1
00:00:00,359 --> 00:00:01,499
" سابقاً فى " هيل كاتس

2
00:00:01,534 --> 00:00:03,373
مُتأكدة بأن المدرسة تستحق هذا؟

3
00:00:03,457 --> 00:00:06,979
دان " ، سوف أتخرج مُتخطية أختبار "
الشمال ، و أعمل لدى مكتب المدعى العام

4
00:00:07,014 --> 00:00:08,579
هل تتقدمين للمنحة الدراسية؟ -
لقد حصلت عليها الأن -

5
00:00:08,562 --> 00:00:10,161
فى التشجيع -
التشجيع؟ -

6
00:00:10,586 --> 00:00:12,545
مرحباً " مارتى " ، أهلاً بكِ
فى بلدة التشجيع

7
00:00:12,982 --> 00:00:15,601
كل ما يشغل بالى ، هو البقاء معكِ

8
00:00:15,916 --> 00:00:17,264
أنا فى هذا الأمر

9
00:00:17,535 --> 00:00:20,648
أين أنتِ من هذا؟ -
أنا لست كما تريد -

10
00:00:20,683 --> 00:00:22,779
" دان " ،  " دان "

11
00:00:23,605 --> 00:00:24,832
هل تعرف " دان باتش " ؟

12
00:00:24,832 --> 00:00:27,557
أستقال بالأمس
و أخذ حاجاته من الخزانة

13
00:00:27,987 --> 00:00:29,852
لقد فقدت " دان " مرة ، لن أفقدهُ مُجدداً

14
00:00:29,903 --> 00:00:31,371
.عزيزتى ، لقد فعلتِ للتو

15
00:00:31,455 --> 00:00:33,462
أحتاج الى طالبين فى مرحلة
ما قبل التخرج لمساعدتى

16
00:00:33,462 --> 00:00:36,996
رجُل حُكم عليه بالسجن مدى
الحياة لجريمة سرقة عادية

17
00:00:36,997 --> 00:00:39,853
لابد أنهُ تم تلفيق الامر
له ، هذا هو التفسير الوحيد

18
00:00:39,854 --> 00:00:43,929
.بيل مارش " ، هو أقوى شخص بالمدرسة "
.أذا كُنا سنطارده أحتاج الى دليل دامغ

19
00:00:43,964 --> 00:00:44,634
جيك " ؟ " -
جيك " ؟ " -

20
00:00:44,701 --> 00:00:45,999
أذاً ، أمسكوا بـ " جيك " على شريط

21
00:00:45,999 --> 00:00:48,797
و جعل " مارش " " أوفرتون " يُغطى
" على الأمر من أجله ، و يورطون " ترافيس

22
00:00:49,421 --> 00:00:52,217
" أذا أعطيت هذا القرص لـ " جوليان
فسيتمكن من أخراج " ترافيس " من السجن

23
00:00:52,218 --> 00:00:54,061
لكن حينها سيُسجن " جيك " بالمقابل

24
00:00:54,096 --> 00:00:56,249
أردت أن أبقى نظيفاً ، و لكن
.تورطت للغاية

25
00:00:56,897 --> 00:00:58,928
بيل مارش " ، كان بالفعل أعد أشخاص "
يكذبون من أجلى

26
00:01:00,249 --> 00:01:03,216
كان يجب أن نحمى أنفسنا -
و تحمون كرة القدم أيضاً -

27
00:01:03,217 --> 00:01:04,749
.هذا نفس الشىء

28
00:01:11,012 --> 00:01:16,781
Translated By:MaHmouD S@@D
" عنوان الحلقة : تذكر عندما "
" مُشاهدة مُمتعة "

29
00:01:17,977 --> 00:01:24,335
أذاً ، لاتَذكُرين شىء عن من كان يُطاردك -
لقد حدث الأمر بسرعة ، تفهمين قصدى؟ -

30
00:01:24,979 --> 00:01:29,590
أسفة لأننى أهدرت وقتكم ، لم
تكن فكرتى بأن أتصل بكم

31
00:01:33,250 --> 00:01:35,347
.سوف نتصل بكِ أذا جد شىء

32
00:01:37,886 --> 00:01:39,439
.شكراً لحضوركم

33
00:01:48,749 --> 00:01:50,600
.لا أصدق أنكِ أتصلتى بالشرطة

34
00:01:50,964 --> 00:01:53,804
.شخصاً ما طاردك فى جنح الظلام

35
00:01:53,805 --> 00:01:56,490
.كان يمكن أن تتأذى أو يسوء الأمر

36
00:01:56,575 --> 00:01:59,026
.يجب أن تُخبرى الشرطة الحقيقة

37
00:01:59,110 --> 00:02:01,455
أى حقيقة ؟ بأننى أقتحمت
" مكتب " بيل مارش

38
00:02:01,455 --> 00:02:02,934
وسرقت محتويات خزنته؟

39
00:02:02,934 --> 00:02:04,608
.لقد كان لكِ مُبرارتك

40
00:02:06,334 --> 00:02:08,214
.أقدر دعمك لى ، أمى

41
00:02:11,089 --> 00:02:15,188
من باب الفضول ، ماذا
أذا أخبرتك بأننى قتلت رجل؟

42
00:02:17,219 --> 00:02:19,453
.سأفترض بأن لديكِ سبب وجيه

43
00:02:19,891 --> 00:02:23,066
" ثم سأذهب لأشترى مادة " مُبيضة
( تُستخدم لمحو الأدلة الجنائية )

44
00:02:25,550 --> 00:02:27,218
.أُحبُك

45
00:02:29,187 --> 00:02:32,416
.للحق ، يجب أن يبقى الأمر هادئاً حالياً

46
00:02:37,346 --> 00:02:38,942
هل تتجنبينى؟

47
00:02:39,914 --> 00:02:41,874
.هذا يتطلب الكثير من الجهد منى

48
00:02:42,250 --> 00:02:46,270
أنها أشبه ، بالتمتُع
.بأماكن لن توجد أنت بها

49
00:02:48,190 --> 00:02:50,379
أريدك أن تُحضرى القرص المُدمج من أجلى

50
00:02:50,379 --> 00:02:53,477
ماذا أفعل؟
أقتحم غُرفة " مارتى " ؟

51
00:02:53,946 --> 00:02:55,095
أنتزعه منها؟

52
00:02:55,147 --> 00:02:58,714
أفعلى ما يتطلبه الأمر ، حسناً؟
لأن على الجانب الأخر ، هناك أخرون سيفعلون

53
00:02:59,234 --> 00:03:01,193
هل هذا تهديد؟ -
.....هل لديكِ أى فكرة -

54
00:03:01,193 --> 00:03:04,418
عن حجم القوانين التى أُختُرقت
لأبقائى بعيداً عن السجن؟

55
00:03:04,660 --> 00:03:07,274
أشخاص نافذون ، حُشروا
داخل الأمر ، من أجل أنقاذى

56
00:03:07,325 --> 00:03:10,466
المرة القادمة سيبلون جيداً -
لن تكون هناك مرة قادمة -

57
00:03:10,467 --> 00:03:12,437
" من المستحيل بأن يسمح " بيل مارش

58
00:03:12,472 --> 00:03:14,215
لمُشجعة بأن تُدمر فريق
" كرة القدم لجامعة " لانسر

59
00:03:14,282 --> 00:03:15,821
أليس هذا درامى بعض الشىء؟

60
00:03:15,821 --> 00:03:18,328
أتعتقدين  أن هذا من أجل شعور المدينة ؟
لا

61
00:03:18,329 --> 00:03:22,213
" أنه يتعلق بالمال الوفير " أليس
تلفاز ، تذاكر ، ترويج ، نتحدث عن عشرات

