1
00:01:30,343 --> 00:01:33,621
،سمعت صراخ
لكنّك لم تستطع رؤية أيّ شيء

2
00:01:34,231 --> 00:01:36,166
عرفت أن شيء ما لم يكن صحيحًا

3
00:01:36,167 --> 00:01:37,767
إتصلتُ بكم
بأسرع ما يمكنني

4
00:01:37,768 --> 00:01:40,487
ماذا عن إتجاه الصراخ؟

5
00:01:40,488 --> 00:01:41,771
إنقطع مباشرةً

6
00:01:41,772 --> 00:01:43,823
حسنٌ

7
00:01:44,824 --> 00:01:45,608
(أجل، (فرانك

8
00:01:45,609 --> 00:01:47,527
رصدت المروحية حركة"
"على حافة الأحراش

9
00:01:47,528 --> 00:01:49,979
حوالي 100 ياردة"
"شمال موقعك

10
00:01:49,980 --> 00:01:52,449
...100ياردة شمالاً
سأقابلك هناك

11
00:01:54,318 --> 00:01:56,703
شكرًا جزيلاً لك

12
00:02:12,936 --> 00:02:16,022
حسنًا، ضع يديك
حيث يمكنني رؤيتهم الآن

13
00:02:16,023 --> 00:02:17,273
هيّا

14
00:02:17,274 --> 00:02:19,442
إنهض

15
00:02:26,917 --> 00:02:29,219
أقتلك؟

16
00:02:29,220 --> 00:02:32,122
الآن، لماذا تُريدني
أن أفعل ذلك؟

17
00:02:35,586 --> 00:02:41,684
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

18
00:03:34,618 --> 00:03:37,169
لديّه إصابة في
،ساقه اليُمنى

19
00:03:37,170 --> 00:03:38,554
،لا هوية
عُصبة إيقاف نزف محلية

20
00:03:38,555 --> 00:03:41,090
يبدو مثل إنّها
صُنعت من سروال ساقه

21
00:03:46,496 --> 00:03:48,163
<font color="#ffff00">سهم ذو قاعدة عريضة

22
00:03:48,164 --> 00:03:50,466
<font color="#ffff00">أجل، إستعملونه
لصيد اللعبة الكبيرة

23
00:03:51,234 --> 00:03:53,268
<font color="#ffff00">أحبّ برامج الطبيعة تلك
،على الكابل

24
00:03:53,269 --> 00:03:56,138
خصوصًا حيث ذلك الرجل
يُقاوم البرية

25
00:03:57,402 --> 00:03:58,906
حسنًا، ذلك في الحقيقة أحدث
،الكثير من الضرر

26
00:03:58,907 --> 00:04:00,576
ذلك يقطع نسيجًا
وأعضاء داخلية

27
00:04:00,577 --> 00:04:02,705
أحدث ضرر أكثر
من رأس مشترك

28
00:04:06,850 --> 00:04:09,718
أقولُ لكِ، أكره أن أكون
بين الفريسة ومن أطلق هذا السهم

29
00:04:09,719 --> 00:04:11,257
حسنًا، ربّما ذلك هو

30
00:04:11,258 --> 00:04:12,671
<font color="#ffff00">لربّما كان مجرد
حادث صيد

31
00:04:12,672 --> 00:04:14,803
أجل، لكن ماذا عن الرجل
الذي كان يقف على الجثة؟

32
00:04:14,924 --> 00:04:17,292
،حسنًا، ذلك مشتبهنا الأول
لكن لم يكن لديّه قوس

33
00:04:17,293 --> 00:04:18,861
يمكن أنّه تخلّص منه هناك بالخارج

34
00:04:25,902 --> 00:04:27,936
(أعتذر، (هوريشيو

35
00:04:27,937 --> 00:04:29,271
"إصطدام قاتل على "آي-95

36
00:04:29,272 --> 00:04:32,374
<font color="#ffff00">يعني كان لديّ فقط وقت
...لفحص سريع، لكن

37
00:04:32,375 --> 00:04:36,061
قطع عميق في عضلة
...الفخذ اليُمنى

38
00:04:36,062 --> 00:04:40,566
...بعمق ربع بوصة
وهذه الكدمة قُرْب الكاحل الأيمن

39
00:04:40,567 --> 00:04:41,700
هذا مؤلم بشدة

40
00:04:41,701 --> 00:04:42,985
ماذا يُسبب ذلك؟

41
00:04:42,986 --> 00:04:44,119
لستُ متأكّدًا

42
00:04:44,120 --> 00:04:47,356
<font color="#ffff00">حافة قاسية مع جانب
إحتكاك شديد

43
00:04:47,357 --> 00:04:48,991
...مستمر

44
00:04:48,992 --> 00:04:52,194
<font color="#ffff00">نعم، أردتُ سؤالك
حول الرقم 9 هنا

45
00:04:52,195 --> 00:04:53,362
"ندبة "كيلويدال

46
00:04:53,363 --> 00:04:55,597
<font color="#ffff00">أثار مظهر ثابت
مع جرح حرق

47
00:04:55,598 --> 00:04:56,715
علامة

48
00:04:56,716 --> 00:04:58,534
نعم، نسيج مركّب

49
00:04:58,535 --> 00:05:00,669
"لثلاث أنوع من "الكولاجين
يعني إنّه في الآونة الأخيرة

50
00:05:00,670 --> 00:05:03,472
<font color="#ffff00">،صحيح، وهو مُعدي
أليس كذلك؟

51
00:05:03,473 --> 00:05:04,923
إنّه أكاديمي الآن

52
00:05:09,062 --> 00:05:11,880
<font color="#ffff00">ليس لهؤلاء الناس

53
00:05:25,929 --> 00:05:28,030
<font color="#ffff00">آسف لم أستطع
الرجوع إليك مبكرًا

54
00:05:28,031 --> 00:05:29,281
<font color="#ffff00">سمعتُ عن القتل

55
00:05:29,282 --> 00:05:32,868
<font color="#ffff00">لا قلق تقوم بدورية تلك المنطقة على
أساس منتظم، رغم ذلك، صحيح؟

56
00:05:32,869 --> 00:05:34,136
<font color="#ffff00">بقدر إستطاعة رجل واحد

57
00:05:34,137 --> 00:05:35,704
الأحراش تمتد
مليون ونصف هكتار

58
00:05:35,705 --> 00:05:36,739
أغطّي فقط 110 ألف أو نحو ذلك

59
00:05:36,740 --> 00:05:38,774
<font color="#ffff00">لم ترى أبدًا
صيّادون هناك؟

60
00:05:38,775 --> 00:05:40,175
<font color="#ffff00">،الصيد في إنخفاض

61
00:05:40,176 --> 00:05:42,177
لكنّي طاردتُ رجل
في وقت سابق هذا الصباح

62
00:05:42,178 --> 00:05:43,712
كان يمكن أن يكون
صيّاد أو مُنْتهك

63
00:05:43,713 --> 00:05:45,414
أكان يحمل قوس؟

64
00:05:45,415 --> 00:05:47,182
<font color="#ffff00">،لم يمكنني رؤية ذلك
لكن يمكن أنّه رماه

65
00:05:47,183 --> 00:05:49,752
في خلفية شاحنته حالما رآني قادم-
حسنٌ، إنتظر لحظة-

66
00:05:49,753 --> 00:05:51,220
<font color="#ffff00">هل حصلت على الصنع والموديل؟

67
00:05:51,221 --> 00:05:52,488
يمكن أن أفعل لك شيء أفضل

68
00:05:53,489 --> 00:05:54,690
<font color="#ffff00">حصلت على أرقام اللوحة

69
00:05:58,161 --> 00:06:00,462
ذلك أفضل

70
00:06:03,399 --> 00:06:05,984
<font color="#ffff00">،تبدو مثل مخفقة
لكنّها تحفة من الفن

