:06:47,490
باستطاعة أخي أن يدفع 
 ثمن أخطائه الخاصة

165
00:06:48,690 --> 00:06:50,540
أنتَ لستَ سعيداً بخطوبته ؟

166
00:06:50,540 --> 00:06:52,260
بالتأكيد ، ذلك في حالة سير الأمور 
 على ما يرام

167
00:06:53,950 --> 00:06:55,330
.. إنه واحد من أولئك الأشخاص

168
00:06:55,330 --> 00:06:59,210
الذين يرون الحياة على أنها مخطط زمني 
 لتسيير الأحداث الهامة

169
00:06:59,220 --> 00:07:01,330
لقد عرف الفتاة منذ مدة كافية

170
00:07:01,330 --> 00:07:03,940
و الزواج هو ما يحدث بعد ذلك

171
00:07:03,940 --> 00:07:05,470
لذلك سيتزوج

172
00:07:05,470 --> 00:07:08,220
لا أرى خطباً في ذلك

173
00:07:08,220 --> 00:07:10,980
من الجيد وضع خطط للمستقبل

174
00:07:10,980 --> 00:07:14,350
أجل ، اذا لم يكن لديكِ اهتمام 
 في أي اتجاه آخر ستقودك إليه الحياة

175
00:07:14,350 --> 00:07:17,700
فقط ضع ضمادات الأعين 
 و سِر مباشرة في الطريق

176
00:07:17,700 --> 00:07:21,240
و انسى امكانية عمل ... انعطاف

177
00:07:21,240 --> 00:07:25,820
و الذي بامكانه أن يقودكِ إلى 
 مكانِ رائعٍ غير متوقع

178
00:07:25,830 --> 00:07:30,250
إذن هل هذا يعني أنك لا تتصور 
 نفسك مقبلاً على الزواج يوماً ما ؟

179
00:07:30,250 --> 00:07:32,530
من يدري ؟ مقصدي أنه 
 .. اذا حصل الأمر .. فإنه سيحصل

180
00:07:32,530 --> 00:07:35,830
بالتأكيد أنني لن أرهق نفسي 
 بالتفكير بخصوصه

181
00:07:36,750 --> 00:07:38,200
رائع

182
00:07:38,200 --> 00:07:40,590
أجل ، أتفهم الأمر تماماً

183
00:07:42,560 --> 00:07:45,780
و لكنكِ متقبل للامكانية ، صحيح ؟

184
00:07:45,780 --> 00:07:47,860
هل هذه مشكلة ؟

185
00:07:50,050 --> 00:07:52,270
حسناً .. أثناء نشأتي لطالما فكّرت

186
00:07:52,270 --> 00:07:55,520
أنني سأنتظر حتى الزواج 
 قبل أن أمارس الجنس

187
00:07:58,190 --> 00:08:00,020
لا تشعر بخيبة الأمل

188
00:08:00,020 --> 00:08:02,910
كان ذلك عندما كنت أقطن في منزل

189
00:08:02,910 --> 00:08:05,400
و كانت نظرتي للحياة مختلفة للغاية

190
00:08:07,080 --> 00:08:09,730
أستطيع ربما تصوّر نفسي 
 برفقة شخصٍ

191
00:08:09,730 --> 00:08:11,070
الشخص المناسب

192
00:08:11,070 --> 00:08:14,540
و لكن عليّ على الأقل أن أعرف 
 أنه يوجد زواج في المستقبل

193
00:08:15,590 --> 00:08:17,620
أعني ، في الطريق

194
00:08:17,630 --> 00:08:19,410
في نقطة ما

195
00:08:20,600 --> 00:08:22,630
اذا ما سارت الأمور على ما يرام

196
00:08:22,630 --> 00:08:24,110
هذا رائع

197
00:08:24,120 --> 00:08:26,080
أي جزء من ذلك كان "رائعاً" ؟

198
00:08:27,220 --> 00:08:31,590
في بعض الأحيان ، من الصعب 
 تبيان ما تفكر فيه

199
00:08:31,590 --> 00:08:34,310
.. الزواج .. ممارسة الجنس .. المستقبل

200
00:08:34,310 --> 00:08:35,590
هذا كلّه رائع

201
00:08:35,590 --> 00:08:38,650
دعينا نستهل الطريق 
 خطوة بخطوة

202
00:08:38,650 --> 00:08:40,000
دون أن نقلق كثيراً

203
00:08:40,000 --> 00:08:41,150
حسناً ؟

204
00:08:44,740 --> 00:08:46,950
أتعلم ما الذي يثير قلقي ؟

205
00:08:48,320 --> 00:08:50,220
معرفة أنه لا يوجد خطة

206
00:08:51,910 --> 00:08:54,080
حتى لو كنا نملك خطة

207
00:08:54,080 --> 00:08:55,710
كنتُ لأغيرها

208
00:08:55,710 --> 00:08:57,880
في سبيل أن أجعل الحياة ممتعةَ فحسب

209
00:08:59,280 --> 00:09:01,840
أراهن أنكَ تظن أنك تبدو جذاباً 
 عندما تقول مثل هذه العبارات

210
00:09:01,840 --> 00:09:02,790
بالفعل كذلك

211
00:09:02,790 --> 00:09:04,140
لا ليس كذلك

212
00:09:04,140 --> 00:09:05,590
إنه كذلك

213
00:09:34,840 --> 00:09:36,340
كان ذلك وشيكاً

214
00:09:36,340 --> 00:09:38,370
ليس أكثر من ليلة الأمس

215
00:09:38,370 --> 00:09:40,210
عندما أوشكت أمكِ 
 على الامساك بنا

216
00:09:41,340 --> 00:09:43,330
ألا تحب صفة الإثارة بالأمر ؟

217
00:09:45,210 --> 00:09:46,830
بالاضافة لـعنصر الخطر ؟

218
00:09:46,830 --> 00:09:49,270
عليك أن تقرّ 
 بأنه ممتع نوعاً ما

219
00:09:49,270 --> 00:09:51,770
أجل ، في البداية

220
00:09:51,770 --> 00:09:56,510
و لكن تعرفين أن هذا التسلل خفية 
 لن يدوم إلى الأبد ، صحيح ؟

221
00:09:57,810 --> 00:09:59,640
صحيح ؟

222
00:09:59,650 --> 00:10:01,750
ماذا ؟ هل هو سيء للغاية ؟

223
00:10:01,750 --> 00:10:04,150
(العيش في مهجع (مدينة التشجيع 
 "أشبه بالعيش في "حبابة زجاجية

224
00:10:04,150 --> 00:10:08,560
لا أريد أن يعلم كل المخبولين 
 بكل شيء يخص حياتي

225
00:10:08,560 --> 00:10:09,790
المقاومة عديمة الفائدة

226
00:10:09,790 --> 00:10:12,360
بحقّك ، ألم تتعلم شيئاً من 
 خروجكَ برفقة (آليس) ؟

227
00:10:13,580 --> 00:10:14,660
.. من حديث الناس

228
00:10:14,660 --> 00:10:17,300
و كأنكما كنتما تخوضان برنامجاً واقعياً

229
00:10:17,300 --> 00:10:19,860
هذا بالاجمال موقف مختلف

230
00:10:19,870 --> 00:10:22,330
، اذا كان ذلك مختلفاً 
 ... عندها

231
00:10:22,330 --> 00:10:24,920
لنبقي وضعنا مختلفاً

232
00:10:29,210 --> 00:10:30,430
.. اللعنة

233
00:10:30,430 --> 00:10:33,590
هيا لنخرج من هنا 
 (قبل أن تلحظنا (فانيسا

234
00:10:50,200 --> 00:10:51,650
# مــزاد غــرامــي #

235
00:10:51,650 --> 00:10:52,900
♪ هل تمتلك النغم تحت قدميك ؟ ♪
# مــزاد غــرامــي #

236
00:10:52,900 --> 00:10:54,400
♪ هل تمتلك النغم تحت قدميك ؟ ♪

237
00:10:54,400 --> 00:10:56,470
♪ هل ذلك اللحن ينساب من خلال جسدك الجميل ؟ ♪

238
00:10:56,470 --> 00:10:59,740
♪ هل تتمتع بملامسة جسدي ؟ ♪

239
00:11:01,780 --> 00:11:03,440
♪ هل قمتَ للتو بحركة استعراضية ؟ ♪

240
00:11:03,440 --> 00:11:05,660
♪ هل تقوم بالكثير من الحركات الفنية ؟ ♪

241
00:11:05,660 --> 00:11:08,200
♪ .. أنت تتصرف بجنون يا فتى .. توقيت رائع ♪

242
00:11:08,200 --> 00:11:10,650
♪ أحبّ الرجل الذي بامكانه الرقص ♪

243
00:11:10,650 --> 00:11:12,340
♪ هزّ خصرك و انحني إلى أبعد الحدود ♪

244
00:11:12,340 --> 00:11:14,500
♪ تحرّك و كأن عظامكَ غير موجودة ♪

245
00:11:14,510 --> 00:11:15,790
♪ ادفعني و كأنك مستثار ♪

246
00:11:15,790 --> 00:11:17,090
♪ .. أدرني بهدوء ♪

247
00:11:17,090 --> 00:11:19,190
♪ أوقعني إلى الأرض و من ثم اجذبني يا عزيزي ♪

248
00:11:19,190 --> 00:11:21,430
♪ هزّ خصرك و انحني إلى أبعد الحدود ♪

249
00:11:21,430 --> 00:11:23,760
♪ تحرّك و كأن عظامكَ غير موجودة ♪

250
00:11:23,760 --> 00:11:26,020
♪ ادفعني و كأنك مستثار ♪ 
 ♪ .. أدرني بهدوء ♪

251
00:11:26,020 --> 00:11:27,800
♪ أوقعني إلى الأرض و من ثم اجذبني يا عزيزي ♪

252
00:11:27,800 --> 00:11:29,550
أهلاً بكم أيها السيدات و السادة

253
00:11:29,550 --> 00:11:32,020
شكراً جزيلاً على قدومكم الليلة

254
00:11:32,020 --> 00:11:35,860
إنه لمن دواعي سروري أن أقدم لكم 
 (فرقة الـ (هيل كاتس) الخاصة بجامعة (لانسر