62
00:03:22,214 --> 00:03:25,423
الملايين من الدولارات ، أموال
قد يتأذى أشخاص من أجلها

63
00:03:26,478 --> 00:03:28,021
أشخاص مثل " مارتى " ؟

64
00:03:31,299 --> 00:03:32,896
أحتاج لهذا القرص " أليس " ؟

65
00:03:33,734 --> 00:03:36,153
.تهانيا لك ، لقد تم ترقيتك

66
00:03:36,238 --> 00:03:38,155
.الأن أنا سأتجنبك

67
00:03:38,240 --> 00:03:40,658
أليس " ، بحقك "

68
00:03:40,742 --> 00:03:42,359
" أليس "

69
00:03:52,370 --> 00:03:53,843
ماذا تُريدين؟

70
00:03:56,526 --> 00:03:58,843
جيك " يقول بأن هذا القرص "
.....أذا ظهر للعلن

71
00:03:58,927 --> 00:04:00,828
" فسوف بُدمر كرة القدم بجامعة " لانسر

72
00:04:00,879 --> 00:04:02,490
ربما هو مُحق -
و لكن كرة القدم -

73
00:04:02,490 --> 00:04:04,977
تُسدد التكاليف الباهظة
" بما فيها الـ " هيل كاتس

74
00:04:05,812 --> 00:04:09,205
و منحنا الدراسية -
تعتقدين أننى لا أعلم هذا؟ -

75
00:04:10,093 --> 00:04:11,789
.سوف تؤذى العديد من الأشخاص

76
00:04:13,100 --> 00:04:14,725
مُنذ متى بدأت بالأهتمام بالناس؟

77
00:04:14,810 --> 00:04:18,660
أنتِ تُريدين أنقاذ صديقك الحميم فقط -
فكرى كما تشائين -

78
00:04:18,661 --> 00:04:21,706
هناك شخص برىء بالسجن
" بدلاً من " جيك

79
00:04:21,783 --> 00:04:24,234
ماذا تقترحين؟
..... أن أدعه يُعانى

80
00:04:24,269 --> 00:04:26,186
من أجل حماية المنحة الدراسية؟
من أجل كرة القدم؟

81
00:04:26,238 --> 00:04:27,488
من أجل حماية عائلتك

82
00:04:27,539 --> 00:04:29,457
ترافيس " ، ليس لديه عائلة "

83
00:04:29,524 --> 00:04:31,408
أنا كل ما لديه ، حسناً؟

84
00:04:37,582 --> 00:04:43,157
توقفى عن أزعاجى -
لقد بدأت للتو -

85
00:06:06,549 --> 00:06:11,255
هيا ، هيا ، أرفع السماعة

86
00:06:12,873 --> 00:06:16,129
.حسناً ، أستسلم
ماذا تُريدين؟

87
00:06:16,130 --> 00:06:19,414
شكراً لأنك قمت بالرد -
لقد أجبرتينى أخيراً -

88
00:06:20,869 --> 00:06:22,051
أين أنت؟

89
00:06:22,647 --> 00:06:25,472
أنا أُجرب " بدلة " فى غرفة صغيرة

90
00:06:25,523 --> 00:06:28,742
" مع خياط رائع يُدعى " أولف

91
00:06:29,459 --> 00:06:31,043
هل مازلت فى " ممفيس " ؟

92
00:06:31,481 --> 00:06:35,032
" فى الواقع ، أنا فى " نيو أورلينز
أقوم ببعض الأعمال التطوعية

93
00:06:35,116 --> 00:06:39,787
.فى مجال تنظيم التسرب النفطى
.أنها حالة علاجية

94
00:06:40,549 --> 00:06:42,623
لكنك ستعود من أجل زفاف أخيك ، صحيح؟

95
00:06:42,674 --> 00:06:44,758
واند " ، تقوم بالتخطيط للأمر "

96
00:06:44,826 --> 00:06:47,428
.مُتأكد بأن لديها القدرة للولوج لقائمة الزوار

97
00:06:47,495 --> 00:06:49,334
أنا أسئلك أنت أيها الحذق

98
00:06:51,052 --> 00:06:53,017
ماذا تُريدين " مارتى " ؟

99
00:06:58,164 --> 00:07:00,551
.أشعر حقاً بالوحدة حالياً

100
00:07:01,226 --> 00:07:03,444
....لدى

101
00:07:03,511 --> 00:07:06,397
لدى قرار صعب أتخذه ، وأحتاج
الى صديق حالياً

102
00:07:08,566 --> 00:07:10,898
أسف ، لا أستطيع

103
00:07:12,687 --> 00:07:14,872
" لقد مررنا بالكثير معاً " دان

104
00:07:14,956 --> 00:07:17,374
.يمكننا تجاوز هذا

105
00:07:17,459 --> 00:07:20,565
، نعم ، سيكون هناك وقت لهذا
ولكن ليس الأن

106
00:07:23,581 --> 00:07:26,199
أتعرفين؟ لم يتوجب علي الرد على الهاتف

107
00:07:26,751 --> 00:07:28,724
أنا خدعتك ، أعتذر عن هذا

108
00:07:29,285 --> 00:07:30,838
دان " ، أرجوك لا تقفل الخط "

109
00:07:30,889 --> 00:07:33,674
" وداعاً " مارتى -
" دان " ...." دان " -

110
00:08:09,590 --> 00:08:11,191
! مُفاجأة

111
00:08:17,243 --> 00:08:20,450
أنتم حمقى ، كلكم كذلك

112
00:08:20,534 --> 00:08:23,536
الأختطاف هو جزئى المفضل
.لهذا الأحتفال

113
00:08:24,656 --> 00:08:26,512
.يجب أن تفكرى فى علاج لكِ لهذا الأمر

114
00:08:26,959 --> 00:08:27,574
ماذا يحدُث؟

115
00:08:28,059 --> 00:08:31,022
.لم يتم الأحتفال بكِ من قبل
.الليلة ، سنصلح هذا

116
00:08:31,022 --> 00:08:32,750
الأن؟
لماذا الأن؟

117
00:08:32,750 --> 00:08:34,381
.عندما أنضمامك لنا ، كنا فى مزاج سىء

118
00:08:34,448 --> 00:08:39,065
كنا مشغولين للغاية ، حتى نؤهلك
بسرعة ، ثم النهائيات ، لقد نسينا

119
00:08:39,100 --> 00:08:43,501
حتى ذكرتنا " أليس " بهذا -
أليس " ، ذكرتكم بهذا؟ " -

120
00:08:43,536 --> 00:08:44,584
.على الرحب

121
00:08:44,651 --> 00:08:47,386
.....الأحتفال يُعزز مكانك فى الفريق ، لذا

122
00:08:47,454 --> 00:08:49,472
.لنجعل هذه الحفلة تبدأ

123
00:08:55,539 --> 00:08:56,907
.وقت الأحتفال عزيزتى

124
00:08:57,798 --> 00:09:01,254
.ملابسك غير مُلائمة ، تفضلى

125
00:09:01,350 --> 00:09:03,085
.أعرف ما تقومين به

126
00:09:04,817 --> 00:09:06,305
.هذه حيلة رخيصة

127
00:09:07,561 --> 00:09:09,792
أذا صممتِ على وضع
" رصاصة فى الـ " هيل كاتس

128
00:09:09,860 --> 00:09:12,210
، سوف أجعلكِ تنظرين بأعينهم
.عند الضغط على الزناد

