﻿1
00:00:34,550 --> 00:00:37,719
تفضل، سيدي
شكراً لك

2
00:00:46,946 --> 00:00:48,279
ما الذي تفعله هنا؟

3
00:00:48,364 --> 00:00:50,231
يوم إجازة، و أردت بعض الصحبة

4
00:00:50,282 --> 00:00:52,116
تظن أنك تستطيع مجاراتي؟

5
00:00:52,201 --> 00:00:53,284
(هاي، هذه جملتي، (بونز

6
00:00:53,369 --> 00:00:55,436
آه لا، لن تفعل

8
00:01:14,924 --> 00:01:16,307
ربحت

9
00:01:16,392 --> 00:01:18,393
ماذا تعنين بربحت؟
وصلت هنا أولاً

10
00:01:18,460 --> 00:01:21,062
لا، إنطلقت قبلي بحوالي ثانيتين

11
00:01:21,129 --> 00:01:24,098
مما يعني أنه على الصعيدين العقلي و الجسدي

12
00:01:24,149 --> 00:01:25,650
كنت مستعداً قبل أن تسرع
لا، لا

13
00:01:25,734 --> 00:01:27,301
لن تستعلمي العلم للفوز هنا

14
00:01:27,353 --> 00:01:28,736
أنا ربحت، وستشتري القهوة

15
00:01:28,804 --> 00:01:30,271
حسناً، إسمعي، سأشتري القهوة

16
00:01:30,322 --> 00:01:33,307
لأنني ربحت، و أنا فائز كريم

17
00:01:33,359 --> 00:01:35,660
إذن ماذا ستفعلين في يوم إجازتك؟
لا أعلم

18
00:01:35,744 --> 00:01:37,662
أمازلت ستذهبين لتلك المحاضرة

19
00:01:37,746 --> 00:01:39,647
إلى الـ... ما إسمها
الحرب البيلوبونيسية

20
00:01:39,698 --> 00:01:43,317
أجل، نعم
حسناً، تعلمين، إن أردت بعض الصحبة

21
00:01:43,369 --> 00:01:46,487
أنا...لا أظن أنها ستعجبك، ستكون مملة

22
00:01:46,538 --> 00:01:48,256
(إنها عن الحرب، (بونز

24
00:01:52,044 --> 00:01:53,995
(مرحباً (بولا

25
00:01:54,046 --> 00:01:56,664
أنا في طريقي للعمل

26
00:01:56,715 --> 00:01:58,049
لا، لا أستطيع اليوم

27
00:01:58,133 --> 00:02:02,353
لكن أستطيع مقابلتك في الكوخ ليلة الجمعة

28
00:02:02,438 --> 00:02:05,056
تمزحين؟ لا تكلفي نفسك
أنا أيضاً

31
00:02:25,577 --> 00:02:28,329
أجل، أين أنت؟
قلت لك لا تتأخر

32
00:02:28,380 --> 00:02:29,747
لدي الطرد

33
00:02:29,815 --> 00:02:31,883
أريد أن أقوم بالتبادل، و أخرج من هنا

34
00:02:31,967 --> 00:02:34,969
آسف، أنا قادم من الجناح الشمالي

35
00:02:35,037 --> 00:02:36,721
هل تراني؟

36
00:02:41,760 --> 00:02:42,777
لا، لا أفعل

37
00:02:42,845 --> 00:02:43,995
....أين أنت بحق الجحيم

41
00:03:19,681 --> 00:03:22,300
الفئران إلتهمت الجثة في ساعات

42
00:03:22,384 --> 00:03:26,137
التداخلات الفوقية على شكل قلب
تدل على أن الضحية كان ذكراً

43
00:03:26,221 --> 00:03:29,090
(البدلة أظهرت ذلك لي، (بونز

44
00:03:29,141 --> 00:03:31,425
تعلم، أنا آسفة أننا لم نذهب للمحاضرة

45
00:03:31,477 --> 00:03:32,860
لابد أنه خاب أملك

46
00:03:32,928 --> 00:03:34,762
أعلم أنك أردت بشدة السماع

47
00:03:34,813 --> 00:03:36,097
عن دعم المتمردين في إيونيا لسبارتكوس

48
00:03:36,148 --> 00:03:37,482
أردت الإستماع إلى ماذا؟

49
00:03:37,566 --> 00:03:39,317
آه، (بوث) معجل كبير بالحرب البيلوبونيسية

50
00:03:39,401 --> 00:03:40,818
كان فادماً معي إلى محاضرة عنها

51
00:03:40,903 --> 00:03:43,037
آه، بالطبع كان ذاهباً

52
00:03:43,105 --> 00:03:44,322
لماذا أنت هنا؟

53
00:03:44,406 --> 00:03:46,457
رجل ميت، و الحقيقة أنك إسترجعتم

54
00:03:46,542 --> 00:03:48,442
ما يقارب 150.000 دولار حتى الآن

55
00:03:48,494 --> 00:03:51,129
أشياء مثل هذه تجعل المدعي الفدرالي

56
00:03:51,213 --> 00:03:53,548
مثلي يوخز
الرصاصة مصنوعة من النحاس

57
00:03:53,615 --> 00:03:55,383
لماذا لم يأخذ مطلق النار كل هذا المال؟

58
00:03:55,450 --> 00:03:57,635
إنه مهتم فقط بالقتل

59
00:03:57,703 --> 00:03:58,936
بالإضافة، إنها مصنوعة يدوياً

60
00:03:59,004 --> 00:04:01,372
(هذا عمل (براودسكي
براودسكي) القناص؟)

61
00:04:01,440 --> 00:04:02,957
صديقك الذي قتل (حفار القبور)؟

62
00:04:03,008 --> 00:04:05,510
أنظري، إنه ليس صديقي، خدمنا في الجيش معاً

63
00:04:05,594 --> 00:04:07,628
لكن الرصاصة قطعت الضلع الخامس

64
00:04:07,679 --> 00:04:09,964
أجل، قطع الحبل الشوكي من جذع الدماغ

65
00:04:10,015 --> 00:04:11,682
إنه المقياس الذهي للقناصين

66
00:04:11,767 --> 00:04:13,234
نسميه إطفاء الحاسوب

67
00:04:13,301 --> 00:04:16,854
لا يمكن أن يكون لك عبارات طريفة لأخذ الحياة

68
00:04:16,939 --> 00:04:19,073
لا توجد أي رصاصات حول هذا المكان، لقد كانت طلقة واحدة

69
00:04:19,141 --> 00:04:21,308
على حسب المسار، الرصاصة جاءت من هناك

70
00:04:21,360 --> 00:04:23,361
كان عليها عبور كل هذه الأنابيب

71
00:04:23,445 --> 00:04:25,580
و كان يجب أن تكون دقيقة جداً لدرجة تحقيق الموت

72
00:04:25,647 --> 00:04:27,081
براودسكي) فعل هذا)

73
00:04:27,149 --> 00:04:29,200
(بطاقة الهوية تقول أن الصحية هو (والتر كراين

74
00:04:29,284 --> 00:04:31,369
أراهن أن هذا شخص كلانا كن نحاول سجنه

75
00:04:31,453 --> 00:04:33,221
لا يهم من كان

76
00:04:33,288 --> 00:04:35,006
القناصون لا يحق لهم الإختيار

77
00:04:35,090 --> 00:04:36,541
و (براودسكي) لا يحق له الإختيار

78
00:04:36,625 --> 00:04:39,510
هذا ينتهي الآن، (براودسكي) لي

79
00:04:42,292 --> 00:04:46,292
(مـسـلـسـل بـــــونـز (عـظـام
الموسـم السـادس الحلقـة الخـامسـة عشـر
القـــاتــل فــــي المـــرمـــى

80
00:04:46,317 --> 00:04:50,317
"SFAROUK" AKA "S.F.I" تـرجمــة
حــصريــاً لمنــتديــات ستار تايز
و نـــادي مـسـلـسـل بــونــز

81
00:04:50,342 --> 00:05:12,345
farouksmit@hotmail.com للإتصال
أرجو المحافظة على الحقوق

82
00:05:16,042 --> 00:05:18,194
أنت على غير العادة صامت اليوم

83
00:05:18,215 --> 00:05:19,649
شكراً لك

84
00:05:19,733 --> 00:05:22,535
عادة بهذا الوقت، تكون دفنتني في الحقائق

85
00:05:22,603 --> 00:05:24,370
عن الأسلحة و الإغتيالات

86
00:05:24,438 --> 00:05:27,106
...أجل، على سبيل المثال، هل تعرفين أن

87
00:05:28,626 --> 00:05:31,777
لماذا تعسر شفتيك على الغلق؟
لقد وجدت

88
00:05:31,829 --> 00:05:33,613
أن هذا يساعد على عدم الإندفاع في الكلام

89
00:05:33,681 --> 00:05:35,048
مؤطري

90
00:05:35,115 --> 00:05:38,284
يظن أنه مهم جداً علي أن أكبح

91
00:05:38,335 --> 00:05:40,720
إكراهي للناس بالحقائق لأبقيهم

92
00:05:40,787 --> 00:05:42,639
على مبعدة مني، عاطفياً

93
00:05:42,723 --> 00:05:44,174
أنه علي في الحقيقة

94
00:05:44,258 --> 00:05:46,342
....أن أجري حوارات كهذه، و التي أجدها

95
00:05:46,427 --> 00:05:48,978
حرجة

96
00:05:49,063 --> 00:05:52,365
هل سيساعد لو إلتفتنا للقضية أمامنا؟

97
00:05:52,433 --> 00:05:55,068
إلهي نعم، سبب الوفاة

98
00:05:55,135 --> 00:05:58,021
صدمة عالية السرعة

99
00:05:58,105 --> 00:05:59,405
مسببة قطع

100
00:05:59,473 --> 00:06:01,374
النخاع الشوكي

101
00:06:01,442 --> 00:06:02,992
الهوية التي وجدت في البقايا

102
00:06:03,077 --> 00:06:07,030
(تقول أن هذا الرجل إسمه (والتر كراين

103
00:06:07,114 --> 00:06:09,115
والتر كراين) ولد و تربى في فرجينيا)

104
00:06:09,166 --> 00:06:11,167
هذا صحيح

105
00:06:12,653 --> 00:06:17,357
أنظر إلى نسب النظائر في العظم

106
00:06:17,424 --> 00:06:20,176
مستوى النيتروجين يدل أنه من الغرب الأوسط

107
00:06:20,261 --> 00:06:22,662
أظن أننا نحتاج (أنجيلا) لإعادة تشكيل الوجه

108
00:06:22,713 --> 00:06:26,266
(تريدين التأكد أن هذه البقايا هي حقاً لـ(والتر كراين