255
00:11:35,860 --> 00:11:39,100
و أن أخبركم بكل شيء 
 بخصوص المواعيد الغرامية المذهلة

256
00:11:39,100 --> 00:11:40,540
و التي قد تم التحضير لها

257
00:11:40,540 --> 00:11:42,590
ستبدأ المزايدة بـ 50 دولاراً 
 مقابل كل موعد غرامي

258
00:11:42,590 --> 00:11:44,100
.. و لكن بحقّكم

259
00:11:44,110 --> 00:11:46,080
الجميع يعلم أن أعضاء الـ (هيل كاتس) الموهوبين

260
00:11:46,080 --> 00:11:47,740
يستحقون أكثر من هذا

261
00:11:47,740 --> 00:11:49,820
هل أنا محقة ؟

262
00:11:51,530 --> 00:11:54,740
نحن نحاول جمع مبلغ خمسة آلاف دولار

263
00:11:54,750 --> 00:11:57,580
و لذلك نأمل أنكم ستزايدون بكرم

264
00:11:57,580 --> 00:12:00,000
و استمتعوا بوقتكم في غضون ذلك

265
00:12:00,000 --> 00:12:03,220
! و الآن فليبدأ مزاد الـ (هيل كاتس) الغرامي

266
00:12:09,730 --> 00:12:12,100
.. (بداية ، لدينا (فرانكي

267
00:12:12,100 --> 00:12:14,980
و هي ترغب بأخذكم جميعاً 
 في رحلة على القارب

268
00:12:14,990 --> 00:12:16,610
(في نهر الـ (ميسيسيبي

269
00:12:17,740 --> 00:12:19,020
انطلقي أيتها الفتاة الصغيرة

270
00:12:22,860 --> 00:12:24,770
(و الآن لدينا (داروين

271
00:12:24,780 --> 00:12:26,230
أليس جذاباً ؟

272
00:12:26,230 --> 00:12:27,830
إنه جذاب للغاية

273
00:12:30,200 --> 00:12:31,200
ماذا ؟

274
00:12:31,200 --> 00:12:33,280
ها قد وصلت الأموال الجميلة

275
00:12:33,280 --> 00:12:34,700
.. أجل .. ضِعف المتاعب

276
00:12:34,700 --> 00:12:38,040
(لويس) و (جين)

277
00:12:39,210 --> 00:12:40,910
حركن أجسادكم يا فتيات

278
00:12:40,910 --> 00:12:43,930
الأوقات الممتعة مضمونة مع هاتين

279
00:12:50,080 --> 00:12:52,720
.. (ها هو (لويس

280
00:12:52,720 --> 00:12:56,610
أجل ، و هو يريد تمرين أجسادكم

281
00:12:56,610 --> 00:12:58,480
لقد عرض تدريباً شخصياً مجانياً

282
00:12:58,480 --> 00:13:02,560
متبوعاً بـ تدليك زوجيّ في منتجع محلي

283
00:13:02,560 --> 00:13:05,600
لدينا مزايدة بـ 50 دولاراً في الأمام 
 هل هناك بـ 75 ؟

284
00:13:06,570 --> 00:13:09,820
مزايدة بـ 75 في الخلف 
 شكراً لك

285
00:13:09,820 --> 00:13:11,290
هل هناك بـ 125 ؟

286
00:13:11,290 --> 00:13:13,910
(انظر إلى نفسك يا (لويس

287
00:13:13,910 --> 00:13:15,440
شعبيتك مشتعلة الليلة

288
00:13:15,440 --> 00:13:17,240
هل هناك بـ 200 ؟

289
00:13:17,240 --> 00:13:19,250
مزايدة بـ 200 في الخلف

290
00:13:19,250 --> 00:13:21,630
ماذا عن 225 ؟

291
00:13:21,630 --> 00:13:24,470
، المزايدة بـ 200 
 ... العرض الأول ... العرض الثاني

292
00:13:24,470 --> 00:13:27,640
و تم البيع لصاحب الرقم 62 في الخلف

293
00:13:31,680 --> 00:13:32,930
كل شيء على ما يرام

294
00:13:35,230 --> 00:13:38,060
ذلك جديد

295
00:13:38,070 --> 00:13:39,900
لطالما اعتقدت أن "الثعلب الفضي" أكثر اثارة

296
00:13:39,900 --> 00:13:41,990
صحيح ، على الأقل لديه ذوق جيد

297
00:13:41,990 --> 00:13:44,570
(حسناً ، الآن لدينا (آليس

298
00:13:44,570 --> 00:13:47,570
تريد أن تصطحب شخصاً لاحتساء الشراب

299
00:13:47,580 --> 00:13:51,280
في (ردهة المارتيني) الحميمة 
 (في فندق (آدامز

300
00:13:52,360 --> 00:13:54,330
هل بامكانكم تحمّل هذا ؟

301
00:13:54,330 --> 00:13:57,920
لدينا مزايدة بـ 50 دولاراً من الظهير الربعي 
 (لجامعة (لانسر) ، (جايك هارو

302
00:13:57,920 --> 00:14:00,700
شكراً لك 
 ماذا عن 75 ؟

303
00:14:00,700 --> 00:14:02,920
هل هناك مزايدة بـ 75 ؟ 
 هياا

304
00:14:02,920 --> 00:14:06,040
إنها النائبة الموهوبة و المميزة 
 (لكابتن فرقة الـ (هيل كاتس

305
00:14:06,040 --> 00:14:08,830
إنها بمثابة سرقة مقابل 75 دولاراً

306
00:14:10,380 --> 00:14:14,270
لن يقوم أحد بالمزايدة بوجه 
 (الظهير الربعي لجامعة (لانسر

307
00:14:14,270 --> 00:14:15,130
افعلي شيئاً

308
00:14:15,140 --> 00:14:18,350
.. لا .. أنتِ محقة

309
00:14:22,980 --> 00:14:25,340
.. لدينا مزايدة .. إنها بـ

310
00:14:25,350 --> 00:14:26,700
مزايدة بـ 100 دولار

311
00:14:26,700 --> 00:14:27,850
مزايدة بـ 100 دولار 
 شكراً لك

312
00:14:32,020 --> 00:14:33,020
مزايدة بـ 300 دولار

313
00:14:33,020 --> 00:14:35,320
تم البيع مقابل 300 دولار

314
00:14:35,320 --> 00:14:36,860
لصالح الرقم 5

315
00:14:36,860 --> 00:14:39,410
أنا أستحق ضِعف ذلك المبلغ 
 و هو يعرف ذلك

316
00:14:39,410 --> 00:14:40,530
لقد تركته بسهولة

317
00:14:40,530 --> 00:14:42,160
اسمعوا جميعاً

318
00:14:42,160 --> 00:14:44,500
(الآنسة (مارتي بيركنز

319
00:14:45,370 --> 00:14:46,870
.. مشجعة .. و طالبة حقوق

320
00:14:46,870 --> 00:14:50,090
جسد و عقل 
 ماذا تعرفون عن ذلك ؟

321
00:14:50,090 --> 00:14:52,170
حركي جسدكِ

322
00:14:53,720 --> 00:14:57,340
لدينا الرقم 38 
 و الرقم 40

323
00:14:58,430 --> 00:15:00,230
حسناً ، الرقم 6

324
00:15:00,230 --> 00:15:02,570
تم التأكيد

325
00:15:02,570 --> 00:15:03,730
مزايدة بـ 250 دولاراً

326
00:15:05,770 --> 00:15:07,220
هل أنت جاد ؟

327
00:15:10,240 --> 00:15:15,950
و أخيراً لدينا الكابتن الاستثنائية 
 (سافانا مونرو)

328
00:15:15,950 --> 00:15:17,560
هزّي تنورتكِ يا فتاة

329
00:15:17,560 --> 00:15:18,750
تلك الفتاة الصغيرة الأنيقة

330
00:15:18,750 --> 00:15:21,400
و لدينا عرض المزايدة الأول

331
00:15:22,240 --> 00:15:24,540
و الثاني

332
00:15:24,540 --> 00:15:25,740
المزايدة عند 100 دولار

333
00:15:25,740 --> 00:15:27,410
150

334
00:15:27,410 --> 00:15:29,510
200

335
00:15:30,740 --> 00:15:32,260
500

336
00:15:32,260 --> 00:15:34,710
يا إلهي .. 500 دولار

337
00:15:34,720 --> 00:15:37,080
إلى السيد المحترم الواقف في الأمام

338
00:15:37,080 --> 00:15:39,350
هل لي بـ 525 ؟

339
00:15:42,260 --> 00:15:44,390
حسناً اذن 
 ها قد حصلت عليها

340
00:15:44,390 --> 00:15:46,440
موعد (سافانا) مقابل 500 دولار

341
00:15:46,440 --> 00:15:49,900
إلى الرقم 18 ، رجاءاً أن 
 تقابل السيد (جيلمارتن) في الأمام