129
00:09:13,985 --> 00:09:15,264
.هيا

130
00:09:16,586 --> 00:09:18,184
" الأتفاق كاالأتى " مارتى

131
00:09:18,268 --> 00:09:20,937
" تم تأسيس الـ " هيل كاتس
مُنذ عقدين ونصف

132
00:09:21,004 --> 00:09:23,753
خلال هذه السنين ، طورنا
العديد من التقاليد

133
00:09:23,753 --> 00:09:26,549
" على سبيل المثال ، هذه " عصا الروح

134
00:09:27,458 --> 00:09:31,183
" أنها ترمز الى روح ، وحدة الـ " هيل كاتس

135
00:09:33,400 --> 00:09:35,183
" عصا مليئة بالروح "

136
00:09:36,080 --> 00:09:37,747
.أحبها

137
00:09:37,831 --> 00:09:39,188
.لا تُسقطيها

138
00:09:39,677 --> 00:09:41,544
.هذا مهم للغاية

139
00:09:43,036 --> 00:09:46,186
من يُريد قراءة الخطاب؟ -
سأقوم بهذا -

140
00:09:52,650 --> 00:09:54,684
الى كل الـ " هيل كاتس " المستقبليين

141
00:09:54,736 --> 00:09:57,687
أذا كنم تقرأون هذا ، فأنها ليلة الأحتفال

142
00:09:57,739 --> 00:10:01,346
روح الـ " هيل كاتس " على وشك الى جيل أخر

143
00:10:01,558 --> 00:10:04,244
، مثل أى شىء أخر فى الحياة
فأن الفريق سيكون لكم الأن

144
00:10:04,312 --> 00:10:06,213
لكن لن يدوم للأبد

145
00:10:06,297 --> 00:10:08,891
أفعل كل ما بوسعك ، لتمررها الأن

146
00:10:09,667 --> 00:10:15,463
" وجوه الـ " هيل كاتس " لجامعة "  لانسر
قد تتغير من عام لأخر ، لكننا سنبقى دائماً عائلة

147
00:10:17,776 --> 00:10:19,376
" تولي مالونى "

148
00:10:19,427 --> 00:10:22,045
مُنشأة الـ " هيل كاتس " 1985

149
00:10:22,097 --> 00:10:23,580
تولي مالونى " ؟ "

150
00:10:23,648 --> 00:10:27,590
هيا ، هذا ليس بأسم حقيقى -
صدقى أو لا تُصدقى -

151
00:10:27,591 --> 00:10:29,547
.صورتها على الكأس و على كل شىء

152
00:10:29,582 --> 00:10:33,563
ياألهى ، رائع -
لا يمكنك شراء شعر مثل هذا -

153
00:10:35,860 --> 00:10:38,662
.أذا أسقطتِ هذا ، فهذا فأل سىء

154
00:10:38,730 --> 00:10:40,330
هل سنحصل على ستة أسابيع
أضافية من الشتاء؟

155
00:10:41,418 --> 00:10:42,699
.أعرف ، هذا هراء

156
00:10:42,750 --> 00:10:46,236
.لا أعتقد بمسألة الفأل ، ولكنه تقليد

157
00:10:46,287 --> 00:10:47,921
لذا ، لاتسفطيها -
أهدأى ، لن أسقطها -

158
00:10:50,175 --> 00:10:51,925
" عندما كنا نحتفل بـ " سفانا

159
00:10:52,010 --> 00:10:53,710
.كانت تتمسك به بأحكام

160
00:10:53,761 --> 00:10:55,846
، بالكاد أنتزعناه من يديها
مثل بذرة البطيخ

161
00:10:55,913 --> 00:10:57,581
.بالكاد أمسكته قبل أن يسقط على الأرض

162
00:10:57,632 --> 00:11:00,629
هذا يعنى أن " أليس " كانت
فى الـ " هيل كاتس " قبلك؟

163
00:11:01,252 --> 00:11:02,603
.بعدة أشهر فقط

164
00:11:02,687 --> 00:11:04,521
" كُنت أول من أختارته " فنيسا

165
00:11:04,589 --> 00:11:06,190
.لكنها جعلتنى ألجأ لهذا

166
00:11:06,257 --> 00:11:10,644
.أبى كان قد أفسد عطلة نهاية الأسبوع

167
00:11:10,728 --> 00:11:12,594
.لم أقم بالأمر جيداً

168
00:11:15,617 --> 00:11:17,618
أليس فيردورا " 19 عاماً "

169
00:11:17,702 --> 00:11:18,419
تسمم ناتج عن الكحول

170
00:11:18,420 --> 00:11:23,233
، سنبدأ بجرعة كبيرة من المحلول الملحى
و ستحتاج الى غسيل معدة

171
00:11:23,268 --> 00:11:25,252
.ستكونين بخير عزيزتى

172
00:11:27,612 --> 00:11:29,296
لقد كدت أفجر معدتى

173
00:11:29,380 --> 00:11:32,071
لا أشعر أننى بخير حالياً

174
00:11:34,719 --> 00:11:37,161
يطلقون عليها " عطلة الأباء " لسبب ما

175
00:11:39,649 --> 00:11:43,269
لم أتفقد رسائلى ، كان يجب أن تكونوا هنا

176
00:11:43,728 --> 00:11:45,955
.يجب أن تكونوا هنا الأن

177
00:11:47,649 --> 00:11:48,928
...لا

178
00:11:50,801 --> 00:11:52,055
.لاتقل هذا حتى

179
00:11:52,570 --> 00:11:55,855
أذا كان واحد من أولادك الأثنان
بالمشفى ، لكنت هنا الأن

180
00:12:05,333 --> 00:12:06,867
من أنتِ؟

181
00:12:06,951 --> 00:12:08,535
" أنا " فنيسا لودج

182
00:12:08,620 --> 00:12:10,787
" أنا المدربة الجديدة للـ " هيل كاتس

183
00:12:10,855 --> 00:12:14,730
نحنُ فريق مشجعات جامعى -
" أعرف من يكون الـ " هيل كاتس -

184
00:12:14,765 --> 00:12:17,427
أنتم لم تتأهلوا للنهائيات فى
أخر 6 سنوات

185
00:12:18,596 --> 00:12:21,469
أنا مبهورة بأنكِ تعلمين هذا

186
00:12:21,966 --> 00:12:24,952
أذاً ، ما الأمر؟
زيارة من أجل ضمى للفريق

187
00:12:25,019 --> 00:12:26,527
.شىء من هذا القبيل

188
00:12:27,889 --> 00:12:30,584
سوف أحول الـ " هيل كاتس " الى
.أبطال كما أعتادوا

189
00:12:32,443 --> 00:12:36,137
لا تشغلى بال بهذا ، لقد نسيتِ
!للتو أطعام " وحيد القرن " الأليف خاصتك

190
00:12:36,497 --> 00:12:40,361
فريق مدرستكَ العليا كَان
بطل الـ " بيتش ترى " لثلاث سنوات

191
00:12:40,535 --> 00:12:43,519
من أخبرك بهذا؟ -
" لقد تحدثت مع مدربتك القديمة " ماريان -

192
00:12:45,373 --> 00:12:47,307
لقد جأت الى هنا لدراسة الأقتصاد

193
00:12:47,916 --> 00:12:52,900
.لأتعلم بعض الأمور عن الأعمال التجارية
.حان الوقت لأنسى أمور الأطفال

194
00:12:53,651 --> 00:12:56,717
تعتقدين أن هذا سيجعل والدك يحترمك أكثر؟

195
00:12:59,170 --> 00:13:03,364
ماريان " ثرثارة كبيرة " -
أذاً ، لا تفتقدين التشجيع -