71
00:06:05,985 --> 00:06:08,670
كان لديّها تحديث وتعديل
،لتعمل على الوقود الحيوي

72
00:06:08,671 --> 00:06:11,974
<font color="#ffff00">النفط المُعاد، كلّ ما بوسعي
الحصول عليه بيدي، حقّاً

73
00:06:11,975 --> 00:06:13,242
ذلك رائع

74
00:06:13,243 --> 00:06:15,310
حارس المنتزة يضع شاحنتك
في الأحراش هذا الصباح

75
00:06:15,311 --> 00:06:17,446
يضع...؟-
ذلك كلام شرطي مُبهرج-

76
00:06:17,447 --> 00:06:19,748
رأى شاحنتك في
الأحراش هذا الصباح

77
00:06:19,749 --> 00:06:20,983
ماذا كنت تفعل
عند علامة ميل 26؟

78
00:06:20,984 --> 00:06:24,319
أنا أتردّد لإجابة
ذلك السؤال

79
00:06:24,320 --> 00:06:26,522
تتردّد لإجابة السؤال؟

80
00:06:29,625 --> 00:06:31,827
هذا الرجل قُتِل في
(الأحراش، سيّد (واتكنز

81
00:06:31,828 --> 00:06:32,811
قُتل؟

82
00:06:32,812 --> 00:06:34,296
تراجع

83
00:06:34,297 --> 00:06:36,148
عن ماذا تبحث؟

84
00:06:39,536 --> 00:06:41,403
،حسنًا، إسمع
حسنًا، كنتُ هناك

85
00:06:41,404 --> 00:06:42,588
كنتُ في الأحراش

86
00:06:42,589 --> 00:06:44,573
مع قوس، بلا شكّ-
كلاّ، لا قوس-

87
00:06:44,574 --> 00:06:46,475
لم أطلق قوس أبدًا
،في حياتي

88
00:06:46,476 --> 00:06:48,110
لكنّي كنتُ أفتش

89
00:06:48,111 --> 00:06:49,244
إذًا كنت تفتش؟

90
00:06:49,245 --> 00:06:50,645
"أوركيد"
<font color="#ff6600">*نبتة من فصيلة السحلبيات*

91
00:06:50,646 --> 00:06:52,247
أوركيد"؟"

92
00:06:52,248 --> 00:06:55,868
،"كنتُ أفتش عن "أوركيد
والحارس رآني

93
00:06:55,869 --> 00:06:57,319
هربتُ لأنّي أعلم

94
00:06:57,320 --> 00:07:00,155
"بأنّ التفتيش عن "الأوركيد
،ممنوع بموجب القانون

95
00:07:00,156 --> 00:07:05,260
لكنّي وجدتُ هذه الرقعة المُدهشة
"لـ"بونثيفا بريتونياي

96
00:07:05,261 --> 00:07:08,898
هذا نوع نادر موجود في
أعمق مناطق المنتزة

97
00:07:09,899 --> 00:07:11,183
هل تمازحني؟

98
00:07:11,184 --> 00:07:13,468
أعرف بأنّهم يحتاجون للبقاء
في بيئتهم الطبيعية

99
00:07:13,469 --> 00:07:15,270
لا أحد يُقدّر ذلك
،أكثر منّي

100
00:07:15,271 --> 00:07:17,272
لكنّي كنتُ
،أبحث لشهور

101
00:07:17,273 --> 00:07:20,676
وأخيرًا كان لديّ
واحدة في يدي

102
00:07:22,946 --> 00:07:26,882
أنت! خدمة المنتزة
أنت ترتكب جريمة

103
00:07:35,357 --> 00:07:36,859
أفعل ما تريد أن تفعل

104
00:07:38,027 --> 00:07:40,996
،أنا لن أعتقلك
...لكن إليك الأتفاق

105
00:07:40,997 --> 00:07:42,899
،عندما أدعوك
من الأفضل أن تكون هنا

106
00:07:43,900 --> 00:07:45,083
أفهمت ذلك؟

107
00:07:45,084 --> 00:07:46,084
نعم، سيّدي

108
00:07:46,085 --> 00:07:48,270
أوركيد"؟"

109
00:07:52,453 --> 00:07:54,078
أجلس

110
00:08:00,157 --> 00:08:01,245
(أسمي (إريك ديلكو

111
00:08:01,246 --> 00:08:03,361
وهذا زميلي
(والتر سيمونس)

112
00:08:04,087 --> 00:08:06,090
نحن شرطة
أتفهم

113
00:08:07,098 --> 00:08:08,144
ما أسمك؟

114
00:08:09,426 --> 00:08:10,315
(جان لوكمان غيتون)

115
00:08:11,594 --> 00:08:13,687
ذلك ليس كوبي-
"جئتُ من "هايتي-

116
00:08:13,997 --> 00:08:16,798
لا عجب أنّه يتكلم الفرنسية
"إنّهُ من "هايتي

117
00:08:18,689 --> 00:08:20,056
ماذا كنت تفعل هناك بالخارج؟

118
00:08:20,091 --> 00:08:21,708
لماذا قتلت ذلك الرجل؟

119
00:08:21,743 --> 00:08:23,509
(أنا لن أقتل (إنريكيه

120
00:08:23,606 --> 00:08:25,741
إنريكيه)؟)

121
00:08:25,742 --> 00:08:27,242
ذلك هو أسم الضحيّة؟

122
00:08:27,243 --> 00:08:29,444
هل تعرفه؟
أسألهُ إذا يعرفه

123
00:08:29,924 --> 00:08:30,974
هل تعرف (إنريكيه)؟

124
00:08:31,577 --> 00:08:33,785
وأنت قتلتهُ لأجل القلادة؟

125
00:08:38,270 --> 00:08:39,924
لماذا عُدت لهذا؟

126
00:08:42,800 --> 00:08:44,672
لماذا هربت؟

127
00:08:49,565 --> 00:08:50,799
،والتر)، يا رجل)
إنتظر، إنتظر

128
00:08:50,800 --> 00:08:51,800
يا رجل. أنظر إلى هذا

129
00:08:51,801 --> 00:08:53,435
أنظر إلى ذراعه

130
00:08:53,436 --> 00:08:54,836
أريت تلك العلامة؟

131
00:08:55,738 --> 00:08:57,172
(تلك تمامًا مثل علامة (إنريكيه

132
00:09:00,279 --> 00:09:02,668
لماذا حصلت على هذا الرقم؟

133
00:09:03,980 --> 00:09:05,347
يقول ليس لديّه شيء ليقوله

134
00:09:10,453 --> 00:09:12,154
لديّه كدمة
على كاحله الأيسر

135
00:09:13,155 --> 00:09:16,308
،لومان) لاحظ تلك على الضحيّة)
إنريكيه)، كان لديّه كدمة على كاحله الأيمن)

136
00:09:17,143 --> 00:09:19,511
،جان) اليُسرى)
إنريكيه) اليُمنى)

137
00:09:19,512 --> 00:09:20,696
أجل

138
00:09:20,697 --> 00:09:22,931
يعني أنّهم كانوا
مُكبلين معًا

139
00:09:28,738 --> 00:09:30,973
جان)؟)

140
00:09:31,808 --> 00:09:33,158
من فعل هذا بك؟

141
00:09:34,978 --> 00:09:37,546
كلاّ، كلاّ، ليس لديّ
شيء لأقوله

142
00:09:37,547 --> 00:09:39,247
حسنٌ

143
00:09:39,248 --> 00:09:41,116
إنتظر

144
00:09:42,117 --> 00:09:44,453
أنت عطشان؟

145
00:09:49,759 --> 00:09:52,127
،شيء ما غير صحيح هنا
(والتر)

146
00:09:53,880 --> 00:09:56,164
شيء ما غير صحيح

147
00:10:00,269 --> 00:10:02,337
هذان الرجلان كانا
مُكبلين معًا

148
00:10:02,338 --> 00:10:04,272
لديّه علامة عليه
،ذلك الرقم 10

149
00:10:04,273 --> 00:10:06,074
إنريكيه) لديّه رقم 9)