109
00:06:26,333 --> 00:06:27,767
عامل بناء من فرجينيا

110
00:06:27,834 --> 00:06:30,503
يبدو أن هذه البقايا و هذه الهوية

111
00:06:30,554 --> 00:06:32,055
لا يتناسبان

112
00:06:41,315 --> 00:06:43,566
مرحباً، حلوتي

113
00:06:43,651 --> 00:06:46,736
أبي

114
00:06:46,820 --> 00:06:49,038
مرحباً، ظننت أنك

115
00:06:49,123 --> 00:06:50,723
تجوب أوروبا بالعاصفة

116
00:06:50,791 --> 00:06:54,294
حسناً، إن سأل أي أحد، هذا بالضبط ما أفعله

117
00:06:54,361 --> 00:06:57,196
دعيني أنظر إليك

118
00:06:57,248 --> 00:06:59,749
أنت واحدة جيدة، إمرأة جيدة

119
00:06:59,833 --> 00:07:03,636
حسناً، أبي، ماذا تريد؟

120
00:07:03,704 --> 00:07:05,471
طفلك الأول

121
00:07:05,539 --> 00:07:07,473
تعلم، بالنسبة لكثير من الناس

122
00:07:07,541 --> 00:07:09,709
هذا حقاً سيفزعهم

123
00:07:09,760 --> 00:07:12,762
سمعت إسمه في واحدة سيئة

124
00:07:12,846 --> 00:07:15,548
النزول من البلوز

125
00:07:15,599 --> 00:07:17,317
أليس هذا تماماً كيف وجدت إسمي؟

126
00:07:17,384 --> 00:07:19,269
أجل، إنه كذلك، وهذه حقيقة

127
00:07:19,353 --> 00:07:20,570
الأسم الذي كرهته كثيراً

128
00:07:20,638 --> 00:07:22,272
حتى أنني بدلته بمجرد إستطعت؟

129
00:07:22,356 --> 00:07:23,740
مازال إسمك

130
00:07:23,824 --> 00:07:25,074
ليس قانونياً

131
00:07:25,159 --> 00:07:27,660
حسناً، ماهية الأشياء ليس لها أي علاقة

132
00:07:27,728 --> 00:07:30,280
إن كانت قانونية أم غير قانونية، إنها فقط هي

133
00:07:30,364 --> 00:07:35,251
أبي، تقليدياً والد الطفل

134
00:07:35,336 --> 00:07:37,787
لديه الكلمة في إختيار الإسم

135
00:07:37,871 --> 00:07:39,872
حسناً، حلوتي

136
00:07:39,923 --> 00:07:42,675
إسم الطفل جاءني في أغنية

137
00:07:42,743 --> 00:07:44,494
بين السماء السابعة

138
00:07:44,561 --> 00:07:46,346
و العبقرية المتواضعة

140
00:07:49,066 --> 00:07:52,885
حسناً

141
00:07:52,936 --> 00:07:56,105
(هذا صحيح، سأخبر (هودجينز

142
00:07:56,173 --> 00:08:01,060
حسناً، إن أرأيت أنك حصلت عليه...لقد حصلت عيه

143
00:08:07,601 --> 00:08:09,986
هذه هي الأوراق التي وجدت مع الجثة

144
00:08:10,070 --> 00:08:11,704
كلها مئات، أليس كذلك؟
أجل

145
00:08:11,772 --> 00:08:12,905
لكن إحرز ماذا وجدت عليهم

146
00:08:12,956 --> 00:08:14,490
دم؟ نظراً لأنه مات مقتولاً

147
00:08:14,575 --> 00:08:15,508
ببندقية عالية الجهد

148
00:08:15,576 --> 00:08:17,076
أجل، دم، بالطبع، الدم

149
00:08:17,127 --> 00:08:18,378
لكن إحرز ماذا وجدت أيضاً

150
00:08:18,445 --> 00:08:20,013
هل يبدو لك هذا كوجه الحرز؟

151
00:08:20,080 --> 00:08:21,547
أجل، حسناً

152
00:08:23,083 --> 00:08:24,767
هيبوكلوريت الصوديوم

153
00:08:24,835 --> 00:08:26,386
ملح؟
لا، مبيض

154
00:08:26,453 --> 00:08:27,953
الرجل بيض ماله؟
أجل

155
00:08:28,005 --> 00:08:30,173
لماذا؟ هل تعلم من هذا؟

156
00:08:31,725 --> 00:08:33,609
(أبراهام لينكين)
أجل إنه مشهور حداً

157
00:08:33,677 --> 00:08:36,429
(لكن ورقة مئة دولار يجب أن تحمل (بنجامين فراكلين

158
00:08:36,480 --> 00:08:37,797
أترى ما حدث هنا؟

159
00:08:37,848 --> 00:08:39,816
أجل، عرفت
هذه عملات مزورة

160
00:08:39,900 --> 00:08:42,435
عرفت، المزور يبيض ورقة الخمسة دولار

161
00:08:42,486 --> 00:08:44,654
تم يعيد طباعتهم بقيمة أكبر

162
00:08:44,738 --> 00:08:46,406
هودجينز)، أنا عميل فدرالي، حسناً؟)

163
00:08:46,473 --> 00:08:48,041
أعرف كيف يتم التزوير

164
00:08:48,108 --> 00:08:49,575
يفعلون هذا لأنه صعب جداً

165
00:08:49,643 --> 00:08:50,576
تزوير الورق أكثر من الطباعة

166
00:08:50,644 --> 00:08:51,561
حسناً، أجل، لقد إنتهيت

167
00:08:51,628 --> 00:08:53,162
رجل مزور ميت

168
00:08:53,230 --> 00:08:56,148
يبدو منطقياً، أن يسعى (براودسكي) خلف مزور عملات

169
00:08:56,200 --> 00:09:01,153
بماذا يبدو منطقياً؟
هاي، لكن لماذا

170
00:09:01,205 --> 00:09:02,705
(سيلي بوث)
أجل إنه أنا

171
00:09:02,790 --> 00:09:04,424
لقد تفقدت مع برنامج حماية الشهود

172
00:09:04,491 --> 00:09:06,459
ضحيتنا كان ضمن البرنامج

173
00:09:06,510 --> 00:09:08,628
...أمر مضحك عن حماية الشهود
ما هو؟

174
00:09:08,679 --> 00:09:10,496
أنها نوعاً ما مؤسسة ضمنياً

175
00:09:10,547 --> 00:09:11,681
ليلتحق بها القتلة، أليس كذلك؟

176
00:09:11,765 --> 00:09:13,800
لذلك يحتاجون للحماية

177
00:09:13,851 --> 00:09:16,269
(إسمه الحقيقي (والتر كوليدج

178
00:09:16,336 --> 00:09:17,503
حسناً، هذا يبدو منطقياً

179
00:09:17,554 --> 00:09:19,322
أن سيعى (براودسكي) خلف شخص مثله

180
00:09:19,390 --> 00:09:21,941
هذا صحيح، (براودسكي) يسعى خلف الأشخاص السيئين

181
00:09:22,008 --> 00:09:23,726
هذا لا يجعله على صواب

182
00:09:23,811 --> 00:09:25,328
بالطبع هذا لا يجعله على صواب

183
00:09:25,396 --> 00:09:27,847
إنه فقط يجرح التحفيز

184
00:09:27,898 --> 00:09:29,065
للقبض عليه مباشرة

185
00:09:29,149 --> 00:09:31,651
كوليدج) إنقلب على (أورتيز) و أرسله للسجن)

186
00:09:31,702 --> 00:09:33,202
أمازال هناك؟
لا

187
00:09:33,287 --> 00:09:34,454
لماذا؟ ظننت أنه حكم عليه بالمؤبد

188
00:09:34,521 --> 00:09:36,355
أورتيز) ليس حالياً في السجن)

189
00:09:36,407 --> 00:09:38,708
لأنه يجلس في غرفة إستجوابك

190
00:09:38,792 --> 00:09:40,126
أنت الأفضل

191
00:09:40,193 --> 00:09:42,412
أخبرني شيء لا أعرفه

192
00:09:42,496 --> 00:09:44,714
حسناً، هذا جميل...الخروج

193
00:09:44,798 --> 00:09:46,249
مثل رحلة ميداينية، تعلمون؟

194
00:09:46,333 --> 00:09:48,801
تذكره؟
بالطبع

195
00:09:48,869 --> 00:09:50,169
قام بعمل جميل من أجلي

196
00:09:50,220 --> 00:09:52,422
بأخد عمولاتك الضغيرة

197
00:09:52,506 --> 00:09:54,640
و إعطائها حياة جديدة في فئة مئة دولار؟

198
00:09:54,708 --> 00:09:56,476
لقد أهنت بهذه الإدعاءات

199
00:09:56,543 --> 00:09:59,128
لقد إستأجرت (والتر) كمستشار

200
00:09:59,196 --> 00:10:00,813
و هو شهد ضدك

201
00:10:00,881 --> 00:10:02,565
قال أنه رآك تعطي الأمر

202
00:10:02,633 --> 00:10:05,384
بقتل ثلاث عملاء سريين

203
00:10:05,436 --> 00:10:07,820
الشهادة التي وضعت أين أنت الآن

204
00:10:07,888 --> 00:10:09,655
و أنظروا أين وضعته
أين وضعته؟

205
00:10:09,723 --> 00:10:12,291
ميت
هل أعطاك (براودسكي) دليلاً؟ كصورة مثلاً؟

206
00:10:12,359 --> 00:10:14,360
هيا، يا جماعة، وفروا على نفسكم بعض الألم

207
00:10:14,411 --> 00:10:15,728
أنا محبوس بثلاث أحكام مؤبد

208
00:10:15,779 --> 00:10:17,763
يبدو أنكم تعرفون من هذا الشخص

209
00:10:17,831 --> 00:10:19,415
عليكم فقط الذهاب لإعتقاله، لماذا تحتاجونني؟

210
00:10:19,500 --> 00:10:21,233
أحتاج أن أعرف كيف إتصلت به

211
00:10:21,285 --> 00:10:24,320
و لماذا أريد إخبارك؟

212
00:10:27,291 --> 00:10:29,792
يمكنني أن أرتب ليتم إنتقالك

213
00:10:29,877 --> 00:10:32,178
إلى سجن فدرالي متوسط الحراسة

214
00:10:32,245 --> 00:10:34,096
و إن لم ترد، سترسلك إلى أنغولا

215
00:10:34,181 --> 00:10:36,215
و دون أنترنيت، التي أظن

216
00:10:36,266 --> 00:10:38,034
أنها اللذة في حياتك الجنسية

217
00:10:41,472 --> 00:10:43,222
إذا تكلمت من قبل مع هذا الشخص

218
00:10:43,273 --> 00:10:44,690
الأمر الذي لم أفعله

219
00:10:44,758 --> 00:10:46,559
سيكون لأنه إتصل بي

220
00:10:48,095 --> 00:10:51,430
و إذا أقترح هذف
و الذي لم يحدث

221
00:10:51,482 --> 00:10:53,599
فلأنه جاء من عنده، ليس من عندي

222
00:10:53,650 --> 00:10:55,368
كم كان المقابل؟
المال لا يهمني كثيراً

223
00:10:55,435 --> 00:10:56,619
هنا في السجن...لقد نسيت

224
00:10:56,703 --> 00:10:58,571
سيفعل هذا مجدداً، تعلم ذلك

225
00:10:58,622 --> 00:10:59,622
شحص آخر سيموت

226
00:10:59,706 --> 00:11:01,440
أعرف

227
00:11:01,492 --> 00:11:03,042
شخص بحنكة قناصكم

228
00:11:03,109 --> 00:11:04,710
يعجبه العبث بصفقته

229
00:11:07,113 --> 00:11:10,816
أتمنى لو أعرف أكثر، لكن كل ما فعلته هو الإجابة عن الهاتف

230
00:11:10,884 --> 00:11:14,003
الآن، متى سأنقل إلى كاليفورنيا؟

231
00:11:14,087 --> 00:11:15,788
هل قلت كاليفورنيا؟

232
00:11:15,839 --> 00:11:16,889
لا

233
00:11:20,510 --> 00:11:21,645
لماذا يبدو منطقياً لكم

234
00:11:21,711 --> 00:11:23,547
أن (برتودسكي) قتل مزوراً؟

235
00:11:23,702 --> 00:11:24,819
المزورون أشخاص سيؤون

236
00:11:24,886 --> 00:11:26,670
(أنظري إلى ضحايا (براودسكي

237
00:11:26,755 --> 00:11:28,489
أقصد، أنهم كلهم أشخاص أفلتوا من العقاب عن شيء ما