196
00:13:03,891 --> 00:13:10,329
الأمر بسيط ، قوليها الأن وسوف
أتركك بمفردك مع " كبدك " المُصاب

197
00:13:10,515 --> 00:13:12,290
الأمر بسيط للغاية؟

198
00:13:16,854 --> 00:13:18,386
...أعنى

199
00:13:21,109 --> 00:13:26,277
ما الذى سيفوتنى؟ -
سيفوتك التحليق -

200
00:13:26,897 --> 00:13:28,318
.أرى هذا على وجهك

201
00:13:28,833 --> 00:13:30,269
.أنتِ تتقبلين المخاطر

202
00:13:31,536 --> 00:13:33,807
مثلى تماماً ، عندما كنت بسنك

203
00:13:43,431 --> 00:13:45,302
من أنتِ ، مُطاردتى؟

204
00:13:46,100 --> 00:13:48,121
لقد أستسلمت أيضاً

205
00:13:48,319 --> 00:13:50,187
.أكبر غلطة بحياتى

206
00:13:50,254 --> 00:13:53,318
أتبع خطاكِ ، لقد فهمت الأمر

207
00:13:55,994 --> 00:13:56,889
ماذا؟

208
00:13:57,862 --> 00:14:01,031
" أتبع خطاكِ "
.تعبير مُضحك

209
00:14:01,098 --> 00:14:02,482
.أنها مُبتذلة

210
00:14:02,550 --> 00:14:04,618
.أنها نصيحة جيدة

211
00:14:06,070 --> 00:14:08,205
لقد أنتقلت ، لدي حياة جديدة الأن

212
00:14:08,272 --> 00:14:10,173
نعم

213
00:14:10,241 --> 00:14:13,120
كيف تعمل معكِ هذه الحياة الجديدة؟

214
00:14:15,630 --> 00:14:17,963
رائعة

215
00:14:22,119 --> 00:14:24,638
....حسناً ، فى حال غيرتِ رأيك -
لن أفعل -

216
00:14:24,722 --> 00:14:27,123
تعرفين أين تجدينى -
لا أحتاج الى أنقاذ -

217
00:14:27,175 --> 00:14:28,613
.بأمكانك الأحتفاظ بالكتاب

218
00:14:30,511 --> 00:14:32,429
.أراكِ بالتدريب

219
00:14:43,825 --> 00:14:49,017
" أكره الأعتراف بهذا ، لكن " فنيسا
كانت محقة ، أحتجت للتغيير

220
00:14:49,052 --> 00:14:51,498
.أحتجت للأنقاذ
" هذا ما يقوم به الـ " هيل كاتس " " مارتى

221
00:14:51,582 --> 00:14:54,184
.أنها مؤسسة لأنقاذ الناس

222
00:14:54,252 --> 00:14:56,616
.قد تعيش للأبد

223
00:14:58,589 --> 00:15:00,006
من جائع؟

224
00:15:00,091 --> 00:15:02,992
أنا -
رائع ، نعم -

225
00:15:09,767 --> 00:15:12,602
.هذا مضحك ، و أنتِ لا تبتسمين

226
00:15:12,670 --> 00:15:15,723
ما الأمر؟ -
لاشىء -

227
00:15:16,107 --> 00:15:23,550
مارتى " ، أرجوكِ بأمكانك أخبارى " -
أنسى الأمر -

228
00:15:24,348 --> 00:15:25,171
.أنا بخير

229
00:15:39,200 --> 00:15:41,950
كنت لأتعامل مع الأمر بشكل
مختلف أذا كان بأستطاعتى ، صحيح؟

230
00:15:43,200 --> 00:15:44,971
.لا أعرف أى شىء غير هذا

231
00:15:46,296 --> 00:15:49,817
لويس " ، أخبر " مارتى " عن "
" سبب أنضمامك للـ " هيل كاتس

232
00:15:49,818 --> 00:15:51,943
لا ، لن أفعل

233
00:15:52,111 --> 00:15:54,102
لا ، ليس لدى رغبة للحديث عن صديقك

234
00:15:54,103 --> 00:15:56,475
أعتقد أن هذا له علاقة؟ -
علاقة بماذا؟ -

235
00:15:57,015 --> 00:15:59,687
" بمشكلة تمر بها " مارتى

236
00:16:00,357 --> 00:16:03,411
.على أى حال ، لن تؤذى مشاعرى
." فقد أنفصلت أن و " جيك

237
00:16:05,739 --> 00:16:07,239
حقاً؟

238
00:16:07,307 --> 00:16:09,341
.لقد تركته هذا الصباح

239
00:16:09,409 --> 00:16:13,973
هيا ، أحكى قصتك -
مشروب -

240
00:16:18,568 --> 00:16:20,169
!لن يتم أحتسابه معنا

241
00:16:20,237 --> 00:16:21,837
.أعطوه حقيبته

242
00:16:26,643 --> 00:16:29,612
" الواشى يحصل على الغرز "

243
00:16:47,330 --> 00:16:49,632
هل تؤلمك عندما أقوم بهذا؟

244
00:16:52,118 --> 00:16:53,780
ليس كثيراً

245
00:16:54,304 --> 00:16:56,276
.من الأفضل أذاً أن أستمر بهذا

246
00:17:06,433 --> 00:17:08,060
مرحباً أيتها المثيرة -
مرحباً أيها الأحمق -

247
00:17:08,061 --> 00:17:09,146
.لقد كنت أتحدث له

248
00:17:10,170 --> 00:17:12,372
ماذا تريد " جيك " ؟ -
لقد جأت بسلام يارجل -

249
00:17:12,887 --> 00:17:14,457
.أكره رؤيتك راقداً هكذا

250
00:17:14,758 --> 00:17:17,043
أذاً ، توقف عن جعلى أذهب للمشفى بأستمرار

251
00:17:17,094 --> 00:17:19,762
تعرف جيداً ، متى أكون أعزلاً

252
00:17:20,931 --> 00:17:23,049
تعرف جيداً لماذا يكرهونك بهذا الشكل

253
00:17:25,552 --> 00:17:27,720
.أنا لا أخذ مال مقابل لعب الكرة

254
00:17:27,788 --> 00:17:29,722
تعتقد أننى أفعل هذا من أجل المال؟

255
00:17:29,773 --> 00:17:31,390
.لا أحتاج للمال

256
00:17:31,458 --> 00:17:34,026
أخز مال من أجل اللعب ، حتى
لايهتز القارب

257
00:17:34,664 --> 00:17:38,170
عندما تسحب الفتى " سكوت " فلا أحد
.....يعرف ماذا ستفعل ، أذا كنت سوف

258
00:17:38,171 --> 00:17:40,431
.ستتبع الصافرة أم لا

259
00:17:41,671 --> 00:17:42,735
.أنت تُخيف رفاقك فى الفريق

260
00:17:42,803 --> 00:17:46,540
تباً لهؤلاء الرجال -
" لقد جأت هنا كصديق " لو -

261
00:17:47,291 --> 00:17:48,858
.أقبل بالأظرف

262
00:17:49,723 --> 00:17:52,670
أشترى لفتاتك أشياء جميلة ، و ألا
.سيقومون بأذيتك بصورة جدية

263
00:17:52,713 --> 00:17:57,075
حسناً " جاكى " ، أن لعابك يسيل
على هذه الأرض النظيفة ، أرحل

