1
00:00:07,102 --> 00:00:10,401
. ايريك انت بالكاد لمست طعامك

2
00:00:10,472 --> 00:00:12,906
. هذا لأنني لا أعرف ما هو

3
00:00:14,509 --> 00:00:16,943
... حسنا , انه 
... بيض و لحم مفروم

4
00:00:17,012 --> 00:00:19,845
و بعض ... المفاجئات

5
00:00:22,284 --> 00:00:26,414
امي لماذا لا تأكلين انت ؟ -
. انا لست بمحبة للفطور -

6
00:00:28,256 --> 00:00:31,714
هل هذا ارنب ؟ -
. كلا -

7
00:00:31,793 --> 00:00:35,388
امي , اذا حصل والدي على وظيفة
. هل سنتوقف عن اكل طعام الكلاب

8
00:00:36,631 --> 00:00:40,294
. لوري , انه ليس طعام الكلاب
. و يا الهي , اتمنى ذلك

9
00:00:41,737 --> 00:00:44,365
اذن ؟ هل ستعيّنوني ؟

10
00:00:44,439 --> 00:00:48,876
سأعينك ابي , خاصة اذا كانت 
. الوظيفة , احسن والد في العالم

11
00:00:51,246 --> 00:00:53,476
اوه , انت تجعلينني اتقيأ

12
00:00:54,483 --> 00:00:56,075
اهو حصان ؟

13
00:00:57,252 --> 00:00:59,516
. كلا , انه ليس حصاناً

14
00:01:02,157 --> 00:01:07,322
عزيزي , اعلم انك تشعر
. بالحزن منذ ان اقفل المصنع

15
00:01:07,396 --> 00:01:10,160
. لذا , قد احضرت لك هدية

16
00:01:13,235 --> 00:01:16,432
! تفضل

17
00:01:16,505 --> 00:01:18,871
"لقد تم توظيفك" !

18
00:01:18,940 --> 00:01:21,602
"الدليل الاساسي للحصول على العمل" !

19
00:01:21,676 --> 00:01:24,668
. كيتي , انا لا احتاج الى هذا

20
00:01:24,746 --> 00:01:26,976
انا كنت أعمل منذ ان كنتُ
. بالسادسة عشر من عمري

21
00:01:27,049 --> 00:01:30,212
. لقد حاربت في حربين
. و لقد قتلت أناساً

22
00:01:30,285 --> 00:01:33,721
. انا ... لا اقول بأنني لم أستمتع بذلك

23
00:01:33,789 --> 00:01:37,725
كلا , كلا , كلا . فكرت
. بان اعطيك دفعة معنوية

24
00:01:37,793 --> 00:01:40,318
. انا لا احتاج الى دفعة معنوية
. انا ريد فورمان

25
00:01:40,395 --> 00:01:44,058
. انا , خبير , وفي و دؤوب بالعمل

26
00:01:44,132 --> 00:01:48,193
! هذه هي العوامل الاساسية للتوظيف -
. حسنا , شكرا , عزيزتي -

27
00:01:49,738 --> 00:01:52,002
. حظا طيبا , عزيزي -
! وداعا , ابي -

28
00:01:52,074 --> 00:01:54,008
. حسنا -
لقد عرفعتها ! -

29
00:01:54,076 --> 00:02:00,339
. انه لسان

30
00:02:04,339 --> 00:02:31,922
الحلقة الثالثة من الموسم الثاني
ترجمة Aqrawi
حصريا لمنتدى المسلسلات المترجمة
www.Startimes.com

31
00:02:40,922 --> 00:02:45,985
. حسنا , انه شئ رسمي الان
! والدي مسخان

32
00:02:46,061 --> 00:02:49,758
مجددا اي ٌ منكما هو صديقي الحميم ؟

33
00:02:49,831 --> 00:02:53,961
حسنا , انه انت . سوف تأخذني
. خارج هذه البلدة الكريه الليلة

34
00:02:54,035 --> 00:02:57,061
مهلا , مهلا , مهلا . دونا ,الا تودين ان
تعلمي لماذا فيز يرتدي ملابسه الداخلية فقط ؟

