1
00:00:03,924 --> 00:00:06,325
. تريدون مني لعب دور الرجل السمين المسن ؟ شكراً

2
00:00:06,360 --> 00:00:09,328
. نحن لا نريد منك ذلك -
. شكراً مرة أخرى -

3
00:00:09,363 --> 00:00:11,297
! لقد حصلنا على مات لو بلانك

4
00:00:11,331 --> 00:00:13,599
! ماذا ؟

5
00:00:13,633 --> 00:00:14,767
.. وأفضل ما في الأمور

6
00:00:14,801 --> 00:00:17,403
. أن (ميرك) عاد لحماسه نحو المسلسل من جديد

7
00:00:17,437 --> 00:00:19,305
ومتى توقف عن الحماس للمسلسل ؟

8
00:00:19,339 --> 00:00:20,740
. لم يفعل أبداً

9
00:00:20,774 --> 00:00:21,907
.. لقد أخبرني مات

10
00:00:21,942 --> 00:00:23,676
. عن التغييرات في شخصيته

11
00:00:23,710 --> 00:00:25,111
تغييرات ؟

12
00:00:25,145 --> 00:00:26,645
. عن أنه لن يقوم بدور مدير المدرسة بعد الآن

13
00:00:26,680 --> 00:00:27,680
! عن ماذا ؟

14
00:00:27,714 --> 00:00:29,014
. أحب كونه مدرباً الآن

15
00:00:29,049 --> 00:00:30,449
مدرب ؟

16
00:00:30,484 --> 00:00:31,817
! مدرب لاكروس ، أحب هذا جداً

17
00:00:31,852 --> 00:00:33,486
. لقد كانت هذه فكرة بيفرلي

18
00:00:33,520 --> 00:00:34,954
. لكني فقط لست متأكداً من ناحية رياضة اللاكروس

19
00:00:34,988 --> 00:00:36,522
هل هي (لاروكسية) أكثر من اللازم ؟

20
00:00:36,556 --> 00:00:37,823
. أعرف ما تقصد

21
00:00:37,858 --> 00:00:40,025
ماذا عن لعبة الهوكي؟
! أنا أحب الهوكي

22
00:00:40,060 --> 00:00:41,961
! يمكننا ان نسمي المسلسل " أقراص الهوكي

23
00:01:26,623 --> 00:01:33,694
<font color="#ec14bd">منتديات شبكة الهلال</font>
<font color="#ec14bd">ساحة السينما والتلفزيون</font>

24
00:01:35,749 --> 00:01:37,116
<font color="#ec14bd">: تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#ec14bd">S e e k e R</font>

25
00:01:44,791 --> 00:01:46,592
ماذا كان اسم ذلك الفندق الصغير

26
00:01:46,626 --> 00:01:48,427
في منطقة كاب فيرات ؟

27
00:01:48,462 --> 00:01:51,397
.. الذي فيه تلك الشرفة المؤقتة

28
00:01:51,431 --> 00:01:53,799
وعازف الجيتار السمين ؟

29
00:01:53,834 --> 00:01:55,968
.. الـ

30
00:01:56,002 --> 00:01:58,304
. بليه ، بليه ، بليه

31
00:01:58,338 --> 00:01:59,839
. نعم

32
00:02:00,974 --> 00:02:03,676
. لقد أحببت ذلك المكان

33
00:02:03,710 --> 00:02:05,845
. يمكننا أن نذهب ونصل إليه في 12 ساعة

34
00:02:05,879 --> 00:02:08,147
. آسف

35
00:02:09,749 --> 00:02:11,817
. أنا قلقة اليوم

36
00:02:11,852 --> 00:02:13,419
. أنا متحمس جداً

37
00:02:13,453 --> 00:02:14,987
. لك كل ذلك

38
00:02:16,790 --> 00:02:18,991
! لااااااا

39
00:02:19,025 --> 00:02:21,760
. دعنا نبقى في السرير طوال اليوم

40
00:02:21,795 --> 00:02:23,496
. أخشى اننا لا نستطيع

41
00:02:23,530 --> 00:02:24,864
.. سأجعلك تحصل على

42
00:02:24,898 --> 00:02:26,832
. كل ماترغب من الجنس معي

43
00:02:26,867 --> 00:02:28,868
. يا للرومانسية

44
00:02:30,871 --> 00:02:33,205
! أرجوكِ ، هذا ليس كرة يد

45
00:02:34,875 --> 00:02:37,276
. لن تفلحي بهذا

46
00:02:37,310 --> 00:02:38,844
أحقاً ؟ -
. نعم ، هيا توقفي -

47
00:02:38,879 --> 00:02:40,513
. لا ، يجب أن نقوم

48
00:02:40,547 --> 00:02:42,581
. اعتقد أنك قد قمت 
" تلاعب بالألفاظ " 

49
00:02:42,616 --> 00:02:44,383
.. خفة الدم ، والتلاعب بالألفاظ

50
00:02:44,417 --> 00:02:46,919
. كأنني في السرير مع نويل كاورد
" كاتب إنجليزي عُرفت كتاباته بهذه الصفات "

51
00:02:46,953 --> 00:02:49,221
.. أعتقد أن وضعك الحالي لا يشبه أبدا

52
00:02:49,256 --> 00:02:51,790
. النوم مع نويل كاورد

53
00:02:51,825 --> 00:02:53,893
.. لا ، أرجوكِ عزيزتي

54
00:02:53,927 --> 00:02:55,895
. لا يمكننا فعل هذا ، ليس لدينا وقت

55
00:02:55,929 --> 00:02:58,030
.. علينا أن نذهب 

56
00:02:58,064 --> 00:03:00,466
.. لا يمكننا أن نتأخر .. لدينا

57
00:03:00,500 --> 00:03:02,101
. لدينا يوم حافل بالعمل

58
00:03:02,135 --> 00:03:04,036
. أرجوكِ ، لا أرجوكٍ

59
00:03:04,070 --> 00:03:06,205
. حسناً ، لا يهم

60
00:03:08,174 --> 00:03:10,342
. حسناً ، اسمعي ، لا نريد أن نستغرق وقتاً طويلاً ، دقيقتين كحد أقصى