264
00:18:00,587 --> 00:18:02,888
تعرفين ، تكونين رائعة عندما
.تتصرفين كعاهرة

265
00:18:02,956 --> 00:18:04,757
.نعم ، أعرف

266
00:18:12,370 --> 00:18:13,883
.يجب أن تتركهم

267
00:18:15,319 --> 00:18:17,103
.ليس و أنا أريد درجات

268
00:18:17,154 --> 00:18:19,238
" أحتاج لهذه المنحة " أليس

269
00:18:22,326 --> 00:18:24,560
تريد المنحة الدراسية؟
" أنضم الى الـ " هيل كاتس

270
00:18:26,196 --> 00:18:32,077
ماذا؟ ما المضحك؟ -
!أنا مشجع ، هذا تقليدى -

271
00:18:32,078 --> 00:18:33,612
.أنت تضحك ، لا تسخر منى

272
00:18:33,620 --> 00:18:35,421
!سوف أضع وشم ، و أصبح راقصة باليه

273
00:18:35,488 --> 00:18:37,957
أعرف راقصة باليه يمكنها
.كسرك مثل الغصن

274
00:18:38,008 --> 00:18:41,121
" هيا لانسر ، هيا لانسر ، أنا راقص رائع "

275
00:18:41,122 --> 00:18:43,106
لا تسخر مما أفعله

276
00:18:43,663 --> 00:18:47,238
أنا رجل جريح -
أسفة ، لكنك تتصرف بحماقة -

277
00:18:48,168 --> 00:18:50,353
" أرفع هذه التنورة ، أرفع هذا الردف "

278
00:18:50,437 --> 00:18:51,687
...... الجميع

279
00:18:51,772 --> 00:18:53,139
هل ستتركين هذا؟

280
00:18:53,972 --> 00:18:57,951
ثم كانت مسألة وقت حتى
.أنضممت للجانب المظلم

281
00:18:59,697 --> 00:19:04,724
لويس " أين " الشربيس " ؟ " -
الرف الأعلى ، سأحضره لكِ -

282
00:19:06,922 --> 00:19:09,824
" ماذا برأيك كان سيحد لـ " لويس
بدون الـ " هيل كاتس "؟

283
00:19:10,207 --> 00:19:12,491
يترك الكلية؟
يأكل من خلال أنبوب ، ربما؟

284
00:19:12,542 --> 00:19:15,077
.حسناً فهمت الأمر ، شكراً لكِ

285
00:19:17,831 --> 00:19:19,999
مالذى جعلكِ تنفصلين عن " جيك " ؟

286
00:19:22,269 --> 00:19:25,004
.عرفت أن الفضول سينتابك لهذا

287
00:19:25,072 --> 00:19:27,506
.جيك " أخطأ "

288
00:19:27,959 --> 00:19:31,688
لقد أجبرنى على أختيار
.ولائى لكِ أو ولائى له

289
00:19:33,313 --> 00:19:35,564
" أنتِ من الـ " هيل كاتس

290
00:19:36,246 --> 00:19:38,618
لذا ، أنت فائزة

291
00:19:40,326 --> 00:19:43,844
لأكون صريحة ، " جيك " لم
.يكن صديق حميم مُلائم لى

292
00:19:44,403 --> 00:19:47,579
.لم يكن لدي فكرة عما يكون

293
00:20:16,252 --> 00:20:20,138
رفاقك و حذائك يكذروكِ دائماً
.بأننا حولك و ندعمك دائماً

294
00:20:20,139 --> 00:20:23,135
وهذه الأربطةِ  تَحتوي على خيوط
مِنْ الأزياء الرسمية القديمةِ

295
00:20:23,170 --> 00:20:26,068
حتى أننى جلبت لكِ خيط
من زى فريق " ممفيس " خاصتى

296
00:20:26,103 --> 00:20:27,660
.أخبريها قصتك ، هيا

297
00:20:28,460 --> 00:20:30,534
.تُريدنى أن أحكيها ، لأنك طرف فيها

298
00:20:30,534 --> 00:20:33,035
.صحيح ، أحكى قصتك

299
00:20:33,119 --> 00:20:34,587
هيا ! لنسمعها؟

300
00:20:34,654 --> 00:20:36,491
هيا أحكى لنا -
حسناً -

301
00:20:36,984 --> 00:20:41,116
." كُنت ذاهبة للـ " ميم -كريس
.كنت لا أزال أعيش مع والداى

302
00:20:47,050 --> 00:20:50,421
هل أقوم بها لكِ أولاً؟
أم تقومين بها أنتِ لى؟

303
00:20:53,339 --> 00:20:54,956
.لا أعرف بخصوص هذا

304
00:20:55,499 --> 00:20:57,008
بماذا سنخبر أمى؟

305
00:20:57,093 --> 00:21:03,287
ستُجن ، عندما ترى شعرنا -
لن يهُم ، لن تتحكم بنا مُجدداً -

306
00:21:05,545 --> 00:21:07,549
.أبقى ثابتة

307
00:21:08,938 --> 00:21:10,163
.أنسى الأمر

308
00:21:10,857 --> 00:21:11,980
.لا أستطيع

309
00:21:12,525 --> 00:21:14,029
شار " هذه كانت فكرتك "

310
00:21:14,444 --> 00:21:16,181
ماذا حدث لحديثك عن الحرية

311
00:21:17,497 --> 00:21:19,247
.أسفة ، حسناً

312
00:21:21,617 --> 00:21:23,222
.لست شُجاعة مثلك

313
00:21:27,323 --> 00:21:29,324
.لست شجاعة

314
00:21:29,375 --> 00:21:31,343
.صدقينى

315
00:21:44,607 --> 00:21:46,942
هل يمكننى استعارة هذا
القلم عندما تنتهين ، من فضلك؟

316
00:21:47,009 --> 00:21:48,510
بالتأكيد

317
00:21:50,372 --> 00:21:53,919
هل قمت بالتشجيع من قبل؟ -
لا ، صديقتى أقحمتنى بالأمر -

318
00:21:54,769 --> 00:21:57,561
أنا هنا من أجل المنحة الدراسية -
أنا ايضاً -

319
00:21:58,070 --> 00:21:59,854
لقد طلبت تحوبلى

320
00:21:59,906 --> 00:22:02,657
لكن والداى لايريدون دفع الرسوم
" الدراسية لكلية مثل " لانسر

321
00:22:02,725 --> 00:22:04,292
ما مشكلة " لانسر " ؟

322
00:22:05,694 --> 00:22:07,269
......أنها

323
00:22:09,686 --> 00:22:11,323
.أبواى متكبرون بعض الشىء

324
00:22:12,084 --> 00:22:13,701
.على أى حال ، أتمنى لك التوفيق

325
00:22:13,753 --> 00:22:17,506
.التشجيع أفضل شىء
.أنت مقبل على مغامرة

326
00:22:20,593 --> 00:22:22,144
.....ماقصة

327
00:22:24,397 --> 00:22:26,398
أيدا لوبينو " ؟ "