150
00:10:08,075 --> 00:10:10,479
أجل، ذلك يجعلك تتسائل
ماذا حدث للثمانية الأوائل

151
00:10:10,480 --> 00:10:13,548
أجل

152
00:10:15,385 --> 00:10:17,185
أثبت مكانك

153
00:10:37,173 --> 00:10:38,607
هذا لا بدّ أن يكون
بسرعة ما جدّية

154
00:10:38,608 --> 00:10:41,176
لإختراق جذعه
وعمل كتلة من العشب بهذا العمق

155
00:10:41,177 --> 00:10:42,511
السرعة والمسافة

156
00:10:42,512 --> 00:10:44,713
،إستنادًا إلى المسار
ذلك جاء من الشرق

157
00:10:44,714 --> 00:10:46,714
حسنًا، نحن لديّنا حوالي
،100ياردة من المستنقع

158
00:10:46,715 --> 00:10:50,185
لكنّي لا أستطيع تخيُل النبّال
كان واقفًا في العراء للعبة مطاردة

159
00:10:50,186 --> 00:10:51,486
كان عليه أن يكون مختبىء

160
00:10:51,487 --> 00:10:55,323
دعينا نمشي 90 يارة إلى خطّ
الأشجار ذاك، وإلقاء نظرة

161
00:11:00,229 --> 00:11:01,997
،"ايّتُها "الأبرة
"هذا "كومة قش

162
00:11:01,998 --> 00:11:03,231
أجيبي

163
00:11:03,232 --> 00:11:05,634
"إمضي، يا "كومة قش

164
00:11:05,635 --> 00:11:08,837
أجل، نحن نُغلق على
الغلال المتناقصة هنا

165
00:11:08,838 --> 00:11:11,339
وبدأتُ أسمع بعض
الضوضاء التي تجعلني مضحك

166
00:11:11,340 --> 00:11:14,743
ذلك يُدعى
(حياة البرية"، (رايان"

167
00:11:14,744 --> 00:11:16,678
حسنًا، تقولين ذلك
مثل أنّي مُبالغ

168
00:11:16,679 --> 00:11:18,480
،لكن إذا تتذكّرين
كانت لديّ تجارب سيئة

169
00:11:18,481 --> 00:11:20,482
مع الدببة والتماسيح
وهلم جرا

170
00:11:20,483 --> 00:11:22,417
الحياة البريّة وأنا
لا نبقى طويلاً بشكل جيّد

171
00:11:24,418 --> 00:11:26,138
ناتاليا)، هل سمعتيني؟)
هل أنتِ هناك؟

172
00:11:26,139 --> 00:11:27,722
رايان)، هلا أتيت)
هنا، حيثُ أنا؟

173
00:11:27,723 --> 00:11:30,625
وجدتُ للتو شيء غير
حياة البرية صعد هذه الشجرة

174
00:11:30,626 --> 00:11:32,461
وجدتُ للتو مقعد صيّاد

175
00:11:52,081 --> 00:11:57,986
هذه أفضل نظرة عامة
تعود مباشرةً إلى مسرح الجريمة

176
00:12:02,658 --> 00:12:05,761
هذا لم يكن حادثًا
هذا كان متعمّد

177
00:12:06,762 --> 00:12:10,732
هذا كان بشر يصطاد بشر
هذا جنون

178
00:12:22,037 --> 00:12:24,056
هذا يمكن أن يعمل بعض الضرر، هه؟

179
00:12:29,012 --> 00:12:31,981
إنتظري لحظة

180
00:12:36,886 --> 00:12:38,862
تتسائلين لماذا أكره الحياة البرية

181
00:12:38,863 --> 00:12:40,739
حصلتُ على علقة في ساقي

182
00:12:45,294 --> 00:12:47,029
(ساعيد هذا إلى (كالي

183
00:13:37,186 --> 00:13:38,731
حسنٌ، إليك
(ما أعرف (جان

184
00:13:38,732 --> 00:13:41,333
(أنت و(إنريكيه
قد طُردتُما

185
00:13:41,334 --> 00:13:44,620
وأنت تتكلّم الإنجليزية أفضل
من أن تتركها

186
00:13:46,356 --> 00:13:48,023
نحتاج مساعدتك

187
00:13:54,114 --> 00:13:55,097
جلبونا إلى هنا

188
00:13:56,098 --> 00:13:58,334
،الرجل الذي جلبنا إلى هنا
"إلى "ميامي

189
00:13:59,335 --> 00:14:01,954
وعد بالحرية

190
00:14:01,955 --> 00:14:04,506
فرصة لحياة أفضل

191
00:14:05,842 --> 00:14:08,777
عصّبنا لحظة
نزلنا من القارب

192
00:14:08,778 --> 00:14:11,947
وضعنا في منزل
هو لم يتركنا نرحل

193
00:14:11,948 --> 00:14:14,083
...حتى

194
00:14:14,084 --> 00:14:16,318
حتى الصيّد؟

195
00:14:16,319 --> 00:14:18,554
رجل آخر جاء وأخذنا

196
00:14:18,555 --> 00:14:20,522
وضعنا في خلفية سيارة فان

197
00:14:21,523 --> 00:14:22,324
...لم نستطع

198
00:14:22,325 --> 00:14:23,759
أقول أين كُنّا

199
00:14:23,760 --> 00:14:25,861
وبعد ذلك باعونا

200
00:14:25,862 --> 00:14:28,797
كعبيد لنكون
مطاردين ومقتولين

201
00:14:31,268 --> 00:14:32,801
أرسلونا للخرج لنركض

202
00:14:35,971 --> 00:14:36,972
في الغابة

203
00:14:37,707 --> 00:14:39,508
تركضوا مِنْ من؟-
لا أعرف-

204
00:14:40,509 --> 00:14:43,279
...لم نرى الوجوه

205
00:14:43,280 --> 00:14:45,898
للذين كانوا يصطادونا

206
00:14:45,899 --> 00:14:47,049
حسنٌ

207
00:14:48,050 --> 00:14:50,719
ماذا حدث لـ(إنريكيه)، (جان)؟

208
00:14:50,720 --> 00:14:54,556
،الرجال الذين كانوا يصطادون
كانوا قريبين

209
00:14:57,559 --> 00:14:59,395
كنّا نركض
،لا يمكنّنا رؤيتهم

210
00:14:59,396 --> 00:15:00,663
لكن يمكنّنا سماعهم

211
00:15:01,664 --> 00:15:03,732
ذلك هو، هناك
!لنذهب. لنذهب

212
00:15:13,274 --> 00:15:15,010
إنريكيه)... (إنريكيه) سقط)
آذى ساقه

213
00:15:18,614 --> 00:15:20,082
،حتى من البداية
هو عرف

214
00:15:32,490 --> 00:15:34,051
يا الله ساعدني

215
00:15:35,244 --> 00:15:36,796
لأجل عائلتي

216
00:15:40,760 --> 00:15:42,159
(لأجل إبنتي (ليليانا

217
00:15:20,083 --> 00:15:23,953
عرف إنّه كان سيموت

218
00:16:10,399 --> 00:16:13,135
طلب مني أن أعطي
هذه القلادة إلى عائلته

219
00:16:14,136 --> 00:16:17,573
الذي كنت تفعله
عندما وجدتك

220
00:16:18,574 --> 00:16:20,409
لماذا لم تخبرني هذا؟

221
00:16:27,767 --> 00:16:28,984
إنّه لأخي

222
00:16:28,985 --> 00:16:30,785
إذًا لديّك أخّ
في المخيم؟

223
00:16:30,786 --> 00:16:32,196
(هنري)

224
00:16:32,831 --> 00:16:34,475
لديّك أخّ أسمه
هنري) في المخيم؟)