61
00:03:10,377 --> 00:03:12,711
. خمس دقائق -
خمس؟ هل سنفعلها مرتين؟ -

62
00:03:19,085 --> 00:03:21,654
. مرحباً ، آسفون لتأخرنا بسبب الزحمة الشنيعة

63
00:03:21,688 --> 00:03:23,722
أين أعضاء القناة ؟ -
. لقد وصلوا للتو -

64
00:03:27,193 --> 00:03:28,561
! يوماً طيباً يا رفاق

65
00:03:28,595 --> 00:03:31,730
. أخشى أنك قلتها باللكنة الاسترالية

66
00:03:31,765 --> 00:03:33,532
أحقاً ؟

67
00:03:33,567 --> 00:03:35,668
. حسناً ، انظروا إلي ، أنا ميريل ستريب

68
00:03:35,702 --> 00:03:37,236
. أهلاً بكِ

69
00:03:38,405 --> 00:03:39,605
! ماتي

70
00:03:39,639 --> 00:03:42,374
! مرحبا

71
00:03:42,409 --> 00:03:44,109
. هانحن نبداً ، يا للحماس

72
00:03:45,345 --> 00:03:47,546
. أحب أمور الهوكي المستجدة -
. بلا شك -

73
00:03:47,581 --> 00:03:48,881
هل يشعر أحد غيري بالحر ؟

74
00:03:53,186 --> 00:03:54,887
. يا للروعة

75
00:03:54,921 --> 00:03:56,789
. إحداهن أطلقت لنفسها العنان

76
00:03:56,823 --> 00:03:58,657
! تعال إلى هنا

77
00:03:59,926 --> 00:04:02,394
. لقد كان بينهم علاقة سابقة -
أحقاً ؟ -

78
00:04:02,429 --> 00:04:04,563
. نعم ، قبل حوالي 15 عام

79
00:04:04,598 --> 00:04:06,332
قبل 15 عاماً ؟ 

80
00:04:06,366 --> 00:04:08,267
كم عمرها الآن ؟

81
00:04:08,301 --> 00:04:11,203
. أعرف قصدك ، مع ذلك تبدو رائعة

82
00:04:11,237 --> 00:04:12,738
. مرحبا بكٍ على سفينة الماي فلاور

83
00:04:16,843 --> 00:04:18,744
! هي غير مزعجة أبداً 

84
00:04:18,778 --> 00:04:20,679
. حسناً ، علينا أن نبدأ

85
00:04:20,714 --> 00:04:23,082
. ميرك لديه تدريب قراءة آخر بعد ساعة

86
00:04:23,116 --> 00:04:24,650
. حسناً

87
00:04:24,684 --> 00:04:27,286
إلى الجميع ، يجدر بنا البدء

88
00:04:27,320 --> 00:04:29,221
. من الواضح أن ليس لدينا متسع من الوقت

89
00:04:29,255 --> 00:04:31,757
! هيا جميعاً ، استمعوا إلى ميري بوبينز

90
00:04:31,791 --> 00:04:33,359
. نحن نعمل على أجندة

91
00:04:35,996 --> 00:04:37,396
! أوقفوا العمل

92
00:04:52,012 --> 00:04:54,580
. تفضل بالبدء

93
00:04:54,614 --> 00:04:56,081
. سآتي لكم بعد لحظة

94
00:04:57,417 --> 00:04:58,684
. ابدأوا ، هيا ، هيا ، هيا

95
00:04:59,786 --> 00:05:02,488
<i>. الحلقة الأولى من مسلسل (باكس) ، المشهد الأول</i>

96
00:05:02,522 --> 00:05:05,524
: وصف المشهد
في مكتبة القديس آبان الاكاديمية

97
00:05:05,558 --> 00:05:08,627
، الشخصية نيكولا ماكوتشن  ، أمينة المكتبة ، 
في منتصف العشرينات من العمر

98
00:05:08,662 --> 00:05:11,630
. تقف خلف المكتب ، ترتب الكتب

99
00:05:15,168 --> 00:05:17,936
. ميرك ، لا مشكلة يمكننا انتظارك

100
00:05:17,971 --> 00:05:20,105
ماذا ، ألا يمكنني أن آكل وأستمع ؟

101
00:05:20,140 --> 00:05:22,541
. استمروا ، عملكم رائع جداً

102
00:05:26,246 --> 00:05:28,047
. المدرب لايمن يدخل

103
00:05:28,081 --> 00:05:29,715
. يقترب من نيكولا

104
00:05:29,749 --> 00:05:31,283
. أريد كتاباً

105
00:05:31,317 --> 00:05:33,152
. كتاب .. كتاب ؟

106
00:05:33,186 --> 00:05:35,387
. أعتقد أن لدينا كتاباً في مكان ما

107
00:05:36,489 --> 00:05:38,057
. دعيني أسألكِ أمراً

108
00:05:39,626 --> 00:05:40,993
يا إلهي ، ساخن جداً

109
00:05:46,166 --> 00:05:47,833
. هي غير معجبة بك

110
00:05:47,867 --> 00:05:49,134
. أنت لا تعرف ذلك

111
00:05:49,169 --> 00:05:50,869
. الجميع يعرف ذلك

112
00:05:52,505 --> 00:05:53,872
. هذا ليس كل مايفعلونه

113
00:05:55,075 --> 00:05:56,542
... مرة أخرى

114
00:05:56,576 --> 00:05:59,111
: وصف المشهد
في المكتبة ، في وقت النهار ، المدرب لايمان مع الصبية

115
00:05:59,145 --> 00:06:00,412
... أنا لا أريدك أن توافق بسبب

116
00:06:00,447 --> 00:06:01,547
. لا -
ماذا قلتي ؟ -

117
00:06:03,049 --> 00:06:04,616
. يجب أن لا يرى الصبية ذلك

118
00:06:04,651 --> 00:06:06,318
. اصمت

119
00:06:06,352 --> 00:06:08,620
. لايمان والصبية يخرجون ، وينتهي المشهد

120
00:06:09,856 --> 00:06:12,091
. يبدأ التصوير غداً في الثامنة صباحاً

121
00:06:12,125 --> 00:06:13,559
. تأكدوا من جداولكم الخاصة لمعرفة وقت بدأ كل واحد

122
00:06:23,937 --> 00:06:25,771
.. حسناً

123
00:06:25,805 --> 00:06:27,072
ماهي ارائكم ؟

124
00:06:32,912 --> 00:06:35,447
.. أعتقد

125
00:06:35,482 --> 00:06:38,383
. أعتقد أنه يجب عليكم شراء الكثير من مضادات الشمس

126
00:06:39,586 --> 00:06:41,353
... لأنكم ستعيشون هنا

127
00:06:41,387 --> 00:06:44,089
. لمدة طويلة

128
00:06:45,658 --> 00:06:46,792
! لقد أحببته جداً

129
00:06:46,826 --> 00:06:48,460
. يا إلهي ، مضحك جداً

130
00:06:48,495 --> 00:06:51,029
. فيه جموح حقاً

131
00:06:51,064 --> 00:06:52,464
حقاً ؟

132
00:06:52,499 --> 00:06:54,133
هل نحن راضون جميعاً ؟

133
00:06:54,167 --> 00:06:55,467
هل تمازحينني ؟

134
00:06:55,502 --> 00:06:57,002
. إنه رائع للغاية
" قالها باللكنة الايرلندية "

135
00:06:57,036 --> 00:06:59,204
، دعوني أخبركم يا أولاد

136
00:06:59,239 --> 00:07:02,941
. أعتقد أن هذا العمل سيكون نجاحاً كبيراً

137
00:07:07,680 --> 00:07:09,681
إذن ؟

138
00:07:20,293 --> 00:07:22,394
هل ستكون كلمة "بالاكلافا = صوفي" أكثر ضحكاً ؟

139
00:07:22,428 --> 00:07:24,830
هل يسمونها هكذا هنا ؟ -
ألا يسمونها هكذا ؟ -

140
00:07:24,864 --> 00:07:25,998
. مرحبا

141
00:07:26,032 --> 00:07:27,966
هل تعرف ما معنى كلمة " بالا كلافا " ؟

142
00:07:28,001 --> 00:07:29,134
. لا

143
00:07:29,169 --> 00:07:30,269
حسناً ماذا عن " آنوراك " ؟
(تعني معطف شمعي مع قبعة )

144
00:07:30,303 --> 00:07:31,703
. انا لا أفهم اي كلمة تقولها الآن

145
00:07:31,738 --> 00:07:33,872
هل أستطيع محادثتكما يا رفاق عن شيء ؟

146
00:07:33,907 --> 00:07:35,040
. بالتأكيد

147
00:07:35,074 --> 00:07:36,441
.. شخصية " مورنينج" أمينة المكتبة

148
00:07:36,476 --> 00:07:37,476
ماذا بها ؟

149
00:07:37,510 --> 00:07:39,411
هل يجب أن تكون شاذة جنسياً ؟ -
. نعم -

150
00:07:39,445 --> 00:07:41,180
هل يجب أن تكون كذلك ؟ -
. نعم يجب عليها ذلك -

151
00:07:41,214 --> 00:07:42,447
هل أنتِ متأكدة ؟ -
. نعم -

152
00:07:42,482 --> 00:07:43,649
ماذا لو لم تكن كذلك ؟ -
. لن تكون الشخصية بنفس الجودة حينها -

153
00:07:43,683 --> 00:07:44,850
هل ذلك صحيح ؟ -
. نعم هذا صحيح -

154
00:07:44,884 --> 00:07:46,251
هل أنتِ متأكدة ؟ -
. نعم -

155
00:07:46,286 --> 00:07:48,720
. حسناً ، دعونا نفترض قدرتكم على فعل هذا طوال اليوم

156
00:07:48,755 --> 00:07:50,656
. سيكون ممتعاً جداً ، لكن دعوني أتدخل

157
00:07:50,690 --> 00:07:52,724
مات ، ما هو اعتراضك على كون شخصية نيكولا شاذة ؟