342
00:15:49,900 --> 00:15:52,700
و هكذا تم اختتام مزادنا الغرامي

343
00:15:52,700 --> 00:15:54,650
شكراً جزيلاً على قدومكم الليلة

344
00:16:03,910 --> 00:16:06,130
هل لديك أية فكرة 
 عمّ كان ذلك ؟

345
00:16:06,130 --> 00:16:07,580
(ذلك (نواه

346
00:16:07,580 --> 00:16:10,780
انتظري ، (نواه) صديقك الحميم السابق ؟

347
00:16:10,780 --> 00:16:12,670
لم أكن أعرف أنه 
 مذخور بالأموال" بتلك الطريقة"

348
00:16:12,670 --> 00:16:13,950
"هو ليس "مذخوراً بالأموال

349
00:16:13,950 --> 00:16:15,910
(لديّ شعور بأن (لاين مونرو 
 الغير قابلة للغرق

350
00:16:15,910 --> 00:16:17,590
هو من تقوم بتمويل ظهوره

351
00:16:17,590 --> 00:16:18,960
و لمَ قد تفعل والدتكِ هذا ؟

352
00:16:18,960 --> 00:16:20,260
أنوي أن أسألها

353
00:16:20,260 --> 00:16:22,010
حسناً ، ربما أنتِ ذهابة 
 برفقة (نواه) في موعد غرامي

354
00:16:22,010 --> 00:16:24,460
و لكنكِ سترجعين إلى المنزل برفقتي

355
00:16:24,460 --> 00:16:25,650
بالتأكيد

356
00:16:27,180 --> 00:16:29,770
ما زال ينقصنا 1000 دولار تقريباً

357
00:16:29,770 --> 00:16:32,660
.. من بعد اذنكم .. من بعد اذنكم 
 (أيتها المدربة (لودج

358
00:16:32,660 --> 00:16:35,830
لقد تم مراسلتي من قبل مزايد مجهول

359
00:16:35,830 --> 00:16:38,640
حيث يرغب بعمل مزايدة نهائية

360
00:16:38,650 --> 00:16:44,200
هو مستعد لانفاق 825 دولاراً 
 مقابل موعد غرامي

361
00:16:44,200 --> 00:16:47,820
(و لكن جميع أعضاء الـ(هيل كاتس 
 قد تم ترتيب مواعيد لهم

362
00:16:47,820 --> 00:16:50,790
أجل ، حسناً هذا المزايد يأمل 
 في شراء موعد

363
00:16:50,790 --> 00:16:52,160
(من قبل عضوة سابقة في الـ(هيل كاتس

364
00:16:53,290 --> 00:16:55,960
يريد موعداً غرامياً معكِ 
 (أيتها المدربة (لودج

365
00:16:55,960 --> 00:16:57,960
من هو المزايد ؟

366
00:16:57,970 --> 00:17:00,630
لقد أصرّ على ابقاء هويته مجهولة

367
00:17:00,630 --> 00:17:03,170
بامكانك أن تعطيني تلميحاً ، أليس كذلك ؟

368
00:17:03,170 --> 00:17:05,170
هل هو شخص أعرفه ؟

369
00:17:05,170 --> 00:17:07,610
شخصٌ من القسم الرياضي .. لربما ؟

370
00:17:09,030 --> 00:17:12,200
ليس (ريد ريموند) ، صحيح ؟

371
00:17:12,200 --> 00:17:13,700
و لمَ عساي أخبركِ 
 و أفسد كل المتعة ؟

372
00:17:13,700 --> 00:17:15,820
هاكـِ التفاصيل الخاصة بموعدكِ الغرامي

373
00:17:15,820 --> 00:17:18,680
(و اذا كانت فرقة الـ (هيل كاتس 
 بحاجة إلى تلك الأموال

374
00:17:18,690 --> 00:17:21,070
عندها كل ما عليك فعله .. هو القدوم

375
00:17:26,930 --> 00:17:28,540
ريد) في رحلة تطوعية)

376
00:17:28,540 --> 00:17:29,630
و لكنني تحققت من جدول أعماله

377
00:17:29,630 --> 00:17:30,880
و من المفترض أن يعود الليلة

378
00:17:30,880 --> 00:17:33,520
بربّك يا (فانيسا) ، كان 
 بامكان أي أحد المزايدة عليكِ

379
00:17:33,520 --> 00:17:35,500
و اسمعي ، حتى إن كان (ريد) هو المزايد

380
00:17:35,500 --> 00:17:36,890
(فـ فرقة الـ(هيل كاتس 
 بحاجة إليكِ ، صحيح ؟

381
00:17:36,890 --> 00:17:38,850
سأعود فوراً

382
00:17:38,860 --> 00:17:41,860
آسفة يا حبيبتي ، و لكن 
 خطاب (هيربرت) على وشك البدء

383
00:17:41,860 --> 00:17:43,530
اذهبي في الموعد

384
00:17:43,530 --> 00:17:44,760
أنا أثق بكِ

385
00:17:44,760 --> 00:17:47,360
(و سأراكِ حالما أعود من (أطلانتا

386
00:17:47,360 --> 00:17:49,060
أحبكِ

387
00:17:49,070 --> 00:17:50,820
حسناً

388
00:17:50,820 --> 00:17:52,870
(أحبكَ أيضاً يا (ديريك

389
00:17:55,410 --> 00:17:57,040
كأس آخر أيتها المدربة ؟

390
00:17:57,040 --> 00:18:00,490
أجل ، أريد شيئاً أقوى هذه المرة

391
00:18:00,490 --> 00:18:03,250
ما الخطب ؟ ألم يسر المزاد الغرامي على ما يرام ؟

392
00:18:03,250 --> 00:18:04,910
لقد نقصنا القليل من المال

393
00:18:04,910 --> 00:18:07,920
هذا يفاجئني بظل وجود 
 أولئك الفتيات الجميلات في العرض

394
00:18:07,920 --> 00:18:09,470
.. (بالأضافة إلى .. (لويس

395
00:18:09,470 --> 00:18:11,870
هذا ليس مفاجئاً بقدر 
 عرض مجهول في الدقيقة الأخيرة

396
00:18:11,870 --> 00:18:13,810
بنفس مقدار المال الذي ينقصنا بالضبط

397
00:18:13,810 --> 00:18:15,840
اذن ما الذي تفعلينه بتذمرّكِ هنا ؟

398
00:18:15,840 --> 00:18:17,080
تبدو تلكَ أخباراً رائعة

399
00:18:17,080 --> 00:18:20,060
أجل ، عدا أن ذلك العرض 
 كان مقابل موعد غرامي برفقتي

400
00:18:20,060 --> 00:18:22,900
(و أعتقد أن المزايد كان (ريد ريموند

401
00:18:22,900 --> 00:18:25,270
هذا من أجل الـ (هيل كاتس) ، صحيح ؟

402
00:18:25,490 --> 00:18:27,440
صديقكِ الحميم سيتفهم الأمر

403
00:18:27,440 --> 00:18:29,520
أجل ، لقد كان متفهماً لدرجة كبيرة

404
00:18:29,520 --> 00:18:32,190
و كنتُ آمل بأن يكون غاضباً قليلاً

405
00:18:32,190 --> 00:18:33,940
أعني ، حتى لو كان ذلك تظاهراً

406
00:18:33,940 --> 00:18:36,500
"هذا يبدو كـ "بطاقة مجانية للخروج من السجن

407
00:18:36,500 --> 00:18:38,660
نصيحتي هي أن تقومي بتجهيز نفسكِ

408
00:18:38,660 --> 00:18:40,920
و اخرجي من أجل وجبة رائعة

409
00:18:40,920 --> 00:18:42,170
و لكن لا تلمسيه

410
00:18:42,170 --> 00:18:45,000
.. اذا لم تلمسيه 
 عندها لن يعتبر موعداً

411
00:18:46,410 --> 00:18:50,760
(تلك نصيحة ممتازة يا (واندا

412
00:18:50,760 --> 00:18:52,340
مفيدة للغاية

413
00:18:52,350 --> 00:18:54,260
هذا يترافق مع كوني والدة

414
00:18:58,130 --> 00:19:00,250
من دواعي سروري كالعادة 
 أيتها السيدات

415
00:19:00,250 --> 00:19:01,250
أنجزتم الأمر بشكل جميل

416
00:19:01,250 --> 00:19:03,020
جميعكن تمتلكن نشراتكن

417
00:19:03,020 --> 00:19:05,640
بسبب أنه يترتب علينا الكثير من القراءة

418
00:19:08,390 --> 00:19:11,450
سافانا) ، ما الذي جاء بكِ إلى هنا ؟)