225
00:16:34,476 --> 00:16:35,691
نعم. نعم

226
00:16:36,692 --> 00:16:38,963
،وإذا أعقت طريقه
سيقتلونه

227
00:16:38,964 --> 00:16:42,593
سيقتلونهم جميعًا قبل أن تسنح
لهم الفرصة لنيل الحرية

228
00:16:42,594 --> 00:16:44,800
فهمت
أكان معك اليوم؟

229
00:16:44,801 --> 00:16:45,968
ليس اليوم

230
00:16:47,969 --> 00:16:49,705
ليس اليوم
اليوم لم يكن دوره

231
00:16:50,706 --> 00:16:53,976
حسنٌ. أنا سأجده
قبل أن يحين دوره، إتفقنا؟

232
00:16:54,977 --> 00:16:56,729
يمكنك عمل ذلك؟-
يمكنني عمل ذلك-

233
00:16:56,730 --> 00:16:58,647
أنا سأجدهم جميعهم
أثبت في مكانك

234
00:17:00,904 --> 00:17:03,519
لذا ذلك بيّن فقط بصمات
على سهمنا جاءت من ضحيّتنا

235
00:17:03,520 --> 00:17:06,989
ربّما ذلك حدث عندما كان يُحاول
أن يضع السهم عليه

236
00:17:06,990 --> 00:17:10,232
إستعملتُ القوس لإطلاق
سهم، وإتضح

237
00:17:10,233 --> 00:17:12,750
السطر طابق السهم
الذي وجدناه في ضحيّتنا

238
00:17:14,265 --> 00:17:16,285
ذلك القوس؟
ذلك هو سلاح جريمتنا؟

239
00:17:16,286 --> 00:17:16,465
نعم

240
00:17:16,466 --> 00:17:18,167
يبدو مثل إنّه
أجود الأنواع

241
00:17:18,168 --> 00:17:19,568
إنّه أجود الأنواع

242
00:17:19,569 --> 00:17:21,770
تمامًا مثل السهم
الذي كان في ضحيّتنا

243
00:17:22,771 --> 00:17:24,405
أرأيت ريش السهم؟

244
00:17:24,406 --> 00:17:25,607
ريش تركي

245
00:17:25,608 --> 00:17:27,976
تدمج ذلك مع عمود
كاربون مركّب

246
00:17:27,977 --> 00:17:31,029
،ورأس تيتانيوم
أنت تنظر إلى أسهم صاروخية

247
00:17:31,030 --> 00:17:32,114
إنّها كليًا حسب الطّلب

248
00:17:33,115 --> 00:17:34,300
أيّ فكرة أين يمكننا إيجادهم؟

249
00:17:34,550 --> 00:17:36,668
هناك فقط مصنعان
على الساحل الشرقي

250
00:17:36,669 --> 00:17:40,022
،"هناك واحد في "كارولينا الشمالية
"والآخر في "ميامي

251
00:17:40,023 --> 00:17:42,925
،إنّه فخر الأبّ
خارجً في الأحراش

252
00:17:44,094 --> 00:17:45,727
رائع. حسنًا. شكرًا

253
00:17:45,728 --> 00:17:47,329
على الرحب

254
00:17:58,874 --> 00:17:59,775
ويسلي هيبك)؟)

255
00:18:01,977 --> 00:18:03,779
،أتعرف ذلك السهم
ويسلي)؟)

256
00:18:04,682 --> 00:18:05,148
بالتأكّيد

257
00:18:05,948 --> 00:18:07,583
عملتهُ بنفسي

258
00:18:07,584 --> 00:18:10,895
كم تكلفة أسهمك، سيّد (هيبك)؟-
أكثر مما تستطيع تحمله-

259
00:18:11,896 --> 00:18:14,419
مُحال أن أقول
،لمن يعود السهم

260
00:18:14,420 --> 00:18:15,724
إذا كان ذلك ما تسأل

261
00:18:16,725 --> 00:18:17,893
هل تعرف هذان الرجلان؟

262
00:18:18,894 --> 00:18:19,461
لا يمكنني القول

263
00:18:20,462 --> 00:18:22,864
أجهّز مئات الرجال
في السنة للصيد

264
00:18:22,865 --> 00:18:24,967
،هؤلاء ليسوا صيّادين
(سيّد (هيبك

265
00:18:24,968 --> 00:18:26,568
كانوا الفريسة

266
00:18:27,927 --> 00:18:31,039
،لذا أنا اسألك
هل إصطدت بشر هنا؟

267
00:18:31,040 --> 00:18:33,442
هل أنت مجنون؟
ذلك ضدّ الطبيعة

268
00:18:33,443 --> 00:18:34,743
أتفق

269
00:18:34,744 --> 00:18:37,579
إلى من بعت السهم؟

270
00:18:40,567 --> 00:18:44,353
،الشرطة جاءت لإستدعاء كُلّ زبائني
سأكون خارج العمل

271
00:18:44,354 --> 00:18:46,722
هناك الكثير من الطرق
للخروج من العمل

272
00:18:47,723 --> 00:18:48,790
حسنًا

273
00:18:48,791 --> 00:18:52,829
سأعطيك ما تحتاج
أظن، ستحصل عليها على أية حال

274
00:18:57,784 --> 00:18:59,668
"هذه "نخبة الشهرة

275
00:18:59,669 --> 00:19:01,236
كلاّ. سيّدي
"نخبة الشهرة"

276
00:19:01,237 --> 00:19:02,921
وصلوا بحدود 20 دولار للسهم

277
00:19:04,123 --> 00:19:06,208
كلاّ، لن ترغب بترك ذلك

278
00:19:06,209 --> 00:19:07,242
حسنٌ. إنّه جيّد

279
00:19:07,243 --> 00:19:08,743
كلاّ. بتلك الطريقة
يجري، سيّدي

280
00:19:08,744 --> 00:19:11,113
،لو كنتُ مكانك
أبيع كُلّ أسهمك

281
00:19:24,693 --> 00:19:26,311
(سيّد (رايمر

282
00:19:26,312 --> 00:19:28,323
ما الأمر؟-
فخر الأبّ-

283
00:19:28,830 --> 00:19:30,532
محل أسلحة وذخيرة
صغير في الأحراش

284
00:19:31,161 --> 00:19:35,576
إشتريت، ثمان أسهم صيد
مصنوعة حسب الطلب

285
00:19:35,577 --> 00:19:36,288
منهم قبل حوالي ثلاثة أسابيع

286
00:19:36,289 --> 00:19:38,173
لم أكن في ذلك المحل-
ذلك مضحك-

287
00:19:38,174 --> 00:19:41,410
،بطاقة أئتمانك أُستُخدمت هناك
تنتهي بـ3578

288
00:19:41,411 --> 00:19:44,880
أجل، تلك كانت مفقودة
أخمّن إنّها سُرقت

289
00:19:44,881 --> 00:19:46,248
حقّاً؟
متى أبلغت عن ذلك؟

290
00:19:46,249 --> 00:19:48,684
لم أُبلغ بعد. كنتُ أئمل
أن تظهر

291
00:19:48,685 --> 00:19:51,887
شخص ما سحب 4 آلاف دولار
على بطاقة أئتمانك وأنت لم تلاحظ؟