158
00:07:52,759 --> 00:07:54,493
... انه فقط أن الامر يبدو

159
00:07:54,527 --> 00:07:56,094
، لو أن شخصيتي (المدرب) وقع في الحب معها

160
00:07:56,129 --> 00:07:58,597
.. ولكنه لا يستطيع الحصول عليها

161
00:07:58,631 --> 00:08:00,432
سيكون مضحكاً؟ -
. هو كذلك -

162
00:08:00,466 --> 00:08:03,101
. سيكون مضحكاً جداً ، ولكني لا أريد ايصال ذلك

163
00:08:03,136 --> 00:08:05,070
.. الامر فقط

164
00:08:05,104 --> 00:08:07,339
.. لا اعرف ، ولكن قضية الشذوذ الجنسي

165
00:08:07,373 --> 00:08:09,007
. يبدو وكأنه طريق مسدود

166
00:08:09,042 --> 00:08:11,677
 . لا اعتقد أن الشاذات يتفقن معك

167
00:08:11,711 --> 00:08:13,412
حسناً ، ماذا تقترح ؟

168
00:08:13,446 --> 00:08:16,148
، حسناً ، دعونا نتخيل للحظة

169
00:08:16,182 --> 00:08:18,050
. أنها ليست شاذة

170
00:08:18,084 --> 00:08:20,686
يا للهول -
يا للروعة -

171
00:08:22,021 --> 00:08:23,121
. اكمل

172
00:08:23,156 --> 00:08:24,756
. دعونا نفترض أنها مستقيمة

173
00:08:24,791 --> 00:08:26,525
. حينها لن تذهب كل الاختلافات الحالية

174
00:08:26,559 --> 00:08:28,193
. سنبقى نتشاجر طوال الوقت

175
00:08:28,228 --> 00:08:29,761
. وستبقى تكرهني جداً

176
00:08:29,796 --> 00:08:31,096
. بالطبع

177
00:08:31,130 --> 00:08:32,965
مثلما تعرف ، تظل تعتقد بأنني متعجرف

178
00:08:32,999 --> 00:08:34,299
. وتعتقد بأنني حقير

179
00:08:34,334 --> 00:08:35,667
. أتفق معك في ذلك

180
00:08:35,702 --> 00:08:37,903
، ولكن خلف كل ذلك

181
00:08:37,937 --> 00:08:39,605
، هي منجذبة تجاهي

182
00:08:39,639 --> 00:08:41,573
. وهي تكره شعورها هذا

183
00:08:41,608 --> 00:08:43,275
. وأنا اعرف شعورها

184
00:08:43,309 --> 00:08:45,644
. وهي تكره أني أعرف ذلك

185
00:08:45,678 --> 00:08:47,045
ما رأيكم؟

186
00:08:48,581 --> 00:08:50,482
! حسناً

187
00:08:50,516 --> 00:08:53,418
. من الواضح أنك بارع في الامور الضمنية

188
00:08:53,453 --> 00:08:55,988
.. ولكن رأيي بما يحصل الآن

189
00:08:56,022 --> 00:08:57,856
، أنك أنت  

190
00:08:57,891 --> 00:08:59,625
وأقصد بـ "أنت" شخصيتك في المسلسل

191
00:08:59,659 --> 00:09:02,628
. لا يريد أن يتقبل حقيقة أن هنالك امرأة ليست منجذبة إليه

192
00:09:02,662 --> 00:09:03,695
أحقاً ؟ -
. نعم -

193
00:09:03,730 --> 00:09:04,863
أحقاً ؟ -
. نعم -

194
00:09:04,898 --> 00:09:06,565
أحقاً ؟ -
. ولقد عدنا لنفس التصرف -

195
00:09:06,599 --> 00:09:07,933
.. انظر يا مات

196
00:09:07,967 --> 00:09:09,468
. دعنا نفكر بهذا الامر

197
00:09:09,502 --> 00:09:10,602
لماذا ؟

198
00:09:11,704 --> 00:09:12,971
. عزيزتي

199
00:09:13,006 --> 00:09:14,139
. حسناً

200
00:09:14,173 --> 00:09:15,741
. سأفكر بذلك .. لقد فكرت وجوابي لا

201
00:09:15,775 --> 00:09:17,910
! لقد كان هذا مساعداً

202
00:09:17,944 --> 00:09:20,579
ماذا بك ؟ أنا لن اقوم بمداعبة خوفه من الشذوذ

203
00:09:20,613 --> 00:09:22,948
وأتظاهر باعجابي بفكرة ، كلانا يعرف أن

204
00:09:22,982 --> 00:09:25,250
ألا تغلق هاتفك أبداً ؟

205
00:09:27,687 --> 00:09:29,087
. لم ننتهي من نقاشنا بعد

206
00:09:29,122 --> 00:09:31,356
. أهلاً

207
00:09:31,391 --> 00:09:33,258
. غير معقول -
. أعلم ذلك -

208
00:09:33,293 --> 00:09:35,160
ليس هو بل أنتِ ! ، يا إلهي ماذا تفعلين ؟

209
00:09:35,194 --> 00:09:36,528
. لقد تحدثنا عن هذا من قبل

210
00:09:36,562 --> 00:09:38,997
، لا أستطيع مقاومة نفسي ، عندما يبدأ بالتحدث

211
00:09:39,032 --> 00:09:40,499
.. أنا فقط .. فقط

212
00:09:40,533 --> 00:09:42,000
. لا أهتم لذلك

213
00:09:42,035 --> 00:09:43,468
، آخر مرة أغضبتيه فيها ، وجدنا أنفسنا

214
00:09:43,503 --> 00:09:45,337
. ندير مسلسلاً عن مدرب هوكي

215
00:09:45,371 --> 00:09:46,605
، لا أدري إلى أي مستوى متدني جديد

216
00:09:46,639 --> 00:09:48,607
. تريدين أن تنزلين بنا إليه الآن

217
00:09:48,641 --> 00:09:51,009
. حسناً ما رأيك بهذا ؟ من الآن فصاعداً هو مسؤوليتك

218
00:09:51,044 --> 00:09:52,644
ماذا ؟

219
00:09:52,679 --> 00:09:54,146
إذن ؟

220
00:09:54,180 --> 00:09:56,214
أنا آسفة يا مات

221
00:09:56,249 --> 00:09:58,583
، لكن كان من المفترض أن اكون في غرفة
 تبديل الملابس قبل 20 دقيقة

222
00:09:58,618 --> 00:09:59,952
. أخشى أن علي الذهاب

223
00:10:01,154 --> 00:10:03,088
، لا تقلق أنا متأكدة أنك أنت وشون

224
00:10:03,122 --> 00:10:05,123
. تستطيعون تسوية كل مخاوفك

225
00:10:05,158 --> 00:10:06,992
. أراكما لاحقاً

226
00:10:09,629 --> 00:10:11,163
. إنها ممتعة

227
00:10:11,197 --> 00:10:12,931
.. أنها فقط

228
00:10:12,966 --> 00:10:15,033
. حماسية جداً تجاه العمل

229
00:10:15,068 --> 00:10:16,768
. يا لحسن حظك

230
00:10:16,803 --> 00:10:19,004
انظر ، كان معي على الهاتف الطباخ

231
00:10:19,038 --> 00:10:20,339
. الذي يجب أن أراه من أجل مطعمي الجديد

232
00:10:20,373 --> 00:10:21,740
. اذا لم اذهب له اليوم ، قد أخسره

233
00:10:21,774 --> 00:10:23,375
. هل تريد أن  تأتي ؟ يمكننا أن نتحدث على الطريق

234
00:10:23,409 --> 00:10:26,178
. حسناً

235
00:10:30,650 --> 00:10:32,217
.. حسناً ، بشأن مسألة الشذوذ تلك

236
00:10:32,251 --> 00:10:34,119
. أنا أتفهم وجهة نظرك ، أنا حقاً كذلك

237
00:10:34,153 --> 00:10:36,254
.. ولكن أعتقد مايجب تذكره حول الشخصية 

238
00:10:36,289 --> 00:10:38,557
! علي اللعنة

239
00:10:38,591 --> 00:10:40,726
. قل لي أن هذه ليست لك

240
00:10:40,760 --> 00:10:43,261
أتعجبك ؟

241
00:10:43,296 --> 00:10:45,831
. قرأت عنها أنه يوجد منها 3 فقط حول العالم

242
00:10:45,865 --> 00:10:48,667
، نعم ، أنا وسلطان بروناي

243
00:10:48,701 --> 00:10:50,435
. وأحد تجار المخدرات

244
00:10:50,470 --> 00:10:52,604
. إنها مذهلة حقاً

245
00:10:52,638 --> 00:10:53,739
. تفضل

246
00:10:55,908 --> 00:10:57,442
. ولهذا لم يختاروني من ضمن الثلاثة

247
00:10:57,477 --> 00:10:59,344
أحقا؟ تولى القيادة

248
00:11:00,713 --> 00:11:03,248
. أنا سعيد جداً

249
00:11:10,323 --> 00:11:12,357
. ابحث عن غرفة تعاشر بها السيارة -
هل أستطيع ذلك ؟ -