238
00:11:28,540 --> 00:11:30,374
من يهتم لدوافعه الملتوية؟

239
00:11:30,459 --> 00:11:31,825
السؤال المطروح

240
00:11:31,877 --> 00:11:34,044
كيف عرف (براودسكي) حتى أين يجد (كوليدج)؟

241
00:11:34,129 --> 00:11:36,030
كان من المفترض أنه في برنامج حماية الشهود

242
00:11:36,098 --> 00:11:37,531
حسناً، إذا كان لـ(براودسكي) شخص في داخل

243
00:11:37,599 --> 00:11:39,517
مكتب المارشال الأمريكي فبالتأكيد بإستطاعته

244
00:11:39,601 --> 00:11:40,968
(الإطاحة بـ(كوليدج) و (حفار القبور

245
00:11:41,019 --> 00:11:42,803
لكنك قلت أن (براودسكي) يعمل وحيداً

246
00:11:42,854 --> 00:11:44,121
أليس هذا ما يفعله القناصون؟

247
00:11:44,189 --> 00:11:46,056
واو حقاً، ستقولين هذا هكذا؟

248
00:11:46,141 --> 00:11:47,825
حسناً، ليس كل القناصين متشابهين

249
00:11:48,944 --> 00:11:50,644
أنا لست هو

250
00:11:50,695 --> 00:11:53,697
لا شيء مما قلته يوحي بهذا

251
00:11:53,782 --> 00:11:54,982
حسناً، حسناً، يا أطفال

252
00:11:55,033 --> 00:11:56,801
دعنا نأخذ نفساً

253
00:11:56,868 --> 00:11:59,703
هناك فقط 18 مارشال في مكتب العاصمة

254
00:11:59,788 --> 00:12:01,372
سأسحب ملفاتهم

255
00:12:01,456 --> 00:12:03,557
(و سنرى إن كان لأحدهم علاقة بـ (براودسكي

256
00:12:03,625 --> 00:12:05,209
عظيم

257
00:12:06,878 --> 00:12:08,662
(هذا ما حدث فقط، (هودجينز

258
00:12:08,713 --> 00:12:09,964
هو يختار إسم الطفل

259
00:12:10,031 --> 00:12:11,298
إنها عادة عائلية

260
00:12:11,366 --> 00:12:12,583
و أنت موافقة عن هذا؟

261
00:12:12,667 --> 00:12:14,218
لم أفكر في هذا حتى

262
00:12:14,302 --> 00:12:17,054
إنه...طفلنا (أنج)، طفلنا

263
00:12:17,139 --> 00:12:18,205
و هو والدي

264
00:12:18,256 --> 00:12:19,673
إنه والدنا الآن

265
00:12:19,724 --> 00:12:22,876
الذي أسماك إسماً قبيحاً حتى إضطررتي لتغييره

266
00:12:22,928 --> 00:12:25,296
إستمع، عزيزي، لا أريد عناده في هذا

267
00:12:25,363 --> 00:12:27,548
إنه حيلي من تكساس، و

268
00:12:27,599 --> 00:12:29,733
و لا تستطيع الفوز
أهذا ما تريدينه حقاً؟

269
00:12:29,818 --> 00:12:32,102
لا نعرف حتى ما الإسم الذي إختاره

270
00:12:32,187 --> 00:12:34,071
ربمى تحبه

271
00:12:34,156 --> 00:12:35,523
أل تظن أن علينا

272
00:12:35,574 --> 00:12:37,274
الإنتظار و سماع ما هو؟

273
00:12:37,359 --> 00:12:38,776
إستمعي، آخر ما أريد فعله

274
00:12:38,860 --> 00:12:40,060
هو الوقوف بينك ووالدك

275
00:12:40,111 --> 00:12:41,245
جيد
...لكن

276
00:12:41,329 --> 00:12:42,780
لكن؟
مرحباً، أتمانعون لو إنظممت إليكم؟

277
00:12:42,864 --> 00:12:44,865
(مرحباً، (سويتز
لا، تفضل

278
00:12:44,916 --> 00:12:46,951
أنا في الحقيقة لدي سؤال لك

279
00:12:47,035 --> 00:12:49,086
عظيم، أطلق، ربما ليس المصطلح المناسب

280
00:12:49,171 --> 00:12:51,205
لإستعماله في تحقيق إجرامي؟

281
00:12:51,256 --> 00:12:53,374
...(أجل، على أي حال، والد (أنجيلا

282
00:12:53,425 --> 00:12:55,593
إلهي
ماذا؟

283
00:12:55,677 --> 00:12:59,296
أستسألني عن مسألة شخصية عائلية؟

284
00:12:59,381 --> 00:13:01,098
هل هذا غريب؟

285
00:13:01,183 --> 00:13:03,434
أنت طبيب نفسي
نريد أن نسمي

286
00:13:03,518 --> 00:13:04,818
طفلنا

287
00:13:04,886 --> 00:13:06,437
و لا يفترض أن يكون لدينا أي كلمة

288
00:13:06,521 --> 00:13:08,772
الآن، هذا غريب، أليس كذلك؟

290
00:13:10,642 --> 00:13:12,759
حسناً، تعلم، هذا معقد

291
00:13:12,811 --> 00:13:15,229
بالطبع
مثل جميع المشاكل العائلية

292
00:13:15,280 --> 00:13:18,465
أنا...لا، يجب ألا أتسرع في الجواب عن هذا

293
00:13:18,533 --> 00:13:20,568
ربما بعض البحث و التفكير

294
00:13:20,619 --> 00:13:21,952
آه، انت تتجنب هذا

295
00:13:22,037 --> 00:13:23,571
لا، لا، أنا فقط

296
00:13:23,622 --> 00:13:25,656
سأكون مهملاً لو لم أراجع كتبي، تعلم؟

297
00:13:25,740 --> 00:13:26,824
و لدي الكثير من الكتب

298
00:13:26,908 --> 00:13:29,009
أنت خائف منه

299
00:13:29,077 --> 00:13:30,494
كفاك، خائف؟

300
00:13:30,579 --> 00:13:33,414
أنا...، أجل أنا خائف

301
00:13:33,465 --> 00:13:35,666
إنه رجل لطيف جداً

302
00:13:35,750 --> 00:13:38,502
لقد إختطف (هودجينز) و وشمه

303
00:13:38,587 --> 00:13:39,970
بينما كان فاقد الوعي
(أنجيلا)

304
00:13:40,055 --> 00:13:42,973
أجل، لكنه يحب ذلك الوشم الآن

305
00:13:43,058 --> 00:13:44,275
ألا تحبه، عزيزي؟

306
00:13:44,342 --> 00:13:47,261
لا أستطيع...لدي الكثير من العمل

307
00:13:47,312 --> 00:13:49,013
سآخذ سندويشات أو شيء ما

308
00:13:49,097 --> 00:13:51,232
أنت هارب

309
00:13:51,299 --> 00:13:53,601
أنا أمشي

310
00:13:56,905 --> 00:13:58,822
إستمع، أظن أن ما كان (سيوتز) يقوله

311
00:13:58,907 --> 00:14:00,791
هو أنه عليك التنازل عن هذه

312
00:14:00,859 --> 00:14:02,976
أقصد، أننا سنحب هذا الطفل كثيراً

313
00:14:03,028 --> 00:14:05,195
لدرجة لن يهم إسمه

314
00:14:09,834 --> 00:14:12,453
لا أستطيع أن أجد أي مارشال أمريكي عمل على كلاً

315
00:14:12,504 --> 00:14:15,806
من قضايا (حفار القبور) و ضحية (براودسكي) الأخيرة

316
00:14:15,874 --> 00:14:18,425
أجل، حسناً، أي أحد بتصريح أمني مهم

317
00:14:18,493 --> 00:14:20,945
يمكنه حتماً رؤية الملفات

318
00:14:21,012 --> 00:14:22,646
إنتظري لحظة

319
00:14:22,714 --> 00:14:25,032
(بولا أوشوالت)

320
00:14:25,100 --> 00:14:26,717
بونز)، أظن أنني وجدت شيئاً)

321
00:14:26,785 --> 00:14:28,669
أجل، هذه المارشال خدمت

322
00:14:28,720 --> 00:14:31,188
في وحدة اللواء الرابع للقاتل بأفغانستان

323
00:14:31,273 --> 00:14:33,006
(حسناً، لا شيء في ملف (براودسكي

324
00:14:33,058 --> 00:14:34,858
يذكر وحدة اللواء الخامس للقتال

325
00:14:34,943 --> 00:14:37,311
حسناً، إنه مدهش ما لا تظهره السجلات الرسمية

326
00:14:37,362 --> 00:14:38,963
خاصة عندما يتعلق الأمر بالقناصين

327
00:14:39,030 --> 00:14:40,164
(بولا أوشوالت)

328
00:14:40,231 --> 00:14:41,398
أترين هذه الحركة

329
00:14:41,466 --> 00:14:43,734
لقد أعطتها وسام القلب البنفسجي

330
00:14:43,802 --> 00:14:45,235
ليس هناك أي ذكر لقناص

331
00:14:45,320 --> 00:14:46,403
براودسكي) كان هناك)