328
00:22:26,482 --> 00:22:28,383
.أنه مُحولة

329
00:22:29,172 --> 00:22:30,986
أتسائل من أين؟

330
00:22:31,053 --> 00:22:32,720
.تبدو مألوفة لى

331
00:22:48,391 --> 00:22:50,212
صديقك كارثة حقيقية

332
00:22:50,826 --> 00:22:52,707
.يجب أن نجد موقع له

333
00:23:16,550 --> 00:23:18,014
ماذا تفعل تلك الشقراء؟

334
00:23:21,272 --> 00:23:22,451
رقم 13

335
00:23:22,973 --> 00:23:23,923
! عودى للخط

336
00:23:24,290 --> 00:23:25,874
.ثانية واحدة

337
00:23:26,792 --> 00:23:28,627
أعتقد أنه تقوم بتوجيهه

338
00:23:34,172 --> 00:23:35,562
حسناً ، هذه أخر مرة

339
00:23:35,685 --> 00:23:37,752
هذه أخر فرصة لكم ، لنرى مالديكم

340
00:23:37,803 --> 00:23:39,588
رقم 16 رقم 13

341
00:23:47,179 --> 00:23:49,397
أستعدوا لحركة دائرية

342
00:23:55,479 --> 00:23:57,493
أياً ما قالته له فقد نجح

343
00:23:57,523 --> 00:24:00,442
من تكون؟
" الغبية الهامسة "

344
00:24:15,174 --> 00:24:17,676
" ميم - كريس " -
ماذا؟ -

345
00:24:17,760 --> 00:24:20,428
هذه الفتاة هيا قائدة
" الـ " ميم كريس

346
00:24:21,357 --> 00:24:24,182
سيارا " أو " سموكى " شىء من هذا القبيل "

347
00:24:24,182 --> 00:24:26,259
.أعتقد أنكِ مُحقة

348
00:24:27,053 --> 00:24:29,354
رقم 13 ؟

349
00:24:29,438 --> 00:24:31,506
كلمة من فضلك ، على أنفراد؟

350
00:24:35,224 --> 00:24:39,752
ماذا بخصوص الشعر و الأسم المزيفين؟ -
أعرف -

351
00:24:40,483 --> 00:24:43,068
.الأشقر يبدو سيئاً علي

352
00:24:43,152 --> 00:24:45,699
أعتقدت أننى اذا أستطعت
خداعك أطول فترة مُمكنة أثناء المُحاولة

353
00:24:45,738 --> 00:24:49,037
فسوف تقيمون مقدرتى ، وليس من أين أتيت؟

354
00:24:49,358 --> 00:24:53,290
هل أنتِ جادة بشأن تحويلك لـ " لانسر "؟ -
أنا جادة بخصوص كل شىء -

355
00:24:53,746 --> 00:24:56,698
.رفاق ، هذا لا يحتاج الى تفكير

356
00:24:57,391 --> 00:25:00,366
لدينا فرصة لضم القائدة
من أجل هدفنا الكبير

357
00:25:00,367 --> 00:25:02,380
.لقد تركت فريقها الوحيد لكى يترنح

358
00:25:02,505 --> 00:25:06,351
سوف تفعل الشىء نفسه معنا
.عندما يأمرها الرب و يأمرها بالعودة

359
00:25:06,509 --> 00:25:08,343
هل هذا ما تفعليه هنا؟

360
00:25:08,411 --> 00:25:10,679
السُخرية من معتقدات الناس الدينية؟

361
00:25:10,746 --> 00:25:12,180
.هذا ليس صحيح

362
00:25:12,248 --> 00:25:15,050
" أرجوكِ سامحى " أليس
.فقد ربتها الذئاب

363
00:25:15,101 --> 00:25:18,776
أعطينى سبب ، يجعلنى
.أقوم بضمك للفريق

364
00:25:19,456 --> 00:25:21,655
أنا أفضل فتاة طائرة كما رأيت اليوم

365
00:25:22,561 --> 00:25:23,881
.أنا فائزة بالفطرة

366
00:25:24,110 --> 00:25:28,452
و كدليل ، فأن فريقى دائماً ما يهزمكم
.فى المسابقات المنتظمة

367
00:25:28,453 --> 00:25:30,330
بالنسبة لسؤال " أليس " ؟

368
00:25:30,944 --> 00:25:34,367
طالما أنا هنا ، فلن أعود مجدداً -
كررى مُجدداً -

369
00:25:36,289 --> 00:25:37,939
" والداى " أنجيليين

370
00:25:39,075 --> 00:25:42,419
" ممفيس - المسيحية "
.هى المدرسة الدينية الخاصة بعائلتى
( ممفيس - المسيحية = ميم - كريس )

371
00:25:43,065 --> 00:25:45,832
.تركِ لفريقى ، يعنى أننى تركت كل شىء

372
00:25:46,632 --> 00:25:50,452
.والداى ، شقيقتى ، أصدقائى القُدامى

373
00:25:50,503 --> 00:25:52,838
ماذا عن كلابك؟ -
أخرسى -

374
00:25:53,448 --> 00:25:55,924
، أذا كان سيكلفك كل هذا
لما ستفعليها؟

375
00:25:58,627 --> 00:26:01,063
" لدى فصل " الاهوت
( الاهوت = علم يخص الدين المسيحى )

376
00:26:01,130 --> 00:26:05,150
.مع هذا الأستاذ المُذهل الرائع

377
00:26:05,234 --> 00:26:09,075
:و الذى علمنا أن " أفلاطون " قال
" أن الأشخص لايمكنهم رؤية العالم الحقيقى "

378
00:26:09,638 --> 00:26:13,775
" نراه كظل على حائط كهف "

379
00:26:14,232 --> 00:26:18,153
.أرانى أننى قضيت حياتى أنظر للظل

380
00:26:18,698 --> 00:26:20,775
.و لم انظر للصورة الكاملة

381
00:26:21,779 --> 00:26:24,654
يبدو أستاذاً رائعاً ، لماذا
ستتركيه خلفك؟

382
00:26:24,921 --> 00:26:28,039
." لقد طردوه لأنهُ يُدرس لنا " أفلاطون
( أفلاطون =فيلسوف يونانى )

383
00:26:30,743 --> 00:26:35,180
أرجوكِ ، هذا أصعب شىء قُمت به

384
00:26:35,264 --> 00:26:38,500
لكن لا يمكننى القيام
بهذا بدون منحة دراسية

385
00:26:38,551 --> 00:26:40,602
أفعلوا هذا

386
00:26:40,669 --> 00:26:44,139
، ساعدونى لأنقاذ حياتى
و سأفعل ما بوسعى لكى تفوزا

387
00:26:54,517 --> 00:26:56,701
هل تريدين الفوز ببطولة العالم أم لا؟

388
00:27:00,156 --> 00:27:02,791
.شكراً لكم ، لن تندموا على هذا

389
00:27:02,858 --> 00:27:04,826
أنتظرى ، على البُساط

390
00:27:04,877 --> 00:27:06,411
" قُلتِ شىء الى " لويس

391
00:27:06,496 --> 00:27:08,563
.وهذا جعل أداءه يتحسن

392
00:27:08,631 --> 00:27:09,998
ماذا قُلتِ له؟

393
00:27:10,049 --> 00:27:12,050
" تخيل أننى كُرة "

394
00:27:12,135 --> 00:27:14,136
حقاً ؟ هل أفلح هذا؟

395
00:27:14,203 --> 00:27:15,687
.لقد كان أغرب شىء

396
00:27:15,755 --> 00:27:20,124
أعنى ، أننى كُنت مشغول بفهم
ما تعنيه ، و نسيت العصبية

397
00:27:22,311 --> 00:27:23,979
يمكننى تحمل هذا

398
00:27:24,046 --> 00:27:26,515
.سأذهب للسجن
." لايمكننى الذهاب للسجن " بيل

399
00:27:26,566 --> 00:27:29,498
لن تذهب للسجن -
حقاً ، أتعرف؟ القرص لم يكن بغرفتها -

400
00:27:29,885 --> 00:27:32,449
.حسناً ؟ لابد أنهُ معها
.و هى مُحاطة بالمشجعات حولها