250
00:11:12,392 --> 00:11:14,893
. أتمنى لو كنت اعرف قيادتها

251
00:11:19,432 --> 00:11:20,766
! انظر إلي

252
00:11:20,800 --> 00:11:23,235
ألا أبدو رائعاً وأنا أقودها ؟

253
00:11:23,269 --> 00:11:24,369
هل أنت جاد ؟

254
00:11:24,404 --> 00:11:25,937
حتى أنا لا أبدو رائعاً

255
00:11:25,972 --> 00:11:27,539
. وأنت تقودها معي

256
00:11:28,975 --> 00:11:30,575
. صحيح

257
00:11:32,712 --> 00:11:34,246
..هل نعود لنقاش مشاكلك 

258
00:11:34,280 --> 00:11:35,714
مع شخصية مورنينج ؟

259
00:11:35,748 --> 00:11:38,650
.. بالتأكيد ، أنا اتفهم ما تريده أنت و 

260
00:11:38,684 --> 00:11:40,385
. لا أتوقف عن رغبتي بمناداتها بـ بيتسي

261
00:11:40,420 --> 00:11:42,487
. لا ، لا تناديها بذلك

262
00:11:42,522 --> 00:11:43,789
. بيتسي هو اسم والدتها

263
00:11:43,823 --> 00:11:44,990
. وهي تكره الاسم

264
00:11:46,559 --> 00:11:48,293
. حسناً ، الآن يتوجب علي أن أناديها بذلك

265
00:11:48,327 --> 00:11:50,395
. رائع

266
00:11:50,430 --> 00:11:51,863
. خذ منعطفاً هنا

267
00:11:53,599 --> 00:11:55,300
أين هو الطباخ ؟

268
00:11:55,334 --> 00:11:57,035
. في لاس فيجاس

269
00:12:07,313 --> 00:12:08,880
ما رأيك ؟

270
00:12:10,283 --> 00:12:12,317
لمن ؟ -
لـ مورنينج -

271
00:12:12,351 --> 00:12:13,618
. للمشهد الأول في المكتبة

272
00:12:15,588 --> 00:12:17,155
.. إنه حقاً

273
00:12:17,190 --> 00:12:18,256
مذهل ؟

274
00:12:19,425 --> 00:12:21,493
. كنت سأقول انه من اختيارات الدكتور سيوس

275
00:12:21,527 --> 00:12:24,062
. أعتقد أنه ممتع -
. هو بالتأكيد ممتع -

276
00:12:24,097 --> 00:12:26,331
، لكنها ، أمينة مكتبة

277
00:12:26,365 --> 00:12:28,767
. ليست شخصاً يملك أقارباً في هوفيل

278
00:12:31,003 --> 00:12:33,105
لا ، لا ، لقد تحدثنا عن هذا من قبل

279
00:12:33,139 --> 00:12:35,974
عن كونها امرأة قوية ، واثقة من نفسها؟

280
00:12:36,008 --> 00:12:37,476
إذن ؟ من سيرتدي هذا غير هذه ؟

281
00:12:37,510 --> 00:12:39,478
. لا أدري

282
00:12:39,512 --> 00:12:42,948
. ربما قطة ، ترتدي قبعة

283
00:12:42,982 --> 00:12:45,016
حسناً ، حسناً

284
00:12:45,051 --> 00:12:46,751
ولكننا نريدها أن تبدو شابة ، أليس كذلك ؟

285
00:12:46,786 --> 00:12:48,186
. بما أن شخصيتها في اواخر العشرينات

286
00:12:48,221 --> 00:12:49,621
. بالتأكيد

287
00:12:51,124 --> 00:12:54,793
كم تعتقد عمرها في الحقيقة ؟

288
00:12:54,827 --> 00:12:57,662
. مورنينج ؟ لا أحد يعلم

289
00:12:59,031 --> 00:13:01,633
ولكن أحد أصدقائي ، شاركها في حلقة مسلسل

290
00:13:01,667 --> 00:13:04,069
هي وويليام شاتنر في الثمانينات

291
00:13:04,103 --> 00:13:06,271
في الثمانينات ؟

292
00:13:06,305 --> 00:13:08,507
حسناً ، وماذا كانت شخصيتها ؟ حفيدته ؟

293
00:13:08,541 --> 00:13:10,308
مارأيك بزوجته ؟

294
00:13:10,343 --> 00:13:12,811
أنا أعلم ، هذا جنوني للغاية 

295
00:13:12,845 --> 00:13:14,513
.. تلك الفتاة

296
00:13:14,547 --> 00:13:16,681
في مكان ما لديها رسمة سحرية لنفسها

297
00:13:16,716 --> 00:13:19,217
. تبدو فيها مريعة جداً

298
00:13:27,393 --> 00:13:29,494
. هذا الرجل مدهش حقاً

299
00:13:29,529 --> 00:13:30,896
هل تذوقت الجمبري ؟

300
00:13:30,930 --> 00:13:32,230
استثنائي ، وسمك السلور

301
00:13:32,265 --> 00:13:33,665
. وكأنه النسخة الطعامية من سيارتك

302
00:13:35,601 --> 00:13:38,370
. يا صاح ، أنت تذهلني حقاً

303
00:13:38,404 --> 00:13:40,272
. من دواعي سروري

304
00:13:40,306 --> 00:13:42,674
هل تتحدث التايلندية ؟

305
00:13:42,708 --> 00:13:44,209
.. لا ، فقط بعض العبارات الاساسية

306
00:13:44,243 --> 00:13:46,845
مثل ، من فضلك ، شكراً لك ، كم سعر الفتاة ؟

307
00:13:49,115 --> 00:13:50,515
مرحبا؟

308
00:13:50,550 --> 00:13:52,184
أين أنت ؟

309
00:13:52,218 --> 00:13:53,919
. أنا مع مات -
حتى الآن ؟ -

310
00:13:53,953 --> 00:13:56,121
! هل هذه بيتسي ؟ مرحبا بيتس

311
00:13:56,155 --> 00:13:58,156
ماذا كان ذلك ؟ -
. مات يبلغك سلامه -

312
00:13:58,191 --> 00:14:00,225
. خذي السيارة واذهبي للبيت ، ربما سأتأخر اكثر

313
00:14:00,259 --> 00:14:01,493
ما الذي يجري ؟

314
00:14:02,929 --> 00:14:04,596
. نحن في لاس فيجاس

315
00:14:04,630 --> 00:14:06,064
! فيجاس يا بيتسي

316
00:14:06,098 --> 00:14:07,832
لاس فيجاس ؟

317
00:14:07,867 --> 00:14:10,068
، نعم ، مات اضطر لرؤية طباخ هنا من أجل مطعمه

318
00:14:10,102 --> 00:14:12,637
. وبعدها سنذهب لحفل افتتاح نادٍ ما

319
00:14:12,672 --> 00:14:13,872
. أعطني الهاتف

320
00:14:13,906 --> 00:14:15,207
سأعود للبيت الليلة ، مات لديه طائرة خاصة

321
00:14:15,241 --> 00:14:16,741
. سأحادثكِ لاحقاً ، أحبكٍ ، مع السلامة

322
00:14:16,776 --> 00:14:17,742
! توقف

323
00:14:24,517 --> 00:14:27,219
ذكريني .. من سيقوم بانتاج المسلسل الفاشل
عن الكلب الناطق ؟