332
00:14:46,488 --> 00:14:48,021
وحدتها كانت تحت هجوم

333
00:14:48,073 --> 00:14:49,189
لقد أنقد جلدهم

334
00:14:49,240 --> 00:14:51,325
كيف تعلم هذا؟

335
00:14:51,376 --> 00:14:52,893
لأنه أخبرني

336
00:14:52,961 --> 00:14:54,011
هذه هي فتاتنا

337
00:14:54,079 --> 00:14:55,379
إذا فعل (براودسكي) هذا

338
00:14:55,463 --> 00:14:57,247
هو...لم يفعله لوحده

339
00:14:57,315 --> 00:14:59,700
أجل، خارج أوامر القيادة

340
00:14:59,768 --> 00:15:02,836
(أنقد حياة 12 جندي من ضمنهم (بولا أوشوالت

341
00:15:02,904 --> 00:15:05,372
إنه يعجبك

342
00:15:05,423 --> 00:15:06,957
لحركته هذه هناك، أجل

343
00:15:07,025 --> 00:15:08,759
ليس لما يفعله هنا

344
00:15:08,843 --> 00:15:11,545
(علي أن أكلم (بولا أوشوالت

345
00:15:19,354 --> 00:15:20,688
(عريف (أوشوالت

346
00:15:20,739 --> 00:15:21,855
العيمل الخاص (بوث) من المكتب الفدرالي

347
00:15:21,923 --> 00:15:23,157
أود أن أسألك بعض الأسئلة

348
00:15:23,224 --> 00:15:24,525
(آنسة (أوشوالت

349
00:15:24,576 --> 00:15:26,110
لست في الجيش الآن

350
00:15:26,194 --> 00:15:27,528
هل هناك مشكلة؟

351
00:15:27,579 --> 00:15:28,779
أخشى أنه هناك

352
00:15:28,863 --> 00:15:30,447
قاتلت مع (جايكوب براودسكي)؟

353
00:15:30,515 --> 00:15:32,116
أنا...آسفة

354
00:15:32,200 --> 00:15:34,084
يجب ألا أتكلم إلى قوات الأمن

355
00:15:34,169 --> 00:15:35,336
بدون مراقب حاضر

356
00:15:35,403 --> 00:15:37,921
لا أظن إن كانت هذه فكرة جيدة

357
00:15:38,006 --> 00:15:39,873
(لأن المعلومة التي أعطيتها للسيد (براودسكي

358
00:15:39,924 --> 00:15:42,343
أدت إلى موت ثلاث أشخاص على الأقل

359
00:15:42,410 --> 00:15:45,078
(أجل، ليس لدي أي فكرة عما تتكلم، عميل (بوث

360
00:15:45,130 --> 00:15:46,797
أنت تدينين له بحياتك، أتفهم ذلك

361
00:15:46,881 --> 00:15:48,215
أعلم ما يعنيه ذلك

362
00:15:48,266 --> 00:15:49,750
لقد كنت في الجيش، أيضاً

363
00:15:49,801 --> 00:15:51,969
لكن ما يفعله الآن...إنا مجرم

364
00:15:52,053 --> 00:15:53,587
من فضلك إبتعد عن طريقي

365
00:15:53,638 --> 00:15:55,272
هل ترين هذه المرأة؟ لقد قتلها

366
00:15:55,357 --> 00:15:56,890
لأنها كانت في الطريق

367
00:15:56,941 --> 00:15:59,143
لا لسبب آخر، و أنت ساعدته في ذلك

368
00:15:59,210 --> 00:16:01,612
أنظري إليها، كانت في 29 من عمرها

369
00:16:01,696 --> 00:16:03,230
هذا ما فعله لها

370
00:16:03,281 --> 00:16:05,065
كانت تجمع المال للعودة للدراسة

371
00:16:05,116 --> 00:16:07,117
أنا...لم أعلم

372
00:16:09,070 --> 00:16:12,105
(كان يستهذف (تافت)، (حفار القبور

373
00:16:12,157 --> 00:16:13,991
لقد كانت وحشاً

374
00:16:14,075 --> 00:16:15,793
(لكن (جايكوب

375
00:16:15,877 --> 00:16:17,911
وعدني أنه لن يؤذى أحد آخر

376
00:16:17,962 --> 00:16:19,830
لقد قتل أحد آخر منذ يومين

377
00:16:19,914 --> 00:16:21,331
إلهي

378
00:16:21,416 --> 00:16:23,650
هل تركته من قبل وحيداً مع حاسوبك؟

379
00:16:25,970 --> 00:16:28,972
أنا....لقد وثقت به

380
00:16:29,057 --> 00:16:31,124
أحتاج إلى إسم
قد يكون أي شخص

381
00:16:31,176 --> 00:16:33,477
هناك آلاف الأسماء في تلك الملفات

382
00:16:33,561 --> 00:16:36,129
آلاف

383
00:16:38,516 --> 00:16:40,801
أعلم أنه عليك إعتقالي

384
00:16:40,852 --> 00:16:42,653
لكن ربما يمكنك إعطائي وقت

385
00:16:42,737 --> 00:16:45,939
من جندي لآخر، لأفعل الصواب؟

386
00:16:45,990 --> 00:16:50,461
تجدين أي شيء، أي شيء على الإطلاق، إتصلي بي

387
00:16:50,528 --> 00:16:53,497
بالطبع

388
00:17:05,176 --> 00:17:07,494
أوشوالت) قالت أن (براودسكي) كان يستعمل كوخها)

389
00:17:07,545 --> 00:17:09,963
لأنه يحب الصيد
حسناً، هذا معقول

390
00:17:10,014 --> 00:17:12,433
حسناً، إنه تتفقد سجلاتها لترى

391
00:17:12,500 --> 00:17:14,134
أي من الملفات تم العبث بها

392
00:17:14,185 --> 00:17:15,602
سنمسك هذا الشخص

393
00:17:15,670 --> 00:17:17,554
و لن يواصل فعل هذا

394
00:17:17,639 --> 00:17:20,858
العالم مضحك حقاً
ماذا تقصدين؟

395
00:17:20,942 --> 00:17:23,227
أتصور أن (براودسكي) يقول نفس الشيء

396
00:17:23,311 --> 00:17:24,862
عندما يتعقب فريسته

397
00:17:24,946 --> 00:17:27,347
إلا أنه أنا الاشخص الجيد، و هو لا

398
00:17:27,398 --> 00:17:28,866
حسناً، لكن كلاكما عشتما حياة

399
00:17:28,950 --> 00:17:30,651
تتقاضون فيها لقتل الحياة

400
00:17:30,702 --> 00:17:31,652
لماذا تفعلين هذا؟

401
00:17:31,703 --> 00:17:33,120
أنا فقط أحب أن أتفهم

402
00:17:33,187 --> 00:17:34,738
أنا أحترم بقينك

403
00:17:34,823 --> 00:17:38,041
لكن بما أن الخير و الشر مفهومان نسبيان

404
00:17:38,126 --> 00:17:40,244
كيف لك أن تعرف حقاً أن ما تقول به هو الصواب؟

405
00:17:40,328 --> 00:17:41,962
أجل، حسناً، إنه ليس نسبي من نظري

406
00:17:42,029 --> 00:17:43,664
أقصد، هناك الخير و الشر

407
00:17:43,715 --> 00:17:45,582
(الحياة كلها عن أخذ جانب، و (براودسكي

408
00:17:45,667 --> 00:17:48,385
حسناً، هو إنظم للفريق الخطأ

409
00:17:56,478 --> 00:17:58,395
هل تظن أن (براودسكي) هنا؟

410
00:17:58,480 --> 00:17:59,563
أنا لن أجازف، حسناً؟

411
00:17:59,647 --> 00:18:01,482
أنت فقط إبقي في السيارة
ماذا؟

412
00:18:01,549 --> 00:18:02,766
فقط إبقي في السيارة

414
00:18:13,111 --> 00:18:15,245
من فضلك، (بونز)، فقط إرجعي للسيارة

415
00:18:15,330 --> 00:18:17,364
تلك الغربان آكلة للجيفة

417
00:18:19,117 --> 00:18:20,617
هذا جداب

418
00:18:20,685 --> 00:18:22,503
هلا عدت للسيارة الآن؟

419
00:18:22,570 --> 00:18:23,954
لماذا؟ (براودسكي) ليس هان

420
00:18:24,038 --> 00:18:25,956
إذا كان هنا، القانون الأول للمنطق يخبرنا

421
00:18:26,040 --> 00:18:28,074
أنه سنكون ميتين أو تحت إطلاق للنار

422
00:18:28,126 --> 00:18:29,459
توقفي، ماذا تفعلين؟

423
00:18:29,544 --> 00:18:30,961
ماذا؟
إرجعي للسيارة

424
00:18:31,045 --> 00:18:32,930
لو كان حاضراً، سيطلق النار أليس كذلك؟

425
00:18:33,014 --> 00:18:35,182
فقط...(بونز)، هلا عدت للسيارة

426
00:18:35,249 --> 00:18:36,650
ماذا تفعلين؟...(بونز)؟

427
00:18:36,718 --> 00:18:38,919
لابد أن هناك جيفة في القرب
هذا لماذا

428
00:18:38,970 --> 00:18:40,253
الطيور هنا

429
00:18:40,305 --> 00:18:41,772
ذاك الجدار غريب للغاية

430
00:18:41,856 --> 00:18:43,390
يبدو بدائياً في التصميم

431
00:18:43,441 --> 00:18:45,475
كأن أحداً بنى بهواً

432
00:18:45,560 --> 00:18:47,110
في اللامكان

434
00:18:55,570 --> 00:18:57,571
طريقة غريبة للصيد

435
00:19:06,047 --> 00:19:08,632
الجزيءات على الجمجمة تبدو متوافقة

436
00:19:08,716 --> 00:19:10,500
مع نوع ما من المتفجرات

437
00:19:10,585 --> 00:19:12,953
كيف قام بهذه الطلقة؟

438
00:19:13,004 --> 00:19:15,973
أي نوع من الرصاص إستعمل

439
00:19:16,057 --> 00:19:18,291
يبدو كأنه كان يستعمل الأيل كهذف للرماية

440
00:19:18,343 --> 00:19:20,460
مما يعني أنه يخطط لإغتيال آخر

441
00:19:20,511 --> 00:19:22,596
(بوث)

442
00:19:25,900 --> 00:19:27,818
أجل

443
00:19:27,902 --> 00:19:31,638
بولا أوشوالت) قتلت نفسها للتو في مكتبها)

444
00:19:38,821 --> 00:19:40,789
من فضلك أخبريني أن هذا اللحم ليس لإنسان

445
00:19:40,840 --> 00:19:41,957
لا، إنه لحم غزال

446
00:19:42,008 --> 00:19:43,125
موجدناه مجمداً

447
00:19:43,176 --> 00:19:45,827
في ثلاجة ضحية الإنتحار

448
00:19:45,879 --> 00:19:47,930
أنا محتار

449
00:19:47,997 --> 00:19:49,965
هل نحن نحقق في جريمة

450
00:19:50,016 --> 00:19:52,167
أم نحن نعد الغذاء لعائلة (بالين)؟

451
00:19:52,219 --> 00:19:54,836
بوث) يعتقد أن (براودسكي) كان يتمرن)

452
00:19:54,888 --> 00:19:56,639
التحلل يظهر

453
00:19:56,690 --> 00:20:00,342
أن هذا الأيل قتل منذ حوالي 48 ساعة

454
00:20:00,393 --> 00:20:03,395
(آه، الأيل قتل بـ(شات غان

455
00:20:03,480 --> 00:20:06,732
لاحظي الجزيئات المعدنية التبعثرة على الجمجمة

456
00:20:06,816 --> 00:20:09,568
(القناصون لا يميلون لإستعمال (الشاتغان) سيد (نايجل موري

457
00:20:09,653 --> 00:20:11,870
(أي سلاح، من غير (الشاتغان

458
00:20:11,955 --> 00:20:14,340
يطلق النار من مسافة قريبة، يمكنه أن يسبب

459
00:20:14,407 --> 00:20:15,658
هذا النوع من التجزء؟

460
00:20:15,709 --> 00:20:17,042
إيجاد الأجوبة يبدأ

461
00:20:17,127 --> 00:20:19,161
بطرح الأسئلة الصحيحة

462
00:20:19,212 --> 00:20:20,862
و قد سألت للتو السؤال الصحيح

463
00:20:20,914 --> 00:20:24,183
سأسجل تبعثر و أزيل الجزيئات

464
00:20:24,251 --> 00:20:25,584
(آخذهم إلى (هودجينز

465
00:20:25,669 --> 00:20:27,686
ونرى، ماذا يعطينا تركيبهم الذري

467
00:20:52,729 --> 00:20:55,247
(مرحباً، (بوث

468
00:20:55,332 --> 00:20:56,632
(جايكوب)

469
00:20:56,700 --> 00:20:58,233
مرحباً، بك في منزلي

470
00:20:58,285 --> 00:20:59,668
هل يمكن أن أقدم لك شيئاً؟

471
00:20:59,736 --> 00:21:01,570
أردت فقط التحدث لبرهة

472
00:21:01,621 --> 00:21:02,738
تريد التخدث

473
00:21:02,789 --> 00:21:04,456
التحدث حول ماذا؟

474
00:21:04,524 --> 00:21:05,624
(بولا)

475
00:21:05,709 --> 00:21:07,192
أجل، سمعت

476
00:21:07,260 --> 00:21:09,745
ماذا قلت حتى جعلت (بولا) تقتل نفسها؟

477
00:21:09,813 --> 00:21:11,714
لابد أنه كان سيئاً روحياً

478
00:21:11,781 --> 00:21:12,931
تظن أن ذلك خطئي؟

479
00:21:12,999 --> 00:21:14,266
أجل

480
00:21:14,334 --> 00:21:15,934
الأمر المضحك، أنك أيضاً تظن ذلك

481
00:21:16,002 --> 00:21:17,636
لم تتحمل أبداً

482
00:21:17,704 --> 00:21:20,489
فكرة الأضرار الجانبية

483
00:21:20,557 --> 00:21:22,090
هل لي بمعروف

484
00:21:22,142 --> 00:21:25,611
إما أطلق علي النار، أو أخرج من بيتي

485
00:21:25,695 --> 00:21:28,430
أنت و أنا (بوث) كنا دائما في نفس الصف

486
00:21:28,498 --> 00:21:29,732
لا، لقد غادرت الحجز

487
00:21:29,799 --> 00:21:31,850
إذا كنت تريد فعل الصواب، أعطني ذلك المسدس

488
00:21:31,918 --> 00:21:33,152
و دعني أعتقلك

489
00:21:33,236 --> 00:21:35,187
سأقول لك ماذا

490
00:21:35,255 --> 00:21:36,622
الذي أستيقظ فيه

491
00:21:36,690 --> 00:21:39,758
و لا يوجد أي أشخاص سيئين يحتاجون القتل

492
00:21:39,826 --> 00:21:41,627
تسكون الشخض الذي أذهب إليه

493
00:21:41,711 --> 00:21:43,712
(سأسعى خلفك، (جايكوب

494
00:21:43,780 --> 00:21:45,497
إنه عملي

495
00:21:45,582 --> 00:21:48,784
(هناك شيء عليك أن تأخذه بعين الإعتبار، (بوث

496
00:21:48,835 --> 00:21:53,222
من بين كل الناس الذين ماتوا في صراع إراداتنا

497
00:21:53,289 --> 00:21:56,842
بولا) كانت الشخص الطيب الوحيد)