419
00:19:11,450 --> 00:19:13,980
هل تريد فعل هذا أمامهن ؟

420
00:19:15,100 --> 00:19:18,100
اذن (آني) ، موعدنا في منزلك 
 للأسبوع القادم

421
00:19:18,100 --> 00:19:19,600
شكراً مجدداً جميعاً

422
00:19:19,610 --> 00:19:21,120
قودوا بحذر

423
00:19:21,120 --> 00:19:22,490
مع السلامة

424
00:19:26,410 --> 00:19:27,750
(لقد قدم (نواه كامبل

425
00:19:27,750 --> 00:19:30,080
إلى المزاد الغرامي الخاص 
 بفرقة الـ (هيل كاتس) ليلة الأمس

426
00:19:30,080 --> 00:19:31,420
هل تعرفين شيئاً بخصوص ذلك ؟

427
00:19:31,420 --> 00:19:35,550
نواه) فتى لطيف للغاية) 
 يفترض أن تشعري بالاطراء

428
00:19:35,560 --> 00:19:38,790
لا ، لا ، أنا محتارة يا أمي

429
00:19:38,790 --> 00:19:41,090
في آخر مرة كنت فيها هنا

430
00:19:41,090 --> 00:19:42,770
لم تكوني تريدين أي صلة بي

431
00:19:42,770 --> 00:19:45,020
و لكنكِ الآن تتدخلين بحياتي دون سابق انذار

432
00:19:45,030 --> 00:19:47,320
الأمور التي يتم ذكرها أثناء فورة الغضب 
 نحن لا نعنيها فعلاً

433
00:19:47,320 --> 00:19:49,680
مهما كان الأمر 
 لن أتخلى عنكِ مطلقاً

434
00:19:49,690 --> 00:19:51,350
هذا ليس بخصوصي

435
00:19:51,350 --> 00:19:54,590
هذا بخصوص سمعتكِ في الكنيسة

436
00:19:54,590 --> 00:19:58,320
اذا ما قامت ابنتكِ المشردة 
 بالعودة إلى صديقها الحميم السابق

437
00:19:58,320 --> 00:19:59,550
و الذي هو نفسه نحل الكاهن

438
00:19:59,550 --> 00:20:01,340
عندها لربما مجموعتكِ لدراسة الانجيل

439
00:20:01,340 --> 00:20:03,260
ستتوقف عن الهمس من وراء ظهرك

440
00:20:03,260 --> 00:20:05,650
أنا و أصدقائي نتكلم بشكل متفتّح للغاية

441
00:20:05,650 --> 00:20:09,670
بخصوص ما يتسبب به
 غيابكِ من ألم لهذه العائلة

442
00:20:11,870 --> 00:20:13,840
حسناً ، خطتكِ لن تجدي نفعاً

443
00:20:13,840 --> 00:20:16,180
و لكنني سأحضر للموعد على الرغم من هذا

444
00:20:16,180 --> 00:20:19,970
فرقة الـ(هيل كاتس) تقدّر تبرعك السخيّ

445
00:20:21,100 --> 00:20:22,680
(كوني لطيفة مع (نواه

446
00:20:22,690 --> 00:20:25,020
لقد حطمّتي فؤاده من قبل

447
00:20:27,340 --> 00:20:31,510
من الجيد أن أعرف أنك تهمتين جداً 
 بالآخرين ، بدون الاهتمام بي

448
00:20:39,200 --> 00:20:41,070
لا ، لا ، لا تعتذر

449
00:20:41,070 --> 00:20:43,070
أقدر محاولتك لمساعدتي

450
00:20:43,070 --> 00:20:45,320
شكراً

451
00:20:46,190 --> 00:20:47,210
أهلاً

452
00:20:47,210 --> 00:20:48,330
هل هناك خطبٌ ما ؟

453
00:20:48,330 --> 00:20:50,200
لقد أنهيت للتو مكالمتي 
 مع ملجأ المشردين الأخير

454
00:20:50,200 --> 00:20:54,000
و الذي كان من الممكن أن يمتلك معلومات 
 بخصوص صديقة (ترافيس) الحميمة السابقة

455
00:20:54,000 --> 00:20:55,300
لا شيء

456
00:20:55,300 --> 00:20:57,200
ستقومين بايجادها

457
00:21:15,740 --> 00:21:17,740
<i>! (مارتي)</i>

458
00:21:18,740 --> 00:21:23,330
كنتُ أخبر (لويس) للتو 
 بمقدار حماسي للمسابقة الاقليمية

459
00:21:23,330 --> 00:21:24,580
أجل

460
00:21:24,580 --> 00:21:26,160
أيّاً كان

461
00:21:26,160 --> 00:21:28,400
سافانا) تطلبكِ في الردهة العامة)

462
00:21:32,950 --> 00:21:35,460
كان من الممكن أن تكون هذه كارثة

463
00:21:36,740 --> 00:21:39,660
هل هناك ما يحصل هنا 
 دون أن تعلميني به ؟

464
00:21:39,660 --> 00:21:41,680
بالتأكيد لا

465
00:21:41,680 --> 00:21:43,800
ما أقوله فقط هو أنه ما زال الوقت مبكراً

466
00:21:43,800 --> 00:21:47,130
و أعتقد أننا يجب أن نكتشف فيما 
 اذا كانت هذه العلاقة ستنجح

467
00:21:47,130 --> 00:21:49,750
قبل أن نخبر الجميع بها

468
00:21:49,750 --> 00:21:52,810
... و ما إن نصبح جزءاً من المجموعة

469
00:21:52,810 --> 00:21:56,780
.. من الصعب جداً التراجع وقتها ، صحيح

470
00:21:56,780 --> 00:22:00,110
الأمر فحسب ، إنه ما إن نقوم 
 باعلان هذه العلاقة

471
00:22:00,120 --> 00:22:01,800
"حتى تغدو العلاقة "حقيقية

472
00:22:01,800 --> 00:22:03,980
انظري ، اذا كنتِ تشعرين بالتردد

473
00:22:03,990 --> 00:22:06,150
عندها فإن هذا هو الوقت 
 الملائم لاخباري

474
00:22:08,120 --> 00:22:09,790
" لا ضرر و لا ضرار "

475
00:22:11,590 --> 00:22:13,380
اذن ما الذي تريدين فعله ؟

476
00:22:13,380 --> 00:22:15,610
<i>! (مارتي)</i>

477
00:22:16,780 --> 00:22:17,950
! (مارتي)

478
00:22:20,470 --> 00:22:22,340
دعوني أعود إلى هذه النقطة معكَ لاحقاً

479
00:22:22,340 --> 00:22:23,920
<i>! (مارتي) 
 أريد بعض المساعدة</i>

480
00:22:35,570 --> 00:22:37,150
أيّ واحد ؟

481
00:22:37,150 --> 00:22:38,650
ما الذي تفعلينه ؟

482
00:22:38,650 --> 00:22:40,360
أقوم بالتجهز من أجل موعدي الغرامي

483
00:22:40,360 --> 00:22:42,490
حسناً ، و لكن ما الذي تفعلينه حقاً ؟

484
00:22:42,490 --> 00:22:43,660
ألقن والدتي درساً

485
00:22:43,660 --> 00:22:45,280
(أريد أن يذعر (نواه

486
00:22:45,280 --> 00:22:47,110
بحيث يرجع إلى منزله راكضاً 
 نحو والده الواعظ

487
00:22:47,110 --> 00:22:49,450
ليخبره كم من السوء قد بلغتُ الآن

488
00:22:49,450 --> 00:22:52,700
و لمَ تريدين فعل هذا ؟

489
00:22:52,700 --> 00:22:54,040
هل فاتني شيء ما ؟

490
00:22:54,040 --> 00:22:57,490
إشاعات بتلك الجودة ستصل
 إلى ثلة الكنيسة بوقت قصيرٍ جداً

491
00:22:57,490 --> 00:22:59,170
ستصاب والدتي بالخزي

492
00:22:59,180 --> 00:23:01,930
هل فكرتِ في هذا مليّاً ؟

493
00:23:01,930 --> 00:23:03,830
أفكر بكل شيء بشكل مليّ

494
00:23:05,330 --> 00:23:08,000
انظري ، اذا كان ما زال هنالك 
 أمل لكِ باعادة التواصل مع عائلتكِ

495
00:23:08,000 --> 00:23:10,570
فإن هذا سيتسبب في 
 ابعادكِ عنهم بشكل أكبر

496
00:23:10,570 --> 00:23:12,640
ثقي بي ، لقد جربتُ 
 (كل شيء مع (واندا

497
00:23:12,640 --> 00:23:15,810
و العدائية لن تفيد بشي

498
00:23:25,520 --> 00:23:27,020
انظري ، لم يفت الأوان بعد

499
00:23:27,020 --> 00:23:29,690
أستطيع مماطلته 
 اذا ما أردتِ تغيير ملابسكِ

500
00:23:38,960 --> 00:23:39,960
مرحباً - 
 أهلاً -

501
00:23:39,970 --> 00:23:41,130
تفضل إلى الداخل

502
00:23:44,700 --> 00:23:45,890
(نواه)