35
00:02:58,573 --> 00:03:01,133
. كلا

36
00:03:01,209 --> 00:03:04,178
. انها حقا قصة مجنونة

37
00:03:04,246 --> 00:03:08,182
اتعلم ماذا ؟ 
. سأخبرك قصة مجنونة

38
00:03:08,250 --> 00:03:10,741
. لقد بدأت قبل 4 دقائق

39
00:03:18,326 --> 00:03:21,124
. يا الهي
ماذا تفعلون الان ؟

40
00:03:21,196 --> 00:03:24,791
يوغا . انني احاول ان ارتب روحه الداخلية
"مفهوم باليوغا"

41
00:03:24,866 --> 00:03:27,994
انا لم اعلم ان هذا الشئ اللعين قد يتعطب

42
00:03:28,069 --> 00:03:30,936
لماذا لا تكونون طبيعيين ؟

43
00:03:31,006 --> 00:03:36,342
دونا , سلبيتك تؤثر على
. مناخنا , ارجوكي ارحلي

44
00:03:36,411 --> 00:03:37,969
. بكل سرور -
. و كذلك , عزيزتي -

45
00:03:38,046 --> 00:03:40,412
. نحن نكتشف المضاجعة على الطريقة التانترية

46
00:03:40,482 --> 00:03:44,248
... إن سمعتي اي شئ من غرفتنا الليلة 

47
00:03:44,319 --> 00:03:49,086
لماذا انتم تخيفونني بشكل يومي ؟

48
00:03:49,157 --> 00:03:52,558
. انا لا اريد ان اتصوركم عراة
. سأرحل الان

49
00:03:52,627 --> 00:03:54,686
. الى الابد

50
00:03:58,466 --> 00:04:00,593
. مؤلم , حسنا , دونا

51
00:04:00,669 --> 00:04:03,570
. اعتقد بأننا يجب ان نخرجك الى متعة سيئة

52
00:04:03,638 --> 00:04:06,869
. شكرا , ايريك

53
00:04:06,942 --> 00:04:10,878
اتريدين , متعة سيئة ؟
. استمعي الى هذا

54
00:04:10,946 --> 00:04:13,005
... انا اتي الى هنا مرتديا ملابسي

55
00:04:13,081 --> 00:04:15,572
. اوه ! كلا , كلا , كلا
انا اعلم !

56
00:04:15,650 --> 00:04:17,811
. هنالك نادي جديد افتتح في شيكاغو

57
00:04:17,886 --> 00:04:21,447
انه من المفترض ان يكون ... 
. كأروع بقعة بجانب الراديو

58
00:04:21,523 --> 00:04:23,923
. يا الهي , يا اصحاب , هذا رائع

59
00:04:23,992 --> 00:04:26,222
. كلا , كلا , مايكل , لا يمكننا الذهاب

60
00:04:26,294 --> 00:04:31,732
, والديّ سيتأخرون الليلة
. لذا يجب علينا ان ندرس

61
00:04:33,568 --> 00:04:35,661
. نقرأ ! يا له من ملل

62
00:04:35,737 --> 00:04:39,434
. سأذهب الى النادي -
. كلا , كلا مايكل -

63
00:04:39,507 --> 00:04:41,998
. ستأتي الى منزلي الليلة

64
00:04:42,077 --> 00:04:45,945
. و سوف ... "ندرس"

65
00:04:47,549 --> 00:04:50,074
حسنا !

66
00:04:50,151 --> 00:04:53,416
يا الهي , انا دائما لا 
. استطيع ان اعمل شيئا ممتعا

67
00:04:53,488 --> 00:04:56,013
. يا الهي . انت احمق

68
00:04:57,359 --> 00:04:59,953
. اعتقد لهذا سأذهب لأدرس

69
00:05:05,900 --> 00:05:09,836
... مرحبا , ريد فورمان
. خبير , وفي , و عامل دؤوب

70
00:05:09,904 --> 00:05:11,838
. نعم

71
00:05:13,375 --> 00:05:15,775
مرحبا ! -
. انه , ريد -

72
00:05:15,844 --> 00:05:19,871
... انه جميعكم من المصنع
اليس كذلك ؟

73
00:05:20,982 --> 00:05:24,918
اذن , سنذهب جميعنا
. لحصل على الوظيفة نفسها

74
00:05:24,986 --> 00:05:28,649
... حسنا , هذا , شئ رائع

75
00:05:28,723 --> 00:05:31,783
. حسنا , كنت اتمنى ان املك ثقتك ريد
. انا لا املك شيئا