498
00:21:56,910 --> 00:21:59,311
و أعجبتني حقاً

499
00:21:59,396 --> 00:22:01,463
و أنت السبب في موتها

500
00:22:02,649 --> 00:22:04,583
إذن أخبرني

501
00:22:04,651 --> 00:22:06,318
واقفان أمام الرب

502
00:22:06,386 --> 00:22:09,955
أي منا يجب أن يعاقب بشدة

503
00:22:10,023 --> 00:22:12,775
و ها أنا ظننت أنك ملحد

504
00:22:12,842 --> 00:22:16,178
ما أقوله هو أن ضميري مرتاح

505
00:22:16,246 --> 00:22:17,145
هذا هو المشكل

506
00:22:17,197 --> 00:22:19,782
سأسعى خلفك

507
00:22:19,833 --> 00:22:21,367
و سأمسكك

508
00:22:21,451 --> 00:22:23,669
و المرة المقبلة عندما أراك

509
00:22:23,737 --> 00:22:25,454
لن أصوب نحو ركبتك

510
00:22:25,505 --> 00:22:27,172
من الجيد معرفة هذا

511
00:22:27,257 --> 00:22:29,792
لأنه إن جاءت تلك اللحظة

512
00:22:29,843 --> 00:22:31,427
لن أتردد في جعل

513
00:22:31,494 --> 00:22:34,163
طفلك الوسيم ذاك يتيماً

514
00:22:34,230 --> 00:22:36,682
هو سيكون الأضرار الجانبية

516
00:22:50,113 --> 00:22:51,780
كان في شقتك؟

517
00:22:51,848 --> 00:22:52,781
أجل

518
00:22:52,849 --> 00:22:54,149
لماذا لم

519
00:22:54,200 --> 00:22:57,519
لا أعلم، جيدو كاراتيه كونغ فو

520
00:22:57,570 --> 00:22:59,288
كان يوجه مسدساً نحوي

521
00:22:59,355 --> 00:23:00,572
و هو لا يخطأ

522
00:23:00,657 --> 00:23:02,023
ربما لهذا جاء إلى هناك

523
00:23:02,075 --> 00:23:03,325
تعلم، ذلك الشيء عندما يريد القاتل

524
00:23:03,376 --> 00:23:04,326
أن يقبض عليه و يعاقب

525
00:23:04,377 --> 00:23:05,711
على طرقه الوهينة

526
00:23:05,795 --> 00:23:07,246
لا، ليس لديه ذلك، يريد إطلاق النار علي

527
00:23:07,330 --> 00:23:09,030
و سنحت له الفرصة مرة أخرى، سيفعلها

528
00:23:09,082 --> 00:23:11,383
عزيزي، هل وصل الرجل إليك؟

529
00:23:11,468 --> 00:23:12,501
أتعلم ماذا؟ سيساعد حقاً

530
00:23:12,552 --> 00:23:13,886
لو أردت وضع الرجل في السجن

531
00:23:13,970 --> 00:23:15,387
آه، أنا حقاً أفعل

532
00:23:15,472 --> 00:23:16,922
حسناً، أنت التي قلتي لا يمكن مناقشة

533
00:23:17,006 --> 00:23:18,991
إختيار (براودسكي) لمن سيقتله

534
00:23:19,058 --> 00:23:23,345
أجل، لا يمكنني تغيير ذلك، لكن الآن الرجل تعدى حدوده

535
00:23:23,396 --> 00:23:25,280
التسبب في الإنتحار؟
لا

536
00:23:25,348 --> 00:23:29,168
الرجل تسلل إلى منزلك و هددك بمسدس

537
00:23:29,235 --> 00:23:30,369
هذا لا يغتفر

538
00:23:30,437 --> 00:23:32,438
يجب أن يحكم عليه الحقنة المميتة فقط على هذا

539
00:23:36,209 --> 00:23:38,160
هودجينز) قال)

540
00:23:38,227 --> 00:23:40,429
أن الجزيئات من التايتانيوم

541
00:23:40,497 --> 00:23:42,831
و بعض التنغستانغ و أمزجة أخرى

542
00:23:42,899 --> 00:23:44,566
أجل، مكونات الرصاص المعتادة

543
00:23:44,617 --> 00:23:46,084
لكنها ليست رصاصة، أليس كذلك؟

544
00:23:46,169 --> 00:23:47,369
إنها كتلة من الكريات؟

545
00:23:47,420 --> 00:23:50,405
حسناً، لا أنظري إلى هذا

546
00:23:50,457 --> 00:23:52,574
آه، إنها رصاصة

547
00:23:52,625 --> 00:23:54,176
أجل، تبدو كذلك

548
00:23:54,243 --> 00:23:57,245
أيضاً إنها كبيرة، من عيار 110 تقريباً

549
00:23:57,297 --> 00:23:58,347
أقصد، أكثر من هذا

550
00:23:58,414 --> 00:24:00,215
سيتعين علينا تسميتها قذيفة

551
00:24:00,266 --> 00:24:04,052
كيف تتجزأ رصاصة واحدة إلى 154 جزء؟

552
00:24:04,103 --> 00:24:06,638
حسناً، في البداية ظننت أنها شظية

553
00:24:06,723 --> 00:24:07,906
لكن أنظري إلى المؤخرة

554
00:24:07,974 --> 00:24:10,309
لا يوجد أي دليل على الصدمة

555
00:24:10,376 --> 00:24:13,061
أجل، إذن أي نوع من الرصاص تتجزأ

556
00:24:13,112 --> 00:24:14,730
قبل أن المس أي شيء؟

557
00:24:14,781 --> 00:24:16,148
ما هذا؟

558
00:24:16,232 --> 00:24:19,067
إنها تبدو كنوع من الدارات

559
00:24:19,135 --> 00:24:20,769
فينسنت) سحبها من الأيل)

560
00:24:20,837 --> 00:24:24,623
ماذا لو كانت الدارات جزءاً من الرصاصة؟

561
00:24:24,707 --> 00:24:27,409
أقصد، هذه دارة حاسوب

562
00:24:27,460 --> 00:24:28,827
يمكنك برمجتها

563
00:24:28,912 --> 00:24:30,262
مما يعني يمكنك برمجة الرصاصة

564
00:24:30,330 --> 00:24:31,513
أجل، مما يعني

565
00:24:31,581 --> 00:24:33,966
أنك تبحثين عن شيء من المستقبل

566
00:24:34,033 --> 00:24:36,101
السفر الزمني مستحيل فزيائياً؟

567
00:24:36,169 --> 00:24:40,138
أجل، أيضاً الرصاصة التي يمكنك برمجتها كالحاسوب

568
00:24:40,223 --> 00:24:42,508
كأننا لم نكتفي بما حدث بالقديمة

569
00:24:59,505 --> 00:25:01,056
(عميل (بوث
هل هذا وقت سيء؟

570
00:25:01,118 --> 00:25:02,619
لا، لا، تفضل

571
00:25:04,165 --> 00:25:05,133
أنظر، لا أريدك أن تفكر

572
00:25:05,167 --> 00:25:06,617
أن لدي مشكلة هنا، حسناً؟

573
00:25:06,669 --> 00:25:08,169
حسناً
أنا فقط أريد التكلم عن أشياء

574
00:25:08,254 --> 00:25:10,388
لأنني بدأت أكلم نفسي

575
00:25:10,456 --> 00:25:11,723
و بدأت أبدو كالمجنون

576
00:25:11,790 --> 00:25:13,224
بالطبع، إجلس

577
00:25:13,292 --> 00:25:17,012
(إنه هذا، تعلم، كل ما يجري مع (براودسكي

578
00:25:17,096 --> 00:25:19,681
بونز) تواصل تشبيهي به)

579
00:25:19,765 --> 00:25:21,599
لأنه، تعلم

580
00:25:21,651 --> 00:25:25,954
لأننا قناصون، لأننا متشابهون

582
00:25:27,023 --> 00:25:28,456
هاي، من المفترض أن تقول

583
00:25:28,524 --> 00:25:30,275
لا، لستم متشابهين

584
00:25:30,343 --> 00:25:32,894
هل حقاً تظن أنني أرى أنك و (براودسكي) متشابهان؟

585
00:25:32,962 --> 00:25:34,696
لم أرد أبداً أن أسحب الزناد

586
00:25:34,764 --> 00:25:35,747
هل تفهمني؟

587
00:25:35,814 --> 00:25:38,099
كانت حرباً، كانت مفروضة

588
00:25:38,167 --> 00:25:39,650
ذلك كان مسؤوليتي

589
00:25:39,702 --> 00:25:41,486
أفهم، لقد كان فعلاً شنيعاً للصالح العام

590
00:25:41,537 --> 00:25:43,655
الآن، لماذا (بونز) تشكك في ذلك؟

591
00:25:43,723 --> 00:25:46,374
هل تفعل هي حقاً، أم أنك أنت من يشكك فيه؟

592
00:25:46,459 --> 00:25:47,926
لماذا تسألني هذه الأسئلة؟

593
00:25:47,993 --> 00:25:49,594
ألم أقل للتو أنني أردت القدوم إلى هنا

594
00:25:49,661 --> 00:25:50,628
للتحدث عن أشياء

595
00:25:50,680 --> 00:25:52,297
أصغي إلي، لحظة هنا

596
00:25:52,365 --> 00:25:54,049
حسناً

597
00:25:54,133 --> 00:25:56,868
لا أفهم

598
00:25:56,936 --> 00:25:59,003
براودسكي) كان رجلاً صالحاً)