324
00:14:27,253 --> 00:14:28,653
. نحن من ينتجه

325
00:14:28,688 --> 00:14:30,655
. حسناً ، ربما يكون مضحكاً

326
00:14:30,690 --> 00:14:33,291
. انتظر ، لدي اخبار سيئة

327
00:14:36,896 --> 00:14:39,497
. لقد فقدنا جون ستيموس -
! اللعنة -

328
00:14:39,532 --> 00:14:41,233
. لقد انتهيت للتو من مكالمتي مع وكيل أعماله

329
00:14:41,267 --> 00:14:43,668
. ABC من المؤكد أنه سيذهب للعمل مع شبكة

330
00:14:43,703 --> 00:14:45,937
. ذلك الحقير اللعين

331
00:14:45,972 --> 00:14:48,506
. إنه عراب ابنك

332
00:14:48,541 --> 00:14:50,742
. أنا لم أقل أنه رجل سيء

333
00:14:50,776 --> 00:14:52,344
! مالذي تفعله .. ليس الآن

334
00:14:54,714 --> 00:14:57,115
. لذا نحن الآن سنعود لنقطة البداية

335
00:14:57,149 --> 00:14:58,984
.. ونقطة البداية عن أي مسلسل 

336
00:14:59,018 --> 00:15:00,819
مسلسل ( ايزي ماركس ) عن رجل محتال ما

337
00:15:00,853 --> 00:15:02,254
. أعرف ذلك

338
00:15:02,288 --> 00:15:03,855
. ستيموس كان سيكون مناسباً تماماً للدور

339
00:15:03,889 --> 00:15:05,390
. سأحضر لك لائحة ممثلين جديدة

340
00:15:05,424 --> 00:15:06,925
ماذا لو اخترنا مات لي بلانك ؟

341
00:15:06,959 --> 00:15:08,460
ماذا عن مسلسله الحالي (باكس) ؟

342
00:15:08,494 --> 00:15:10,028
أتعتقدين ذلك ؟

343
00:15:10,062 --> 00:15:11,596
. أنا لا أزال معجبة بالمسلسل

344
00:15:11,631 --> 00:15:13,331
. سنرى عن ذلك

345
00:15:13,366 --> 00:15:14,866
... حلمة .. حلمة .. حلمة

346
00:15:14,900 --> 00:15:16,534
. لا

347
00:15:16,569 --> 00:15:18,236
حلمة ، حلمة ؟

348
00:15:33,419 --> 00:15:34,886
، والدي طبيب أمراض عصبية

349
00:15:34,920 --> 00:15:36,354
. ووالدتي جراحة عظام

350
00:15:36,389 --> 00:15:38,790
. وأخوياي كلاهما أطباء جراحة

351
00:15:38,824 --> 00:15:40,158
من الغريب أني جالس هنا أتحدث إليك

352
00:15:40,192 --> 00:15:41,626
. عوضاً عن إزالة طحال أحد ما

353
00:15:41,661 --> 00:15:44,362
هل رغبت ولو لمرة أن تكون طبيباً ؟

354
00:15:44,397 --> 00:15:46,564
. نعم ، لقد دخلت الجامعة من اجل ذلك

355
00:15:46,599 --> 00:15:48,300
، ولكن في لحظة ما خلال مشواري الدراسي

356
00:15:48,334 --> 00:15:51,336
. وجدت أن باطنية جسم الانسان مقززة

357
00:15:51,370 --> 00:15:53,972
. نعم ، الناس مقززون

358
00:15:54,006 --> 00:15:55,674
ماذا عنك ؟

359
00:15:55,708 --> 00:15:58,710
ماذا كنت ستعمل ، لو لم تكن ممثلاً ؟

360
00:16:00,546 --> 00:16:03,214
... كنت سأكون إما سائق فورميولا ون

361
00:16:03,249 --> 00:16:04,416
. لا عجب

362
00:16:04,450 --> 00:16:05,950
. أو نجم أفلام اباحية

363
00:16:05,985 --> 00:16:08,386
.. مذهل ، لم تقل ممثلاً اباحياً فقط

364
00:16:08,421 --> 00:16:10,322
. نجم تمثيل

365
00:16:10,356 --> 00:16:12,557
، حسناً ، في الواقع أن لدي المهارة المطلوبة 

366
00:16:12,591 --> 00:16:14,192
. لأنجح في هكذا مجال

367
00:16:16,028 --> 00:16:17,162
ماذا ؟

368
00:16:17,196 --> 00:16:19,597
.. أنت تقصد

369
00:16:19,632 --> 00:16:21,266
من ناحية عضوية ؟

370
00:16:21,300 --> 00:16:23,868
. نعم ، إنه لأمر مضحك

371
00:16:23,903 --> 00:16:26,404
. وكأنه ذراع ثالثة -
أحقاً ؟ -

372
00:16:26,439 --> 00:16:27,906
. نعم ولكن بدون يد

373
00:16:27,940 --> 00:16:29,674
. لقد افترضت ذلك

374
00:16:32,511 --> 00:16:34,346
تهانينا ؟

375
00:16:34,380 --> 00:16:35,714
. لم يكن لي فضل في ذلك

376
00:16:35,748 --> 00:16:38,183
لقد ولدت بهذا الشكل ، عندنا شاهدوني بأجهزة موجات الصوت

377
00:16:38,217 --> 00:16:39,651
. لقد اعتقدوا أني توأم

378
00:16:42,621 --> 00:16:44,389
. هل تتلاعب بي بكلامك ؟ فأنا ساذج وأصدق بسهولة

379
00:16:44,423 --> 00:16:47,158
. أنا اؤكد لك ، هو يحمل كل الصفات ماعدا الكوع

380
00:16:47,193 --> 00:16:49,194
. علي أن أتبول

381
00:16:51,230 --> 00:16:53,398
هل تريد أن تراه ؟

382
00:16:54,867 --> 00:16:56,167
.. لا ، انا

383
00:16:56,202 --> 00:16:57,869
. انا لا اعتقد ذلك

384
00:16:57,903 --> 00:16:59,270
هل أنت متأكد ؟

385
00:16:59,305 --> 00:17:02,040
. نعم أنا متأكد ، ولكن شكراً على أي حال

386
00:17:02,074 --> 00:17:03,842
. كما تريد ، سأعود حالاً

387
00:17:26,766 --> 00:17:28,166
! لم أفهم ذلك

388
00:17:28,200 --> 00:17:29,801
كيف لم تفهمه ؟

389
00:17:29,835 --> 00:17:31,269
هل أنت متأكد انك تقولها بشكل صحيح ؟

390
00:17:31,303 --> 00:17:33,538
. عليك اللعنة ، لقد قلت لك مليون مرة

391
00:17:33,572 --> 00:17:35,039
. ربما نسيت أن تذكر أمراً معيناً

392
00:17:35,074 --> 00:17:37,842
، ماذا ؟ الدب يدخل للداخل ، ثم يأكل الرجل

393
00:17:37,877 --> 00:17:40,145
... ثم يأكل الفتاة ، فيخرج ويقول

394
00:17:40,179 --> 00:17:42,046
. هنا ، هنا ، توقف هنا

395
00:17:43,449 --> 00:17:45,250
.. ربما هذا سيتسغرق وقتاً ، فهذا الرجل لا يدعنا أبداً

396
00:17:45,284 --> 00:17:46,785
مرحبا  ، كيف حالك ؟

397
00:17:57,997 --> 00:17:59,264
. حسناً يا رجل

398
00:17:59,298 --> 00:18:01,433
. شكراً لتنقلك معي اليوم في كل مكان

399
00:18:01,467 --> 00:18:03,101
. لقد كان من دواعي سروري ، أن أتنقل معك

400
00:18:03,135 --> 00:18:05,170
، انظر ، قبل أن أذهب

401
00:18:05,204 --> 00:18:06,905
.. لقد وعدت بيفيرلي -
. تقصد بيتسي -

402
00:18:06,939 --> 00:18:09,808
كف عن ذلك ، لقد وعدتها أن نناقش مسألة السحاقية

403
00:18:09,842 --> 00:18:12,577
. أنا أحب مسائل السحاق

404
00:18:12,611 --> 00:18:14,179
هل انتهيت ؟ -
. نعم -

405
00:18:14,213 --> 00:18:16,080
. حسناً ، لقد رأيت انت المسلسل الأصلي

406
00:18:16,115 --> 00:18:18,416
هناك شيء جميل في شخصيتك

407
00:18:18,451 --> 00:18:20,251
. أنه يحب هذه المرأة التي لن يحصل عليها أبداً

408
00:18:20,286 --> 00:18:21,886
هو يرفض أن يصدق بأنها ابداً

409
00:18:21,921 --> 00:18:23,388
. لن تأتي لتشاركه شعوره

410
00:18:23,422 --> 00:18:25,089
، أقصد نعم ، ذلك يجعله يبدو مغفل قليلاً

411
00:18:25,124 --> 00:18:26,791
. لكنه أمر مرح ، ولطيف

412
00:18:26,826 --> 00:18:29,060
. أوافقك الرأي -
توافقني ؟ -

413
00:18:29,094 --> 00:18:30,595
. بالتأكيد

414
00:18:30,629 --> 00:18:32,464
. هذا من أجمل الأمور في المسلسل

415
00:18:32,498 --> 00:18:35,667
. يجعل شخصية الرجل انسانية أكثر ، 
ويجعل المشاهد يتعاطف معه