503
00:23:45,890 --> 00:23:48,540
كيف حالك "بحق الجحيم" ؟

504
00:24:02,040 --> 00:24:03,870
.. اذن

505
00:24:03,870 --> 00:24:06,620
هذا جميل

506
00:24:06,630 --> 00:24:08,340
شاعريّ

507
00:24:09,210 --> 00:24:13,010
اذا ما كنتَ تظنّ أنني كنت جادة 
 بخصوص عمل نزهة في دارٍ للسينما

508
00:24:13,020 --> 00:24:15,770
فـ هذا يظهر قلّة معرفتك لي حالياً

509
00:24:15,770 --> 00:24:17,470
انظر إلى هذا الفيلم

510
00:24:18,470 --> 00:24:21,190
تهكّميٌ تماماً

511
00:24:22,220 --> 00:24:23,260
أجل

512
00:24:23,260 --> 00:24:26,140
أساساً أنا منحازة 
 للأمور التهكمية في الأيام الأخيرة

513
00:24:26,140 --> 00:24:28,150
المواعد الشاعرية مثل هذا سخيفة

514
00:24:28,150 --> 00:24:31,030
و فقط "أكياس الحزن" هم من ينخدعون بهذا

515
00:24:33,650 --> 00:24:35,940
ما رأيك أن نطلب كأساً آخر ؟

516
00:24:37,370 --> 00:24:39,790
أحضري كأساً للآنسة

517
00:24:39,790 --> 00:24:40,790
(استمع يا (مورغان

518
00:24:40,790 --> 00:24:42,130
أنا أقدّر حقاً الشهامة و هذه الأمور

519
00:24:42,130 --> 00:24:43,710
و لكن هل لنا أن ندخل بالموضوع ؟

520
00:24:43,710 --> 00:24:46,410
أعرف أنك قد جلبتني إلى هنا 
 (للتكلم بخصوص (ترافيس

521
00:24:46,420 --> 00:24:49,420
تظنّين أن كل الأمور معي 
 تتعلق بـ العمل .. العمل .. و العمل

522
00:24:49,420 --> 00:24:53,520
هل من الجنون أنني ربما 
 أكنّ لك المشاعر ؟

523
00:24:54,840 --> 00:24:56,660
هل أنت جاد ؟

524
00:24:59,260 --> 00:25:00,810
حسناً - 
 من فضلك -

525
00:25:00,810 --> 00:25:02,510
لا تطري على نفسكِ

526
00:25:02,510 --> 00:25:03,960
و لكنكِ محقة بخصوص أمر واحد

527
00:25:03,970 --> 00:25:05,430
شكراً - 
 حسبتُ أنني سأجعلك تثملين -

528
00:25:05,430 --> 00:25:06,430
و بعدها تبدأين بالكلام

529
00:25:06,440 --> 00:25:08,990
اذا وجدتِ طريقة لتكوني بطلة

530
00:25:08,990 --> 00:25:11,470
بخصوص فريقنا للمحاماة 
 أريدكِ أن تحتسبيني معكِ

531
00:25:11,470 --> 00:25:12,860
شاركيني الثروة

532
00:25:12,860 --> 00:25:14,660
من شخصٍ طموح لآخر

533
00:25:15,830 --> 00:25:16,980
(أستطيع مساعدتكِ يا (مارتي

534
00:25:16,980 --> 00:25:19,450
أنا شخصٌ جادٌ بالعمل

535
00:25:19,450 --> 00:25:20,780
.. أنا رائع بالتعامل مع الناس

536
00:25:20,780 --> 00:25:24,950
و ستمتلكين وسيلة للوصول 
 إلى عقلي القانوني المذهل

537
00:25:24,950 --> 00:25:27,040
حتى لو أخبرتكَ لن تكون مهتماً

538
00:25:27,040 --> 00:25:29,920
لقد وضّحتَ بأنكَ لا تهتم 
 فيما اذا كان (ترافيس) بريئاً

539
00:25:29,930 --> 00:25:31,660
هل وجدتي شيئاً يثبت براءته ؟

540
00:25:31,660 --> 00:25:35,430
(رجاءاً ، أقسم أنني لن أخبر (جوليان

541
00:25:35,430 --> 00:25:38,100
ماذا لو كان باستطاعتي فعلاً 
 مساعدتكِ أثناء مساعدتكِ لـ (ترافيس) ؟

542
00:25:38,100 --> 00:25:40,170
ألا يستحق ذلك المخاطرة ؟

543
00:25:42,100 --> 00:25:44,910
ما الذي تعلمينه ؟

544
00:25:46,010 --> 00:25:47,020
لا أعلم شيئاً

545
00:25:47,030 --> 00:25:48,030
هذه هي المشكلة

546
00:25:48,030 --> 00:25:50,030
لقد أمضيت الأسابيع القليلة الماضية

547
00:25:50,030 --> 00:25:52,650
(باحثة في كل مكان عن (جاين لوميس

548
00:25:52,650 --> 00:25:54,450
أذكر اسمها من الشهادة الخطيّة

549
00:25:55,530 --> 00:25:56,950
هذا صحيح

550
00:25:56,950 --> 00:25:58,820
كانا يعيشان سوياً في الشوراع

551
00:25:58,820 --> 00:26:01,210
عندما تم اعتقاله 
 كانت هي حجة غيابه

552
00:26:01,210 --> 00:26:03,490
و لما حان موعد عقد المحاكمة

553
00:26:03,490 --> 00:26:05,380
قامت بتغيير روايتها

554
00:26:05,380 --> 00:26:07,080
اذن لم تحصلي على شيء

555
00:26:07,080 --> 00:26:08,800
من الصعب تعقّب الأناس المشردين

556
00:26:09,860 --> 00:26:12,880
يبدو أنكَ قد أنفقتَ 250 دولاراً 
 مقابل لا شيء

557
00:26:13,880 --> 00:26:19,410
ذلك كان شيكاً قديماً لحسابٍ 
 قد أغلقته قبل سنتين

558
00:26:19,410 --> 00:26:21,180
سيتم رفضه - رميه - مثل كرة مطاطية

559
00:26:21,180 --> 00:26:23,680
معذرة ، هل حررتَ شيكاً باطلاً ؟

560
00:26:23,680 --> 00:26:25,380
أجل

561
00:26:26,480 --> 00:26:28,720
لن أدفع مقابل رؤيتكِ و أنت تأكلين

562
00:26:29,900 --> 00:26:32,520
اذن سيكون حساب هذه 
 المشروبات عليكَ بالتأكيد

563
00:26:33,860 --> 00:26:35,060
شكراً يا صاحبي

564
00:26:47,840 --> 00:26:49,740
هل تريد بعضاً منه ؟

565
00:26:49,740 --> 00:26:51,420
إنها (تيكيلا) صافية

566
00:26:51,420 --> 00:26:54,260
لا ، لا أريد منها 
 شكراً

567
00:26:58,630 --> 00:27:00,680
لا تتوقفي بسببي

568
00:27:00,680 --> 00:27:01,930
اشربي

569
00:27:04,690 --> 00:27:06,300
"بحقّك يا "عزيزتي

570
00:27:06,300 --> 00:27:08,590
أعرف أن كل هذا عبارة عن تظاهر

571
00:27:08,590 --> 00:27:09,660
لا ، ليس كذلك

572
00:27:09,660 --> 00:27:11,260
هذه شخصيتي الجديدة

573
00:27:15,650 --> 00:27:16,930
ما الذي قام بفضحي ؟

574
00:27:16,930 --> 00:27:19,900
كان هنالك سبب لاعطائك 
 دائماً دور الشجرة

575
00:27:19,900 --> 00:27:22,600
في مسرح المدرسة ليوم الأحد

576
00:27:22,600 --> 00:27:24,410
أنتِ لستِ بممثلة جيدة

577
00:27:24,410 --> 00:27:26,540
لطالما أخبرتني بأنني كنتُ رائعة

578
00:27:26,540 --> 00:27:27,640
كنتُ معجباً بكِ

579
00:27:27,640 --> 00:27:30,140
حتى في ذلك الوقت

580
00:27:30,150 --> 00:27:32,300
هل تعرف كم يستلزم الأمر 
 من الانحناء لتأدية

581
00:27:32,300 --> 00:27:33,630
دور شجرة صفصاف حزينة ؟

582
00:27:33,630 --> 00:27:35,880
أستطيع التخيّل

583
00:27:37,890 --> 00:27:42,140
انظر ، أعرف أن أمي هي 
 من كانت وراء هذا الموعد

584
00:27:42,140 --> 00:27:44,290
.. الثوب .. المشروبات

585
00:27:44,290 --> 00:27:46,830
فعلتُ ذلك للانتقام منها

586
00:27:46,830 --> 00:27:48,150
جديّاً ؟

587
00:27:48,150 --> 00:27:50,970
نحن نتشاجر منذ شهور 
 (بخصوص معيشتي في جامعة (لانسر