292
00:19:53,089 --> 00:19:54,623
قللتُ للتو اليورو

293
00:19:54,624 --> 00:19:56,625
عملتُ ذلك منذ دخولكم هنا-
ذلك رائع-

294
00:19:56,626 --> 00:19:59,595
شركة بطاقة الأئتمان
ستهتم بالبقيّة

295
00:20:05,268 --> 00:20:08,837
حسنٌ. أحب المرأة
التي يمكنها أخذ المسؤولية

296
00:20:08,838 --> 00:20:10,205
أنت صيّاد، سيّد (رايمر)؟

297
00:20:10,206 --> 00:20:11,740
يعتمد ذلك عندما
أضجر بالغولف

298
00:20:11,741 --> 00:20:13,642
لكنّي كنتُ بالخارج مرتين فقط

299
00:20:13,643 --> 00:20:15,143
صيد قوس أو بندقية؟-
كِلاهما-

300
00:20:15,144 --> 00:20:16,662
الحصول على شعور متميّز

301
00:20:16,663 --> 00:20:18,447
أنا مشتبه به
أو ما شابه هنا؟

302
00:20:18,448 --> 00:20:20,382
لأن ضحيّتنا في
،تحقيق الجريمة هذا

303
00:20:20,383 --> 00:20:22,751
نعتقد، كان
مُطارد للرياضة

304
00:20:24,218 --> 00:20:25,882
لم أكن بذلك المحل أبدًا

305
00:20:25,883 --> 00:20:26,588
،دعني أسألك شي
(سيّد (رايمر

306
00:20:26,589 --> 00:20:28,547
متى آخر مرة
ذهبت للصيد؟

307
00:20:28,706 --> 00:20:30,692
إسمع، أعتقد أّنا إنتهينا هنا
إذا تعتقدوا أنّي نوعًا ما

308
00:20:30,693 --> 00:20:33,318
،صيّاد بشر
سأرحب بإثبات ذلك

309
00:20:33,395 --> 00:20:34,681
نتطلع لرؤيتك ثانيةً

310
00:20:44,906 --> 00:20:46,108
أش)؟)

311
00:20:48,845 --> 00:20:51,213
أش)؟)-
(نعم، سيّد (والف-

312
00:20:51,214 --> 00:20:53,548
أجريتُ بحثًا
لجثث غير مطلوبة

313
00:20:53,549 --> 00:20:55,303
في المقاطعة، مُعتقدًا
بأنّه كان هناك آخرين

314
00:20:55,304 --> 00:20:57,185
من قد طوردوا مثل
(إنريكيه) و(جان)

315
00:20:57,186 --> 00:20:58,320
ماذا وجدت؟

316
00:20:58,321 --> 00:20:59,788
لم أجد أيّ شيء

317
00:20:59,789 --> 00:21:01,490
لكن بعد ذلك أخذت
البحث الفيدرالي

318
00:21:01,491 --> 00:21:06,695
قمتُ ببحث تعريف بصري
في "إن سي آي سي" للوسم
<font color="#ff6600">*مركز استعلامات الجريمةِ الوطني*

319
00:21:06,696 --> 00:21:08,046
أصبتُ إثنين في إدارة الهجرة

320
00:21:08,047 --> 00:21:09,865
الأرقام 4 و 5

321
00:21:09,866 --> 00:21:12,234
ذلك يعني هناك المزيد

322
00:21:12,235 --> 00:21:15,304
،حسنٌ. إذا حصلت عليهم من إدارة الهجرة
ذلك يعني بأنّهم جُلِبوا

323
00:21:15,305 --> 00:21:17,389
إلى البلاد بصورة
غير شرعية، أيضًا

324
00:21:17,390 --> 00:21:19,541
نحن نبحث عن مُهرب

325
00:21:19,542 --> 00:21:21,679
شخص ما متخصص
"في "كوبا" و"هايتي

326
00:21:21,680 --> 00:21:22,411
ذلك صحيح تمامًا

327
00:21:22,412 --> 00:21:24,379
إرجع إلى إدارة الهجرة
سيكون لديّهم السجل

328
00:21:24,380 --> 00:21:25,515
فهمت

329
00:22:02,317 --> 00:22:03,351
!تكسره، تشتريه

330
00:22:14,396 --> 00:22:15,063
!ها نحن ذا. إنطلقوا

331
00:22:18,167 --> 00:22:20,485
!إنبطح

332
00:22:20,486 --> 00:22:22,537
،(خافير لوبيز)

333
00:22:22,538 --> 00:22:24,656
أظهر نفسك
!خافير)، الآن)

334
00:22:24,657 --> 00:22:27,175
!لا تتحرك

335
00:22:27,176 --> 00:22:28,627
!(خافير)

336
00:22:30,813 --> 00:22:32,998
،ذاهب لجري الصباح
!(خافير)

337
00:22:36,885 --> 00:22:38,120
!(أمسكتُه، (أش

338
00:22:47,430 --> 00:22:49,147
(لا بأس، (ليليانا

339
00:22:49,148 --> 00:22:52,434
،كُلّ شيء على ما يُرام
(ليليانا)

340
00:22:53,435 --> 00:22:55,003
هل لي بدقيقة، رجاءً؟

341
00:22:58,490 --> 00:22:59,241
شكرًا لكِ

342
00:23:00,242 --> 00:23:01,376
تتكلّمين الإنجليزية؟

343
00:23:01,377 --> 00:23:02,744
نعم

344
00:23:02,745 --> 00:23:04,279
ما أسمكِ؟

345
00:23:04,280 --> 00:23:06,715
(أسمي (ماريا

346
00:23:08,951 --> 00:23:12,354
ماريا)، أين كُلّ الرجال؟)

347
00:23:12,355 --> 00:23:13,755
أُخذوا

348
00:23:13,756 --> 00:23:15,524
لا أعرف أين

349
00:23:15,525 --> 00:23:17,008
همّ لم يعودوا

350
00:23:17,009 --> 00:23:19,494
(أخذوا (إنريكيه

351
00:23:20,495 --> 00:23:22,464
إنريكيه)... زوجكِ؟)

352
00:23:22,465 --> 00:23:23,965
هل رأيته؟

353
00:23:26,834 --> 00:23:27,135
نعم

354
00:23:30,388 --> 00:23:31,203
أهو بخير؟

355
00:23:32,238 --> 00:23:34,075
أخبرني أنّه بخير-
(أنا آسف، (ماريا-

356
00:23:35,076 --> 00:23:35,944
أنا آسف جدّاً

357
00:23:51,760 --> 00:23:53,295
أنا آسف

358
00:23:53,296 --> 00:23:55,964
...أرجوك

359
00:23:55,965 --> 00:23:58,934
جد من فعل هذا

360
00:24:07,076 --> 00:24:09,179
بشر ماذا؟-
صيّادوا بشر-

361
00:24:09,180 --> 00:24:10,011
صيّادين-
أجل-

362
00:24:11,581 --> 00:24:12,948
ذلك مرض، يا رجل
لا ألعب تلك اللعبة

363
00:24:12,949 --> 00:24:14,749
أجل، إذن أنت
إنساني فعلاً، هه؟

364
00:24:14,750 --> 00:24:16,902
هل تعرف هذان الرجلان؟

365
00:24:19,321 --> 00:24:21,556
أحضرتهم هنا قبل
ست، ثمان أسابيع

366
00:24:21,557 --> 00:24:23,458
من الجزر

367
00:24:23,459 --> 00:24:24,860
،لكنّهم بدوا مختلفين
رغم ذلك

368
00:24:24,861 --> 00:24:26,256
كانوا أكثر نحولاً

369
00:24:26,257 --> 00:24:28,196
ماذا عن (هنري غيتون)؟

370
00:24:29,076 --> 00:24:30,832
لا أعرف أسماء
أعرف وجوه

371
00:24:31,585 --> 00:24:33,835
إلى من بعتهم؟

372
00:24:36,160 --> 00:24:38,089
أنا سأسئلك
مرّة أخرى

373
00:24:38,090 --> 00:24:39,908
إلى من بعتهم؟

374
00:24:39,909 --> 00:24:42,277
يا أخي، ليس عليّ
أن أتحدث إليك، مفهوم؟

375
00:24:44,112 --> 00:24:45,146
حسنٌ

376
00:24:53,973 --> 00:24:55,607
إنتظر، إنتظر

377
00:24:55,608 --> 00:24:56,892
إنتظر. إنتظر

378
00:24:56,893 --> 00:24:58,777
إنتظر. هيّا
هيّا، هيّا

379
00:24:58,778 --> 00:25:00,278
هيّا، هيّا

380
00:25:00,279 --> 00:25:02,797
!حسنٌ، حسنٌ

381
00:25:02,798 --> 00:25:04,265
حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