76
00:05:31,860 --> 00:05:36,524
. كل ما اعتقد بأنني املك ان اقول لهذا
. الرجل بأنني خبير , وفي و دؤوب بالعمل

77
00:05:38,500 --> 00:05:41,833
. ايها الحقير

78
00:05:49,077 --> 00:05:51,238
. حسنا , ها قد احضرت كتبي

79
00:05:54,983 --> 00:05:57,110
. مايكل , نحن لن ندرس

80
00:05:57,185 --> 00:05:59,949
لن نفعل ؟

81
00:06:00,021 --> 00:06:01,955
. كلا 

82
00:06:03,024 --> 00:06:07,393
. والدي سيتأخرون لساعات

83
00:06:09,564 --> 00:06:11,555
! اوه

84
00:06:13,935 --> 00:06:17,302
اذن , ماذا تريدين ان تفعلي ؟

85
00:06:49,204 --> 00:06:52,799
. حسنا , انظري الى هذا , بووي

86
00:06:52,874 --> 00:06:54,808
. انه رائع

87
00:06:54,876 --> 00:06:58,835
الرجال الذين يملكون العضلات
. الكبيرة , رجالٌ رائعون

88
00:07:01,249 --> 00:07:06,084
مايكل , اتعلم من سيكون
... رائع تماما 

89
00:07:06,154 --> 00:07:08,088
متبرجا ك"بووي" ؟

90
00:07:08,156 --> 00:07:10,021
من ؟

91
00:07:10,091 --> 00:07:13,527
. انت , مايكل -
. انتِ مجنونة -

92
00:07:15,730 --> 00:07:17,698
. كلا انا لا اتبرج

93
00:07:17,766 --> 00:07:21,065
. هيا , مايكل 
. انت تملك عينين جميلتين

94
00:07:21,136 --> 00:07:24,435
. حسنا , رموشي تبدوان طويلتان جدا -
. نعم , نعم -

95
00:07:24,506 --> 00:07:27,737
. و مع هذا استطيع ان اقلبهما

96
00:07:27,809 --> 00:07:30,300
مستحيل ! -
نعم , نعم ! -

97
00:07:59,140 --> 00:08:03,167
ايريك , اتسمعني ؟ -
. نعم , انا في غرفة المعيسة , عزيزتي -

98
00:08:11,953 --> 00:08:17,084
ما الذي تحدق به ؟ -
. انت فعلا ... تبدين رائعة -

99
00:08:17,158 --> 00:08:19,058
... شكرا . اتريد -
. اصمتي -

100
00:08:19,127 --> 00:08:21,095
. دعيني انظر اليك للحظة 

101
00:08:21,162 --> 00:08:23,722
... الا نستطيع ان -
. توقفي -

102
00:08:23,798 --> 00:08:26,266
. حسنا , انا بخير 

103
00:08:34,142 --> 00:08:38,579
يا الهي , هذه حماقة -
. اصمت , مايكل , شارفت على الانتهاء -

104
00:08:38,646 --> 00:08:42,412
انا لا اصدق بأنني سمحت
. لكي بأن تعملي بي هذا

105
00:08:42,484 --> 00:08:45,885
. حسنا , ها هو , انظر -
. حسنا -

106
00:08:47,021 --> 00:08:50,286
. ممتاز , عينان تبدوان رائعتان

107
00:08:50,358 --> 00:08:52,622
. ارأيت ؟ ارأيت ذلك ؟ لقد قلت لك ذلك

108
00:08:53,962 --> 00:08:57,728
مايكل , اتعلم ماذا تحتاج الان ؟
. بعضا من احمر الخدود

109
00:08:59,200 --> 00:09:02,328
. مهلا , مهلا , مهلا , جاكي

110
00:09:02,403 --> 00:09:06,362
حسنا , التبرج شئ , و لكني
. اعتقد بأننا نتخطى حدود الغرابة

111
00:09:06,441 --> 00:09:10,002
كلا , كلا , ثق بي مايكل
. نحن لا نفعل ذلك

112
00:09:10,078 --> 00:09:15,106
, مع عظم الوجه كهذه
. احمر الخدود هو صديقك المفضل

113
00:09:15,183 --> 00:09:19,244
. نعم , فعلا لدي عظام الوجه رائعة

114
00:09:19,320 --> 00:09:22,016
حسنا , لنحمر وجهك !