401
00:27:32,484 --> 00:27:34,005
ماذا أذا لم نحصل عليه بالوقت المناسب؟

402
00:27:34,073 --> 00:27:36,491
.يجب أن نُوصل لها رسالة واضحة

403
00:27:37,560 --> 00:27:39,744
....." بيل "

404
00:27:39,829 --> 00:27:42,330
هل لدينا اصدقاء داخل السجن؟

405
00:27:43,583 --> 00:27:46,284
أعرف شخص يمكننا الأتصال به

406
00:28:06,487 --> 00:28:09,403
الكثير من القصص داخل الكأس

407
00:28:09,800 --> 00:28:11,468
.لقد كُنت أسمع عن هذا

408
00:28:14,364 --> 00:28:14,804
أخبرينى

409
00:28:14,889 --> 00:28:19,285
هل كل شخص قرر أن يكون مُشجعاً
بدأ حياته بتعاسة و أخفاق؟

410
00:28:21,061 --> 00:28:23,062
.مررت بالأثنان معاً

411
00:28:24,231 --> 00:28:25,732
ماذا أسمع؟

412
00:28:27,067 --> 00:28:29,235
!مُشجعة تُشجع

413
00:28:30,237 --> 00:28:33,269
.هذا حدث كبير عظيم
." أنه ُ تقاعد " لويد

414
00:28:33,270 --> 00:28:35,965
.أصدقاء مكتبك يُحبوك
.دائماً يفكرون بك

415
00:28:35,976 --> 00:28:37,193
.أعطنى تحية و قُل وداعاً

416
00:28:37,278 --> 00:28:40,012
من مدير " تكنولوجيا المعلومات " المحبوب؟
" أنهُ " ل- و -ي -د

417
00:28:40,030 --> 00:28:41,664
" لويد " ، " لويد " ، " لويد "

418
00:28:51,048 --> 00:28:52,292
.أنتِ جميلة حقاً

419
00:28:53,494 --> 00:28:55,361
.شكراً " لويد " ، أنت لطيف للغاية

420
00:28:56,180 --> 00:28:57,847
فنيسا لودج " ؟ "

421
00:28:59,884 --> 00:29:02,268
! " يا ألهى ، " هايدى

422
00:29:02,336 --> 00:29:04,604
هايدى رافت " ؟ "

423
00:29:05,839 --> 00:29:07,640
هايدى كرايسبرج " الأن "

424
00:29:07,691 --> 00:29:09,609
يا ألهى ، كم مر على الأمر؟

425
00:29:10,259 --> 00:29:13,363
الصف رقم " 02 " ، 6 سنوات

426
00:29:13,447 --> 00:29:15,698
ماذا تفعلين؟ -
هذا -

427
00:29:15,783 --> 00:29:19,152
.أؤسس شركة أزياء

428
00:29:19,203 --> 00:29:21,955
و أنتِ ؟ -
تغيير المهنة -

429
00:29:22,713 --> 00:29:24,290
.أدرس خياراتى

430
00:29:25,826 --> 00:29:28,244
كُنت سمسارة عقارات
.لفترة ، وكان أمر مُمتع

431
00:29:28,329 --> 00:29:31,030
لكن الأن ، أبحث عن تحدى حقيقى

432
00:29:32,135 --> 00:29:34,450
.هذه الوصلة الغنائية للمرح فقط

433
00:29:34,518 --> 00:29:37,720
بين الحين والأخر ، تعرفين؟

434
00:29:38,872 --> 00:29:41,424
" أنها تذكرنى بفترتنا بـ " لانسر

435
00:29:41,509 --> 00:29:44,344
.....هيا ! لنسمع هذا

436
00:29:44,395 --> 00:29:45,845
" هيل كاتس " -
" هيل كاتس " -

437
00:29:45,896 --> 00:29:52,186
هل ذهبتم للجامعة أنتم الأثنان معاً؟ -
نعم ، كُنا فى نفس فريق التشجيع -

438
00:29:52,353 --> 00:29:58,201
ما دورك الرئيسى به؟ -
لنعُد بعض القهوة ، هيا بنا؟ -

439
00:29:58,236 --> 00:30:00,860
.حسناً ، أحتفظ بالأمور الجيدة بمكتبى

440
00:30:17,795 --> 00:30:20,246
حظينا بالمرح ، صحيح؟

441
00:30:22,082 --> 00:30:24,551
.ربما بأشياء أقوى من القهوة

442
00:30:36,947 --> 00:30:38,781
.لدى 27 عاماً

443
00:30:38,866 --> 00:30:40,717
" أنا أيضاً كذلك " فى

444
00:30:40,784 --> 00:30:43,403
.نعم ، لكن لديكِ أمور تتباهين بها

445
00:30:43,454 --> 00:30:46,606
.حالفنى الحظ

446
00:30:46,657 --> 00:30:48,541
.هذا كل شىء

447
00:30:48,609 --> 00:30:52,045
.أحببت الحياكة

448
00:30:52,112 --> 00:30:53,746
.قمت بها ، و أفلح الأمر معى

449
00:30:54,527 --> 00:30:56,633
تريدين التخفيف عنى ، صحيح؟

450
00:30:56,717 --> 00:31:02,418
عن جد ، بدأت ببيع السُترات ، ثم
بدأ أحد زبائنى بشراء كميات كبيرة

451
00:31:02,556 --> 00:31:05,975
، فكرتك بأننى خططت لكل هذا
.هى خاطئة

452
00:31:06,718 --> 00:31:09,344
.... أعنى ، لو أن هناك سر معين

453
00:31:11,550 --> 00:31:15,727
، فهو ، عندما يحين الوقت المناسب
و تكونين فى المكان المُناسب

454
00:31:16,320 --> 00:31:18,354
.فهذا يُساعد للقيام بالأمر الصائب

455
00:31:19,725 --> 00:31:25,343
ما هذا؟ -
" أتبعى نَعمتك " -

456
00:31:27,250 --> 00:31:28,765
! " أنت لم تقولى للتو " أتبعى نَعمتك

457
00:31:29,682 --> 00:31:32,217
.أنا جيدة بالأنجليزية

458
00:31:32,302 --> 00:31:35,601
، " أذا لم أستطع هزيمة " جوزيف كامبل
فأن تعليمى يكون قد ضاع هباءً
( جوزيف كامبل = كاتب أمريكى مشهور )

459
00:31:38,158 --> 00:31:40,977
" فكرى بعمق " فنيسا

460
00:31:41,044 --> 00:31:45,281
أبحثى عن الشىء الذى
.تُحبيه أكثر من أى شىء أخر

461
00:31:46,834 --> 00:31:54,638
كامبل " قال : ( أذا أتبعتى نعمتك "
(فسوف تضعين نفسك بمسار موجود مُنذ فترة

462
00:31:59,713 --> 00:32:01,664
هذا أنتِ ، صحيح؟

463
00:32:01,715 --> 00:32:03,599
فى الصورة؟

464
00:32:03,667 --> 00:32:09,354
، نعم ، أنا خريجة سابقة
" فنيسا " ، " فنيسا لودج "

465
00:32:09,355 --> 00:32:12,001
." ديريك ألتمان "
.أنا الطبيب الرياضى لفريق المُشجعات

466
00:32:12,109 --> 00:32:15,778
.أنا سأتقدم لوظيفة المُدربة

467
00:32:15,846 --> 00:32:17,563
.رائع

468
00:32:17,648 --> 00:32:19,982
.جيد ، لأننا بحاجة الى تغيير الدماء

469
00:32:24,187 --> 00:32:26,522
.أفتقد التشجيع

470
00:32:26,983 --> 00:32:30,380
أتمنى أن يفلح الأمر -
أذا نجح ، فسوف نعمل معاً -