588
00:27:50,970 --> 00:27:53,520
و أعرف أنها قد أرسلتكَ لذلك المزاد الغرامي

589
00:27:53,520 --> 00:27:55,620
راجيةً أن تقنعني ببعض المنطق

590
00:27:56,490 --> 00:27:58,820
(انظري ، بامكانكِ التفكير بـ (لاين

591
00:27:58,820 --> 00:28:01,160
أنها شيطانة شريرة قدر ما تشائين

592
00:28:01,160 --> 00:28:03,160
و لكن عندما قدمت إليّ

593
00:28:03,160 --> 00:28:05,450
كل ما رأيته هو أم قلقة

594
00:28:05,450 --> 00:28:08,030
حسناً ، لا يتوجب عليها أن تقلق

595
00:28:08,030 --> 00:28:09,420
لقد قابلت أناساً جدداً رائعين

596
00:28:09,420 --> 00:28:11,420
و قد فعلتُ أموراً في حياتي

597
00:28:11,420 --> 00:28:13,540
قد تسببت في توسيع آفاق تفكيري

598
00:28:13,540 --> 00:28:17,590
و لكن بسبب أنني خارج 
 فقاعة التحكم خاصتها

599
00:28:17,590 --> 00:28:19,660
"بسبب أنني "حرّة

600
00:28:19,660 --> 00:28:22,100
هي ترفض كل ذلك

601
00:28:22,100 --> 00:28:23,430
كيف هو الشعور ؟

602
00:28:24,850 --> 00:28:27,600
بأني تكون غير مقيّدة

603
00:28:29,970 --> 00:28:33,840
في بعض الأحيان 
 لا أعرف ماذا سأفعل

604
00:28:33,840 --> 00:28:36,440
و أشعر بأنني متخلفة بخطوة للوراء

605
00:28:36,440 --> 00:28:40,110
و كأن الناس يسخرون مني 
 لأنني لم أفهم المقصود من الدعابة

606
00:28:40,120 --> 00:28:43,980
من الممكن أن تكون فوضى كبيرة مخيفة

607
00:28:43,990 --> 00:28:46,350
و لكنني أفعل الأمر

608
00:28:46,350 --> 00:28:49,210
ذلك هو الصدق الذي كنت أنتظره

609
00:28:50,530 --> 00:28:52,830
الأمر غريب

610
00:28:52,830 --> 00:28:54,700
عندما أجلس بجانبكَ

611
00:28:54,700 --> 00:28:56,800
أشعر بأنني أستطيع قول أي شيء

612
00:28:56,800 --> 00:28:58,970
لأنك تعرف كل شيء بخصوصي مسبقاً

613
00:28:58,970 --> 00:29:01,520
علاقتنا ترجع إلى أمد بعيد

614
00:29:03,560 --> 00:29:06,590
حسناً ، هذه لصديقٍ قديم

615
00:29:21,860 --> 00:29:24,780
!هذا أنت ؟

616
00:29:26,910 --> 00:29:28,080
أنت رفيقي في الموعد ؟

617
00:29:30,170 --> 00:29:31,530
مفاجأة

618
00:29:32,830 --> 00:29:35,200
و لكن كيف ؟

619
00:29:35,200 --> 00:29:36,290
... لمَ لم تقم بـ

620
00:29:36,290 --> 00:29:37,870
.. طائرة مبكرة للوطن .. و اسمعي

621
00:29:37,870 --> 00:29:40,900
علمتُ أنني اذا لم أقم 
 باخفاء هويتي

622
00:29:40,900 --> 00:29:44,960
عندها لن تسمحي لي مطلقاً 
 (بصرف مثل ها المبلغ على الـ (هيل كاتس

623
00:29:44,960 --> 00:29:47,010
أنت محقّ بخصوص هذا

624
00:29:47,020 --> 00:29:50,880
(لذلك كان قراراً سهلاً يا (فانيسا

625
00:29:50,890 --> 00:29:55,160
لربما قد أبعدتني ترقيتي قليلاً عنكِ

626
00:29:55,160 --> 00:29:57,610
و لكنها تترافق بزيادة ضخمة في الراتب

627
00:29:57,610 --> 00:29:59,980
و لا يمكنني التفكير بطريقة أفضل 
 من هذه لانفاق المال

628
00:29:59,980 --> 00:30:03,150
و لا حتى الشاشة المسطحة في محلات (جيلدايز) ؟

629
00:30:03,150 --> 00:30:05,780
حسناً ، كيف عرفتِ أنني قد 
 قد وضعتُ عيني عليها ؟

630
00:30:05,780 --> 00:30:08,200
حبيبي ، كنت أضطر إلى مسح 
 اللعاب من على وجهكَ

631
00:30:08,200 --> 00:30:09,650
في كل مرة نمر فيها 
 من أمام تلك النافذة

632
00:30:09,650 --> 00:30:13,410
حسناً ، الشاشات المسطحة لا تدوم

633
00:30:13,410 --> 00:30:16,790
و لكنني أنوي على التحديق بكِ طوال سنوات

634
00:30:19,330 --> 00:30:20,580
يا إلهي

635
00:30:20,580 --> 00:30:22,580
انظر إليّ 
 أنا في حالة فوضوية

636
00:30:22,580 --> 00:30:23,550
أنا محرّجة للغاية

637
00:30:23,550 --> 00:30:26,670
أجل ، من الجيد أنكِ لم تحضري 
 لموعدنا الغرامي الأول بمثل هذا اللباس

638
00:30:26,670 --> 00:30:28,760
تعلم في محاولة الاحتجاج 
 (على الموعد الغرامي مع (ريد

639
00:30:28,760 --> 00:30:30,470
ركضتُ لمسافة 6 أميال دون استحمام

640
00:30:30,480 --> 00:30:32,210
لذلك ، أجل ، رائحتي مقززة

641
00:30:35,400 --> 00:30:40,100
بالواقع .. لقد عملتِ على 
 اظهار رائحة سيئة فعلاً

642
00:30:40,100 --> 00:30:46,410
(و الآن هل تظنّين حقاً أن (ريد ريموند
 سيكون قادراً على تحضير شيء بروعة هذا ؟

643
00:30:46,410 --> 00:30:48,280
و لا حتى بعد مليون سنة

644
00:31:04,010 --> 00:31:07,180
اعتقدتُ أن الليلة ستكون سيئة

645
00:31:07,180 --> 00:31:08,760
و لكن اتضّح أنها ليلة جميلة حقاً

646
00:31:08,760 --> 00:31:10,710
شكراً .. على ما أعتقد

647
00:31:10,720 --> 00:31:12,880
تعرف ما أعنيه

648
00:31:12,880 --> 00:31:15,240
أجل ، لقد كانت ليلة جميلة حقاً

649
00:31:15,240 --> 00:31:17,270
هل من الممكن تكرارها ؟

650
00:31:18,510 --> 00:31:20,610
نواه) هذا ليس موعداً غرامياً فعلياً)

651
00:31:20,610 --> 00:31:23,190
و ماذا عن التواصل الذي نملكه ؟

652
00:31:23,190 --> 00:31:24,730
لطالما امتلكناه

653
00:31:24,730 --> 00:31:27,530
لا تقولي لي أنك لم تشعري به

654
00:31:28,400 --> 00:31:29,700
لديّ صديقٌ حميم الآن

655
00:31:29,700 --> 00:31:31,590
أجل ، أعلم

656
00:31:32,490 --> 00:31:34,240
من النوع السيء الطباع ، صحيح ؟

657
00:31:34,240 --> 00:31:37,490
كل شيء بخصوصه ممتع 
 يمتلك جاذبية خاصة

658
00:31:37,490 --> 00:31:39,330
أتعرفين ما الذي يملكه الأشخاص "المملون" مثلي ؟

659
00:31:39,330 --> 00:31:40,540
ماذا ؟

660
00:31:40,550 --> 00:31:42,260
الاستقرار

661
00:31:45,200 --> 00:31:47,000
اذا ما رجعنا إلى بعضنا

662
00:31:47,000 --> 00:31:50,420
أتصوّر أننا سنتواعد قرابة العام

663
00:31:50,420 --> 00:31:53,540
و عندما نتخرج من الجامعة 
 سنعلن خطوبتنا

664
00:31:55,030 --> 00:31:56,910
ثمّ سنة للتخطيط للزفاف

665
00:31:56,910 --> 00:31:59,330
لأن كلانا يريد فعل ذلك بالطريقة الصائبة

666
00:32:00,550 --> 00:32:01,730
و بعدها الأولاد

667
00:32:03,570 --> 00:32:05,740
"أريد ان أكبر برفقتك يا "عزيزتي

668
00:32:08,390 --> 00:32:11,060
لا أعرف كيف سأردّ على ذلك

669
00:32:11,060 --> 00:32:13,690
لا يتوجب عليكِ قول أي شيء الآن

670
00:32:13,700 --> 00:32:17,580
تعرفين تماماً أين بامكانكِ ايجادي

671
00:32:22,170 --> 00:32:24,840
اذن قد قمتِ بسحبي من السرير 
 .. صبيحة يوم الأحد

672
00:32:24,840 --> 00:32:26,810
.. لتأخذني إلى منطقة غريبة من المدينة - 
 أجل -

673
00:32:26,810 --> 00:32:29,060
و لن تخبرني بما نفعله ؟ - 
 لا -

674
00:32:29,060 --> 00:32:32,550
مذهل ، أين شاحنتك المغلقة ذات اللوحة المضللة 
 و التي تحوي قيوداً داخلها ؟

675
00:32:32,550 --> 00:32:34,680
يفترض أن تفكري قبل أن تتفوهي بالحكمة

676
00:32:37,070 --> 00:32:40,520
حيّ جميل فعلاً بالنسبة لشخصٍ 
  كان لاجئاً لفترة طويلة