115
00:09:32,300 --> 00:09:34,598
. الناس وديون هنا 

116
00:09:34,669 --> 00:09:38,662
هنالك امرأتان في الزاوية
. قدموا ان يمارسوا الجنس معي

117
00:09:38,740 --> 00:09:42,073
. نعم , من اجل المال فيز

118
00:09:42,143 --> 00:09:46,079
انا لن أخذ منهم المال

119
00:09:46,147 --> 00:09:48,172
او يمكن سأخذ ؟

120
00:09:48,249 --> 00:09:50,444
. رائع يا اصحاب
. انظروا الى الحشود

121
00:09:50,518 --> 00:09:53,453
انا اعلم . سيكون هذا رائعا !
. لنذهب لنرى كم من الوقت سنتأخر

122
00:09:53,521 --> 00:09:56,149
... عذرا , كم من الوقت -
. انت الى الداخل -

123
00:09:56,224 --> 00:09:58,158
. اوه , يا رجل , انا اتطلع كثيرا الى هذا

124
00:09:58,226 --> 00:10:01,218
. ليس انت

125
00:10:01,296 --> 00:10:03,526
. حسنا , لا بأس بذلك 
. سأنتظر هنا معكم يا أصحاب

126
00:10:03,598 --> 00:10:05,498
. كلا , نحن اللاحقون , اذهبي الى الداخل -
حقا ؟ -

127
00:10:05,567 --> 00:10:08,559
, حسنا
. سأراكم في الداخل

128
00:10:08,636 --> 00:10:13,471
. اتعلم ماذا ؟ يبدو هذا كشفرة , للأطفاء

129
00:10:15,076 --> 00:10:18,068
. نعم , مهلا
. ما الذي يحدث ؟ نحن اللاحقون

130
00:10:18,146 --> 00:10:21,115
. كلا , لستم كذلك

131
00:10:21,182 --> 00:10:23,207
ما هذا الذي تتحدث عنه ؟

132
00:10:23,284 --> 00:10:26,811
... حسنا , ارتشي

133
00:10:26,888 --> 00:10:30,187
انا هنا لأدع الناس الرائعين الى
. الداخل و المعتوهين في الخارج

134
00:10:31,359 --> 00:10:34,226
هؤلاء الحمقى المعتوهين الماساكين !

135
00:10:38,600 --> 00:10:41,398
. يا الهي 
. نحن المعتوهين

136
00:10:50,479 --> 00:10:53,505
هل نفع ان تعطي
للحارس 10 دولارات؟

137
00:10:53,582 --> 00:10:57,643
نعم , لقد نفعت ,
. لهذا انا في داخل النادي

138
00:10:57,720 --> 00:11:00,621
. ها انتم هنا

139
00:11:00,689 --> 00:11:03,214
. هذا المكان رائع
. لماذا لستم في الداخل

140
00:11:03,292 --> 00:11:06,728
, لقد كان في الداخل
. لقد كنا داخل النادي

141
00:11:06,795 --> 00:11:11,562..
. لكني لم اراكم -
. نعم , لقد لوحنا لكي , و لكنك كنت -

142
00:11:11,633 --> 00:11:14,761
. ترقصين -
. ممتاز -

143
00:11:14,837 --> 00:11:18,000
لقد كنت ترقصين
... و لقد ذهبنا من خلال 

144
00:11:18,073 --> 00:11:20,166
. الباب -
. نعم , لقد ذهبنا , من خلال الباب -

145
00:11:20,242 --> 00:11:22,676
. و لقد اقفل علينا في الخارج

146
00:11:22,745 --> 00:11:25,077
... و الان يجب علينا ان ننتظر الدور مرة اخرى , لذا