416
00:18:35,701 --> 00:18:37,836
إذا لماذا تريد تغييره ؟

417
00:18:37,870 --> 00:18:39,971
كم سنة عملتم على المسلسل في بريطانيا؟

418
00:18:40,005 --> 00:18:41,172
. سنوات 4

419
00:18:41,207 --> 00:18:42,474
و هذه المواسم الاربع كم عدد حلقاتها ؟

420
00:18:42,508 --> 00:18:44,008
. 24 حلقة -
. حسناً -

421
00:18:44,043 --> 00:18:46,611
. هذه تساوي موسماً واحداً لدينا هنا

422
00:18:46,645 --> 00:18:50,315
. مسلسل (فريندز) انتج 236 حلقة

423
00:18:50,349 --> 00:18:52,183
يجب أن تمنح لنفسك مساحات

424
00:18:52,218 --> 00:18:53,985
. لتتفرع منها قصص عديدة

425
00:18:54,019 --> 00:18:56,087
كم تعتقد المدة التي كان سيبقى فيها روس وريتشل

426
00:18:56,121 --> 00:18:57,889
لو كانت (ريتشل) شاذة جنسياً ؟

427
00:18:57,923 --> 00:19:00,225
أو سام ودايان في مسلسل (تشيرز) ؟

428
00:19:00,259 --> 00:19:03,061
.. .. أو (فريجر) و 

429
00:19:03,095 --> 00:19:05,663
. لا أعرف مع من ، فأنا لم اشاهد هذا المسلسل

430
00:19:05,698 --> 00:19:08,099
.. انظر ، أنت الكاتب ، ولكنني أخبرك

431
00:19:08,133 --> 00:19:10,768
. المشاهدون يحتاجون شيئاً لينتظروا حدوثه

432
00:19:10,803 --> 00:19:13,004
، وعندما تصل للموسم الثالث

433
00:19:13,038 --> 00:19:15,640
، وتستيقظ في منتصف الليل بحثاً عن قصص

434
00:19:15,674 --> 00:19:17,742
، ستقوم بضرب رأسك بالحائط

435
00:19:17,776 --> 00:19:19,711
وأنت تقول ، " كم مرة سيستمر هذا الرجل

436
00:19:19,745 --> 00:19:22,247
بمحاولة نيل اعجاب هذه السحاقية ؟

437
00:19:27,253 --> 00:19:29,420
. تم فتح الباب الأمامي

438
00:19:31,724 --> 00:19:33,825
. يا إلهي

439
00:19:33,859 --> 00:19:35,460
. أعلم ذلك

440
00:19:35,494 --> 00:19:37,495
كيف حالك ؟ -
. مٌنهك -

441
00:19:37,530 --> 00:19:39,797
يمكنني تخيل ذلك ، لاس فيجاس؟

442
00:19:39,832 --> 00:19:41,232
. نعم

443
00:19:41,267 --> 00:19:44,068
وقضيت كل يومك معه ، كيف كان ذلك ؟

444
00:19:44,103 --> 00:19:47,372
. لقد كان مقبولاً

445
00:19:47,406 --> 00:19:49,007
مقبولاً ؟

446
00:19:49,041 --> 00:19:51,342
. نعم ، لا أدري ، أعتقد انه كان ممتعاً

447
00:19:51,377 --> 00:19:53,811
مقبولاً وممتعاً ؟

448
00:19:53,846 --> 00:19:56,347
. مقبولاً وممتعاً

449
00:19:56,382 --> 00:19:58,316
. أنت معجب به -
. نعم انا كذلك -

450
00:19:58,350 --> 00:19:59,617
. أيها المغفل -
. أنا آسف -

451
00:19:59,652 --> 00:20:00,919
، أعرف أنك لا تريدين سماع هذا

452
00:20:00,953 --> 00:20:02,887
. ولكنه مذهل

453
00:20:02,922 --> 00:20:05,690
. هو رائع وكريم ، بالاضافة لكونه مضحك جداً

454
00:20:05,724 --> 00:20:07,659
. لقد ضحكنا طوال اليوم

455
00:20:07,693 --> 00:20:09,327
. لقد سحرك

456
00:20:09,361 --> 00:20:11,696
. من الممكن ، حسناً ، لقد سحرني

457
00:20:11,730 --> 00:20:13,064
. بكمية بسيطة

458
00:20:13,098 --> 00:20:14,499
. لقد سمح لي أن أقود سيارته

459
00:20:14,533 --> 00:20:16,701
، نعم ، أعرف أن هذا لا يعني لكِ شيئاً

460
00:20:16,735 --> 00:20:19,971
! ولكن ، يا إلهي

461
00:20:20,005 --> 00:20:22,006
. وفيجاس ، فيجاس مجنونة

462
00:20:22,041 --> 00:20:23,875
، بدخولنا لهذا الناد ، مع كل اولئك المصورين الملاحقين لنا

463
00:20:23,909 --> 00:20:26,511
. يصرخون لمات ، ويصرخون لي -
لماذا لك ؟ -

464
00:20:26,545 --> 00:20:28,212
. لأني كنت برفقته

465
00:20:28,247 --> 00:20:30,481
. وبعدها دخلنا للداخل ، وقابلت ليندسي لوهان

466
00:20:30,516 --> 00:20:32,684
وبعض المشاهير من مسلسل ذا هيلز

467
00:20:32,718 --> 00:20:34,385
، والذي لا أعرف عنه اي شيء

468
00:20:34,420 --> 00:20:36,187
. لكن الجميع كانوا متفاعلين معهم جداً 

469
00:20:36,221 --> 00:20:37,589
و رأيت تلك الفتاة

470
00:20:37,623 --> 00:20:39,090
. من ذلك الفيلم الذي رفضناه

471
00:20:39,124 --> 00:20:40,825
.  يبدو وكأنه تجمع رائع - 
. لقد كان كذلك -

472
00:20:40,859 --> 00:20:42,327
. لم تنتبه لسخريتي

473
00:20:42,361 --> 00:20:43,661
، على أية حال ، جلسنا هناك لفترة

474
00:20:43,696 --> 00:20:45,396
. ثم أراني عضوه الذكري ، ثم عدنا هنا

475
00:20:45,431 --> 00:20:46,598
اعذرني ، ماذا ؟

476
00:20:46,632 --> 00:20:47,999
. أراني عضوه الذكري

477
00:20:48,033 --> 00:20:50,768
أراك عضوه الذكري ؟ -
هذا صحيح -

478
00:20:50,803 --> 00:20:52,604
لماذا ؟

479
00:20:52,638 --> 00:20:55,006
. لأنه هائل

480
00:20:55,040 --> 00:20:56,808
. كمخلوق بحري

481
00:20:56,842 --> 00:20:59,177
. كأنه من مؤلفات جولز فيرن

482
00:20:59,211 --> 00:21:01,179
. يا إلهي

483
00:21:01,213 --> 00:21:03,047
. لا يمكنك تخيل ذلك -
. لا أريد أن أتخيل -

484
00:21:03,082 --> 00:21:05,116
. ساعدني هنا قليلاً

485
00:21:05,150 --> 00:21:06,918
هل طلبته أن تراه ؟

486
00:21:06,952 --> 00:21:08,720
. لا لا ، لكان ذلك غريباً جداً

487
00:21:08,754 --> 00:21:10,455
. صحيح -
. لقد عرض علي هو -

488
00:21:10,489 --> 00:21:13,091
وكل هذا حدث أين ؟ -
. في النادي -

489
00:21:13,125 --> 00:21:15,593
هل أخرجه في وسط النادي ؟

490
00:21:15,628 --> 00:21:17,562
. لا لا ، لقد تبعته لدورات المياة

491
00:21:17,596 --> 00:21:19,897
. هذه قصة غير مريحة أبداً

492
00:21:19,932 --> 00:21:21,232
. ماقلته هو كل ما فيها

493
00:21:21,266 --> 00:21:22,867
. آمل ذلك حقاً

494
00:21:22,901 --> 00:21:25,003
. عليك أن تشاهدي كل الحاجيات المجانية التي حصلت عليها