677
00:32:41,520 --> 00:32:43,360
جاين لوميس) ؟)

678
00:32:44,610 --> 00:32:45,690
كيف تمكنّت من ايجادها ؟

679
00:32:45,690 --> 00:32:47,560
ذهبتُ إلى مركز الخدمات الاجتماعية

680
00:32:47,560 --> 00:32:49,360
و بحوزتي حفنة من الرسائل 
 بالاضافة إلى فطائر اليقطين

681
00:32:49,360 --> 00:32:51,400
و توصلّت إلى عنوانٍ بريديٍ 
 (ليتم الارسال إليه هنا في (ميمفيس

682
00:32:51,400 --> 00:32:53,580
أجدى ذلك نفعاً ؟

683
00:32:53,580 --> 00:32:56,570
بصراحة ، أنا متفاجىء مثلك تماماً

684
00:32:58,540 --> 00:32:59,540
أجل ؟

685
00:32:59,540 --> 00:33:00,870
(صباح الخير سيدة (لوميس

686
00:33:00,870 --> 00:33:02,070
(اسمي (مورغان بيبر

687
00:33:02,080 --> 00:33:03,210
(و هذه (مارتي بيركنز - 
 مرحباً -

688
00:33:03,210 --> 00:33:05,240
(نحن طلّاب في جامعة (لانسر

689
00:33:05,250 --> 00:33:07,350
و نأمل أنك تستطيعين مساعدتنا 
 بخصوص مشروع نعمل عليه

690
00:33:07,350 --> 00:33:09,600
... بالتأكيد ، أنا

691
00:33:09,600 --> 00:33:11,380
واجهتني بعض الأوقات الصعبة 
 في السنوات الماضية

692
00:33:11,380 --> 00:33:13,350
و قد قام طلّاب (لانسر) بمساعدتي كثيراً

693
00:33:13,350 --> 00:33:17,890
حسناً ، نرغب بأن نتحدث معكِ 
 (بخصوص صديقكِ الحميم السابق (ترافيس جاثري

694
00:33:17,890 --> 00:33:20,140
فريقنا للمحاماة يتولّى 
 قضية البحث في ادانته المتعلقة بالسرقة

695
00:33:20,140 --> 00:33:23,600
و قد وجدنا بعض التناقضات في
 روايات الشهود المتعلقة بالقبض عليه

696
00:33:23,600 --> 00:33:28,480
لقد أخبرت الشرطة مسبقاً بالاضافة
إلى مكتب المدّعي العام بكل ما أعرفه

697
00:33:28,490 --> 00:33:30,100
(بخصوص قضية (ترافيس 
 .. لذلك

698
00:33:30,100 --> 00:33:32,270
ماذا عن حجة غيابه ؟ 
 .. لقد قال

699
00:33:32,270 --> 00:33:34,710
.. ليس لديّ حقاً ما أضيفه حيال ذلك

700
00:33:34,710 --> 00:33:35,880
شكراً لكم

701
00:33:40,330 --> 00:33:42,000
كان ذلك مثيراً للارتياب

702
00:33:42,000 --> 00:33:43,800
(علينا أن نتفحص في قصة (جاين

703
00:33:43,800 --> 00:33:45,070
.. خلفيتها الاجتماعية 
 .. هذا المنزل

704
00:33:45,070 --> 00:33:46,940
هل تقولين أنك تريدينني برفقتكِ في هذا ؟

705
00:33:46,940 --> 00:33:50,370
فقط اذا قمتَ بدفع كل بنس من
 (ذلك الشيك الباطل لصالح الـ (هيل كاتس

706
00:33:50,370 --> 00:33:51,650
تلك ليس ببداية

707
00:33:52,650 --> 00:33:53,810
سأدفع 10 سنتات مقابل كل دولار

708
00:33:53,810 --> 00:33:55,700
! ماذا ؟ مستحيل

709
00:33:55,700 --> 00:33:58,460
سأدعك تفلت من هذا 
 بدفع 75 سنتاً و هذا هو الحد

710
00:33:58,460 --> 00:34:01,600
سأدفع 50 سنتاً مقابل الدولار 
 و أنت ستدفعين ثمن مشروبات ليلة الأمس

711
00:34:01,600 --> 00:34:02,970
لقد طلبتُ عصيراً فحسب

712
00:34:02,970 --> 00:34:04,350
و لم يجدي نفعاً

713
00:34:04,350 --> 00:34:05,940
لقد تفوقتُ عليكِ بالذكاء

714
00:34:05,940 --> 00:34:06,970
ستون سنتاً 
 خمسة و خمسون

715
00:34:06,970 --> 00:34:09,240
ستدفع 59 ، و لن تطىء قدمكَ 
 في مهجعي مجدداً

716
00:34:20,950 --> 00:34:23,120
هل نجوتِ من موعدكِ ليلة الأمس ؟

717
00:34:24,930 --> 00:34:26,960
نواه) يرغب بأن نرجع إلى بعضنا)

718
00:34:26,960 --> 00:34:28,380
أجل ، أراهن أنه يرغب

719
00:34:28,380 --> 00:34:30,600
(نظرة واحدة على أولئك الـ (بيركي فريديز 
 .. و هما مدفوعان للأعلى بتلك الطريقة و

720
00:34:30,600 --> 00:34:31,600
(هذا أمر جادّ يا (مارتي

721
00:34:31,600 --> 00:34:34,050
حقاً ؟ لماذا ؟

722
00:34:36,270 --> 00:34:38,390
أنتِ لا تفكرين به ، أليس كذلك ؟

723
00:34:39,610 --> 00:34:42,110
عندما كنتُ أخرج برفقته 
 كانت كل الأمور بسيطة

724
00:34:42,110 --> 00:34:45,060
كان يعلم كيف يريد لحياته أن تسير

725
00:34:45,060 --> 00:34:47,450
و أنا اعتقدتُ أنني أردتُ ذات الأمور

726
00:34:47,450 --> 00:34:50,850
و تظنّين أنك ترغبين بأمور أخرى حالياً

727
00:34:50,850 --> 00:34:53,450
ظنّ ، قلق ، سميّها ما تشائين

728
00:34:53,450 --> 00:34:54,850
تم اخباري منذ صغري

729
00:34:54,850 --> 00:34:58,820
أنني اذا لم أجد شاباً و أتزوجه
 و أحفظ نفسي إلى ليلة الزفاف

730
00:34:58,830 --> 00:35:01,330
و ثمّ أحظى بالأولاد فوراً 
 .. و ما إلى ذلك

731
00:35:01,330 --> 00:35:04,550
فإن ذلك سيغيّر من نظرة الربّ إليّ

732
00:35:04,550 --> 00:35:07,030
هذا سيجعلني شخصاً فاسداً

733
00:35:07,030 --> 00:35:10,800
و (نواه) يذكرّك بكم كانت السهولة 
 التي تدار بها بالأمور بتلك القوانين

734
00:35:10,800 --> 00:35:12,250
تماماً

735
00:35:12,260 --> 00:35:15,470
أنا أعرض نفسي لكمّ كبير من الضغط

736
00:35:15,480 --> 00:35:17,730
(بكوني متحررة الشخصية كما يريدني (دان

737
00:35:17,730 --> 00:35:23,070
بالاضافة إلى معرفة ما 
 (يخطط له (نواه

738
00:35:23,070 --> 00:35:25,050
العلاقات الجديدة دائماً مخيفة

739
00:35:26,690 --> 00:35:28,600
(مورغان)

740
00:35:29,890 --> 00:35:32,610
(أنا أتكلم بخصوص (لويس

741
00:35:34,660 --> 00:35:37,400
أنتما تخرجان سوياً ؟

742
00:35:37,400 --> 00:35:39,830
للوقت الراهن .. لستُ متأكدة

743
00:35:39,830 --> 00:35:42,080
مستحيل ، لا أصدق أنكِ لم تخبريني

744
00:35:42,090 --> 00:35:43,620
أردتُ أن أبقي الأمور بالخفية

745
00:35:43,620 --> 00:35:45,540
إلى أن نعلم كيف 
 ستتجه هذه العلاقة

746
00:35:45,540 --> 00:35:47,870
لطالما عرفتُ أنه يكنّ لك الاعجاب

747
00:35:47,870 --> 00:35:49,840
هلّا توقفتني عن تضخيم هذا الأمر ؟

748
00:35:49,840 --> 00:35:51,580
.. حسناً ، حسناً

749
00:35:51,580 --> 00:35:53,460
اذن ما هي المشكلة ؟

750
00:35:55,300 --> 00:35:56,930
.. (لويس)

751
00:35:59,850 --> 00:36:01,050
لا أعرف

752
00:36:01,050 --> 00:36:04,160
لديه مشكلة في ابقاء 
 هذه العلاقة سريّة

753
00:36:04,160 --> 00:36:08,310
هل يتوجب علينا الخروج علناً 
 و التباهي بعلاقتنا أمام الجميع ؟