147
00:11:25,147 --> 00:11:28,048
. عندما تدخلون , جدوني

148
00:11:28,117 --> 00:11:30,779
. اذهبي , نعم -
. نعم -

149
00:11:30,853 --> 00:11:32,787
. سنلقاك في الداخل -
. حسنا -

150
00:11:32,855 --> 00:11:35,790
. انت اذهبي الى الداخل -
. اذهبي -

151
00:11:35,858 --> 00:11:39,225
. لقد كان هذا حقا سلسا -
سلسا جدا ليدخلنا الى النادي ؟ -

152
00:11:39,294 --> 00:11:42,286
. كلا 

153
00:11:42,364 --> 00:11:44,764
. حسنا , انتهى الامر
. يجب عليك ان تدخلني 

154
00:11:44,833 --> 00:11:46,767
لماذا ؟ 

155
00:11:46,835 --> 00:11:51,101
لانني أشعر بالايقاع المثير
. للديسكو يحرق خاصرتي

156
00:11:54,276 --> 00:11:56,403
. انظر

157
00:12:12,394 --> 00:12:14,487
. حسنا , انت الى الداخل

158
00:12:16,732 --> 00:12:19,166
. وداعا , ايها الحمقى 

159
00:12:22,938 --> 00:12:25,964
اتقولين , ان هذه الأشياء لن تذهب ؟

160
00:12:26,041 --> 00:12:28,839
حتى و إن بكيت ؟ 

161
00:12:28,911 --> 00:12:31,038
. يا رجل , انه شئ رائع 

162
00:12:31,113 --> 00:12:34,913
اوه , مايكل , انت افضل دمية
. حصلت عليها على الاطلاق

163
00:12:34,983 --> 00:12:37,417
. اتعلم ؟ لدي الفستان الممتاز لك

164
00:12:37,486 --> 00:12:40,114
. حسنا , جاكي
. تمهلي

165
00:12:41,757 --> 00:12:44,021
... حسنا , وضع احمر الشفاه شئ

166
00:12:44,092 --> 00:12:47,459
, و لكن ارتداء فستان
.يبدو هذا شيئا غريباً

167
00:12:47,529 --> 00:12:50,259
كلا , كلا , انه ليس كذلك ,مايكل

168
00:12:50,332 --> 00:12:53,358
. بووي , يلبس الفساتين 
. جو نيميث يلبس كذلك

169
00:12:53,435 --> 00:12:56,233
. كلا , جاكي

170
00:12:56,305 --> 00:13:00,105
. سأعود , الان -
. جاكي , لقد قلت لك , كلا -

171
00:13:01,477 --> 00:13:04,708
حسنا ,  و لكن لا تجلبي لي
 شيئا نسائيا , انا اعني ذلك !

172
00:13:18,193 --> 00:13:21,788
. حسنا , شكرا لك على فكرة .
" انه لن يستطيع ان يوقفنا معا"

173
00:13:21,864 --> 00:13:25,265
هذا مقيت يا رجل !
. انه لا يستطيع ان يدعنا خارجا

174
00:13:25,334 --> 00:13:28,201
... انا اعني
هل استيقظنا في روسيا هذا الصباح ؟

175
00:13:28,270 --> 00:13:30,067
. كلا

176
00:13:30,138 --> 00:13:33,869
, لم نفعل هذا , حقا
لم نستيقظ في روسيا هذا الصباح !

177
00:13:33,942 --> 00:13:36,604
انا لا اعتقد ذلك !

178
00:13:36,678 --> 00:13:41,206
. مهلا , دعني اقول لك شيئا , يا صاح
. انت تؤيد نظاما منتهيا يا رجل

179
00:13:41,283 --> 00:13:43,774
, لانك في يوما ما ,
سيستقظ الناس ...

180
00:13:43,852 --> 00:13:46,343
و سيفهمون بأن أغلبنا لا ينتمون الى ...