495
00:21:26,772 --> 00:21:29,107
، قبل ذهابنا للنادي ، تقابلنا مع هذا المصمم

496
00:21:29,141 --> 00:21:30,575
. الذي أعطانا كل هذه الملابس بدون مقابل

497
00:21:30,609 --> 00:21:32,076
لأي غرض ؟ -
. حتى يرتديها مات -

498
00:21:32,111 --> 00:21:33,244
مرة أخرى ، لماذا أنت ؟

499
00:21:33,278 --> 00:21:35,113
! لأني كنت برفقته

500
00:21:35,147 --> 00:21:37,649
. الآن من الواضحة أن هذه رائجة جداً

501
00:21:37,683 --> 00:21:38,816
. مكتوب عليها .. فأر دماء

502
00:21:38,851 --> 00:21:40,084
نعم ، هذا اسم المُلصق

503
00:21:40,119 --> 00:21:41,653
. أنت لن ترتدي ذلك

504
00:21:41,687 --> 00:21:43,054
. ربما أفعل

505
00:21:44,223 --> 00:21:48,493
. مكتوب عليها .. فأر دماء

506
00:21:48,527 --> 00:21:51,129
. إنها من الكشمير ، ناعمة جداً

507
00:21:51,163 --> 00:21:54,399
. بالاضافة إلى هذا البنطال

508
00:21:54,433 --> 00:21:57,235
. البقع عليها متعمدة ، لقد سألت عنها

509
00:21:57,269 --> 00:21:58,636
. بعض القمصان

510
00:21:58,671 --> 00:22:00,338
. وهذه القبعة

511
00:22:00,372 --> 00:22:03,741
. وانظري إلى هذه النظارات

512
00:22:05,911 --> 00:22:07,745
ما رأيك ؟

513
00:22:07,780 --> 00:22:10,248
. أعتقد أنك تبدو كأحمق 

514
00:22:10,282 --> 00:22:12,450
. لقد فهمت لماذا يوزعون ملابسهم

515
00:22:12,484 --> 00:22:14,585
، إنها لا تواكب الموضة ، وألوانها وشكلها موحش

516
00:22:14,620 --> 00:22:16,487
، وبالمناسبة ، هل كان سيضيرك 

517
00:22:16,522 --> 00:22:17,689
لو أحضرت لي شيئاً معك ؟

518
00:22:21,360 --> 00:22:22,927
.. هذه ربما تبدو عليك -
. توقف -

519
00:22:29,001 --> 00:22:31,002
 لا أعتقد أنكم تحدثتم عن مسألة الشذوذ ؟

520
00:22:31,036 --> 00:22:32,203
. لقد فعلنا

521
00:22:32,237 --> 00:22:33,871
وماذا ؟

522
00:22:33,906 --> 00:22:35,540
. نحن متفاهمون

523
00:22:35,574 --> 00:22:38,443
. حسناً ، هذا شيء جيد

524
00:22:38,477 --> 00:22:40,445
. هو على حق

525
00:22:47,986 --> 00:22:50,888
، أنا فقط أقول ، اذا نظرتي لها نظرة بعيدة

526
00:22:50,923 --> 00:22:53,357
يكون الامر منطقياً أكثر بالنسبة للشخصيات ، أوتعلمين ؟

527
00:22:53,392 --> 00:22:55,393
... أنا أقصد

528
00:22:55,427 --> 00:22:57,462
... اذا استمر هذا المسلسل اربع او خمس سنوات

529
00:22:57,496 --> 00:22:58,896
، اذا استمر هذا المسلسل لأربع او خمس سنوات

530
00:22:58,931 --> 00:23:00,465
، اتمنى ان اكون ميتة قبل ذلك بمدة طويلة

531
00:23:00,499 --> 00:23:02,967
. وأنت وشريكِ الجديد وقتها تتفاهمون حول كل شيء

532
00:23:03,001 --> 00:23:04,869
، أوتعلمين ؟ أعتقد أنني أبدو

533
00:23:04,903 --> 00:23:07,238
. مغفلاً وانا أرتدي هذه

534
00:23:11,977 --> 00:23:15,313
. أنا آسف ، لم اقصد أن أتصرف كمغفل طائش في هذا

535
00:23:15,347 --> 00:23:16,848
. لقد انجذبت مع الامر اكثر من اللازم

536
00:23:16,882 --> 00:23:18,182
. نعم كنت كذلك

537
00:23:19,885 --> 00:23:22,153
. اوتعلمين ، أنتِ ربما تبدين جذابة بعض الشيء في هذا