599
00:25:59,055 --> 00:26:01,306
لا أفهم ما جرى له

600
00:26:01,357 --> 00:26:06,027
أقصد، من يعطيه الحق لفعل مثل هذه الأشياء؟

601
00:26:09,699 --> 00:26:11,449
أتريدني أن أجيب عن هذا؟

602
00:26:11,517 --> 00:26:13,201
بالطبع، أجل، سأحب جواباً

603
00:26:13,285 --> 00:26:15,487
أجل، لهذا أنا هنا

604
00:26:17,490 --> 00:26:20,542
أن تكون سبب موت شخص ما

605
00:26:20,609 --> 00:26:22,660
مهما كانت الضروف

606
00:26:22,712 --> 00:26:25,080
يترك عبئا ثقيلاً على الشخص

607
00:26:25,147 --> 00:26:27,649
و الناس تتعامل مع العبئ بطرق مختلفة

608
00:26:27,717 --> 00:26:30,635
تعلم، البعض يحتفلون به

609
00:26:30,702 --> 00:26:32,370
يتلذذون بالقوة

610
00:26:32,421 --> 00:26:33,988
لتبرير ما فعلوه

611
00:26:34,056 --> 00:26:35,490
(آخرون مثل (براودسكي

612
00:26:35,558 --> 00:26:36,925
يبررونه بطريقة مختلفة

613
00:26:37,009 --> 00:26:40,095
يحسون أن قدرهم أن يكونوا العدالة

614
00:26:40,179 --> 00:26:41,212
يقنعون أنفسهم

615
00:26:41,280 --> 00:26:42,647
أن لهم أخلاقاً عالية

616
00:26:42,714 --> 00:26:44,516
ليقوموا بهذا القرار

617
00:26:44,567 --> 00:26:47,452
إنها الطريقة الوحيدة ليتعايشوا مع ما فعلوه

618
00:26:49,355 --> 00:26:51,272
ماذا عني؟

619
00:26:51,340 --> 00:26:54,092
من وجهة نظري، أنت رجل معافى

620
00:26:54,160 --> 00:26:56,745
يمكنك تقبل ما فعلته و الألم

621
00:26:56,812 --> 00:27:00,281
و التعاسة و الندم الذي يأتي معه

622
00:27:00,366 --> 00:27:02,167
تعلم، ليس لدى الجميع القوة

623
00:27:02,234 --> 00:27:04,786
لتقبل ذلك الواقع

624
00:27:04,870 --> 00:27:08,173
إنه دليل على أنك قد بنيت هذه الحياة

625
00:27:08,240 --> 00:27:11,593
مع العائلة و الأصدقاء الذين يحبونك ويحترمونك

626
00:27:11,660 --> 00:27:14,512
بوث)، هذا ليس يسيراً)

627
00:27:18,050 --> 00:27:20,135
يقتلني أن (بونز) تظن

628
00:27:20,202 --> 00:27:23,138
أن أخذ حياة شخص ما لا يعني شيئاً بالنسبة لي

629
00:27:23,205 --> 00:27:25,140
هل حدثها حول هذا؟

630
00:27:25,224 --> 00:27:27,392
لا أذهب هناك بعد الآن

631
00:27:27,443 --> 00:27:28,376
لقد إنتهى

632
00:27:28,444 --> 00:27:29,444
حسناً

633
00:27:29,528 --> 00:27:30,728
عليك العودة إلى العمل

634
00:27:30,780 --> 00:27:32,363
ثم علي العودة للعمل أنا أيضاً، أليس كذلك؟

635
00:27:32,431 --> 00:27:34,032
...(إذا إحتجتني مرة أخرى، (بوث

636
00:27:34,099 --> 00:27:38,219
شكراً، حقاً، لقد أخذت ما جئت من أجله

637
00:27:44,877 --> 00:27:47,796
حسناً، لقد حصلت على هذا التقديم من وزارة الدفاع

638
00:27:47,863 --> 00:27:50,498
(الآن، هذه لابد أن تكون الرصاصة التي إستعمها (براودسكي

639
00:27:50,583 --> 00:27:51,966
إنها تسمى الرصاصة الذكية

640
00:27:52,051 --> 00:27:53,334
أشبه بقنبلة

641
00:27:53,402 --> 00:27:54,803
حسناً، أساساً إنها كذلك

642
00:27:54,870 --> 00:27:57,222
إنها تطابق الضرر على جمجة الأيل

643
00:27:57,289 --> 00:27:59,157
تلك البندقية هي أي أم 40

644
00:27:59,225 --> 00:28:01,843
تضع المسافة التي تريد أن تنفجر حسبها الرصاصة

645
00:28:01,927 --> 00:28:04,996
أنا آسف، لماذا يريد أحد أن تنفجر الرصاص في الهواء

646
00:28:05,064 --> 00:28:06,564
حسناً، ها هو السبب

647
00:28:10,369 --> 00:28:12,303
البندقية مثالية

648
00:28:12,371 --> 00:28:14,372
لمحاربة المتمردين في أفغانستان

649
00:28:14,440 --> 00:28:16,174
هكذا حقق الطلقة المستحيلة

650
00:28:16,242 --> 00:28:17,609
في مدمار التمرين

651
00:28:17,676 --> 00:28:21,246
و لماذا بنى جداراً في وسط حقل

652
00:28:21,313 --> 00:28:22,697
ضحية (براودسكي) التالية يجب أنها

653
00:28:22,781 --> 00:28:24,315
في موقع يصعب الوصول إليه

654
00:28:24,366 --> 00:28:25,667
و إلا ما كان سيحتاج هذا السلاح

655
00:28:25,751 --> 00:28:27,202
هناك مشكلة صغيرة واحدة

656
00:28:27,286 --> 00:28:30,455
هذه الرصاصة قطرها 25مم

657
00:28:30,506 --> 00:28:34,242
قطر الرصاصة التي وجدناها 20مم

658
00:28:34,310 --> 00:28:36,895
و الدارة التي وجدناها مصنوعة خاصة

659
00:28:36,962 --> 00:28:37,846
(تعنين أن (برتودسكي

660
00:28:37,930 --> 00:28:39,714
صمع السلاح بنفسه؟

661
00:28:39,798 --> 00:28:40,882
بوث) قال أنه معقد جداً)

662
00:28:40,966 --> 00:28:42,267
(حتى بالنسبة لـ(براودسكي

663
00:28:51,861 --> 00:28:53,411
مسرور أنك إستطعت المرور

664
00:28:53,479 --> 00:28:55,230
أنا متأكد أنك كذلك

665
00:28:55,314 --> 00:28:57,232
إذن، بالنسبة لإسم الطفل

666
00:28:57,316 --> 00:29:01,069
أجل، جاءني في أغنية

667
00:29:01,153 --> 00:29:02,971
لا يمكن أن يكون أكثر مثالياً من هذا؟ أليس كذلك؟

668
00:29:03,038 --> 00:29:06,991
أنا متأكد أنه ذو معنى كبير

669
00:29:07,042 --> 00:29:08,326
بالنسبة لك

670
00:29:08,377 --> 00:29:10,545
هذا ما تريده (أنجي)، تعلم

671
00:29:10,629 --> 00:29:12,997
حسناً، أنا...أعلم أنه

672
00:29:13,048 --> 00:29:14,883
تعلم، أنت تريد

673
00:29:14,967 --> 00:29:18,052
أن تريده (أنجي)، و بما أنها تحبك

674
00:29:18,137 --> 00:29:20,972
فهي تريده، و بما أنني أحبها

675
00:29:21,039 --> 00:29:23,508
أنا أحاول أن أريده أيضاً

676
00:29:23,559 --> 00:29:25,310
لأنني أريدها أن تكون سعيدة

677
00:29:25,377 --> 00:29:27,395
حسناً، هذا ربما جيد كفاية

678
00:29:27,479 --> 00:29:30,181
إذن الإسم الذي جاءك؟

679
00:29:30,232 --> 00:29:32,350
يمكن أن يكون لكلا البنت و الولد

680
00:29:32,401 --> 00:29:33,935
هذا الجزء الجميل

681
00:29:34,019 --> 00:29:35,687
عظيم

682
00:29:36,722 --> 00:29:38,940
(ستاكاتو مامبا)

683
00:29:40,993 --> 00:29:44,495
ستاكاتو مامبا)؟)

686
00:29:48,233 --> 00:29:50,868
أجل، أجل، لم أتوقع هذا

687
00:29:50,920 --> 00:29:52,587
أتريد أن تعرف ما يعني؟

688
00:29:52,671 --> 00:29:56,841
لا، لا، لابأس، لأنه لن يحدث

689
00:29:56,908 --> 00:29:59,127
الآن، أنظر، يمكنك مهاجمتي بالكلاب

690
00:29:59,194 --> 00:30:02,096
يمكنك أن تحرقني بالحديد

691
00:30:02,181 --> 00:30:04,282
حسناً، يمكنك إرغامي على الإستماع إلى مسرحية موسيقية

692
00:30:04,350 --> 00:30:05,767
لا يهمني

693
00:30:05,851 --> 00:30:09,520
(لكننا لن نسمي طفلنا (ستاكاتو مامبا

694
00:30:09,588 --> 00:30:11,990
تعرف ماأنت تفعله الآن؟

695
00:30:12,057 --> 00:30:14,258
(أنت سمي إبنك (ستاكاتو مامبا

696
00:30:14,310 --> 00:30:17,261
نحن سنسميه (مايكل جوزيف) إن كان ولداً

697
00:30:17,313 --> 00:30:20,398
و (كاثرين تيمبرينس) إن كانت بنتاً

698
00:30:20,449 --> 00:30:22,984
مايكل) أو (كاثرين)؟)

699
00:30:23,068 --> 00:30:24,135
هذا صحيح

701
00:30:25,237 --> 00:30:27,271
(مايكل) أو (كاثرين)

702
00:30:28,290 --> 00:30:30,291
أنا...سأذهب

703
00:30:30,376 --> 00:30:32,377
للوقت الحالي

704
00:30:36,365 --> 00:30:38,383
آه، إلهي

706
00:30:43,121 --> 00:30:46,057
سيد (وينكلر) أنا (كارولين جوليان) من وزارة العدل

707
00:30:46,124 --> 00:30:48,376
سيلي) هنا أكد لي أنك أحلى)

708
00:30:48,444 --> 00:30:50,928
و أكثر بائعي الأسلحة لباقة

709
00:30:50,996 --> 00:30:53,064
في الحقيقة، أنا صانع أسلحة

710
00:30:53,131 --> 00:30:54,849
آه، و هل صنعت نمودجاً لرصاصة ذكية

711
00:30:54,933 --> 00:30:56,067
من أجل (جايكوب براودسكي)؟

712
00:30:56,134 --> 00:30:58,436
في مجال عملي، السرية مهمة

713
00:30:58,487 --> 00:31:00,238
السرية يمكن أن تكون أيضاً مساعدة في جريمة

714
00:31:00,305 --> 00:31:02,523
(أعلم قانوني، (سيلي

715
00:31:02,608 --> 00:31:04,859
لا يمكن أن أتهم لأنني فقط بعت الذخيرة

716
00:31:04,943 --> 00:31:06,928
حسناً، أترى، عزيزي، أنا هي القانون

717
00:31:06,996 --> 00:31:09,998
و يمكنني أن أتهم مؤخرتك الهزيلة بما أحب

718
00:31:10,082 --> 00:31:11,833
أنا أحب التحدي

719
00:31:11,917 --> 00:31:12,950
أنا وطني

720
00:31:13,002 --> 00:31:14,752
(أتتذكر عندما أنت و (جايكوب

721
00:31:14,820 --> 00:31:16,738
أرسلتما أول مرة للعراق

722
00:31:16,805 --> 00:31:19,841
و الجيش لم يكن له ذروع كافية لجنوده؟

723
00:31:19,925 --> 00:31:22,010
صدرية الكيفلار التي صنعتها لكم

724
00:31:22,094 --> 00:31:24,045
كم من رصاصة إلتهمت تلك؟

725
00:31:24,129 --> 00:31:25,179
نحن لا نتحدث عن ذلك الآن؟

726
00:31:25,264 --> 00:31:27,432
أعتقد أنها كانت ثلاثة

727
00:31:27,499 --> 00:31:29,100
بطاقة شكر كانت ستكون جميلة

728
00:31:29,167 --> 00:31:31,019
المشكلة هي، أن (برتودسي) ليس في الجيش الآن

729
00:31:31,103 --> 00:31:33,721
حسناً، إنه مقروض لمهمة خاصة

730
00:31:33,806 --> 00:31:35,223
أجل، لقد قمت ببحثي

731
00:31:35,307 --> 00:31:36,524
و رأيت الأوراق

732
00:31:36,608 --> 00:31:38,643
ربما أراك جواز سفر مزيف أيضاً؟

733
00:31:38,694 --> 00:31:41,145
أنت تقبل أي شيء يمنحك بعض المال

734
00:31:41,196 --> 00:31:43,781
الآن إنها جريمة أن تكون رأسمالي في أمريكا؟

735
00:31:43,849 --> 00:31:46,534
لقد تقل ثلاث أشخاص حتى الآن، ثلاثة

736
00:31:46,618 --> 00:31:48,236
إذا إحتسبنا الخذمة، أكثر من هذا بكثير

737
00:31:48,320 --> 00:31:49,987
إن لم تخني الذاكرة

738
00:31:50,039 --> 00:31:51,989
كم أنت، (سيلي)؟

739
00:31:52,041 --> 00:31:54,375
حقاً، أتريد أن أضيفك للقائمة؟

741
00:31:55,461 --> 00:31:56,411
هذه هو سوء معاملة

742
00:31:56,495 --> 00:31:57,829
أنا لا أرى شيئاً

743
00:31:57,880 --> 00:31:59,163
لابد أن هنا كشيء في عيني

744
00:31:59,214 --> 00:32:00,748
(أعطيني شيئاً عن (باودسكي

745
00:32:00,833 --> 00:32:03,801
أو أقسم أنني سأجعل حياتك جحيماً

746
00:32:03,869 --> 00:32:05,053
و سأخرجك من تجارتك

747
00:32:05,137 --> 00:32:07,004
ستكون تعيد تدوير الكلاشينكوف

748
00:32:07,056 --> 00:32:08,005
في كوخ في السودان

749
00:32:08,057 --> 00:32:09,474
لا أعرف أين هو

750
00:32:09,541 --> 00:32:12,310
كل ما قاله لي هو الأبعاد التي أحتجها في تصميم الرصاصة؟