181
00:13:46,421 --> 00:13:50,152
هوليود , شارع ماديسون ,
. عالمك المليئ بالحلويات و الروائع

182
00:13:50,225 --> 00:13:52,716
و عندما نفعل ذلك ,
سوف تزال من مكان

183
00:13:52,794 --> 00:13:57,663
و سنضعك على المحاكمة , و في 
. الشوارع سوف نضع رأسك على خشبة

184
00:13:59,801 --> 00:14:02,827
. الغضب السياسي الحانق
. انت الى الداخل

185
00:14:09,211 --> 00:14:11,805
حسنا 
. فورمان , اراك في الداخل

186
00:14:17,185 --> 00:14:19,346
... حسنا

187
00:14:19,421 --> 00:14:23,221
... عندما , تأتي الثورة 

188
00:14:23,292 --> 00:14:26,489
... ستكون خلفيتك على الحائط 

189
00:14:27,963 --> 00:14:30,693
اللعنة , دعني ادخل !
صديقتي الحميمة في الداخل !

190
00:14:30,766 --> 00:14:34,133
الحمراء المثيرة ؟
. لقد ظننت بأنها شقيقتك

191
00:14:35,704 --> 00:14:37,729
ما الذي تراه فيك ؟

192
00:14:40,008 --> 00:14:41,942
اتعلم , ماذا ترى في ّ يا صاح ؟

193
00:14:42,010 --> 00:14:44,604
اتعلم ماذا ترى ؟

194
00:14:49,484 --> 00:14:51,884
. دعني اقول لك شيئا 
...اذا كانت هي الحارسة 

195
00:14:51,954 --> 00:14:55,651
لكنتُ داخل هذا النادي
. السخيف الان ايها الاحمق

196
00:14:55,724 --> 00:14:57,885
. نعم لقد قلتها 

197
00:15:03,966 --> 00:15:06,127
. مرحبا , عزيزي

198
00:15:09,404 --> 00:15:11,463
اوه ,

199
00:15:13,542 --> 00:15:18,809
. لم احصل على الوظيفة -
. حسنا , ستحصل عليها في المرة القادمة -

200
00:15:18,880 --> 00:15:21,371
... آه , كيتي

201
00:15:21,450 --> 00:15:23,816
. العالم يتغير

202
00:15:23,885 --> 00:15:26,649
. الأشياء لا تتغير كما كنت اتوقعها 

203
00:15:29,391 --> 00:15:32,883
حسنا , ريد ماذا كنت تتوقع ؟

204
00:15:35,063 --> 00:15:38,931
. حسنا , انا لا اعرف

205
00:15:42,571 --> 00:15:46,029
" خذها , هيريهيتو , و هذا ايضا "

206
00:15:46,108 --> 00:15:48,770
" نعم , مع نصر امريكا"
"... الذي انتهي الان "

207
00:15:48,844 --> 00:15:50,744
" ... اولادنا يعودون الى المنزل "

208
00:15:50,812 --> 00:15:53,007
" ... حيث العامل الامريكي "

209
00:15:53,081 --> 00:15:55,072
" . يأخذ حقه الطبيعي "

210
00:15:55,150 --> 00:15:58,210
" مرحبا , عزيزي "
" كيف كان يومك ؟ "

211
00:15:58,286 --> 00:16:01,119
" . لقد اعطوني علاوة اخرى "

212
00:16:01,189 --> 00:16:03,214
" اوه , عزيزي "
" ... مع كل هذه النقود "

213
00:16:03,291 --> 00:16:06,089
" . لا عجب , بأني لا يجب علي ان اعمل "

214
00:16:06,161 --> 00:16:08,095
" . البنت لوري لديها سؤال "

215
00:16:08,163 --> 00:16:11,621
" ابي , لماذا الأقتصاد الامريكي يحسد من قبل العالم ؟ "

216
00:16:11,700 --> 00:16:14,032
" ... حسنا , يقول الاب "

217
00:16:14,102 --> 00:16:17,003
" ... لان العامل الامريكي , لديه الخبرة "

218
00:16:17,072 --> 00:16:20,041
" . وفي , و جاد في عمله "

219
00:16:21,376 --> 00:16:24,209
" . يبدو ان الابن الصغير لديه سؤال "

220
00:16:24,279 --> 00:16:27,578
" . يقول , ابي , تستطيع ان تتوقف عن اعطائي المال "

221
00:16:27,649 --> 00:16:30,243
" . لقد حصلت على منحة لكرة القدم في جامعة نوتردام "

222
00:16:30,318 --> 00:16:33,116
" ... اعتقد , الخبرة , الوفاء "