538
00:23:22,187 --> 00:23:23,421
مرتدية قميص فأر الدماء ؟

539
00:23:23,455 --> 00:23:24,989
. ربما اذا ارتديتيه تحت سترة جميلة

540
00:23:27,359 --> 00:23:28,659
.. إنه ناعم

541
00:23:28,694 --> 00:23:30,895
. اذا استطعت تجاهل الذوق الدموي

542
00:23:30,929 --> 00:23:33,231
يمكنك أخذ هذا البنطال ذو البقع اذا اردتِ

543
00:23:34,967 --> 00:23:36,667
. أعتقد أني لا أريد

544
00:23:38,804 --> 00:23:41,506
أحقاً سمح لك برؤية عضوه الذكري ؟

545
00:23:41,540 --> 00:23:44,308
. ما أزال أراه الآن عندما أغلق عيناي

546
00:23:44,343 --> 00:23:45,543
هل هو كبير لتلك الدرجة ؟

547
00:23:45,577 --> 00:23:46,911
. يمكنه أن يهاجم مدينة

548
00:23:49,148 --> 00:23:51,115
وهل أريته عضوك ؟ -
! لا -

549
00:23:51,150 --> 00:23:52,984
. كان الوضع حرجاً كفاية

550
00:23:53,018 --> 00:23:56,053
. لا اعتقد أن لديك ماتخجل منه

551
00:23:56,088 --> 00:23:57,889
. هنالك شيء يمكن قوله لتحديد أبعاد الانسان

552
00:23:57,923 --> 00:23:59,624
أبعاد الانسان ؟

553
00:23:59,658 --> 00:24:01,325
. كلا

554
00:24:09,735 --> 00:24:11,602
مرحبا ، أهلاً

555
00:24:11,637 --> 00:24:12,970
هل شون موجود ؟

556
00:24:13,005 --> 00:24:15,106
. اهلاً ، مات

557
00:24:15,140 --> 00:24:18,042
أهلاً بيتسي! ، هل هو هنا؟

558
00:24:18,076 --> 00:24:19,911
. إنه حبيبك

559
00:24:19,945 --> 00:24:21,579
مرحبا -
. اهلاً -

560
00:24:21,613 --> 00:24:23,481
. لقد كنت محقاً ، لقد أفسدت طريقة قولها

561
00:24:23,515 --> 00:24:24,782
.. يدخل الدب

562
00:24:26,852 --> 00:24:28,619
. حسناً ، الآن هي منطقية أكثر

563
00:24:35,928 --> 00:24:38,830
يا للمسكين ، إنه خائف جداً

564
00:24:38,864 --> 00:24:40,731
! أخرجوني يا رفاق

565
00:24:42,034 --> 00:24:43,801
هل حبست داوسن هناك مجدداً ؟

566
00:24:43,836 --> 00:24:46,103
. لا -
! نعم لقد فعلوا ذلك -

567
00:24:46,138 --> 00:24:49,607
. مابكم يا أولاد ، لقد تحدثنا عن ذلك من قبل

568
00:24:49,641 --> 00:24:51,275
. نحن فريق واحد

569
00:24:51,310 --> 00:24:52,577
.. يجب عليكم دعم بعضكم البعض

570
00:24:52,611 --> 00:24:54,645
. عاملوا بعضكم البعض باحترام

571
00:24:54,680 --> 00:24:56,681
، مادمتم تفعلون مثل هذه التصرفات

572
00:24:56,715 --> 00:24:58,149
. لن تفوزوا أبداً

573
00:24:58,183 --> 00:25:01,118
. لقد قال عنك أن قرص الهوكي أذكى منك

574
00:25:01,153 --> 00:25:03,354
. حسناً إذن ، دعونا نبقيه لخمس دقائق أضافية

575
00:25:03,388 --> 00:25:05,256
! اوقفوا التصوير

576
00:25:05,290 --> 00:25:06,924
. كان ذلك رائعاً

577
00:25:06,959 --> 00:25:08,426
! رائع ، لننتقل لما بعد

578
00:25:08,460 --> 00:25:09,794
هل كان ذلك مبالغاً فيه ؟

579
00:25:09,828 --> 00:25:11,762
. لا اعتقد انه كان جيداً -
. جميل -

580
00:25:13,866 --> 00:25:16,868
أتلاحظ أنه ينظر إليك أنت فقط الآن ؟

581
00:25:16,902 --> 00:25:18,936
. ربما يظن أنك لا تحبينه

582
00:25:18,971 --> 00:25:20,338
.. أنا لا أحبه

583
00:25:20,372 --> 00:25:21,939
، ولكن ليس هذا السبب ، أنا لا أحب الكثيرين

584
00:25:21,974 --> 00:25:23,274
. ولكنهم ينظرون إلي

585
00:25:23,308 --> 00:25:25,142
. لقد قلتي مسبقاً انه مسؤوليتي

586
00:25:25,177 --> 00:25:27,144
. لا أهتم بما قلت ، فتصرفه وقح

587
00:25:27,179 --> 00:25:28,813
 ومالسبب في طريقته مؤخراً

588
00:25:28,847 --> 00:25:30,281
حيث يناديني بـ بيتسي ؟

589
00:25:30,315 --> 00:25:32,049
. لقد قلت له أن لا يفعل ذلك

590
00:25:32,084 --> 00:25:34,852
. لا ، لقد قلت له أنه اسم والدتك ، وأنك تكرهينه

591
00:25:34,887 --> 00:25:36,787
ماذا ؟

592
00:25:36,822 --> 00:25:39,757
بتصرفك هذا وكأنك تهديه هدية ، أليس كذلك ؟

593
00:25:58,577 --> 00:26:00,845
أتدخن ؟

594
00:26:00,879 --> 00:26:02,647
. لا بأس ، فمدير أعمالي يعلم

595
00:26:05,984 --> 00:26:07,518
أيمكنك اعطائي واحدة ؟

596
00:26:07,552 --> 00:26:09,353
. بالطبع

597
00:26:22,901 --> 00:26:24,969
. لقد وجدت بيفرلي ، انها هنا

598
00:26:25,003 --> 00:26:26,504
بيفرلي ، هل رأيتِ شون ؟

599
00:26:26,538 --> 00:26:28,406
نعم ، هو من المفترض أن يكون هناك في مكان ما ، لماذا ؟

600
00:26:28,440 --> 00:26:31,142
، مات يريده  
لأنه يريد تغيير بعض الحوارات بمشهد الهوكي

601
00:26:31,176 --> 00:26:33,678
.. هل سأل عن شون لوحده

602
00:26:33,712 --> 00:26:35,046
وليس عن كلينا ؟

603
00:26:35,080 --> 00:26:37,815
.. نعم

604
00:26:39,952 --> 00:26:42,153
أين هو مات ؟ -
. في غرفة ملابسه -

605
00:26:43,989 --> 00:26:46,657
. بيفرلي قادمة للتحدث مع مات

606
00:26:51,997 --> 00:26:53,731
من أنت ؟

607
00:26:53,765 --> 00:26:56,767
! أنا .. بيتسي

608
00:26:56,802 --> 00:26:58,169
. ادخلي

609
00:27:00,305 --> 00:27:01,739
ماذا هناك

610
00:27:01,773 --> 00:27:04,108
. يجب علينا أن نتحدث -
. حسناً -

611
00:27:04,142 --> 00:27:05,810
. تفضلي بالجلوس

612
00:27:10,582 --> 00:27:12,750
. من الواضح أن لديك مشكلة معي

613
00:27:12,784 --> 00:27:14,218
حسناً ، لا أدري هل السبب أنك

614
00:27:14,252 --> 00:27:16,153
، غير مرتاح بالعمل مع امرأة قوية الشخصية

615
00:27:16,188 --> 00:27:18,456
. أو أني أشكل لك تهديداً مقلق

616
00:27:18,490 --> 00:27:20,324
. أو أن السبب فقط أنك لا تحبني

617
00:27:20,359 --> 00:27:23,060
. حسناً لا مشكلة ، لا نحتاج أن نحب بعضنا

618
00:27:23,095 --> 00:27:26,430
.. على أية حال يجب أن نبقى

619
00:27:26,465 --> 00:27:29,266
... محــت.. محترفـين

620
00:27:29,301 --> 00:27:31,068
... و 

621
00:27:31,103 --> 00:27:33,137
... هذا يعني .. هذا يعني

622
00:27:33,171 --> 00:27:34,572
... أن نعامل بعضنا بــ ـ ــ

623
00:27:34,606 --> 00:27:36,107
. بـ احترام متبادل

624
00:27:36,141 --> 00:27:37,975
زوجي وأنا

625
00:27:38,010 --> 00:27:39,643
، صنعنا هذا المسلسل سوية

626
00:27:39,678 --> 00:27:41,212
.. لذلك ، أنا ، أنا ، أنا

627
00:27:41,246 --> 00:27:43,814
.. سأكون ممتنة لك اذا

628
00:27:43,849 --> 00:27:46,951
. عاملتني بنفس طريقة الاحترام التي تتعامل معه بها

629
00:27:46,985 --> 00:27:48,753
.. واذا أنت

630
00:27:51,823 --> 00:27:53,290
ماذا؟ -
.. اذا أنت

631
00:27:53,325 --> 00:27:55,793
.. اذا كان لديك مقترحات حول مشهد معين

632
00:27:55,827 --> 00:27:58,195
. أنت ، أنت ، أنت ، تتحدث معي كما تتحدث معه

633
00:27:58,230 --> 00:28:00,464
، اذا أردت تغيير سطر ما

634
00:28:00,499 --> 00:28:02,733
. تأتي إلى كلينا ، ليس .. ليس هو فحسب

635
00:28:02,768 --> 00:28:05,803
... أعتقد .. أنني أكتسبت هذا الـ

636
00:28:05,837 --> 00:28:07,405
. هذا الحق

637
00:28:07,439 --> 00:28:08,939
. أنت محقة

638
00:28:08,974 --> 00:28:11,275
. كان تصرفي غير احترافي ، وأنا اعتذر

639
00:28:11,309 --> 00:28:14,178
. حسناً .. شكراً لك

640
00:28:14,212 --> 00:28:17,114
. أنا أعدكِ أنه لن يحدث مجدداً

641
00:28:17,149 --> 00:28:18,649
. سأقدر لك ذلك

642
00:28:18,683 --> 00:28:20,951
.. المعذرة ، هل يمكنني قول شيء واحد

643
00:28:20,986 --> 00:28:23,888
من ضمن دائرة الاحترام المتبادل؟

644
00:28:23,922 --> 00:28:25,656
. بالتأكيد

645
00:28:25,690 --> 00:28:27,958
. عيناي هما هنا بالأعلى

646
00:28:27,993 --> 00:28:29,827
. أنا لست صيداً يستمتع بالنظر إليه

647
00:28:40,609 --> 00:28:41,784
. تفضلي

648
00:28:44,899 --> 00:28:55,306
<font color="#ec14bd">نتمنى أن تكونوا استمتعم بالمشاهدة</font>
<font color="#ec14bd">ساحة السينما والتلفزيون</font>
<font color="#ec14bd">منتديات شبكة الهلال</font>