382
00:25:04,266 --> 00:25:07,202
هذا الرجل... جاء إلى هنا
للشهرين الأخيريين

383
00:25:07,203 --> 00:25:09,084
هو محدّد جدّاً

384
00:25:09,085 --> 00:25:11,024
يأخذ الأقوى فقط

385
00:25:11,206 --> 00:25:11,957
ما أسمه؟

386
00:25:12,708 --> 00:25:14,342
ما أسمه؟

387
00:25:14,343 --> 00:25:15,744
(أسمه (ويسلي هيبك

388
00:25:15,745 --> 00:25:19,114
،ظهر، دفع لي لأجل الرجال
ثمّ سحبهم

389
00:25:19,115 --> 00:25:21,049
من الأفضل أن تتمنى
أن نجدهُ أولاً

390
00:25:28,457 --> 00:25:31,643
!(ويسلي)! (ويسلي هيبك)

391
00:25:31,644 --> 00:25:33,895
!(ويسلي هيبك)
!"شرطة "ميامي ديد

392
00:25:33,896 --> 00:25:35,697
!(ويسلي)

393
00:25:36,482 --> 00:25:39,601
،(ويسلي هيبك)
!"شرطة "ميامي ديد

394
00:25:39,602 --> 00:25:41,803
(المحل خالٍ، (أش

395
00:25:43,189 --> 00:25:45,607
أرأيت سيارة الفان؟-
أجل. أجل، لنذهب-

396
00:25:59,086 --> 00:26:00,254
تفوح منها رائحة

397
00:26:00,533 --> 00:26:02,958
هذه هي الفان التي إستخدمها
(لنقل الرجال من (خافير

398
00:26:02,959 --> 00:26:06,261
،هناك سلاسل
ربّما بيولوجية

399
00:26:08,262 --> 00:26:09,096
منشّطات

400
00:26:09,097 --> 00:26:11,049
نعم، كان يُسمّن الفريسة
قبل الصيد

401
00:26:11,050 --> 00:26:12,968
أتمنى أنّنا حصلنا على
مايكفي لإعتقاله

402
00:26:12,969 --> 00:26:14,769
أتعرف ماذا؟

403
00:26:15,770 --> 00:26:16,605
ليس بعد

404
00:26:16,606 --> 00:26:18,440
حقّاً؟
تريده أن يذهب؟

405
00:26:20,105 --> 00:26:21,875
سنتعقبه من خلال
"الـ"جي بي إس

406
00:26:21,876 --> 00:26:24,400
إنّها فرصتنا للعثور على
(الرجال، سيّد (والف

407
00:26:24,401 --> 00:26:25,513
هذه فرصتنا

408
00:27:38,322 --> 00:27:41,475
،"إذًا، أنت تفتش عن "الأوركيد
أنت تدرس العلوم

409
00:27:41,476 --> 00:27:43,327
أتعرف ما ذلك؟

410
00:27:43,328 --> 00:27:45,029
تقرير حمض نووي؟

411
00:27:45,030 --> 00:27:46,280
حمضك، على وجه الدقة

412
00:27:46,281 --> 00:27:48,649
مفاجأة، مفاجأة
وجدناك في النظام

413
00:27:48,650 --> 00:27:50,484
إسمع، أُعتقلتُ
أثناء الإجتياح

414
00:27:50,485 --> 00:27:52,119
ماذا يعني هذا التقرير؟

415
00:27:52,120 --> 00:27:54,422
يعني بأنّ حمض النووي يُطابق
ما وجدناه على الضحيّة

416
00:27:54,423 --> 00:27:55,823
الآن لا أظن
"أنّك كنت تُفتش عن "الأوركيد

417
00:27:55,824 --> 00:27:58,059
أعتقد أنّك كنت تُطارد أشخاص-
!ماذا؟! كلاّ-

418
00:27:58,060 --> 00:27:59,293
!ذلك جنون

419
00:27:59,294 --> 00:28:01,028
مُحال
ذلك ليس ما حدث

420
00:28:01,029 --> 00:28:01,896
إهدء

421
00:28:01,897 --> 00:28:04,465
حسنٌ

422
00:28:04,466 --> 00:28:05,599
ماذا حدث؟

423
00:28:05,600 --> 00:28:07,101
إسمع، أخبرتُك... أخبرتُك

424
00:28:07,102 --> 00:28:08,869
كنتُ أبحث عن "أوركيد" نادر

425
00:28:08,870 --> 00:28:10,871
كيف لي أن أنسى ذلك
صِل إلى الجزء

426
00:28:10,872 --> 00:28:13,524
حيثُ جلدك تحت
أظافر ضحيّتنا

427
00:28:16,177 --> 00:28:21,215
،ظهر فجأة
فقط هاجمني

428
00:28:21,216 --> 00:28:23,284
ماذا تفعل؟
!أتركني

429
00:28:28,757 --> 00:28:31,025
!هو هاجمني

430
00:28:32,927 --> 00:28:34,495
،(سيّد (واتكينز
هل يمكنك تفسير

431
00:28:34,496 --> 00:28:38,165
الإيصالات التي وجدناها
في أسلحة "فخر الأبّ"؟

432
00:28:38,166 --> 00:28:40,968
Yes.
إشتريت بعض العتاد من (ويسلي هيبك)؟-
نعم-

433
00:28:40,969 --> 00:28:43,754
،لم تكن لديّ مواد
لم يكن هناك مكان آخر في الأفق

434
00:28:43,755 --> 00:28:46,973
،كان ذلك المورد الوحيد بالجوار
إحتجتُ بعض المواد

435
00:28:46,974 --> 00:28:48,259
ما علاقة ذلك
بأيّ شيء؟

436
00:28:48,260 --> 00:28:51,312
ويسلي) هو الرجل الذي)
يورد البشر للصيد

437
00:28:54,932 --> 00:28:55,933
...إسمع

438
00:28:56,934 --> 00:28:57,985
أرجوك

439
00:28:58,986 --> 00:29:00,401
كيف أعرف ذلك؟

440
00:29:08,113 --> 00:29:11,866
لا يمكنني إيجاد أيّ أثر
لـ(أرنولد وتكينز) على ذلك القوس

441
00:29:11,867 --> 00:29:13,334
ماذا عن على
مقعد الصياد؟

442
00:29:13,335 --> 00:29:15,286
لومان) غرقني)
ببقايا بيت المخدّرات

443
00:29:15,287 --> 00:29:16,904
،لكن في نظرة سريعة

444
00:29:16,905 --> 00:29:19,373
،هناك أوراق، طين
تشكيلة مخلوقات صغيرة

445
00:29:19,374 --> 00:29:22,820
علقة، حتى-
كان لديّنا نصيبنا هذا اليوم-

446
00:29:22,821 --> 00:29:26,220
(سمعتُ واحدة ربطت نفسها بـ(رايان-
إنّه رجل محبوب-

447
00:29:27,813 --> 00:29:29,550
إذًا لا يمكننا وضع سلاح
الجريمة هذا في يدي (أرنولد)؟