223
00:16:33,188 --> 00:16:35,554
" . و العمل الجدا , تثمر دائما "

224
00:16:36,858 --> 00:16:39,292
" . البنت لوري لديها سؤال اخر "

225
00:16:39,361 --> 00:16:44,321
" ابي , هل تستطيع ان تقول لي لماذا 
 لم يستفق اقتصاد المانيا و اليابان ؟ "

226
00:16:44,399 --> 00:16:45,991
" انه سهل "

227
00:16:46,068 --> 00:16:48,195
" انهم ليسوا , خبراء "

228
00:16:48,270 --> 00:16:50,204
" انهم لا يعملون بجد "

229
00:16:50,272 --> 00:16:52,206
" و انهم غير اوفياء "

230
00:16:52,274 --> 00:16:55,141
" و انهم لا يتحدثون الانجليزية "

231
00:16:55,210 --> 00:16:58,236
" بالحديث عن العمل , الام عليها ان تذهب للتسوق "

232
00:16:58,313 --> 00:17:00,440
" هل يمكني ان احصل على مفاتيح الكاديلاك ؟ "

233
00:17:00,515 --> 00:17:04,747
" دعكي من الكاديلاك , خذي الهوفركرافت "

234
00:17:04,820 --> 00:17:07,653
" ريد , الهوفركرافت ؟ "

235
00:17:09,758 --> 00:17:11,919
الهوفركرافت ؟

236
00:17:12,994 --> 00:17:16,327
. ماذا ؟ لقد وعدونا بالهوفركرافت 

237
00:17:17,966 --> 00:17:21,402
. انه وعد اخر

238
00:17:26,141 --> 00:17:30,805
. حسنا , قشدة , مع سكر 

239
00:17:30,879 --> 00:17:34,940
حسنا , انت تناول هذا , و انا ... لا اعلم
... سأدخل الى الداخل

240
00:17:35,016 --> 00:17:39,544
. نعم , كلا -
اوه , بحقك , انت سئ -

241
00:17:39,621 --> 00:17:43,079
ايها الحارس المشهور ,
... سيد فتح و اغلاق الحبل

242
00:17:43,158 --> 00:17:48,289
. سيد بوتمان على نهر ستايكس

243
00:17:48,363 --> 00:17:51,662
يا الهي , اراهم على انك لم تستثني من شئ في حياتك !

244
00:17:51,733 --> 00:17:55,863
مهلا , هذا ليس عدلا !
. لقد استثنيت من العديد من الاشياء 

245
00:17:55,937 --> 00:17:58,565
حقا ؟ مثل ماذا ؟

246
00:18:02,477 --> 00:18:05,105
. اوه , كلا , حسنا 
... عندما كنت في الحضانة

247
00:18:05,180 --> 00:18:08,149
... لقد تعودنا على لعب لعبة البطة 

248
00:18:08,216 --> 00:18:12,380
. و لم يخترني احد ابدا لأكون الوزة

249
00:18:12,454 --> 00:18:15,548
. اوه , واو
. لقد كان هذا مؤلما حقا

250
00:18:16,958 --> 00:18:18,949
. لم اهتم لذلك

251
00:18:19,961 --> 00:18:22,225
لم تهتم ؟ حقا ؟

252
00:18:22,297 --> 00:18:25,494
اذن , كنت تجلس و تنتظر 
. ذلك الفتى يدور حول الدائرة

253
00:18:25,567 --> 00:18:27,899
. بطة , بطة , بطة 
. و يقترب شيئا فشيئا

254
00:18:27,969 --> 00:18:30,130
. بطة , و انت ترتجف  بتلهف

255
00:18:30,205 --> 00:18:32,196
. بطة , ربما سيختارني , بطة

256
00:18:32,274 --> 00:18:34,572
ربما سأستطيع ان اركض و
. اضحك مع فرحة كوني الوزة

257
00:18:34,643 --> 00:18:37,168
و يأتي اليك , و يضع يده
. على رأسك و يقول "بطة"

258
00:18:37,245 --> 00:18:39,475
و انت تقول لي انك لا تهتم ؟ -
. نعم لقد المني ذلك -

259
00:18:39,548 --> 00:18:42,312
نعم , انه ... شكرا لك !
هذا ما احاول ان اقوله لك !