471
00:32:31,995 --> 00:32:34,747
.يبدو أمراً مُمتعاً

472
00:32:34,832 --> 00:32:37,043
.أعتقد هذا

473
00:32:38,168 --> 00:32:40,369
" التالى " فنيسا لودج

474
00:32:40,420 --> 00:32:42,255
.أنهُ لشرف لى أن ألقاكِ

475
00:32:42,339 --> 00:32:43,873
هل مازالتِ مُهتمة

476
00:32:43,924 --> 00:32:47,009
أتمنى هذا ، فقد مر وقت

477
00:32:50,681 --> 00:32:55,371
سعيدة لعودتك -
و أنا أيضاً -

478
00:32:57,821 --> 00:33:02,313
.مُستعدون  ، حان الوقت للمرحلة الأخيرة

479
00:33:02,476 --> 00:33:04,744
.لستُ مُتأكدة ، بأننى سأحب هذا

480
00:33:21,678 --> 00:33:23,179
رفاق؟

481
00:33:28,268 --> 00:33:30,419
رفاق؟

482
00:33:31,064 --> 00:33:33,564
هل تُساعدونى للخروج من هنا؟

483
00:33:54,045 --> 00:33:56,545
مرحباً يا رفاق ، لا
أريد مشاكل هنا ، حسناً؟

484
00:33:57,631 --> 00:34:01,294
تحتاج الى مُحامين جدد -
ماذا؟ -

485
00:34:36,312 --> 00:34:38,147
....مرحباً بكِ فى الخطوة النهائية للأحتغال

486
00:34:38,681 --> 00:34:40,899
" سقطة الأنتحار "

487
00:34:45,488 --> 00:34:48,953
.لا أستطيع الرؤية
.لن أقفز فى الفراغ

488
00:34:48,953 --> 00:34:50,241
.هذا ليس فراغ

489
00:34:50,326 --> 00:34:52,043
.هذا هو الهدف

490
00:34:52,111 --> 00:34:53,995
.الفريق سيكون مُتواجد لألتقاطك

491
00:34:55,198 --> 00:34:58,817
.هيا ، أقفزى

492
00:35:03,622 --> 00:35:05,373
.حسناً

493
00:35:21,307 --> 00:35:23,257
قاعدة؟

494
00:35:23,309 --> 00:35:25,426
أنتم بالأسفل يا رفاق ، صحيح؟

495
00:35:25,478 --> 00:35:27,312
أنتم مستعدون لى؟

496
00:35:30,615 --> 00:35:32,367
يا رفاق؟

497
00:35:35,171 --> 00:35:37,655
مارتى " ؟ "

498
00:35:37,723 --> 00:35:40,692
.لا تقفزى ألا أذا كنتِ تعنيها

499
00:36:43,889 --> 00:36:45,640
.هذا كان رائعاً

500
00:37:19,194 --> 00:37:21,793
.لم تعودى قطة جبانة

501
00:37:21,860 --> 00:37:24,762
كيف يُشعرك هذا؟

502
00:37:24,830 --> 00:37:26,764
.أنتِ نجحتِ

503
00:37:26,849 --> 00:37:29,851
لا أعتقد بأننى أنا من
" سيدمر الـ " هيل كاتس

504
00:37:31,020 --> 00:37:33,238
ماذا ستفعلين أذاً؟

505
00:37:34,690 --> 00:37:36,407
ليس لدي فكرة؟

506
00:37:41,080 --> 00:37:43,031
مرحباً؟

507
00:37:43,082 --> 00:37:45,450
نعم ، أنا هيا

508
00:37:47,753 --> 00:37:50,404
حسناً ، سأتى بأسرع وقت

509
00:37:50,456 --> 00:37:52,123
سفانا " ، أحتاج توصيلة "

510
00:37:52,207 --> 00:37:53,875
الأن

511
00:37:53,926 --> 00:37:57,045
سأحضر مفاتيحى

512
00:38:05,688 --> 00:38:08,422
ترافيس " ، ماذا حدث؟ "

513
00:38:10,592 --> 00:38:13,478
.لا أريدك أن تمثلينى مُجدداً

514
00:38:15,114 --> 00:38:18,116
.جوليان " و " مورجان " خارج القضية أيضاً "

515
00:38:20,069 --> 00:38:21,286
ماذا؟ لماذا؟

516
00:38:22,905 --> 00:38:25,073
.لا أريدك أن تتأذى

517
00:38:26,742 --> 00:38:29,627
.ترافيس " ، يمكننى الأعتناء بنفسى "
أخبرنى من فعل بك هذا؟

518
00:38:29,662 --> 00:38:31,329
.أرحلى وحسب

519
00:38:32,715 --> 00:38:35,083
هل تخرجها من هنا أرجوك؟

520
00:38:50,673 --> 00:38:52,715
هل هذا الرجل الذى تُحاولين مُساعدته؟

521
00:38:55,521 --> 00:38:56,902
.نعم

522
00:38:58,991 --> 00:39:02,527
.يجب أن تنقذيه

523
00:39:02,611 --> 00:39:06,698
.هناك مشكلة
.مشكلة كبيرة

524
00:39:06,782 --> 00:39:08,950
.أخبرينى بكل شىء

525
00:39:11,904 --> 00:39:14,188
" أن له علاقة بالـ " هيل كاتس

526
00:39:14,240 --> 00:39:16,324
." و " جيك

527
00:39:17,660 --> 00:39:20,914
، " كما ترين ، يمكننى تبرئة " ترافيس
" أذا ورطت " جيك

528
00:39:21,731 --> 00:39:23,715
.كان يجب أن ترى هذا المسكين

529
00:39:23,799 --> 00:39:25,717
.أصابته كانت سيئة

530
00:39:27,369 --> 00:39:29,971
سوف يدمر هذا كرة القدم -
هذا أهم من التشجيع -

531
00:39:29,972 --> 00:39:32,841
" و سيدمر الـ " هيل كاتس -
لهذا نحنُ عائلة كبيرة -

532
00:39:32,892 --> 00:39:34,759
.حياتنا ستنقلب رأساً على عقب

533
00:39:34,844 --> 00:39:38,422
، حاولت أن أتخذ القرار بمفردى
.لكن نحنُ فى هذا الأمر معاً

534
00:39:39,565 --> 00:39:42,818
سنقرر هذا جميعاً -
كلنا -

535
00:39:42,822 --> 00:39:44,218
.هذا هو الأمر

536
00:39:44,270 --> 00:39:47,222
حسناً ، أنتهى الوقت

537
00:39:47,289 --> 00:39:49,157
.مارتى " بحاجة لسماع هذا "

538
00:39:49,224 --> 00:39:51,810
.بأننا مستعدون للخسارة

539
00:39:51,877 --> 00:39:54,195
هل نحمى ظهرها؟

540
00:40:05,991 --> 00:40:08,460
.أذا كنا سنخرج جميعاً

541
00:40:08,544 --> 00:40:10,595
.ليكون أمراً عظيماً

542
00:40:40,275 --> 00:40:42,994
.لنحرق الأوغاد

543
00:40:46,966 --> 00:40:49,317
" هيل كاتس "

544
00:40:49,385 --> 00:40:50,885
" هيل كاتس "

545
00:40:53,424 --> 00:40:58,390
Translated By:MaHmouD S@@D
van2009mbc@yahoo.com
" أرجو أن تكون الترجمة قد أعجبتكم "