448
00:29:30,551 --> 00:29:32,019
سأكون حذر مع ذلك

449
00:29:34,088 --> 00:29:36,157
الخيط يمكن أن يجرح الذراع

450
00:29:36,158 --> 00:29:37,792
ذلك يحدث للرماة
عديمي الخبرة

451
00:29:40,009 --> 00:29:40,699
ماذا؟

452
00:29:41,700 --> 00:29:43,114
حسنًا، مشتبهينا

453
00:29:43,115 --> 00:29:44,932
"مفتش "أوركيد
وسمسار بورصة

454
00:29:44,933 --> 00:29:46,834
لا يمكنك أن تُصبح أكثر
إنعدامًا للخبرة من ذلك

455
00:29:46,835 --> 00:29:49,703
،إنّه ليس بالضبط دليل مؤكّد
مع ذلك، أليس كذلك؟

456
00:29:50,704 --> 00:29:52,456
كلاّ، لكنّها فكرة لعينة جيّدة

457
00:29:55,243 --> 00:29:56,460
إنهض-
!ماذا؟-

458
00:29:56,461 --> 00:29:57,812
إنهض. لفّ أكمامك. هيّا

459
00:29:57,813 --> 00:29:59,463
أعلى. هيّا-
عن ماذا تبحثون؟-

460
00:30:00,464 --> 00:30:02,133
لا حكّ

461
00:30:02,134 --> 00:30:03,717
يبدو مثل أنّه
لم يُطلق قوس

462
00:30:03,718 --> 00:30:05,336
أنا لم أطلق قوس في حياتي

463
00:30:05,337 --> 00:30:07,421
لديّه خبرة أكثر
من أن يتركه

464
00:30:08,422 --> 00:30:10,624
أجل. أثبت مكانك

465
00:30:11,476 --> 00:30:13,477
افتح

466
00:30:13,478 --> 00:30:15,346
"قولي "رجاءً

467
00:30:15,347 --> 00:30:16,680
افتح

468
00:30:20,235 --> 00:30:23,137
تعرفي، إذا أردتِ
،أن تعرفيني أفضل

469
00:30:23,138 --> 00:30:24,371
كُلّ ما كان عليكِ
أن تسألي

470
00:30:24,372 --> 00:30:27,208
فعلت. لحمضك النووي

471
00:30:27,209 --> 00:30:29,360
دعني أرى ذراعك

472
00:30:38,036 --> 00:30:41,388
،يمكنني أن أحل القميص بأكمله
إذا تريدي

473
00:30:42,174 --> 00:30:44,024
فقط الذراع

474
00:30:52,350 --> 00:30:54,535
إذًا قمت للتو
بإطلاق قوس مؤخرًا

475
00:30:54,536 --> 00:30:56,570
أخبرتُكِ مسبقًا
بأنّي أطلقتُ قوس مؤخرًا

476
00:30:56,571 --> 00:30:59,073
ذلك لا يُثبت أنّي
كنتُ بالخارج أصطاد بشر

477
00:30:59,074 --> 00:31:00,841
أتعرف ماذا؟

478
00:31:00,842 --> 00:31:02,843
دعني أرى ساقيك
إجلس

479
00:31:05,397 --> 00:31:08,215
إسحب سروالك

480
00:31:18,260 --> 00:31:21,162
أنزل جوربك

481
00:31:26,801 --> 00:31:30,037
أيّ شيء آخر تريديني
أن أريكِ؟

482
00:31:30,038 --> 00:31:32,057
لا تتركيني مُعلق
أجيبي السؤال

483
00:31:32,058 --> 00:31:33,174
لماذا لا تُغلق فمّك اللبق؟

484
00:31:33,175 --> 00:31:34,875
أنت ستجلس هنا
لمدة طويلة جدّاً

485
00:31:34,876 --> 00:31:38,045
ترافيرس)، أحتاجك أن تحضر)
شيء للحمض النووي لأجلي

486
00:32:14,182 --> 00:32:15,299
أين ذهبتِ؟

487
00:32:15,300 --> 00:32:16,750
إعتقدتُ أنّكِ
(تُعالجين (ستيف رايمر

488
00:32:16,751 --> 00:32:19,153
فعلت، وخمّن ما وجدت

489
00:32:19,154 --> 00:32:21,055
أتلك صديقتي
من الأحراش؟

490
00:32:21,056 --> 00:32:24,391
كلاّ. هذا العلاق المزخرف الصغير
كان من مقعد الصيّاد

491
00:32:24,392 --> 00:32:27,732
حسنٌ، إذًا ماذا تفعلين بها؟-
،عضتك جعلتني أفكر-

492
00:32:27,733 --> 00:32:29,980
ماذا لو العلقة وصلت إلى
واحد من الصيّادين؟

493
00:32:29,981 --> 00:32:33,267
إذن الحمض النووي يمكن بشكل حاسم
وضع قاتلنا على الشجرة

494
00:32:33,268 --> 00:32:35,769
بالضبط

495
00:32:35,770 --> 00:32:37,638
تعرفي، هناك مسألة جدول زمني-
حافنا الحظ-

496
00:32:37,639 --> 00:32:39,206
إنحطاط هذا
الرجل الصغير

497
00:32:39,207 --> 00:32:40,824
هو الأعضاء الداخلية
،بالكاد حتى بدأت

498
00:32:40,825 --> 00:32:42,376
لذا تركيبه الخلوي سليم

499
00:32:42,377 --> 00:32:44,878
مات مؤخرًا-
على الأغلب هذا الصباح-

500
00:32:44,879 --> 00:32:47,915
إذًا، لماذا تُطلقين النسيم
معي؟ عُدي للعمل

501
00:33:23,051 --> 00:33:24,618
لا بدّ أنّكم تمزحون معي

502
00:33:24,619 --> 00:33:26,053
عضة علقة؟

503
00:33:26,054 --> 00:33:28,122
أعني، هذا لا يُثبت
أنّي قاقت أيّ أحد

504
00:33:28,123 --> 00:33:29,356
أنت متأكّد حول ذلك؟

505
00:33:29,357 --> 00:33:31,392
بين حمضك النووي
،وعضة تلك العلقة الجديدة

506
00:33:31,393 --> 00:33:33,294
أنت كنت فوق
الشجرة هذا الصباح

507
00:33:53,846 --> 00:33:55,683
،(كنت تصطاد (إنريكيه
أليس كذلك؟

508
00:33:56,885 --> 00:33:59,586
إذًا أين وقعت لأجله؟-
،إقطع لي إتفاق-

509
00:33:59,587 --> 00:34:01,422
...وسأخبرك-
أنا أستمع-

510
00:34:01,423 --> 00:34:04,558
،لا توقع لأجله
إنّه حصري

511
00:34:04,559 --> 00:34:06,760
أبقي فقط محفظتك مفتوحة
وفمّك مغلق

512
00:34:06,761 --> 00:34:08,595
لكنّه يستحق ذلك

513
00:34:08,596 --> 00:34:10,864
تحصل على ذلك الإندفاع من الأدرينالين
...الذي يُطلقه عمودك الفقري

514
00:34:10,865 --> 00:34:12,733
!أصمُت
أين الآخرين؟

515
00:34:12,734 --> 00:34:14,702
لا أعرف. لكن يمكنني
إعطائكم أسم

516
00:34:14,703 --> 00:34:16,804
أي أسم؟-
(ويسلي هيبك)-

517
00:34:16,805 --> 00:34:17,905
آسف

518
00:34:17,906 --> 00:34:19,172
(لديّنا كسبقًا أسمهُ، (ستيف

519
00:34:19,173 --> 00:34:22,276
صيد رجال عُزل
هي جريمة واحدة

520
00:34:22,277 --> 00:34:24,311
ذلك يحصل لك على
عقوبة الموت في هذه الولاية

521
00:34:24,312 --> 00:34:26,513
جريمة واحدة؟ عليك أن تمنحني
إمنحني فرصة

522
00:34:26,514 --> 00:34:28,048
سأسئلك مرة أخرى

523
00:34:28,049 --> 00:34:29,383
أين الآخرين؟

524
00:34:29,384 --> 00:34:30,651
أخبرتُك

525
00:34:30,652 --> 00:34:32,753
لا أعرف

526
00:34:32,754 --> 00:34:34,388
حسن. كانت لديّك فرصتك

527
00:34:40,076 --> 00:34:41,930
أيّها الملازم، لديّنا تحرّك"
"على سيارة الفان

528
00:35:01,483 --> 00:35:03,484
حسنًا
الجميع للخارج

529
00:35:03,485 --> 00:35:04,718
آخر توقف
نهاية الطريق

530
00:35:04,719 --> 00:35:05,753
ها أنتم ذا
ها هو المفتاح

531
00:35:05,754 --> 00:35:07,604
إنزعا هذه الأصفاد

532
00:35:08,605 --> 00:35:10,758
جي بي إس) تتبع)"
"إشارة توقّف

533
00:35:10,759 --> 00:35:12,993
،عند علامة الميل 89"
"من الزاوية الجنوبية الغربية