260
00:18:42,384 --> 00:18:46,343
, و الان انا 
... لقد جعلتني 

261
00:18:46,421 --> 00:18:48,355
. البطة

262
00:18:49,457 --> 00:18:51,584
. واو 

263
00:18:51,660 --> 00:18:53,594
. يا رجل , لم اتصور ذلك

264
00:18:54,996 --> 00:18:57,794
. ارقص , يا وزة , ارقص

265
00:19:20,522 --> 00:19:23,685
يا الهي , مايكل , في هذا
. الفستان انت اجمل من بووي

266
00:19:23,758 --> 00:19:26,352
. سحقا , انا اجمل منك

267
00:19:27,996 --> 00:19:30,624
. هذا ليس مضحكا مايكل

268
00:19:33,568 --> 00:19:36,537
هل سمعت سيارة تتوقف ؟

269
00:19:36,605 --> 00:19:42,510
اهدئي جاكي , لا يفترض
. بأن يرجع والداك الا بعد ساعة

270
00:19:42,577 --> 00:19:44,807
. و الان , دُوري

271
00:19:51,620 --> 00:19:54,817
, مرحبا , ابي -
. نحن ندرس -

272
00:19:54,890 --> 00:19:59,190
. كلا , كلا . ابي , كلا , ابي , انا احبه

273
00:20:03,265 --> 00:20:07,258
واو , يا لها من ليلة , صحيح ؟ -
. فعلا -

274
00:20:12,374 --> 00:20:14,808
دونا , لماذا انت معي ؟

275
00:20:14,876 --> 00:20:17,868
. الحارس اراد ان يعرف

276
00:20:21,383 --> 00:20:24,011
و ماذا اخبرته ؟

277
00:20:24,085 --> 00:20:26,849
. لم اجد سببا

278
00:20:28,690 --> 00:20:31,181

279
00:20:31,259 --> 00:20:35,719
. او اتعلمين , اذا فكرت بذلك ايضا لا استطيع ان اجد سببا

280
00:20:35,797 --> 00:20:39,289
ما الذي اريد ان اعمله
. هو ان اجد شابا مختلفا عنك

281
00:20:39,367 --> 00:20:43,463
ربما ان يكون كبيرا , و احمقا
و اتعلم , ان لا يكون لطيف المعاملة لي

282
00:20:43,538 --> 00:20:46,029
, و ليس لديه حس الفكاهة 
. لذا عندما اخبره نكتة ان لا يفهمها

283
00:20:46,107 --> 00:20:48,132
. انا اعني ان هذا ما اريده -
. حسنا , هذا يكفي -

284
00:20:48,209 --> 00:20:50,541
, كلا , كلا , كلا , بحق ,
. شكرا لك

285
00:20:50,612 --> 00:20:54,412
, انا اعني , اذا لم تكن قد اوضحت هذه النقطة لي 
. لكنتُ قد ضيعت سنينا من عمري معك

286
00:20:54,482 --> 00:20:58,145
. انا اعني , لقد قد كنت قريبةً جدا ان انام معك

287
00:20:58,219 --> 00:21:01,552
شكرا لك !

288
00:21:01,623 --> 00:21:05,081
حسنا , اعتقد ان السؤال , لماذا انا معك ؟

289
00:21:10,231 --> 00:21:12,461
. صحيح , حسنا 

290
00:21:14,970 --> 00:21:19,202
. لقد استمتع كثيرا الليلة 

291
00:21:39,928 --> 00:21:44,558
" نعم الليلة الماضية لقد كنت مع جاكي "

292
00:21:44,632 --> 00:21:48,363
" الليلة سأكون مع لوري "

293
00:21:48,436 --> 00:21:51,530
. انها الحياة المثالية لفحل مثلي قد يودها 

294
00:21:55,643 --> 00:21:57,406
ماذا ؟

295
00:21:57,479 --> 00:22:01,210
كيلسو , كحل العين الخاص بك يذوب

296
00:22:01,282 --> 00:22:03,307
اللعنة !

297
00:22:03,385 --> 00:22:06,377
. لقد اخبرتني انه مضاد للماء