751
00:32:12,377 --> 00:32:14,479
أين؟

752
00:32:15,514 --> 00:32:17,515
أرسم

753
00:32:19,017 --> 00:32:23,488
كانت ستستعمل في غرفة مستطيلة

754
00:32:23,555 --> 00:32:26,074
30قدما في الطول على 18 قدم

755
00:32:26,158 --> 00:32:28,910
جدرانها و أرضيتها من الرخام

756
00:32:28,994 --> 00:32:32,246
و سقف على إرتفاع 12 قدم مصنوع من النحاس

757
00:32:32,314 --> 00:32:34,499
و لديها نافذة على هذا الجدار

758
00:32:34,566 --> 00:32:36,033
واحد على أربعة أقدام

759
00:32:36,085 --> 00:32:37,752
أسفلها على بعد ثمانية أقدام من الأرض

760
00:32:37,836 --> 00:32:39,337
متى أخذ الرصاصات؟

761
00:32:39,404 --> 00:32:40,621
لم يفعل

762
00:32:40,706 --> 00:32:42,623
لقد تركتهم له في خزنة في محطة حافلات

763
00:32:42,708 --> 00:32:43,458
متى؟

764
00:32:43,525 --> 00:32:46,711
قال أنهم يحتاجهم لليوم

765
00:32:46,762 --> 00:32:48,463
هذا لا يعطينا كثيراً من الوقت، عزيزي

766
00:32:49,848 --> 00:32:52,100
لقد أخذت أبعاد الغرفة

767
00:32:52,184 --> 00:32:53,267
و أنا أقرانهم

768
00:32:53,352 --> 00:32:55,186
مع المخطوطات الهندسية للعاصة

769
00:32:55,253 --> 00:32:56,604
لابد أن هناك عشرات الآلاف

770
00:32:56,688 --> 00:32:57,855
أجل

771
00:32:57,923 --> 00:32:59,941
(بإستعمال المواد التي وصفها (ويندكر

772
00:33:00,025 --> 00:33:02,994
يضيق البحث إلى بناية التي يجب أن تكون قد بنيت

773
00:33:03,061 --> 00:33:04,645
قبل 1939

774
00:33:04,730 --> 00:33:06,047
إنتظري لحظة

775
00:33:06,115 --> 00:33:08,916
رخام، سقف نحاسي

776
00:33:08,984 --> 00:33:10,868
قبل 1939

777
00:33:10,936 --> 00:33:13,704
أجل، الأبعاد كلها هناك

778
00:33:13,772 --> 00:33:15,022
أعلم أين هو؟

779
00:33:15,908 --> 00:33:16,874
تعرفين؟

780
00:33:16,942 --> 00:33:18,042
إنه مرحاض النساء

781
00:33:18,109 --> 00:33:19,210
في مجلس القضاء الفدرالي

782
00:33:19,277 --> 00:33:20,511
حسناً، أنا واثقة أن هناك آخر

783
00:33:22,714 --> 00:33:24,565
أجل، إنه هو

784
00:33:34,437 --> 00:33:35,587
حسناً، (بونز)، ماذا تظننين؟

785
00:33:35,638 --> 00:33:37,439
إنها تناسب القياسات تماماً

786
00:33:37,523 --> 00:33:39,224
الجدران و الأرضية كلاهما من الرخام

787
00:33:39,275 --> 00:33:40,609
السقف من النحاس

788
00:33:40,693 --> 00:33:43,061
أظن أن (كارولين) كانت محقة هذا هو المكان

789
00:33:43,112 --> 00:33:45,096
أجل، إذن المرحاض يخدم قاعتين

790
00:33:45,148 --> 00:33:46,431
أليس علينا إخلاق المبنى؟

791
00:33:46,482 --> 00:33:48,867
لا، إذا فعلنا هذا، (براودسكي) سيهرب فقط

792
00:33:48,935 --> 00:33:50,369
تعلمين، سينظر فرصة أخرى

793
00:33:50,436 --> 00:33:51,570
تعلمين، القناصون صبورين

794
00:33:51,638 --> 00:33:53,789
مثلك
حسناً، إذن الآن

795
00:33:53,873 --> 00:33:55,540
نعلم أين، ونعلم تقريباً متى

796
00:33:55,608 --> 00:33:57,242
علينا فقط أن نعرف من

797
00:33:57,293 --> 00:34:00,128
يمكننا أن نرى من خلال الملفات و نحدد الأهداف المحتملة

798
00:34:00,213 --> 00:34:02,164
(بإستعمال تشخيص (سيوتز
لا هذا سيأخذ وقتاً طويلاً

799
00:34:02,248 --> 00:34:03,882
أنجيلا)، هل قمت بعملك بعد؟)

800
00:34:03,950 --> 00:34:05,467
لقد حصلت على مجلس القضاء

801
00:34:05,551 --> 00:34:07,285
و أدخلت الإرتفاع و البعد

802
00:34:07,337 --> 00:34:09,137
(الخاص بتمرينات (براودسكي

803
00:34:09,222 --> 00:34:12,057
الحاسوب يبحث عنه الآن

804
00:34:12,124 --> 00:34:13,592
حسناً، حصلت عليه

805
00:34:13,643 --> 00:34:16,561
هناك موقع واحد يطابق تمرين الرماية

806
00:34:16,629 --> 00:34:18,664
إنه سقف

807
00:34:18,731 --> 00:34:20,565
في تقاطع ريغز و 18

808
00:34:20,633 --> 00:34:21,733
ريغز و 18؟

809
00:34:21,801 --> 00:34:23,936
شكراً، ريغز و 18

810
00:34:23,987 --> 00:34:24,987
(هذا هو المكان الذي سيتموضع فيه (براودسكي

811
00:34:25,071 --> 00:34:26,021
هيا نذهب
حسناً، إنتظر

812
00:34:26,105 --> 00:34:27,305
أين...أين نحن ذاهبون؟
إلى السقف

813
00:34:27,357 --> 00:34:28,974
(لا، أنت ذاهب في الإتجاه الخطأ، (بوث

814
00:34:29,025 --> 00:34:30,525
علي الذهاب إلى سيارتي، علي أن أحصل على بندقيتي

815
00:34:30,610 --> 00:34:33,195
إنتظر، ألا يجب أن نتصل بفرقة التدخل و الطوافة

816
00:34:33,279 --> 00:34:34,413
لا، لا، نفعل ذلك، (براودسكي) سيهرب

817
00:34:34,480 --> 00:34:35,580
عليك أن تثقي بي هذه المرة

818
00:34:35,648 --> 00:34:37,833
(بوث)

819
00:34:37,917 --> 00:34:40,335
أريد أن أسألك سؤال

820
00:34:40,420 --> 00:34:42,037
لكن أجد أنه يجعلني قلقة

821
00:34:42,121 --> 00:34:43,922
حسناًَ، إذن هيا

822
00:34:43,990 --> 00:34:44,990
إنسى أمره

823
00:34:45,041 --> 00:34:46,008
إنتظري لحظة

824
00:34:46,092 --> 00:34:47,676
الشركاء لا يقولون إنسى أمره

825
00:34:47,760 --> 00:34:49,177
حسناً

826
00:34:49,262 --> 00:34:51,113
ها هو سؤالي

827
00:34:51,180 --> 00:34:54,499
(هل تقوم بهذا لقتل (براودسكي

828
00:34:54,567 --> 00:34:56,885
أم لأنها الطريقة المثلى لإيقافه؟

829
00:34:56,970 --> 00:34:59,004
(إنها الطريقة الوحيدة، إستمعي (بونز

830
00:34:59,055 --> 00:35:00,222
عليك أن تثقي بي هذه المرة

831
00:35:00,306 --> 00:35:02,724
ثقي أنني سأفعل الصواب

832
00:35:02,809 --> 00:35:06,144
أن أثق بك

833
00:35:06,195 --> 00:35:07,846
هيا نذهب

835
00:35:31,037 --> 00:35:33,322
كارولين) تسأل إن رأينا أي شيء)

836
00:35:33,389 --> 00:35:35,557
الجواب لايزال لا، و قولي لها أن تتوقف عن السؤال

837
00:35:35,625 --> 00:35:36,842
بوث) يقول توقفي عن السؤال)

838
00:35:36,909 --> 00:35:39,011
أنا لا أنتظر، أنا شخص حركي

839
00:35:39,062 --> 00:35:40,329
الإنتظار يؤلم أسناني

840
00:35:40,396 --> 00:35:41,813
أسنانها تؤلمها

841
00:35:41,881 --> 00:35:43,532
حسناً

842
00:35:46,152 --> 00:35:47,519
لا شيء

843
00:35:47,587 --> 00:35:49,154
ربما نحن في المكان الخطأ

844
00:35:49,221 --> 00:35:50,922
أو الزمان الخطأ

845
00:35:50,990 --> 00:35:52,741
ربما (أنجيلا) أخطأت

846
00:35:52,825 --> 00:35:54,743
أو (براودسكي) رآنا؟

847
00:35:54,811 --> 00:35:57,095
لا، أشك في ذلك

848
00:35:57,163 --> 00:35:58,997
حسناً، قاعتي المجلس كلاهما فارغتين الآن

849
00:35:59,065 --> 00:36:01,249
لا أحد هنا إلا بعض المحامين

850
00:36:01,317 --> 00:36:02,417
و المحضرين، مثل ذلك

851
00:36:02,502 --> 00:36:03,702
مجلس القضاء فارغ الآن

852
00:36:03,753 --> 00:36:04,686
لا متقاضين؟

853
00:36:04,754 --> 00:36:05,854
لا متقاضين؟

854
00:36:05,922 --> 00:36:07,456
لا متقاضين إناث

855
00:36:07,523 --> 00:36:09,591
هناك محامية دفاع أنثى

856
00:36:09,659 --> 00:36:11,242
هناك محامية دفاع أنثى

857
00:36:11,294 --> 00:36:12,627
أي قضايا حساسة؟

858
00:36:12,712 --> 00:36:14,546
هل أطلقت سراح مجرم ما؟

859
00:36:14,597 --> 00:36:15,747
أي قضايا حساسة؟

860
00:36:15,798 --> 00:36:18,300
لا، إنها فقط محظوظة من مكتب كبير

861
00:36:18,384 --> 00:36:20,519
هذه القضية الأولى التي تتولاها لوحدها

862
00:36:20,586 --> 00:36:21,887
ليست شخصاً مهماً

863
00:36:21,938 --> 00:36:23,955
من تمثل؟ أقصد، ماذا فعل؟

864
00:36:24,023 --> 00:36:26,858
من تمثل؟

865
00:36:26,926 --> 00:36:29,478
(غريغوري ألن)