534
00:35:12,994 --> 00:35:14,912
(لطريق (تاميامي"
"لديّنا رؤية

535
00:35:14,913 --> 00:35:15,939
"على أيّ حركة أرضية"

536
00:35:18,242 --> 00:35:19,935
أين أخي (جان)؟

537
00:35:20,285 --> 00:35:21,285
ماذا؟ تقول ماذا؟

538
00:35:21,286 --> 00:35:22,736
(أخي (جان

539
00:35:22,737 --> 00:35:24,972
أخوك؟
،ربّما بالخارج هنا

540
00:35:24,973 --> 00:35:26,340
أو ربّما قابل
صانعه بالفعل

541
00:35:26,341 --> 00:35:30,077
إذهب وأعرف ذلك
أنتم مستعدون؟

542
00:35:30,078 --> 00:35:34,080
1 ،2 ،3

543
00:35:34,081 --> 00:35:35,282
!أركضوا

544
00:35:35,283 --> 00:35:38,185
تريدون الأرض الموعودة؟
عليكم كسبها

545
00:35:38,186 --> 00:35:40,320
،الآن إنتظر هناك
يا أخي

546
00:35:40,321 --> 00:35:42,439
،عليكم منحهم السبق

547
00:35:42,440 --> 00:35:44,942
أو هذا ليس أيّ مرح

548
00:35:44,943 --> 00:35:46,326
حسنًا، إذهبوا

549
00:35:47,695 --> 00:35:49,696
!أركضوا

550
00:35:49,697 --> 00:35:52,433
أركضوا، أيّها الأوغاد

551
00:36:06,647 --> 00:36:08,364
"الإشارة على تحرّك ثانيةً"

552
00:36:08,365 --> 00:36:10,566
،(فرانك) و(ناتاليا)"
"جدا هؤلاء الرجال

553
00:36:10,567 --> 00:36:12,184
"(أنا ذاهب خلف (هيبك"

554
00:37:16,583 --> 00:37:17,516
!إنبطح

555
00:37:17,517 --> 00:37:19,385
!إنبطح
!إنبطح، أيّها الرجل القذر

556
00:37:19,386 --> 00:37:20,720
أبعد يديك عن السلاح
لا تتحرك

557
00:37:20,721 --> 00:37:22,104
!حالاً
!لا تتحرك

558
00:37:22,105 --> 00:37:23,522
!الأيدي للأعلى

559
00:37:25,858 --> 00:37:27,226
أمسكتموهما؟-
أمسكناهما-

560
00:37:30,396 --> 00:37:32,519
عليّ الخروج من هنا
"قابلني عند "قبرص الكبيرة

561
00:37:32,520 --> 00:37:33,950
سآخذ طائرة من هناك

562
00:37:35,951 --> 00:37:37,370
أتأخذ رحلة، (ويس)؟

563
00:37:37,371 --> 00:37:39,705
ماذا تريد؟

564
00:37:39,706 --> 00:37:42,008
أريدك أن تأخذ مسدس 9ملم
من حزامك

565
00:37:42,009 --> 00:37:44,744
وتضعه في الفن، ببطىء

566
00:37:44,745 --> 00:37:47,747
ببطىء شديد

567
00:37:47,748 --> 00:37:50,149
ذلك هو الفتى

568
00:37:50,150 --> 00:37:52,635
ها أنت ذا

569
00:37:52,636 --> 00:37:55,287
ماذا يحدث الآن؟

570
00:37:55,288 --> 00:37:58,391
أنا سأمنحك 15 ثانية
لتنجو بحياتك

571
00:37:58,392 --> 00:38:01,227
...15-
لا يمكنك فعل هذا. هذه جريمة-

572
00:38:01,228 --> 00:38:04,830
،(ذلك بالضبط ما هي، (ويس
ولا أحد يعرف ذلك أفضل منك

573
00:38:04,831 --> 00:38:06,799
...14
لو كنتُ مكانك، لركضت

574
00:38:06,800 --> 00:38:09,702
...12 ،13-
لا يمكنك فعل هذا-

575
00:38:09,703 --> 00:38:11,103
!أركض، (ويس)، أركض

576
00:38:14,658 --> 00:38:16,158
...6 ،7 ،8

577
00:38:16,159 --> 00:38:17,576
كلاّ

578
00:38:17,577 --> 00:38:19,362
...6 ،7 ،8

579
00:38:19,363 --> 00:38:20,479
كلاّ

580
00:38:20,480 --> 00:38:22,531
رجاءً لا تفعل هذا
أرجوك. أرجوك

581
00:38:22,532 --> 00:38:24,517
كلاّ. أرجوك. أرجوك-
نوع مخيف لهذه النهاية-

582
00:38:24,518 --> 00:38:25,885
من بندقية، أليس كذلك، (ويس)؟

583
00:38:25,886 --> 00:38:27,203
نعم، نعم-
إنّه مخيف-

584
00:38:27,204 --> 00:38:29,521
!كلاّ. أرجوك، أرجوك-
!(مثلما توسلوا إليك، (ويس-

585
00:38:29,522 --> 00:38:30,356
رجاءً لا تفعل هذا

586
00:38:30,357 --> 00:38:31,624
توسلوا فقط مثل ذلك
"أرجوك"

587
00:38:31,625 --> 00:38:32,892
أرجوك-
(قُل ليلة سعيدة، (ويس-

588
00:38:32,893 --> 00:38:34,927
ليلة سعيدة

589
00:38:53,355 --> 00:38:58,718
تعرف، (ويس)، على الأقل الأشخاص
الذين قتلتهم ماتوا بكرامتهم

590
00:38:58,719 --> 00:39:00,069
أنظر إليك

591
00:39:22,909 --> 00:39:27,013
تعرف، (جان)، أعتقد
أن لديّك توصيلة

592
00:39:30,484 --> 00:39:32,651
هنري)؟)

593
00:39:34,454 --> 00:39:36,689
!(هنري)

594
00:39:55,008 --> 00:40:00,245
نحن، لم نظن بأنّنا سنرى
بعضنا البعض ثانيةً أبدًا

595
00:40:03,183 --> 00:40:05,434
أردنا فقط أن نقول شكرًا لك

596
00:40:05,435 --> 00:40:07,920
شكرًا لك

597
00:40:08,921 --> 00:40:10,322
(هنري)

598
00:40:12,259 --> 00:40:14,860
،(تعرف، (جان
،بالحديث عن الأمر

599
00:40:14,861 --> 00:40:17,129
تلك عائلة
إنريكيه) هناك)

600
00:40:17,130 --> 00:40:20,533
حان وقت الإيفاء بالوعد

601
00:40:20,534 --> 00:40:22,451
حسنٌ؟

602
00:40:22,452 --> 00:40:24,937
نعم، سأفعل ذلك

603
00:40:26,039 --> 00:40:28,207
حسنًا

604
00:40:48,862 --> 00:40:51,147
كيف حالك؟

605
00:40:55,602 --> 00:40:59,638
بخير-
حسنٌ-

606
00:41:01,141 --> 00:41:05,945
وداعًا-
وداعًا-

607
00:41:20,861 --> 00:41:24,263
شكرً. شكرًا

608
00:41:32,884 --> 00:41:37,000
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