754
00:36:08,310 --> 00:36:10,080
ليس هذا وضعاً طبيعياً

755
00:36:10,080 --> 00:36:11,760
مذهل

756
00:36:11,760 --> 00:36:14,150
أنتِ حقاً خائفة من الحب

757
00:36:14,150 --> 00:36:15,730
من قال أي شيء بخصوص الحب ؟

758
00:36:15,740 --> 00:36:17,070
أنا لستُ قريبة من الحب مطلقاً

759
00:36:17,070 --> 00:36:18,740
أترين ؟

760
00:36:18,740 --> 00:36:20,490
خائفة

761
00:36:21,910 --> 00:36:23,560
حسناً ، ماذا عنكِ ؟

762
00:36:25,380 --> 00:36:28,250
أنا خائفة من المجهول

763
00:36:28,250 --> 00:36:30,080
(و هذا يتمثّل بـ (دان

764
00:36:30,930 --> 00:36:32,840
علينا ألّا نخاف

765
00:36:32,840 --> 00:36:34,750
لا أعتقد أن الأمر يجري بهذه الطريقة

766
00:36:34,750 --> 00:36:36,840
التغيير مرعب

767
00:36:36,840 --> 00:36:38,560
أيّ شيء مختلف هو مرعب

768
00:36:38,560 --> 00:36:40,890
الذهاب إلى الحضانة لأول مرة

769
00:36:40,890 --> 00:36:42,960
و التخرج من المدرسة الثانوية 
 .. و مغادرة المنزل

770
00:36:42,960 --> 00:36:45,960
كل تلك الأمور أثارت الرهبة بداخلي 
 عندما قمتُ بفعلها

771
00:36:45,970 --> 00:36:48,070
و لكنكِ فعلتها

772
00:36:48,070 --> 00:36:49,320
أجل ، يتوجب عليك ذلك

773
00:36:49,320 --> 00:36:52,270
و إلا ستحصرين نفسكِ 
 في نقطة معينة للأبد

774
00:36:52,270 --> 00:36:54,610
و ذلك سيكون مخيفاً

775
00:36:56,440 --> 00:36:58,090
بامكانكِ تخطّي هذا

776
00:36:59,530 --> 00:37:02,160
بامكاننا تخطّي هذا

777
00:37:03,670 --> 00:37:06,280
(لويس)

778
00:37:11,920 --> 00:37:13,090
تشارلوت) ؟)

779
00:37:18,490 --> 00:37:21,460
كنتُ أخطط لقضاء ظهيرة هادئة

780
00:37:21,460 --> 00:37:22,850
لستُ هنا من أجل المشاجرة يا أمي

781
00:37:22,850 --> 00:37:23,930
أريد التحدث فحسب

782
00:37:23,930 --> 00:37:26,180
لقد سمعتُ هذا من قبل

783
00:37:26,180 --> 00:37:27,630
.. أمي .. أرجوكِ

784
00:37:28,550 --> 00:37:31,020
هيا

785
00:37:33,190 --> 00:37:36,280
خرجتُ برفقة (نواه) في موعد غرامي ليلة الأمس

786
00:37:36,280 --> 00:37:39,660
و هل كان الأمر سيئاً كما توقعتِه أن يكون ؟

787
00:37:39,660 --> 00:37:41,610
لا

788
00:37:43,730 --> 00:37:49,070
هل لديك أدنى فكرة كم كان من الصعب 
 عليّ ان أترك حياتي القديمة خلفي ؟

789
00:37:49,070 --> 00:37:50,910
كيف عساي أعرف هذا يا (سافانا) ؟

790
00:37:50,910 --> 00:37:53,210
كلما حاولتُ التحدّث إليكِ

791
00:37:53,210 --> 00:37:55,880
تقومين بتشكيل جدارات دفاعية حول قراراتكِ

792
00:37:55,880 --> 00:37:57,360
حسناً

793
00:37:57,360 --> 00:38:00,470
خمسة دقائق ، بدون جدار دفاعي

794
00:38:02,000 --> 00:38:06,470
ما النتيجة التي كنتِ ترمين للوصول إليها 
 من ترتيب لقائي بـ (نواه) مجدداً ؟

795
00:38:08,760 --> 00:38:11,980
لطالما كان (نواه) فتىً محبوباً و محباً للاستطلاع

796
00:38:11,980 --> 00:38:15,260
و كان يدرك أيضاً أن 
 الربّ قد أعدّ له سبيله

797
00:38:15,270 --> 00:38:18,180
و أنه سيتبعه خطوة بـ خطوة

798
00:38:18,180 --> 00:38:20,050
... و اذا أنا لم أكن كذلك

799
00:38:20,050 --> 00:38:22,760
فأقل ما يمكن عمله هو 
 أن أكون برفقة شخص مثله

800
00:38:22,760 --> 00:38:26,040
حسناً ، عندما تصوغينها بتلك الطريقة .. أجل

801
00:38:26,040 --> 00:38:28,990
أعتقد أن ذلك سيكون جيداً بالنسبة لكِ

802
00:38:29,000 --> 00:38:31,920
سيريكِ أنه يمكنكِ أن تغدي كما تريدين

803
00:38:31,920 --> 00:38:33,530
و مع ذلك ، تتماشي وفق أوامر الربّ

804
00:38:33,530 --> 00:38:36,590
صحيح ، آثار الأقدام في الرمال 
 و ما إلى ذلك

805
00:38:36,590 --> 00:38:38,700
لقد قلتِ بدون جدار دفاعي

806
00:38:40,410 --> 00:38:42,070
أنا آسفة

807
00:38:43,340 --> 00:38:46,100
الربّ ببساطة يريدنا أن نحظى 
 بمعيشة هنيئة و خالية من الهموم

808
00:38:46,100 --> 00:38:49,430
و قد أبان لنا على طريق الصلاح 
 الذي يقود إلى السعادة

809
00:38:49,430 --> 00:38:51,780
و لكنني سعيدة يا أمي

810
00:38:51,790 --> 00:38:56,020
لربما سبيلي يحوي انعطافات 
 أكثر مما قد تختارينه من أجلي

811
00:38:56,020 --> 00:38:59,930
و أجل ، إنه مرعب في بعض الأوقات

812
00:38:59,930 --> 00:39:02,190
.. و لكن مهما كان الوضع

813
00:39:02,200 --> 00:39:07,370
أنا مؤمنة تماماً أنه سينتهي بي المطاف
 بالمكان المثالي بالنسبة لي

814
00:39:09,290 --> 00:39:11,820
حسناً

815
00:39:11,820 --> 00:39:16,130
.. حسناً ، عندما تتجهين في ذلك الطريق

816
00:39:16,130 --> 00:39:19,310
.. و اذا ما انتهى بك المطاف و أنت تائهة

817
00:39:19,310 --> 00:39:21,980
عديني فحسب أنك ستعودين عندها للمنزل

818
00:39:25,920 --> 00:39:29,760
اقتربي يا صغيرتي

819
00:39:34,960 --> 00:39:37,130
ساعديني في هذه

820
00:39:47,470 --> 00:39:48,490
لا بدّ أنك متعبة

821
00:39:48,490 --> 00:39:51,610
أجل ، لقد كانت ليلة طويلة

822
00:39:51,610 --> 00:39:52,690
" ليلة طويلة "

823
00:39:52,700 --> 00:39:55,780
ذلك مذهل ، حقاً

824
00:39:56,870 --> 00:39:59,120
مرحباً

825
00:39:59,120 --> 00:40:02,540
أنا و (لويس) نتواعد مع بعضنا

826
00:40:09,210 --> 00:40:11,600
هذا مسبب لخيبة الآمال

827
00:40:11,600 --> 00:40:13,470
(لا تتعلقي بالأمر كثيراً يا (مارتي

828
00:40:13,470 --> 00:40:16,500
هو ليس "أهلاً" بالعلاقات

829
00:40:16,500 --> 00:40:18,020
أجل ، حسناً و لا أنا كذلك

830
00:40:18,020 --> 00:40:19,720
لذلك سيكون الوضع رائعاً

831
00:40:20,860 --> 00:40:24,780
أجل سيكون

832
00:40:38,040 --> 00:40:40,030
أهلاً بكِ

833
00:40:41,290 --> 00:40:44,300
آسفة أنني لم أتصل 
 (بعد الموعد مع (نواه

834
00:40:44,300 --> 00:40:46,050
احتجتُ وقتاً للتفكير

835
00:40:46,050 --> 00:40:48,500
هل يفترض بي أن أقلق ؟

836
00:40:48,500 --> 00:40:50,640
لا مطلقاً

837
00:40:50,640 --> 00:40:55,840
حسناً اذن ، هل أنتِ جاهزة 
 لموعد الأحلام التعويضي ؟

838
00:40:55,840 --> 00:40:59,380
من اختيار الآنسة .. أيّا كان ما تطلبين 
 في المكان الذي تريدين

839
00:40:59,380 --> 00:41:02,730
واثق أن لديكِ شيء محدد في بالك

840
00:41:11,400 --> 00:41:14,600
♪ ... من الممكن أن تكون هذه هي اللحظة ♪

841
00:41:14,800 --> 00:41:18,200
♪ .. التي قد تغدو فرصة العمر ♪

842
00:41:23,000 --> 00:41:28,200
♪ ... من الممكن أن تكون هذه هي اللحظة ♪

843
00:41:28,300 --> 00:41:33,200
♪ ... من الممكن أن تكون هذه هي اللحظة ♪

844
00:41:34,000 --> 00:41:36,500
♪ .. التي قد تغدو فرصة العمر ♪

845
00:41:44,580 --> 00:41:48,100
أرجو أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم 
 ;)