866
00:36:29,545 --> 00:36:30,962
شرطي فاسد

867
00:36:31,030 --> 00:36:33,849
متهم بالرشوة و المساعدة على القتل

868
00:36:33,916 --> 00:36:36,118
يبدو لي أنه سيخرج من الإستأناف سالماً

869
00:36:36,202 --> 00:36:37,869
(شرطي فاسد إسمه (ألن

870
00:36:37,937 --> 00:36:39,654
رشوة و إتهامات إجرامية

871
00:36:39,739 --> 00:36:41,573
أيمكن أن نضعها في مكبر الصوت؟

872
00:36:41,624 --> 00:36:42,774
ما القصة؟

873
00:36:42,825 --> 00:36:44,126
يقال هنا

874
00:36:44,193 --> 00:36:47,546
أنه أخذ رشوة حتى لا يمسك سائقاً

875
00:36:47,613 --> 00:36:49,798
قتل في حادث سيارة إمرأة و طفلين

876
00:36:49,866 --> 00:36:51,400
(هذا يبدو كهذف لـ(براودسكي

877
00:36:51,467 --> 00:36:55,137
لماذا يركز (براودسكي) على مرحاض النساء

878
00:36:55,204 --> 00:36:56,471
إذا كان هذفه رجلاً؟

880
00:36:58,141 --> 00:37:00,358
بوث)؟)
أجل؟

881
00:37:00,426 --> 00:37:02,360
الهندسة مشابهة جداً لجسد الإنسان

882
00:37:02,428 --> 00:37:03,929
ماذا تقترحين؟
هناك تناظر نسبي

883
00:37:03,980 --> 00:37:05,430
من الداخل و الخارج

884
00:37:05,498 --> 00:37:06,581
هناك صورة مرآة

885
00:37:06,649 --> 00:37:08,800
بالطبع، مرحاض الرجال

886
00:37:08,851 --> 00:37:10,635
يبدو كمرحاض النساء

887
00:37:17,276 --> 00:37:19,978
كارولين) الهذف هو مرحاض الرجال)

888
00:37:20,029 --> 00:37:22,047
نحن ذاهبون إلى الجهة المقابلة من المبنى

889
00:37:28,371 --> 00:37:30,422
ها هو ذا

890
00:37:30,490 --> 00:37:31,740
(وجدت (براودسكي

891
00:37:34,177 --> 00:37:35,260
إنه حتماً يسعى خلف الشرطي

892
00:37:35,327 --> 00:37:37,095
أحتاجك أن تكوني كشافي

893
00:37:37,163 --> 00:37:38,713
لا،لست مدربتاً على هذا النوع من العمل

894
00:37:38,798 --> 00:37:40,148
هيا، (بونز)، بحق الرب

895
00:37:40,216 --> 00:37:42,117
أنت ذكية، فقط إلتقطي جهاز تحديد المدى

896
00:37:42,185 --> 00:37:43,334
حسناً؟ أنظري من خلاله

897
00:37:43,386 --> 00:37:45,387
جدي، (براودسكي) و أعطني قراءة

898
00:37:46,689 --> 00:37:48,190
382يارد

899
00:37:48,274 --> 00:37:50,142
18إنش
الحرارة؟

900
00:37:50,209 --> 00:37:52,694
54درجة فرنهايت

901
00:37:52,762 --> 00:37:56,281
حسناً، الشرطي الفاسد يتحرك

902
00:37:56,349 --> 00:37:59,100
يتوجه نحو المرحاض

903
00:37:59,168 --> 00:38:01,403
سرعة الرياح هنا، أحس بها على ذقني

904
00:38:01,487 --> 00:38:04,222
أقدر نحو خمسة أميال في الساعة، قادمة من الجنوب

905
00:38:04,290 --> 00:38:06,041
حسناً، (بونز) أحتاج إلى سرعة الرياح عند (براودسكي) هناك

906
00:38:06,125 --> 00:38:07,692
هل ترين علماً؟ ي شيء

907
00:38:10,963 --> 00:38:12,998
بوث) لا أرى، لا أرى أي شيء)

908
00:38:15,468 --> 00:38:17,052
الشبح في العلبة

909
00:38:17,136 --> 00:38:18,770
أكرر، الشبح في العلبة

910
00:38:18,838 --> 00:38:20,205
يجب أن يكون هناك شيء، دائما هنا شيء

911
00:38:28,648 --> 00:38:31,833
أنا...أنا لا أعلم

912
00:38:31,901 --> 00:38:34,019
خمس أميال في الساعة، تقريباً

913
00:38:34,086 --> 00:38:35,704
قادمة من الجنوب الغربي

915
00:38:43,095 --> 00:38:45,280
لقد فعلتها، هل أصبح (براودسكي)؟

917
00:38:53,405 --> 00:38:55,457
كانت لدي طلقة واضحة فقط لسلاحه

918
00:38:55,525 --> 00:38:58,143
22705أطلب المساندة

919
00:38:58,211 --> 00:39:01,096
أنظر، أنا بحاجة إلى محيط لشرة بنايات لمشتبه في جريمة

920
00:39:01,180 --> 00:39:03,765
أطلق النار، المشتبه به مسلح و خطير

921
00:39:03,849 --> 00:39:04,743
علم

922
00:39:04,768 --> 00:39:06,621
هل تظن أن الشرطة تستطيع إمساكه؟

923
00:39:06,969 --> 00:39:09,004
لا، لا، لقد أفلت مني

924
00:39:09,071 --> 00:39:11,189
لقد هرب

926
00:39:35,631 --> 00:39:37,899
هل أنت معي، ولدي

927
00:39:37,967 --> 00:39:40,418
ماذا حدث؟

928
00:39:40,469 --> 00:39:42,287
كالماضي، كالماضي

929
00:39:42,338 --> 00:39:44,256
تكيلا الإحتفال

930
00:39:44,323 --> 00:39:46,007
لا تنتهي بك جيداً، يا ولد

934
00:39:56,569 --> 00:39:59,154
حاولت أن أخرجك منها، لكنك أصريت

935
00:39:59,238 --> 00:40:00,939
لا، لا، لم أفعل

936
00:40:01,007 --> 00:40:03,158
قلت أنها رمز عرفان

937
00:40:03,242 --> 00:40:05,894
عرفان؟ على ماذا؟

938
00:40:05,962 --> 00:40:07,779
أنني إعترفت بحقك

939
00:40:07,830 --> 00:40:09,948
في تسمية طفلك

940
00:40:09,999 --> 00:40:13,501
أي إسم  بليد غير روحي تختار

942
00:40:15,821 --> 00:40:18,173
أنت تحب أنني وقفت في وجهك

943
00:40:18,257 --> 00:40:20,759
لا يبدو أنك تقوم بأي نوع

944
00:40:20,826 --> 00:40:22,410
من الوقوف في الوقت الحالي

945
00:40:22,478 --> 00:40:24,879
إلى المرة القادمة

949
00:40:39,312 --> 00:40:41,363
أنجي)؟)

950
00:40:41,447 --> 00:40:44,616
يجب أن تأتي و تأخذيني

951
00:40:44,684 --> 00:40:46,985
تكيلا

952
00:40:47,053 --> 00:40:49,454
والدك

953
00:40:49,521 --> 00:40:51,689
لكننا ربحنا

956
00:41:00,499 --> 00:41:02,467
أنظري

957
00:41:02,534 --> 00:41:05,203
براودسكي) كان يجب أن يمسك أو يقتل)

958
00:41:05,254 --> 00:41:07,205
أخفقت، حسناً؟ و الآن هو هناك

959
00:41:07,256 --> 00:41:08,673
و كذلك نحن

960
00:41:08,724 --> 00:41:10,158
و المهم أكثر أنت

961
00:41:10,226 --> 00:41:12,227
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟

962
00:41:12,311 --> 00:41:14,646
أنك عاجلاً أم آجلاً ستمسكه

963
00:41:14,713 --> 00:41:16,731
لماذا أنت غاضب علي؟

964
00:41:16,816 --> 00:41:17,816
إنسي الأمر

965
00:41:17,883 --> 00:41:19,150
لا، لايمكنك قول إنسي الأمر

966
00:41:19,218 --> 00:41:20,602
إلى شريكت، أنت علمتني هذا

967
00:41:20,686 --> 00:41:23,021
...أنا فقط

968
00:41:23,072 --> 00:41:25,857
لا أحب فكرة أن شريكتي تظن

969
00:41:25,908 --> 00:41:27,409
(أنني و (جايكوب براودسكي

970
00:41:27,493 --> 00:41:28,860
متشابهان

971
00:41:28,911 --> 00:41:31,329
أنتم متشلبهان على الكثير من الأصعدة

972
00:41:31,397 --> 00:41:33,415
(عظيم، شكراً، (بونز

973
00:41:33,499 --> 00:41:34,582
لكن ليس على الأصعدة المهمة

974
00:41:34,667 --> 00:41:36,334
...كيف

975
00:41:36,402 --> 00:41:38,586
كيف يمكنني أن أضع هذا في سياق تفهمه؟

976
00:41:38,671 --> 00:41:40,922
لماذا لا نحاول أن نضعه بالكلمات الصغيرة؟

977
00:41:41,006 --> 00:41:44,242
حسناً

978
00:41:44,293 --> 00:41:46,644
براودسكي) شرير)

979
00:41:46,712 --> 00:41:49,714
أنت...خير

980
00:41:49,782 --> 00:41:51,850
هذا أبسط ما أستطيع وضعه

981
00:41:51,917 --> 00:41:53,685
حسناً، أنت لا تأمنين بالمطلقات

982
00:41:53,752 --> 00:41:54,969
مثل الخير و الشر

983
00:41:55,054 --> 00:41:57,439
حسناً؟ أنت تظن أنه أين يقف الناس

984
00:41:57,523 --> 00:41:59,391
من حيث أقف أنا

985
00:41:59,442 --> 00:42:03,044
نحن الأخيار، و(براودسكي) شرير

986
00:42:04,797 --> 00:42:07,449
(شكراً لوقوفك هناك، (بونز

987
00:42:07,533 --> 00:42:10,101
(أنا أجلس هنا بجانبك (بوث

988
00:42:10,152 --> 00:42:11,602
كحالي دائماً

989
00:42:11,654 --> 00:42:12,954
كما سأكون إلى الأبد

990
00:42:13,038 --> 00:42:15,206
أنا أتكلم مجازياً بالطبع

991
00:42:15,274 --> 00:42:16,391
لأننا حالياً جالسون

992
00:42:16,459 --> 00:42:17,826
شكرا للخير

993
00:42:17,910 --> 00:42:18,993
لأنني ظننت أنني تقلصت

995
00:42:20,913 --> 00:42:23,681
هذا مضحك لأنك قمت بمحة

996
00:42:23,749 --> 00:42:26,050
بناءاً على الموضع النسبي

997
00:42:26,118 --> 00:42:27,802
و الذي يناسب موضوعياً

998
00:42:27,887 --> 00:42:31,806
حوارنا عن حالتنا العقلية

999
00:42:31,874 --> 00:42:34,926
هذا ليس السبب
قل لي أخرى

1000
00:42:34,977 --> 00:42:38,111
"SFAROUK" AKA "S.F.I" ترجمة
حصرياً لمنتديـات ستــار تايمــز
و نـــادي مسـلسـل بــونــز
أرجــو المحافظة على الحقـــوق